All language subtitles for The Suspect - S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,560 Is there anything else that you haven't told us 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,840 that might be rather important? 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,120 No. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,720 Shame we had to let him go. Mm. 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,760 CPS think we don't have enough yet. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,520 I lied to the police when I told them 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,240 that you came home around midnight. 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,120 I checked the clock, it was 4:30. 9 00:00:17,120 --> 00:00:19,680 No, I hurt people in dreams, Joe. I do bad things, but... 10 00:00:19,680 --> 00:00:21,600 But I know that you know I'm not bad, mate. 11 00:00:21,600 --> 00:00:23,720 I didn't meet with Catherine, I met with Cara. 12 00:00:23,720 --> 00:00:26,040 Get out! 13 00:00:26,040 --> 00:00:28,120 You served up Bobby Moran to divert our attention. 14 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Please get off, I'm not well! 15 00:00:29,320 --> 00:00:32,040 I'm arresting you on suspicion of the murder of Catherine McCain. 16 00:00:32,040 --> 00:00:34,720 Bobby Moran has a cast-iron alibi, so, clearly, it's not him. 17 00:00:34,720 --> 00:00:37,240 He is involved somehow. I know he is. 18 00:00:37,240 --> 00:00:39,880 You were beyond angry. And you killed her like 19 00:00:39,880 --> 00:00:41,680 the demented actions... You have nothing! 20 00:00:41,680 --> 00:00:44,320 I know nothing about Catherine. Stop going on about it. 21 00:00:44,320 --> 00:00:45,960 You have been telling me a pack of lies. 22 00:00:45,960 --> 00:00:48,680 Isn't that your job? To work out what's true and what isn't? 23 00:00:48,680 --> 00:00:51,880 He'll try and convince everyone that he's the one that's being set up. 24 00:00:51,880 --> 00:00:54,240 He might even try and convince himself that he's innocent. 25 00:00:54,240 --> 00:00:57,440 But he'll slip up, and we'll have him. 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,360 HE GRUNTS 27 00:01:35,840 --> 00:01:37,120 HE EXHALES DEEPLY 28 00:01:48,400 --> 00:01:51,480 CUTLERY RATTLING 29 00:01:53,360 --> 00:01:55,240 APPLIANCE BEEPS, WHIRS 30 00:02:02,480 --> 00:02:06,000 BUBBLING LIQUID 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,600 Oh! God! Oh, sorry. 32 00:02:10,680 --> 00:02:13,680 Sorry, darling, that was my fault. I should've given you the heads-up. 33 00:02:13,680 --> 00:02:16,120 Yeah, this is um... This is Joe. 34 00:02:16,120 --> 00:02:17,320 Hi. 35 00:02:17,320 --> 00:02:20,360 He's an old friend who is a bit down on his luck 36 00:02:20,360 --> 00:02:21,640 at the moment so... Well... 37 00:02:21,640 --> 00:02:24,840 Hello, Joe, I'm Sarah. 38 00:02:24,840 --> 00:02:26,320 I'm sorry about your luck. 39 00:02:27,440 --> 00:02:28,920 It's all right. 40 00:02:30,720 --> 00:02:32,920 When's Daddy coming home? 41 00:02:32,920 --> 00:02:34,920 I don't know, sweetheart. 42 00:02:34,920 --> 00:02:37,040 I've spoken to Mrs Palmer. 43 00:02:37,040 --> 00:02:39,320 Why does she have to know? 44 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 Good morning. 45 00:02:40,840 --> 00:02:43,960 Because some people are talking about Daddy 46 00:02:43,960 --> 00:02:46,240 cos the police made a mistake 47 00:02:46,240 --> 00:02:50,200 and if anyone teases you about it, I want the teachers to sort it, 48 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 and I want them to take care of you. 49 00:02:53,480 --> 00:02:55,320 I could just be with you. 50 00:02:55,320 --> 00:02:57,840 Well, I've got work and you've got school. 51 00:02:59,240 --> 00:03:00,680 You know how much we love you. 52 00:03:00,680 --> 00:03:02,440 Mwah! 53 00:03:02,440 --> 00:03:05,360 Daddy and I will sort this out. OK. 54 00:03:07,560 --> 00:03:09,280 SCHOOL BELL RINGING 55 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 SHE GRUNTS 56 00:03:20,560 --> 00:03:22,120 Her flat mate has told us 57 00:03:22,120 --> 00:03:23,920 that Catherine was seeing a man in London. 58 00:03:23,920 --> 00:03:27,080 Another of Catherine's co-workers has corroborated that. 59 00:03:27,080 --> 00:03:29,480 O'Loughlin denies any contact with Catherine 60 00:03:29,480 --> 00:03:30,680 in the last five years. 61 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 If he's the mystery man... 62 00:03:33,000 --> 00:03:34,280 how'd they communicate? 63 00:03:34,280 --> 00:03:36,760 We pulled his phone records and hers, there's nothing there. 64 00:03:36,760 --> 00:03:39,160 Well, go through them again, 65 00:03:39,160 --> 00:03:42,400 chase every call he's made in the last five years, 66 00:03:42,400 --> 00:03:45,280 just in case he slipped up. Sir. 67 00:03:45,280 --> 00:03:47,840 Her flatmate, Carl Ashley, 68 00:03:47,840 --> 00:03:51,760 he said that Catherine kept her affair "close to her... 69 00:03:51,760 --> 00:03:53,400 "like a comfort". PHONE BUZZING 70 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 She enjoyed the secret. 71 00:03:55,600 --> 00:03:57,960 That's how O'Loughlin manipulated her. Hello? 72 00:03:57,960 --> 00:03:59,440 The importance of the secret. 73 00:03:59,440 --> 00:04:02,160 He probably used a couple of burners for them to talk. 74 00:04:03,880 --> 00:04:06,480 But Catherine applying for the job as his secretary 75 00:04:06,480 --> 00:04:09,840 and then ringing the office that night... was against the rules. 76 00:04:09,840 --> 00:04:11,400 Thank you. 77 00:04:11,400 --> 00:04:13,040 That was one of our door knockers. 78 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 A neighbour saw O'Loughlin burying something 79 00:04:15,040 --> 00:04:16,840 in his back garden a couple of nights ago. 80 00:04:16,840 --> 00:04:18,520 The murder weapon? 81 00:04:18,520 --> 00:04:20,880 Let's break out the shovels. Let's go. 82 00:04:20,880 --> 00:04:24,520 Right? The rest of you, be... better! 83 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 Did you tell Julianne? 84 00:04:47,280 --> 00:04:48,840 Yeah. 85 00:04:48,840 --> 00:04:50,360 And? 86 00:04:51,800 --> 00:04:54,400 Yeah, not good. Ah... 87 00:04:54,400 --> 00:04:57,080 Well, you'd just had the worst day of your life, 88 00:04:57,080 --> 00:04:58,960 so you slept with a friend in a moment of crisis. 89 00:04:58,960 --> 00:05:00,240 She threw me out. 90 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 Don't blame her. 91 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 Just got to give her some space. 92 00:05:06,280 --> 00:05:09,040 Well, don't expect me to agree that we did anything wrong, 93 00:05:09,040 --> 00:05:11,000 I liked being that close to you. 94 00:05:11,000 --> 00:05:13,760 Can we not tell her that I took advantage of you? 95 00:05:13,760 --> 00:05:16,160 No, no, no, no. I knew what I was doing. 96 00:05:20,280 --> 00:05:23,320 So, only Julianne knows that we were together that night, 97 00:05:23,320 --> 00:05:24,560 I haven't told the police. 