All language subtitles for The Suspect - S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 The diagnosis I gave you last week still stands. 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,680 Early Onset Parkinson's. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,240 I was a patient of his, many years ago. 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,720 Been working with Cara and the group for, oh, quite some time. 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,520 'I've been asked to profile a murder investigation 6 00:00:15,520 --> 00:00:19,320 'where a woman was forced to stab herself 21 times.' 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,840 We talked before about this number being important to you, didn't we? 8 00:00:22,840 --> 00:00:26,320 It's a bus, actually. My dad drove a number 21 bus. 9 00:00:26,320 --> 00:00:29,120 You were at the cemetery at the same time as us finding the body? 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,320 'At the same time as you finding the body.' 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,520 Missing person. Liverpool. 12 00:00:33,520 --> 00:00:35,040 Please, my replacement? 13 00:00:35,040 --> 00:00:37,520 If you could take a moment to consider the candidates? 14 00:00:38,840 --> 00:00:41,960 Did you not recognise her at the mortuary when you saw her? 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,160 No, no. I didn't. 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,160 We found documents in Catherine's room, 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,360 her account of you sexually assaulting her. 18 00:00:47,360 --> 00:00:48,920 And I was completely cleared. 19 00:00:48,920 --> 00:00:51,880 Why is she back in our lives? What else are you hiding? 20 00:01:04,080 --> 00:01:05,240 SHE CLEARS THROAT 21 00:01:05,240 --> 00:01:07,120 Doctor. Nurse? 22 00:01:10,440 --> 00:01:12,520 Oh, Christ! 23 00:01:12,520 --> 00:01:14,360 You'd better come with me. 24 00:01:17,840 --> 00:01:20,840 I'm sorry, Dr O'Loughlin. 25 00:01:20,840 --> 00:01:22,320 I just... 26 00:01:23,560 --> 00:01:26,080 ...wanted the pain to help block it all out. 27 00:01:26,080 --> 00:01:28,560 Catherine, you're self-harming. 28 00:01:28,560 --> 00:01:32,440 If you want my help, you'll have to come and see me professionally. 29 00:01:33,640 --> 00:01:35,720 Regular appointments, OK? 30 00:01:37,080 --> 00:01:39,640 It's the only way I can help you. 31 00:01:39,640 --> 00:01:41,000 Thank you. 32 00:01:41,000 --> 00:01:43,160 'When Catherine came to see me, it... 33 00:01:43,160 --> 00:01:46,680 'it was clear that the self-harming was getting worse,' 34 00:01:46,680 --> 00:01:50,080 but these things take time. It's a process. 35 00:01:50,080 --> 00:01:54,680 Progress was slow, but she did stop self-harming. 36 00:01:54,680 --> 00:01:58,640 And she was my client for, well, ten months, I think. 37 00:01:58,640 --> 00:02:00,280 Until she made the allegation 38 00:02:00,280 --> 00:02:02,680 that you sexually assaulted her under hypnosis... 39 00:02:02,680 --> 00:02:04,680 No. ...and then you were suspended... 40 00:02:04,680 --> 00:02:06,920 That happens with any serious allegation. 41 00:02:06,920 --> 00:02:08,960 An inquiry concluded that there was no basis... 42 00:02:08,960 --> 00:02:10,680 So why'd she make the allegation? 43 00:02:10,680 --> 00:02:12,680 I don't know why she made the allegation, I... 44 00:02:14,040 --> 00:02:16,280 Look, it-it's not... 45 00:02:16,280 --> 00:02:20,560 It's common for some clients to become infatuated 46 00:02:20,560 --> 00:02:23,080 with their therapists, that happens. 47 00:02:23,080 --> 00:02:24,640 I mean, I didn't see the signs at first, 48 00:02:24,640 --> 00:02:27,200 but she did start wearing make-up to the sessions and perfume. 