98 00:05:25,600 --> 00:05:26,840 Do we have to? 99 00:05:26,840 --> 00:05:30,880 Well, I want them to rule me out of their investigation, so... 100 00:05:30,880 --> 00:05:32,080 OK? 101 00:05:33,360 --> 00:05:35,440 And you're the only alibi I've got. 102 00:05:35,440 --> 00:05:38,160 I'm-I'm so sorry, Cara, I... Oh, no, no. 103 00:05:38,160 --> 00:05:40,200 There must be another way. 104 00:05:40,200 --> 00:05:42,480 I can't go back into another interview room, 105 00:05:42,480 --> 00:05:44,280 you know I can't do that... I'm really sorry. 106 00:05:44,280 --> 00:05:46,600 I'll make sure they understand the trauma 107 00:05:46,600 --> 00:05:48,480 you've been through before... "Trauma"? 108 00:05:48,480 --> 00:05:49,840 Which one? 109 00:05:49,840 --> 00:05:51,440 Fighting off the six men who raped me? 110 00:05:51,440 --> 00:05:53,920 Or being sent to prison for hurting one of them? 111 00:05:53,920 --> 00:05:56,400 No, I can't! They, they won't believe me anyways. 112 00:05:56,400 --> 00:05:57,720 Cara, unless I've an alibi 113 00:05:57,720 --> 00:06:00,640 for where I was between ten and four that night... What... 114 00:06:00,640 --> 00:06:04,680 But you left way before that, you were gone by 12:30. 115 00:06:04,680 --> 00:06:06,600 But I didn't leave! 116 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 I didn't. I was outside on the steps, 117 00:06:08,240 --> 00:06:10,760 I was there for hours, trying to get my head together, 118 00:06:10,760 --> 00:06:12,680 and then I... I walked home. 119 00:06:12,680 --> 00:06:14,520 But I didn't see any of that. 120 00:06:17,440 --> 00:06:20,200 Joe, are you asking me to lie to the police? 121 00:06:24,800 --> 00:06:26,200 No. 122 00:06:27,960 --> 00:06:30,240 No. No, no. Of course not. 123 00:06:36,040 --> 00:06:37,760 POLICE SIREN CHIRPS 124 00:06:39,720 --> 00:06:40,920 CAR DOOR CLOSES 125 00:06:43,040 --> 00:06:46,000 POLICE RADIO CHATTER 126 00:06:46,000 --> 00:06:48,160 It was a goldfish! 127 00:06:48,160 --> 00:06:51,120 My husband, he buried our daughter's goldfish. 128 00:06:51,120 --> 00:06:52,920 In the middle of the night? 129 00:06:52,920 --> 00:06:56,800 I don't know when he did it, I just know he did. 130 00:07:01,840 --> 00:07:03,200 I'm, er... 131 00:07:03,200 --> 00:07:04,560 sorry to add to your troubles, 132 00:07:04,560 --> 00:07:07,040 but I've had to turn the water off for a couple of hours. 133 00:07:08,760 --> 00:07:12,520 I could go out with a shovel, put it right when they've finished. 134 00:07:12,520 --> 00:07:15,960 That's kind of you, but... it's all right. 135 00:07:15,960 --> 00:07:18,120 CAMERA SHUTTER SNAPS 136 00:07:19,720 --> 00:07:21,520 Do you want some coffee? 137 00:07:21,520 --> 00:07:23,160 You always say no to mine. 138 00:07:24,280 --> 00:07:25,920 Taste this, you'll see why. 139 00:07:42,120 --> 00:07:44,440 Can I get a couple more bags here, please? 140 00:07:46,200 --> 00:07:47,720 It's all right, innit? 141 00:07:47,720 --> 00:07:49,520 Yeah, I see why. SHE CHUCKLES 142 00:07:49,520 --> 00:07:50,960 Sir! I found something. 143 00:07:53,040 --> 00:07:55,280 CAMERA SHUTTER SNAPS, WHIRS 144 00:07:57,720 --> 00:08:00,120 Now do you believe me? 145 00:08:00,120 --> 00:08:02,640 That's an old jewellery box of mine. 146 00:08:02,640 --> 00:08:04,480 I told you, a goldfish. 147 00:08:04,480 --> 00:08:08,000 Mrs O'Loughlin, have you had any further thoughts? 148 00:08:09,320 --> 00:08:10,800 About what? 149 00:08:10,800 --> 00:08:13,000 The exact time that your husband came home that night. 150 00:08:13,000 --> 00:08:15,400 Did you talk to him - about where he'd been? 151 00:08:15,400 --> 00:08:17,360 I have nothing more to add. 152 00:08:23,600 --> 00:08:25,480 A loyal but lying wife? 153 00:08:25,480 --> 00:08:28,480 I think he may have played us again, you know. 154 00:08:28,480 --> 00:08:30,480 He does something completely innocent, 155 00:08:30,480 --> 00:08:32,360 he buries his daughter's dead goldfish, 156 00:08:32,360 --> 00:08:33,760 but he does it at night, 157 00:08:33,760 --> 00:08:35,720 knowing his security light will bang on, 158 00:08:35,720 --> 00:08:39,240 and if he makes enough noise a neighbour's gonna take a look, 159 00:08:39,240 --> 00:08:41,800 and think he's up to no good, so they tell us. 160 00:08:41,800 --> 00:08:44,240 We show up... with the circus 161 00:08:44,240 --> 00:08:47,160 to catch the killer and we prove to everyone 162 00:08:47,160 --> 00:08:50,360 that O'Loughlin is just an innocent, hounded victim. 163 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 Yeah. 164 00:08:57,960 --> 00:08:59,920 Yeah, she's lying. 165 00:09:02,200 --> 00:09:04,640 He'll be manipulating everyone around him, 166 00:09:04,640 --> 00:09:07,200 trying to convince them of his innocence. 167 00:09:13,640 --> 00:09:15,440 What are you up to? 168 00:09:15,440 --> 00:09:20,160 Going through Bobby Moran's heath records and my notes on him. 169 00:09:20,160 --> 00:09:23,160 God, I... I've still no idea who he is 170 00:09:23,160 --> 00:09:25,200 or how he's involved in Catherine's murder. 171 00:09:25,200 --> 00:09:26,760 What's his diagnosis? 172 00:09:26,760 --> 00:09:29,880 I've been thinking Dissociative Identity Disorder. 173 00:09:29,880 --> 00:09:31,400 Could explain the lying, 174 00:09:31,400 --> 00:09:33,320 unpredictable change of behaviour 175 00:09:33,320 --> 00:09:35,280 and personality, the different voices... 176 00:09:35,280 --> 00:09:37,000 But you're not sure. 177 00:09:37,000 --> 00:09:38,800 No. 178 00:09:38,800 --> 00:09:40,680 I'd need more sessions with him. 179 00:09:40,680 --> 00:09:42,960 Well, you're not allowed to go anywhere near him. 180 00:09:42,960 --> 00:09:45,080 I just think somebody's manipulating him. 181 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 It's the only explanation. 182 00:09:47,080 --> 00:09:48,480 I just need to find out who it is. 183 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 Rache. 184 00:09:58,840 --> 00:10:00,240 Mm? Have a look at this. 185 00:10:00,240 --> 00:10:03,240 I've just checked his patient file with his hospital number. 186 00:10:03,240 --> 00:10:04,600 Look. 187 00:10:06,080 --> 00:10:08,560 He's two sets of records. 188 00:10:08,560 --> 00:10:09,920 What do you mean? 189 00:10:09,920 --> 00:10:12,640 He's registered under a different name. 190 00:10:12,640 --> 00:10:15,760 His name isn't Bobby Moran. It's Bobby Morgan. 191 00:10:15,760 --> 00:10:17,760 That could just be a simple spelling mistake. 192 00:10:17,760 --> 00:10:19,520 Duplicate records happen all the time. 193 00:10:19,520 --> 00:10:23,240 No, no, no. It's more than that, it's the pattern to his lying, 194 00:10:23,240 --> 00:10:26,760 things are... almost right, but they're not. 195 00:10:26,760 --> 00:10:29,560 He changed one letter. I've seen this before in patients, 196 00:10:29,560 --> 00:10:31,920 they do it to keep their lies in order. 197 00:10:31,920 --> 00:10:37,160 Look, this is his first referral letter to the hospital. 198 00:10:37,160 --> 00:10:38,800 Joe, are you sure this is ethical? 199 00:10:38,800 --> 00:10:41,320 Not entirely, but he's been lying to me. 200 00:10:41,320 --> 00:10:44,000 Look, he's not from London, he's from Liverpool. 201 00:10:44,000 --> 00:10:46,440 That's his connection to Catherine McCain, Liverpool! 202 00:10:46,440 --> 00:10:48,400 Oh, my God. Isn't that where you trained? 203 00:10:48,400 --> 00:10:51,960 Yeah. All these names and places he talked about, 204 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 I think some of them might be real. 205 00:10:54,920 --> 00:10:56,320 I need to go there, 206 00:10:56,320 --> 00:10:58,040 talk to the people that he spoke about, 207 00:10:58,040 --> 00:11:00,560 and see if there's some tangible connection to Catherine... 208 00:11:00,560 --> 00:11:01,800 Joe, you've been arrested 209 00:11:01,800 --> 00:11:03,600 and cautioned on suspicion of murder, 210 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 you can't go around talking to witnesses. 211 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 It will make you look even more guilty. 212 00:11:07,200 --> 00:11:10,640 Rachel, the police are fixed on me, they're not looking for the truth. 213 00:11:10,640 --> 00:11:12,800 I need to find it. 214 00:11:12,800 --> 00:11:15,360 I've got to prove Bobby's lying and not me. 215 00:11:18,840 --> 00:11:21,680 PHONE BUZZING, CHIMING 216 00:11:21,680 --> 00:11:25,240 Sorry, er... can you just give me a sec? 217 00:11:27,160 --> 00:11:29,200 PHONE RINGING TONE 218 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 'Er... Hey, Joe.' Hi. 219 00:11:30,800 --> 00:11:33,400 'The police have been round here, wanting to talk to you, um...' 220 00:11:33,400 --> 00:11:36,520 Where are you? 'Back in our old stomping ground.' 221 00:11:36,520 --> 00:11:39,240 I'm in Liverpool. 'Er, why? Why are you there?' 222 00:11:39,240 --> 00:11:40,840 So, listen to this, 223 00:11:40,840 --> 00:11:44,280 Bobby Moran's real name is Bobby Morgan 224 00:11:44,280 --> 00:11:46,880 'and his family live here. 225 00:11:46,880 --> 00:11:48,760 'Do you remember anything more about him? 226 00:11:48,760 --> 00:11:50,720 'Any little details? 227 00:11:50,720 --> 00:11:53,320 Your referral letter to me doesn't give me the name of his GP 228 00:11:53,320 --> 00:11:55,040 or his medical history. 229 00:11:55,040 --> 00:11:57,960 I ju... All I remember is con... like, confusion and headaches, 230 00:11:57,960 --> 00:11:59,680 but you know people. 231 00:11:59,680 --> 00:12:02,600 You know, people change their names and their history all the time. 232 00:12:02,600 --> 00:12:05,680 Yeah, you see, I think somebody helped him con his way to you, 233 00:12:05,680 --> 00:12:07,360 knowing you were a route to me. 234 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 'Really? That sounds, er...' 235 00:12:08,600 --> 00:12:09,840 a little far-fetched, Joe. 236 00:12:09,840 --> 00:12:12,280 I mean, why go through me, why not go straight to you? 237 00:12:12,280 --> 00:12:14,200 So he doesn't come out of nowhere, 238 00:12:14,200 --> 00:12:15,840 makes for a better lie. 239 00:12:15,840 --> 00:12:17,760 Joe, what are you gonna do? 240 00:12:17,760 --> 00:12:19,520 'Some basic psychology. 241 00:12:19,520 --> 00:12:23,440 'I'm gonna talk to all the people Bobby spoke about from his past.' 242 00:12:23,440 --> 00:12:25,280 Find out... 243 00:12:25,280 --> 00:12:28,080 who he is, his link to Catherine, 244 00:12:28,080 --> 00:12:29,560 and why he's got me involved. 245 00:12:29,560 --> 00:12:31,840 'And then maybe I can begin to save my marriage.' 246 00:12:31,840 --> 00:12:34,200 OK, Joe, listen, I really don't think this is a good idea. 247 00:12:34,200 --> 00:12:37,160 If you do think of anything, Jack, let me know. 248 00:12:37,160 --> 00:12:39,480 And if the police call you, 249 00:12:39,480 --> 00:12:40,840 don't tell them where I am. 250 00:12:40,840 --> 00:12:42,800 'I'm treading a fine line right now.' 251 00:12:42,800 --> 00:12:46,280 Look, look, Jack, I-I gotta go. 'Wait, Joe...' 252 00:12:47,520 --> 00:12:50,600 Hey! It's getting cold. 253 00:12:54,360 --> 00:12:56,320 Yep, yep. 254 00:12:56,320 --> 00:12:57,480 OK. 255 00:12:57,480 --> 00:13:00,320 POLICE SIREN ECHOING 256 00:13:10,760 --> 00:13:13,560 Don't you have a home to go to? Don't you? 257 00:13:16,160 --> 00:13:18,240 It's, um... 258 00:13:18,240 --> 00:13:20,120 It's a knock-back. 259 00:13:20,120 --> 00:13:22,520 They won't go for a court order to give us access 260 00:13:22,520 --> 00:13:24,320 to O'Loughlin's past client list. 261 00:13:24,320 --> 00:13:26,600 Not unless we produce more evidence. 262 00:13:40,360 --> 00:13:42,080 What she went through, 263 00:13:42,080 --> 00:13:46,040 that was done with a... practised hand. 264 00:13:47,760 --> 00:13:49,560 She wasn't his first victim. 265 00:13:49,560 --> 00:13:53,600 We've got to find the thing that nails him. 266 00:13:53,600 --> 00:13:57,720 But do you know what else is missing... from this case? 267 00:14:00,080 --> 00:14:02,240 No-one's crying out for her. 268 00:14:03,680 --> 00:14:05,800 No-one demanding justice, 269 00:14:05,800 --> 00:14:11,080 just an only child, no close friends, both parents dead. 270 00:14:12,840 --> 00:14:14,720 We're all she's got. 271 00:14:17,880 --> 00:14:19,160 There we go. Thank you. 272 00:14:19,160 --> 00:14:22,000 Um... I'm gonna go and get a... 273 00:14:22,000 --> 00:14:24,560 It's dead. Let me get another one. 274 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 Just give me a sec. 275 00:14:45,400 --> 00:14:48,120 PHONE RINGING TONE 276 00:14:48,120 --> 00:14:49,200 'Hello?' 277 00:14:49,200 --> 00:14:51,720 Hi, Detective Ruis? 'Yeah.' 278 00:14:51,720 --> 00:14:54,600 Yes, hi, it, um... it's Dr Gerald Owens, um... 279 00:14:55,680 --> 00:14:57,200 'How can I help you, Dr Owens?' 280 00:14:57,200 --> 00:14:59,240 It's about Dr O'Loughlin. 281 00:14:59,240 --> 00:15:01,000 'I know where he is.' 282 00:15:04,360 --> 00:15:05,760 KNOCK AT DOOR 283 00:15:05,760 --> 00:15:08,720 Miss Elwood, the psychologist is here to see you. 284 00:15:10,040 --> 00:15:11,760 Hi, um... 285 00:15:11,760 --> 00:15:15,120 you knew a... a Bobby Morgan at some stage? 286 00:15:16,520 --> 00:15:19,440 Do you want to come through? Yeah. Thank you. 287 00:15:20,640 --> 00:15:22,720 13 years ago. 288 00:15:22,720 --> 00:15:24,680 I'm not sure I can be of any help. 289 00:15:25,760 --> 00:15:27,920 And I don't think I should. 290 00:15:27,920 --> 00:15:30,640 I have a duty of confidentiality. 291 00:15:30,640 --> 00:15:32,160 All teachers do. 292 00:15:32,160 --> 00:15:33,760 Surely psychologists can't go around 293 00:15:33,760 --> 00:15:36,120 asking other people questions about their clients? 294 00:15:36,120 --> 00:15:37,440 That can't be ethical. 295 00:15:37,440 --> 00:15:41,720 You're right, a psychologist outside of his consulting room is a bit odd. 296 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 But these are exceptional circumstances. 297 00:15:46,240 --> 00:15:47,960 Bobby's in trouble. 298 00:15:47,960 --> 00:15:50,200 I need to help him in any way I can. 299 00:15:50,200 --> 00:15:54,280 I really don't think that I can... I know 13 years is a long time, 300 00:15:54,280 --> 00:15:55,960 but... 301 00:15:55,960 --> 00:15:57,560 he does remember a Mrs Elwood 302 00:15:57,560 --> 00:16:01,040 as one of the kind faces from his school days. 303 00:16:01,040 --> 00:16:03,240 You're a cherished memory. 304 00:16:03,240 --> 00:16:05,200 He doesn't have too many of those. 305 00:16:07,040 --> 00:16:08,760 Well, I do remember him... 306 00:16:10,280 --> 00:16:12,000 ...but I'm sorry. 307 00:16:13,240 --> 00:16:15,480 What do you remember about him? 308 00:16:16,840 --> 00:16:18,560 He had the voice of an angel. 309 00:16:18,560 --> 00:16:22,640 When Bobby was in the choir, it was just heaven. 310 00:16:22,640 --> 00:16:24,720 Everyone stopped to listen. 311 00:16:24,720 --> 00:16:26,760 You had to. 312 00:16:26,760 --> 00:16:28,880 He had a real gift. 313 00:16:28,880 --> 00:16:33,440 Bobby spoke quite lovingly about his father. 314 00:16:33,440 --> 00:16:35,520 Bobby's father wasn't allowed in the school. 315 00:16:35,520 --> 00:16:37,720 Because? 316 00:16:43,360 --> 00:16:46,440 At the time, I was Bobby's form teacher. 317 00:16:47,480 --> 00:16:49,840 He'd wet himself. 318 00:16:49,840 --> 00:16:53,280 I took him to the school nurse to get a fresh pair of trousers. 319 00:16:54,560 --> 00:16:56,000 She saw the welts. 320 00:16:56,960 --> 00:16:59,280 He'd been beaten, badly. 321 00:17:00,880 --> 00:17:02,400 That set off alarm bells, 322 00:17:02,400 --> 00:17:05,200 the nurse told the deputy head, she told the Social Services... 323 00:17:05,200 --> 00:17:08,600 I know the drill, medical examinations, interviews. 324 00:17:08,600 --> 00:17:10,280 Bobby caught in the middle of it. 325 00:17:10,280 --> 00:17:11,800 What about his father? 326 00:17:11,800 --> 00:17:15,080 A court order stopped him from having any contact. 327 00:17:16,680 --> 00:17:20,240 Allegations of sexually abusing Bobby. 328 00:17:20,240 --> 00:17:21,640 I don't know exact details. 329 00:17:21,640 --> 00:17:23,920 The deputy head would have, she liaised with the police. 330 00:17:25,640 --> 00:17:28,000 Bobby became withdrawn. 331 00:17:28,000 --> 00:17:30,600 And then his father was killed in some dreadful accident. 332 00:17:30,600 --> 00:17:32,200 His father was killed? 333 00:17:32,200 --> 00:17:35,280 Something in his work, some industrial accident. 334 00:17:37,560 --> 00:17:39,960 That really affected Bobby. 335 00:17:46,840 --> 00:17:49,400 CLATTERING 336 00:17:49,400 --> 00:17:50,960 Joe? 337 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 Oi! 338 00:17:52,160 --> 00:17:53,680 Hello? Oi! 339 00:17:53,680 --> 00:17:55,440 Come back here! 340 00:17:58,160 --> 00:18:00,800 There was someone in your front room. Oh, my God! 341 00:18:02,000 --> 00:18:03,880 Did you see who? 342 00:18:03,880 --> 00:18:07,000 No, but he can run faster than me, that's for sure. 343 00:18:08,440 --> 00:18:11,360 You know I'm sure that front door was shut. 344 00:18:11,360 --> 00:18:13,200 It was shut. 345 00:18:17,600 --> 00:18:19,400 Well, I didn't see him carrying anything, 346 00:18:19,400 --> 00:18:21,960 so I must have disturbed him before he had the chance. 347 00:18:23,440 --> 00:18:26,600 You should call the police. I don't think they'll be much help. 348 00:18:26,600 --> 00:18:28,120 Um... 349 00:18:28,120 --> 00:18:29,960 thank god you were here. 350 00:18:43,040 --> 00:18:46,760 PHONE RINGING TONE 351 00:18:46,760 --> 00:18:50,520 PHONE RINGING 352 00:18:53,920 --> 00:18:56,520 Darling, please, don't hang up. 353 00:18:56,520 --> 00:18:58,560 'OK, then I won't.' 354 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 Jack? 355 00:19:00,080 --> 00:19:01,800 What are you doing with Julianne's phone? 356 00:19:01,800 --> 00:19:04,840 'Where are you?' Um... I'm at your place, buddy. 357 00:19:04,840 --> 00:19:08,040 Oh... OK, well, let me speak to her. 358 00:19:08,040 --> 00:19:11,600 Um... Joe, she, er... she doesn't want to talk to you. 359 00:19:11,600 --> 00:19:13,640 Actually, buddy, she, um... 360 00:19:13,640 --> 00:19:16,240 Actually, she's... she just walked out. 361 00:19:16,240 --> 00:19:18,160 Sorry, why-why are you there? 362 00:19:18,160 --> 00:19:20,160 'Julianne didn't wanna be alone. Um... 363 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 'Joe, listen someone's tried to break in, 364 00:19:22,120 --> 00:19:23,600 'and she, er... she got spooked,' 365 00:19:23,600 --> 00:19:24,720 and... 'What?' 366 00:19:24,720 --> 00:19:26,880 So, I-I... I offered to come over. 367 00:19:26,880 --> 00:19:29,080 When did this happen? 'It was this morning.' 368 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 I think the plumber guy managed to chase him out, 369 00:19:31,080 --> 00:19:33,440 but, I don't think he got a... he got a good look him. 370 00:19:33,440 --> 00:19:35,280 'I don't think they took anything, though.' 371 00:19:35,280 --> 00:19:36,920 Listen to me, I want to talk to Julianne. 372 00:19:36,920 --> 00:19:38,920 'Mm...' 373 00:19:38,920 --> 00:19:40,200 Jack! 374 00:19:40,200 --> 00:19:42,440 Give her the fucking phone - now! 375 00:19:42,440 --> 00:19:45,320 Joe, buddy, listen to me, you need to calm down, she... 376 00:19:45,320 --> 00:19:47,160 'just doesn't want to speak to you right now.' 377 00:19:47,160 --> 00:19:48,800 Give her the fucking phone! OK, Joe, 378 00:19:48,800 --> 00:19:50,840 listen to me, I'm gonna hang up now and I need you... 379 00:19:50,840 --> 00:19:52,000 'Don't fucking hang up!' 380 00:19:52,000 --> 00:19:53,640 ...to stay calm and look after yourself. 381 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 'Don't hang up, I need to speak to...' 382 00:20:04,840 --> 00:20:06,360 Hey, kiddo. 383 00:20:06,360 --> 00:20:07,840 You, OK? Mm-hm. 384 00:20:19,560 --> 00:20:21,680 PHONE BUZZING 385 00:20:23,320 --> 00:20:24,560 Hello? 386 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 'Dad, is that you?' 387 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 Charlie, how are you, sweetheart? 388 00:20:28,400 --> 00:20:31,040 OK. When are you coming home? 389 00:20:31,040 --> 00:20:32,640 I don't know. 390 00:20:32,640 --> 00:20:35,280 I have a few things to sort out with your mummy first. 391 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 Was it your fault? 392 00:20:37,280 --> 00:20:39,400 Yeah. 393 00:20:39,400 --> 00:20:41,760 Yeah, it was, totally. 394 00:20:41,760 --> 00:20:43,720 Then why don't you just say sorry? 395 00:20:43,720 --> 00:20:45,520 JOE EXHALES DEEPLY 396 00:20:45,520 --> 00:20:48,000 I don't think that's gonna work this time, love. 397 00:20:48,000 --> 00:20:49,600 At school... 398 00:20:49,600 --> 00:20:51,560 they're saying that you're... 399 00:20:51,560 --> 00:20:53,400 you do bad things. 400 00:20:53,400 --> 00:20:55,880 Yeah, look, Charlie, look, there's been a mistake. 401 00:20:55,880 --> 00:20:58,120 The police have made a mistake. 402 00:20:58,120 --> 00:21:01,520 'Then why is Mummy angry with you?' 403 00:21:01,520 --> 00:21:04,120 Because I made another mistake. A different one. 404 00:21:04,120 --> 00:21:05,920 But it has nothing to do with the police. 405 00:21:05,920 --> 00:21:07,320 Or nothing to do with you. 406 00:21:07,320 --> 00:21:10,120 Feels like it when Mummy brushes my hair. 407 00:21:11,160 --> 00:21:13,200 Is your mummy all right? 408 00:21:13,200 --> 00:21:16,240 She told Uncle Jack she was late. 409 00:21:17,280 --> 00:21:18,560 Late for what? 410 00:21:18,560 --> 00:21:21,200 'She just said she was late.' 411 00:21:21,200 --> 00:21:24,240 And she was sick too... twice. 412 00:21:26,840 --> 00:21:29,120 'I've gotta put her phone back now, Dad. 413 00:21:29,120 --> 00:21:31,560 'Come home soon, please. 414 00:21:31,560 --> 00:21:33,640 'I love you, Dad.' 415 00:21:33,640 --> 00:21:35,320 I love you too. 416 00:21:55,640 --> 00:21:57,400 So, this is the new management look? 417 00:21:57,400 --> 00:22:02,160 Well, I've been in children's court, fighting with "my learned friends". 418 00:22:03,400 --> 00:22:04,680 Come here. 419 00:22:10,800 --> 00:22:12,040 Mm. 420 00:22:18,080 --> 00:22:21,200 Hiya. Um, I -I'll just get an espresso... 421 00:22:21,200 --> 00:22:22,600 OK. Please, thank you. 422 00:22:27,440 --> 00:22:29,320 Well, of course, I've seen the news. 423 00:22:29,320 --> 00:22:31,800 And they thought that was you. 424 00:22:31,800 --> 00:22:34,160 Yeah. Yeah... 425 00:22:34,160 --> 00:22:36,680 They're not bringing charges against me. 426 00:22:36,680 --> 00:22:38,640 It was a stupid mistake. 427 00:22:38,640 --> 00:22:39,760 Hmm. 428 00:22:42,280 --> 00:22:43,960 Yeah, I never believed a word of it. 429 00:22:46,800 --> 00:22:48,560 So, how's Julianne? 430 00:22:48,560 --> 00:22:50,040 She's good. Yeah? 431 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 Yeah. Yeah. 432 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 How's Boyd? 433 00:22:57,160 --> 00:22:58,760 What? 434 00:23:01,040 --> 00:23:02,480 He died. 435 00:23:04,280 --> 00:23:05,920 Oh, God, I'm so sorry. 436 00:23:05,920 --> 00:23:07,720 It was a year ago. 437 00:23:09,160 --> 00:23:10,680 Er... 438 00:23:10,680 --> 00:23:12,440 Why didn't I tell you? 439 00:23:13,800 --> 00:23:16,760 Because I was angry at you. 440 00:23:17,800 --> 00:23:19,920 I wanted to hurt you. 441 00:23:22,120 --> 00:23:24,280 You never looked back. 442 00:23:25,480 --> 00:23:30,200 You left me and Boyd behind when you went down to London. 443 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 We just disappeared from your life, 444 00:23:32,760 --> 00:23:36,480 then when he invited you to his 40th birthday, 445 00:23:36,480 --> 00:23:38,880 you didn't even reply to him. 446 00:23:40,840 --> 00:23:42,720 That hurt him. 447 00:23:45,600 --> 00:23:47,360 That hurt him a lot. 448 00:23:50,840 --> 00:23:52,600 Thank you. 449 00:23:56,800 --> 00:23:58,400 How? 450 00:23:59,800 --> 00:24:01,360 What happened? 451 00:24:04,640 --> 00:24:06,800 A pedestrian crossing. 452 00:24:08,000 --> 00:24:09,720 You know what Boyd was like. 453 00:24:09,720 --> 00:24:14,120 He had right of way, and he stepped in front of a big... 454 00:24:15,160 --> 00:24:16,920 ...a big bastard SUV, and... 455 00:24:16,920 --> 00:24:19,480 Oh, God, Mel, I'm so sorry. 456 00:24:22,440 --> 00:24:26,960 Um... so, Bobby Morgan, I had a look. Yeah? 457 00:24:26,960 --> 00:24:30,880 Right, he was abused by his dad, and then I put him into care, 458 00:24:30,880 --> 00:24:33,160 took a court order out to keep him away from his dad, 459 00:24:33,160 --> 00:24:35,120 and... gave him back to his mum. 460 00:24:35,120 --> 00:24:37,040 Right. 461 00:24:37,040 --> 00:24:38,960 Can I see the red edges? 462 00:24:38,960 --> 00:24:40,920 No, course you can't. 463 00:24:42,080 --> 00:24:44,360 You can't read the files, you don't work for us any more. 464 00:24:44,360 --> 00:24:46,440 You know the rules. Yeah, yeah. 465 00:24:50,640 --> 00:24:53,000 Now, tell me... 466 00:24:53,000 --> 00:24:55,520 why you need to know about Bobby Morgan? 467 00:25:18,200 --> 00:25:21,760 So, I have a case meeting, I'll be half an hour. 468 00:25:21,760 --> 00:25:23,640 You gonna be all right in here by yourself? 469 00:25:23,640 --> 00:25:25,360 Yeah. 470 00:25:25,360 --> 00:25:27,080 Thanks. 471 00:25:27,080 --> 00:25:28,920 Mm. 472 00:25:45,880 --> 00:25:48,000 PHONE RINGING TONE 473 00:25:48,000 --> 00:25:51,320 'DI Ruis.' DC Hegarty, sir. 474 00:25:51,320 --> 00:25:53,000 Yeah, I followed O'Loughlin, yeah, 475 00:25:53,000 --> 00:25:54,960 to the Liverpool social services office. 476 00:25:54,960 --> 00:25:59,200 'He's in with a Melinda Cossimo. She's one of their social workers.' 477 00:25:59,200 --> 00:26:00,520 Well, wait until he comes out 478 00:26:00,520 --> 00:26:02,760 and then see what he was doing in there, all right? 479 00:26:02,760 --> 00:26:06,240 So, yesterday was a... school and the town hall? 480 00:26:06,240 --> 00:26:10,160 Yeah. Always asking about a Bobby Morgan. 481 00:26:10,160 --> 00:26:14,080 Yeah, he might be trying to build a false narrative. 482 00:26:14,080 --> 00:26:16,360 I'm coming up to Liverpool. 483 00:26:16,360 --> 00:26:18,840 I just... I wanna be there when he slips up. 484 00:26:18,840 --> 00:26:20,160 We'll be there tomorrow. 485 00:26:20,160 --> 00:26:22,840 'In the meantime, keep on him.' 486 00:26:22,840 --> 00:26:24,840 Will, do, sir. 487 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 CAMERA CLICKS 488 00:26:38,040 --> 00:26:42,320 Yeah... it all points to sexual abuse from the father. 489 00:26:43,520 --> 00:26:45,840 I didn't get a hint of that in any of my sessions with Bobby. 490 00:26:45,840 --> 00:26:48,680 He adored his dad. Well, you know how abusers work. 491 00:26:48,680 --> 00:26:50,280 Yeah... 492 00:26:50,280 --> 00:26:53,640 Yeah, I know there's nothing to stop an abuser being a... 493 00:26:53,640 --> 00:26:56,680 safe, loving figure, but... 494 00:26:57,800 --> 00:26:59,040 I mean, it could be the reason 495 00:26:59,040 --> 00:27:01,720 why Bobby needs so many different personalities to survive. 496 00:27:03,240 --> 00:27:05,080 I just don't see how I missed it. 497 00:27:06,320 --> 00:27:08,280 I mean, look at this, right? 498 00:27:10,120 --> 00:27:12,960 Lenny Morgan's first wife died. 499 00:27:12,960 --> 00:27:15,160 They had a son, Dafydd. 500 00:27:15,160 --> 00:27:17,560 Why has he never come to the attention of social services? 501 00:27:17,560 --> 00:27:19,360 Why was he never interviewed about Lenny? 502 00:27:19,360 --> 00:27:21,280 Well, we tried, 503 00:27:21,280 --> 00:27:25,760 but he was older than Bobby, he was... 504 00:27:25,760 --> 00:27:27,960 Yeah. 505 00:27:27,960 --> 00:27:30,320 There. He was 16 at the time. 506 00:27:30,320 --> 00:27:34,120 He left home, we needed to establish why, 507 00:27:34,120 --> 00:27:37,440 tracked him to Southern Australia, to a backpacker's hostel, 508 00:27:37,440 --> 00:27:39,440 but he'd left, he'd disappeared. 509 00:27:39,440 --> 00:27:40,800 Hmm. 510 00:27:42,200 --> 00:27:44,920 What was Bobby's mother like? Oh... 511 00:27:44,920 --> 00:27:47,080 It was 13 years ago. 512 00:27:48,200 --> 00:27:50,520 What I do know is that... 513 00:27:50,520 --> 00:27:53,800 Bobby showed all the classic signs of being abused. 514 00:27:53,800 --> 00:27:56,080 Do you wanna look at this? Yeah. 515 00:27:56,080 --> 00:27:59,240 These are Bobby's filmed interviews. 516 00:27:59,240 --> 00:28:00,640 Hmm. 517 00:28:00,640 --> 00:28:02,320 If this thing still works. 518 00:28:24,640 --> 00:28:26,280 'Now, Bobby, I've a few questions 519 00:28:26,280 --> 00:28:27,320 'to ask you, is that OK?' 520 00:28:27,320 --> 00:28:29,120 I wanna go home. 521 00:28:30,160 --> 00:28:36,360 'Bobby, do you know the difference between the truth and a lie?' 522 00:28:37,400 --> 00:28:39,240 That's me. 523 00:28:39,240 --> 00:28:41,400 That's my voice! 524 00:28:44,080 --> 00:28:46,360 But it wasn't my case, I-I'd have remembered him. 525 00:28:46,360 --> 00:28:49,640 Well, you must have sat in for someone just for that session. 526 00:28:51,920 --> 00:28:53,360 Erskine. 527 00:28:53,360 --> 00:28:55,760 It was his case. Yeah, but I'm involved. 528 00:28:55,760 --> 00:28:56,800 In what? 529 00:28:56,800 --> 00:28:58,120 I don't know, I-I... 530 00:28:58,120 --> 00:29:00,400 I couldn't have spoken to him for more than 20 minutes, 531 00:29:00,400 --> 00:29:01,680 13 years ago! 532 00:29:01,680 --> 00:29:03,680 Everything that he was going through, 533 00:29:03,680 --> 00:29:06,280 you would have just been another face in the crowd, 534 00:29:06,280 --> 00:29:08,320 he wouldn't have remembered you. 535 00:29:10,040 --> 00:29:12,360 Joe, you know that you cannot use anything 536 00:29:12,360 --> 00:29:14,360 that you have found out today. 537 00:29:14,360 --> 00:29:16,040 Absolutely nothing. Yeah. 538 00:29:16,040 --> 00:29:17,760 Is that clear? Mm-hm. 539 00:29:17,760 --> 00:29:19,440 Yeah. 540 00:29:23,760 --> 00:29:26,360 GRINDING 541 00:29:30,480 --> 00:29:32,400 Excuse me! 542 00:29:32,400 --> 00:29:34,360 Er... sorry to disturb you, um... 543 00:29:34,360 --> 00:29:36,600 I was wondering if there was anything you could tell me 544 00:29:36,600 --> 00:29:37,800 about a Lenny Morgan. 545 00:29:37,800 --> 00:29:40,240 Lenny Morgan, Christ, that's going back a bit. 546 00:29:40,240 --> 00:29:42,280 Anything, anything at all. 547 00:29:42,280 --> 00:29:44,720 Bert McMullen, that's who you need to talk to. 548 00:29:44,720 --> 00:29:46,840 Him and Lenny were great mates. 549 00:29:46,840 --> 00:29:48,280 Where can I find him? 550 00:29:48,280 --> 00:29:50,360 HE CHUCKLES In the pub. 551 00:30:00,680 --> 00:30:02,360 Dave. 552 00:30:02,360 --> 00:30:03,480 Ta, mate. 553 00:30:11,280 --> 00:30:14,560 I'll get that... if you don't mind? 554 00:30:15,640 --> 00:30:17,600 It's Bert, right? 555 00:30:17,600 --> 00:30:21,280 I was just at the bus depot, they said I might find you here. 556 00:30:22,440 --> 00:30:24,880 You were a friend of Lenny Morgan's? 557 00:30:24,880 --> 00:30:27,120 There you go. 558 00:30:27,120 --> 00:30:30,400 I'm trying to help out Lenny's son, Bobby. 559 00:30:30,400 --> 00:30:32,920 He's in a spot of bother. Cheers. 560 00:30:36,120 --> 00:30:37,480 Ta. 561 00:30:37,480 --> 00:30:39,800 What sort of bother? 562 00:30:39,800 --> 00:30:40,960 Assault. 563 00:30:40,960 --> 00:30:43,280 He could go to prison. 564 00:30:44,680 --> 00:30:46,680 I'm looking into anything to help him. 565 00:30:46,680 --> 00:30:48,760 Family background, friends... 566 00:30:48,760 --> 00:30:51,680 I haven't seen him since he was a kid. 567 00:30:53,840 --> 00:30:55,920 He was a clever little boy. 568 00:30:57,280 --> 00:30:59,280 Lenny used to bring him to the depot. 569 00:30:59,280 --> 00:31:00,920 Bobby worshipped his dad. 570 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 Yeah. I got that impression. 571 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 I've dug around a little bit, and I know... 572 00:31:08,120 --> 00:31:11,280 Lenny was killed in a fire or... 573 00:31:11,280 --> 00:31:14,040 some kind of explosion or something, but... 574 00:31:14,040 --> 00:31:16,600 So, why'd you need me, then? 575 00:31:17,680 --> 00:31:19,840 Yeah, er, sorry, I haven't introduced myself, 576 00:31:19,840 --> 00:31:21,840 I'm-I'm Joe, er... 577 00:31:21,840 --> 00:31:24,320 I'm a psychologist. I'm wor... Oh, fuck, no. Go home. 578 00:31:24,320 --> 00:31:26,160 Your mother's got custard waiting for you. 579 00:31:29,240 --> 00:31:31,400 The thing is, Bert, 580 00:31:31,400 --> 00:31:33,560 if Bobby... 581 00:31:33,560 --> 00:31:36,280 was traumatised by the death of his father, 582 00:31:36,280 --> 00:31:37,400 it could help mitigate... 583 00:31:37,400 --> 00:31:40,040 "Traumatised"? Fuck off. 584 00:31:40,040 --> 00:31:42,240 We were all of us that. 585 00:31:43,400 --> 00:31:46,800 We could have all done with a bit of "mitigating". 586 00:31:49,880 --> 00:31:51,800 Cheers to that. 587 00:31:54,880 --> 00:31:56,920 Can you tell me about Bobby's family? 588 00:31:58,240 --> 00:32:00,280 He has difficultly talking about them. 589 00:32:00,280 --> 00:32:01,840 What was Lenny like? 590 00:32:01,840 --> 00:32:03,560 He was a lovely man. 591 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 He was an engineer. 592 00:32:06,520 --> 00:32:09,320 Lenny used the depot workshop of a weekend, 593 00:32:09,320 --> 00:32:11,640 um... to build his inventions. 594 00:32:12,840 --> 00:32:14,800 He was a brilliant welder. 595 00:32:16,520 --> 00:32:17,960 Bert, what happened to Lenny? 596 00:32:17,960 --> 00:32:22,200 The blast knocked an eight-tonne bus on its side. 597 00:32:23,600 --> 00:32:25,840 The acetylene tank blew a hole through the roof. 598 00:32:25,840 --> 00:32:28,800 They found it a 100 yards away. Jesus. 599 00:32:28,800 --> 00:32:30,880 He died on the way to hospital. 600 00:32:32,200 --> 00:32:33,640 It was written up... 601 00:32:34,800 --> 00:32:36,640 ...as an accident. 602 00:32:38,760 --> 00:32:40,080 What do you think? 603 00:32:40,080 --> 00:32:41,560 He was hounded to death. 604 00:32:42,600 --> 00:32:45,160 Why was that? Because of what happened to Bobby? 605 00:32:45,160 --> 00:32:46,840 Lenny killed himself. 606 00:32:48,120 --> 00:32:50,840 Everybody knew it, no-one said it. 607 00:32:52,120 --> 00:32:54,240 I should have helped him, 608 00:32:54,240 --> 00:32:58,240 but when someone gets tagged a paedo, 609 00:32:58,240 --> 00:33:00,040 you don't, do you? 610 00:33:04,880 --> 00:33:07,360 And were they right? Did he...? 611 00:33:08,680 --> 00:33:10,360 Course not. 612 00:33:11,520 --> 00:33:13,280 Let me get you another pint, Bert... 613 00:33:14,680 --> 00:33:16,000 Mate, I'm so sorry. 614 00:33:16,000 --> 00:33:17,440 Fucking drunk... I didn't see it. 615 00:33:17,440 --> 00:33:18,920 It was just clumsy. I'll get you... 616 00:33:18,920 --> 00:33:20,360 Clumsy? I'm sorry. 617 00:33:20,360 --> 00:33:21,640 Ooh. JOE GRUNTS 618 00:33:21,640 --> 00:33:24,560 Now, you're fucking clumsy. 619 00:33:27,720 --> 00:33:28,920 JOE GROANS 620 00:33:37,440 --> 00:33:40,600 'And tragedy today at a Liverpool bus depot. 621 00:33:40,600 --> 00:33:43,240 'A man thought to be in his late forties...' 622 00:33:43,240 --> 00:33:44,840 'Did he abandon you?' 623 00:33:44,840 --> 00:33:46,880 Abandon? 624 00:33:46,880 --> 00:33:49,080 Joe, you know nothing about him. 625 00:34:31,040 --> 00:34:32,640 He's inside. 626 00:34:32,640 --> 00:34:35,160 Did Catherine ever mention a Bobby? 627 00:34:35,160 --> 00:34:38,520 A Bobby Morgan or... a Bobby Moran? 628 00:34:38,520 --> 00:34:39,800 No. 629 00:34:39,800 --> 00:34:43,320 And I don't feel comfortable with you being here. 630 00:34:43,320 --> 00:34:46,760 Carl, I just told you, the police released me. 631 00:34:46,760 --> 00:34:47,800 It was a wrongful arrest. 632 00:34:47,800 --> 00:34:49,440 I'm trying to find out what happened... 633 00:34:49,440 --> 00:34:50,720 You abused Catherine. 634 00:34:50,720 --> 00:34:53,000 No, I didn't. Catherine was ill. 635 00:34:53,000 --> 00:34:54,560 She withdrew the complaint. 636 00:34:54,560 --> 00:34:56,560 I was helping her with some serious issues, 637 00:34:56,560 --> 00:34:58,960 and I want wanna help her now. A little late for that. 638 00:34:58,960 --> 00:35:00,680 I don't think it's too late. 639 00:35:00,680 --> 00:35:02,600 I think it's important how she's remembered. 640 00:35:02,600 --> 00:35:04,360 She deserves some dignity. 641 00:35:04,360 --> 00:35:07,160 The police, Carl, have handled this so badly, 642 00:35:07,160 --> 00:35:10,480 I'm here to try to find out the truth. 643 00:35:12,520 --> 00:35:14,920 Now, when I knew Catherine, she kept a journal. 644 00:35:14,920 --> 00:35:16,360 She was religious about it, 645 00:35:16,360 --> 00:35:18,240 no matter what she was going through. 646 00:35:18,240 --> 00:35:20,480 Do you have any idea if she still kept one or... 647 00:35:20,480 --> 00:35:22,000 where it might be? 648 00:35:23,440 --> 00:35:25,600 It might really help in finding her killer, Carl. 649 00:35:25,600 --> 00:35:27,640 Police turned the house upside down. 650 00:35:29,480 --> 00:35:33,640 If they found a journal or whatever, they didn't say. 651 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 All right. 652 00:35:41,080 --> 00:35:42,800 Thank you for your time. 653 00:35:42,800 --> 00:35:45,560 There's just one more thing... 654 00:35:46,720 --> 00:35:49,200 It was a London agency 655 00:35:49,200 --> 00:35:51,960 that dealt with the recruitment of the receptionist job. 656 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 She was up in Liverpool. 657 00:35:53,960 --> 00:35:55,760 Do you know how she found out about it? 658 00:35:56,680 --> 00:36:00,120 A letter. I don't know who from. 659 00:36:00,120 --> 00:36:02,440 She wasn't sure about applying, 660 00:36:02,440 --> 00:36:06,000 but the guy who she was seeing convinced her to go for it. 661 00:36:06,000 --> 00:36:07,920 Who was that? 662 00:36:07,920 --> 00:36:10,320 Her secret London lover. 663 00:36:11,400 --> 00:36:14,400 I think he wanted her to move down there. 664 00:36:14,400 --> 00:36:16,400 They met a few years ago 665 00:36:16,400 --> 00:36:19,560 when he was working at a hospital up here. 666 00:36:19,560 --> 00:36:22,480 Consultant, doctor, nurse? 667 00:36:23,480 --> 00:36:24,600 A doctor. 668 00:36:24,600 --> 00:36:28,400 She joked that he was... good with his hands. 669 00:36:28,400 --> 00:36:30,160 Probably a surgeon. 670 00:36:30,160 --> 00:36:31,960 Rich, poor? 671 00:36:31,960 --> 00:36:34,480 She'd meet him at hotels. 672 00:36:34,480 --> 00:36:36,200 Rich, then. 673 00:36:36,200 --> 00:36:37,480 Probably no children. 674 00:36:37,480 --> 00:36:40,240 Do you know if they met on weekdays or weekends? 675 00:36:40,240 --> 00:36:42,000 Weekends. 676 00:36:42,000 --> 00:36:43,680 Definitely no children. 677 00:37:07,160 --> 00:37:09,400 Welcome to Liverpool, Detective Inspector. 678 00:37:09,400 --> 00:37:10,560 Sergeant. 679 00:37:10,560 --> 00:37:13,360 I followed him around here from his hotel, but... 680 00:37:13,360 --> 00:37:15,040 he didn't go straight in. 681 00:37:15,040 --> 00:37:17,240 He walked past the house three or four times. 682 00:37:18,200 --> 00:37:19,360 Er... 683 00:37:22,960 --> 00:37:24,440 Keep on him, yeah? 684 00:37:24,440 --> 00:37:26,840 Everywhere he goes and everyone he sees. 685 00:37:26,840 --> 00:37:28,920 Yes, boss. Good man. 686 00:37:30,760 --> 00:37:33,840 I knew his trail would lead us to Catherine. 687 00:37:35,880 --> 00:37:40,080 So, he said, "She was religious about it?" 688 00:37:40,080 --> 00:37:44,080 He was certain she kept a journal, and that he needed to find it. 689 00:37:44,080 --> 00:37:46,640 And you told him you knew nothing about it. 690 00:37:47,680 --> 00:37:48,960 Because I don't. 691 00:37:52,560 --> 00:37:56,640 What's the last image you have of Catherine? 692 00:37:58,920 --> 00:38:01,520 Was she smiling? 693 00:38:01,520 --> 00:38:05,160 Walking into the room? Eating breakfast? Laughing? 694 00:38:06,480 --> 00:38:08,880 Yeah, she was over by the... 695 00:38:08,880 --> 00:38:10,680 the window... 696 00:38:10,680 --> 00:38:13,280 um... arranging flowers. 697 00:38:15,680 --> 00:38:16,880 She was happy. 698 00:38:16,880 --> 00:38:19,480 You see, the last image we have of Catherine 699 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 is lying dead on a mortuary slab. 700 00:38:22,600 --> 00:38:26,640 This was a horrible, sadistic, brutal murder! 701 00:38:26,640 --> 00:38:29,840 Now, if she was "religious" about keeping a journal, 702 00:38:29,840 --> 00:38:31,040 there'd be a journal! 703 00:38:32,080 --> 00:38:34,040 Where is it? 704 00:38:34,040 --> 00:38:35,600 Listen... 705 00:38:36,760 --> 00:38:40,160 ...perverting the course of justice is an automatic prison sentence, 706 00:38:40,160 --> 00:38:43,920 and, believe me, you have no idea 707 00:38:43,920 --> 00:38:47,040 what prison would be like for someone like you. 708 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 I didn't think it was important. 709 00:38:54,680 --> 00:38:57,840 Catherine hadn't paid her share of the rent, right? 710 00:38:57,840 --> 00:39:01,120 She was always late, always. 711 00:39:02,720 --> 00:39:05,760 I just got fed up with it. 712 00:39:05,760 --> 00:39:07,480 So, um... 713 00:39:08,640 --> 00:39:12,520 ...when she was out, I, er... took her laptop. 714 00:39:14,280 --> 00:39:17,080 I was going to tell her she could have it back 715 00:39:17,080 --> 00:39:19,000 if she just paid up, you know? 716 00:39:19,000 --> 00:39:21,160 But she didn't come back. 717 00:39:22,960 --> 00:39:25,520 And where is this laptop? 718 00:39:27,600 --> 00:39:30,600 It's just in the cupboard outside. 719 00:39:30,600 --> 00:39:32,040 Shall I? 720 00:39:32,040 --> 00:39:33,880 Yeah, please, go and get it! 721 00:39:42,760 --> 00:39:45,600 RAILWAY TRACKS SCREECH 722 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 This is all a bit cloak and dagger, isn't it? 723 00:40:02,000 --> 00:40:04,360 Jesus, what happened to your face? Did you get it? 724 00:40:05,720 --> 00:40:06,920 Here. 725 00:40:10,120 --> 00:40:11,800 What's this about, Joe? 726 00:40:13,680 --> 00:40:18,440 When Catherine applied for the job of receptionist, she... 727 00:40:19,680 --> 00:40:21,880 I-I shredded her application without reading it. 728 00:40:21,880 --> 00:40:23,320 I-I panicked. I... 729 00:40:23,320 --> 00:40:25,600 I saw her photograph, and I just... 730 00:40:25,600 --> 00:40:26,960 I couldn't deal with it. 731 00:40:26,960 --> 00:40:29,320 Such a credit to the profession. 732 00:40:29,320 --> 00:40:31,160 You're right, though, 733 00:40:31,160 --> 00:40:33,080 Meena kept copies of everything. 734 00:40:33,080 --> 00:40:34,920 Best receptionist to ever walk out on us. 735 00:40:34,920 --> 00:40:37,560 I still can't deal with it, can you read it out to me, please? 736 00:40:38,680 --> 00:40:41,720 Which part? Doesn't matter. 737 00:40:41,720 --> 00:40:44,840 Well, I always skip the irritating, "why I want this job" part, 738 00:40:44,840 --> 00:40:47,160 go straight to the references, work backwards. 739 00:40:47,160 --> 00:40:49,200 Here we are. 740 00:40:49,200 --> 00:40:52,240 Alison Kingsley, ward sister. 741 00:40:52,240 --> 00:40:54,400 Carl Ashley, medical technician. 742 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 Dr Gerald Owens, consultant neurologist... 743 00:40:56,400 --> 00:40:57,960 Gerald Owens? Yep. 744 00:40:57,960 --> 00:40:59,680 Show me. 745 00:41:02,520 --> 00:41:04,400 That's Jack. 746 00:41:06,920 --> 00:41:09,240 Catherine was seeing Jack. 747 00:41:09,240 --> 00:41:12,440 He's involved in this somehow. Is that the Dr Owens I've met? 748 00:41:12,440 --> 00:41:14,080 Yeah, yeah, he was best man at my wedding. 749 00:41:14,080 --> 00:41:16,280 I've known him years, he... 750 00:41:16,280 --> 00:41:20,320 We met at med school, we were... best pals all through uni. 751 00:41:20,320 --> 00:41:22,640 Mm, I found him a bit handsy. 752 00:41:22,640 --> 00:41:25,200 Why do you call him Jack if his name's Gerald? 753 00:41:25,200 --> 00:41:27,360 It's nickname Jack, "Jack The Lad". 754 00:41:27,360 --> 00:41:28,800 He was always chasing women. 755 00:41:28,800 --> 00:41:32,200 I think he's been lying to me about Catherine all this time. 756 00:41:32,200 --> 00:41:34,280 He's been having an affair with her. 757 00:41:34,280 --> 00:41:37,000 And he persuaded her to apply for the job that... 758 00:41:37,000 --> 00:41:38,640 Cos his name was on the reference, 759 00:41:38,640 --> 00:41:40,960 that... that's his humour, that's him joking. 760 00:41:40,960 --> 00:41:42,360 Why, why would he do that? 761 00:41:42,360 --> 00:41:44,240 I don't know why he'd do it but... Listen... 762 00:41:44,240 --> 00:41:47,440 the police have been trying to access your list to find evidence 763 00:41:47,440 --> 00:41:49,720 of abusing clients or if any others have gone missing. 764 00:41:49,720 --> 00:41:51,480 It's all bullshit, though, it... 765 00:41:51,480 --> 00:41:54,000 Look, Catherine disappeared... 766 00:41:55,040 --> 00:41:58,080 ...on the day that she called our office, and... 767 00:41:58,080 --> 00:42:00,480 Oh, God, I wish I could've spoken to her. 768 00:42:00,480 --> 00:42:02,800 I think he met up with Catherine that night. 769 00:42:02,800 --> 00:42:04,920 Are you saying he killed her? 770 00:42:04,920 --> 00:42:07,360 Seriously? No, but... 771 00:42:07,360 --> 00:42:09,800 Look, I know I'm only making these connections, 772 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 and-and it's not real but... 773 00:42:13,040 --> 00:42:15,200 he's the one that sent me Bobby Morgan. 774 00:42:15,200 --> 00:42:16,720 Maybe he's the one manipulating him. 775 00:42:16,720 --> 00:42:20,240 Joe, you need to go to the police, tell them everything, and go now. 776 00:42:20,240 --> 00:42:24,640 DISTANT SIRENS ECHOING 777 00:42:27,120 --> 00:42:28,480 Jack? 778 00:42:29,640 --> 00:42:31,080 Jack? 779 00:43:25,760 --> 00:43:27,240 DOOR OPENING 780 00:43:28,360 --> 00:43:30,160 Oh, sorry. SHE YELPS 781 00:43:30,160 --> 00:43:32,280 I'm just collecting my things. 782 00:43:33,560 --> 00:43:36,720 You know, you should hang a sign around your friend Jack's neck. 783 00:43:36,720 --> 00:43:40,320 "Warning, incapable of love or affection". 784 00:43:47,120 --> 00:43:49,880 PHONE RINGING TONE 785 00:43:55,600 --> 00:43:57,880 PHONE RINGING 786 00:43:58,880 --> 00:44:00,080 Hello? 787 00:44:00,080 --> 00:44:01,360 Scanning now. 788 00:44:03,200 --> 00:44:04,440 Dr O'Loughlin. 789 00:44:04,440 --> 00:44:05,880 Yeah. 790 00:44:05,880 --> 00:44:07,800 'Back in London? 791 00:44:07,800 --> 00:44:10,320 'We saw you get on the train at Liverpool, 792 00:44:10,320 --> 00:44:13,160 'so... that'd be my guess.' 793 00:44:13,160 --> 00:44:15,400 We've found what you were looking for. 794 00:44:15,400 --> 00:44:17,200 Catherine's journal. 795 00:44:18,640 --> 00:44:21,120 'Yeah, I can understand why you were so desperate to have it, 796 00:44:21,120 --> 00:44:24,560 'all those details of the affair that you had with her.' 797 00:44:25,800 --> 00:44:28,440 We need you to come in, Joe. 798 00:44:28,440 --> 00:44:31,360 We're charging you with her murder. 799 00:44:33,200 --> 00:44:36,720 I didn't kill her, and I did not have affair with her. 800 00:44:36,720 --> 00:44:39,160 Catherine was meticulous with her journal - 801 00:44:39,160 --> 00:44:42,600 dates, times you met... all the details. 802 00:44:42,600 --> 00:44:45,840 The night she disappeared she met with Dr Owens. 803 00:44:45,840 --> 00:44:47,560 How'd you know that? 804 00:44:47,560 --> 00:44:49,640 Because he was the one having an affair with her. 805 00:44:49,640 --> 00:44:51,840 'Jack Owens.' 806 00:44:51,840 --> 00:44:55,200 Oh, we know about his previous relationship with Catherine. 807 00:44:55,200 --> 00:44:57,240 He told us. 808 00:44:57,240 --> 00:44:59,120 Previous relationship? 809 00:44:59,120 --> 00:45:01,480 'It ended. Two years ago.' 810 00:45:01,480 --> 00:45:03,520 He was a little late in the day 811 00:45:03,520 --> 00:45:07,480 with his confession but, er... better late than never, eh? 812 00:45:07,480 --> 00:45:10,200 'And when he phoned it in, he told me you were in Liverpool 813 00:45:10,200 --> 00:45:12,240 'and that he was worried... 814 00:45:12,240 --> 00:45:14,360 'about your state of mind.' 815 00:45:14,360 --> 00:45:17,480 He even told me that he had arranged to meet Catherine 816 00:45:17,480 --> 00:45:19,480 that night, but he didn't go. 817 00:45:19,480 --> 00:45:21,120 He didn't meet her. 818 00:45:21,120 --> 00:45:23,960 He's lying. He-he's clearly lying. 819 00:45:23,960 --> 00:45:27,960 We know Dr Owens... didn't meet Catherine that night. 820 00:45:27,960 --> 00:45:29,720 How? 821 00:45:31,240 --> 00:45:33,400 Just ask your wife. 822 00:45:34,680 --> 00:45:36,800 Why? 823 00:45:36,800 --> 00:45:38,480 They were together that night. 824 00:45:41,120 --> 00:45:44,040 'You need to come in. 'Right now.' 825 00:45:44,040 --> 00:45:46,720 It's over, Joe. 826 00:45:54,440 --> 00:45:55,720 PHONE DISCONNECT TONE 827 00:45:55,720 --> 00:45:57,080 SHE SIGHS 828 00:45:57,080 --> 00:45:58,520 No. 829 00:46:23,720 --> 00:46:27,280 What have we here? 830 00:46:27,280 --> 00:46:30,080 Pasta pomodoro... Oh, my God, 831 00:46:30,080 --> 00:46:32,040 pasta pomodoro, my favourite. Wait! 832 00:46:32,040 --> 00:46:35,800 DISTANT CONVERSATION 833 00:46:45,360 --> 00:46:46,520 SHE LAUGHS 834 00:47:00,200 --> 00:47:02,440 Hey, kiddo... 835 00:47:02,440 --> 00:47:04,400 what are you up to? 836 00:47:09,600 --> 00:47:11,280 Oh, look at that. 837 00:47:13,520 --> 00:47:16,320 INDISTINCT CONVERSATION 838 00:47:33,640 --> 00:47:35,880 Subtitles by accessibility@itv.com 63027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.