49 00:02:27,200 --> 00:02:30,520 'She would schedule our sessions for the end of her shift 50 00:02:30,520 --> 00:02:32,880 'so she could come in in her civvies. 51 00:02:32,880 --> 00:02:35,160 'There was one occasion she tried to kiss me, 52 00:02:35,160 --> 00:02:38,080 'and I stopped her,' 53 00:02:38,080 --> 00:02:39,480 another occasion where she tried 54 00:02:39,480 --> 00:02:41,240 to undress in the room and I stopped her too. 55 00:02:41,240 --> 00:02:42,800 Maybe she was angry at the rejection. 56 00:02:42,800 --> 00:02:45,160 Do you have a habit of befriending your clients? 57 00:02:45,160 --> 00:02:46,880 No, I don't. 58 00:02:48,640 --> 00:02:50,080 Ah, yeah. Cara Velasco. 59 00:02:50,080 --> 00:02:51,440 Mm-hm. The sex worker 60 00:02:51,440 --> 00:02:53,000 that I witnessed you meeting up with 61 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 when I made inquiries about Catherine. 62 00:02:54,720 --> 00:02:58,800 Yeah, Cara's an ex-client of mine, she's, um... 63 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 She was one of my clients from years ago, actually. 64 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Do you keep in touch with your male clients 65 00:03:03,000 --> 00:03:04,840 or is it just the female ones? 66 00:03:04,840 --> 00:03:07,360 I think you're aware that Cara is helping me in my research... 67 00:03:07,360 --> 00:03:10,040 And like Catherine, Cara is both attractive and damaged. 68 00:03:10,040 --> 00:03:12,280 She served time for assault, was sectioned 69 00:03:12,280 --> 00:03:14,160 after she tried to commit suicide. 70 00:03:14,160 --> 00:03:15,960 What has this got to do with my client... 71 00:03:15,960 --> 00:03:17,200 Dr O'Loughlin. Mm. 72 00:03:17,200 --> 00:03:20,120 Tell me about your Friday - 23rd. 73 00:03:20,120 --> 00:03:23,200 The-The date that Catherine disappeared? 74 00:03:23,200 --> 00:03:24,640 Um... 75 00:03:25,840 --> 00:03:27,480 It was a usual morning. 76 00:03:27,480 --> 00:03:30,400 I had clients until about three o'clock. 77 00:03:30,400 --> 00:03:31,720 At four o'clock, 78 00:03:31,720 --> 00:03:34,440 I went to the hospital to meet Dr Owens. 79 00:03:34,440 --> 00:03:38,120 He confirmed my Parkinson's diagnosis 80 00:03:38,120 --> 00:03:42,040 and... I left around five o'clock, I think. 81 00:03:42,040 --> 00:03:44,080 'Then I just went walking. 82 00:03:44,080 --> 00:03:46,040 'I was just walking, trying to take it all in. 83 00:03:46,040 --> 00:03:49,120 'Ended up in Soho, went to a few pubs.' 84 00:03:49,120 --> 00:03:50,320 Oh, which ones? 85 00:03:50,320 --> 00:03:52,200 Er... 86 00:03:54,920 --> 00:03:56,480 Honestly, I don't remember. 87 00:03:56,480 --> 00:04:01,440 I was trying to... deal with... It was a difficult time for me. 88 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 I had some bad news, 89 00:04:02,840 --> 00:04:05,480 and I got stupidly drunk, 90 00:04:05,480 --> 00:04:09,280 stayed for a few hours in town, and... and I left 91 00:04:09,280 --> 00:04:11,160 and got home before midnight. 92 00:04:11,160 --> 00:04:13,000 My wife can corroborate this. 93 00:04:13,000 --> 00:04:17,080 And you've had no communication with Catherine McCain 94 00:04:17,080 --> 00:04:19,760 since she made those allegations five years ago? 95 00:04:21,680 --> 00:04:23,520 Look, there... HE CLEARS THROAT 96 00:04:23,520 --> 00:04:25,720 There is something that I haven't told you. 97 00:04:25,720 --> 00:04:27,400 Um... 98 00:04:27,400 --> 00:04:30,160 Several weeks before any of this happened, 99 00:04:30,160 --> 00:04:33,040 she applied... 100 00:04:33,040 --> 00:04:35,120 for a job to be my receptionist. 101 00:04:39,480 --> 00:04:42,000 Dr O'Loughlin, I'm putting you under caution. 102 00:04:42,000 --> 00:04:43,280 You do not have to say anything, 103 00:04:43,280 --> 00:04:45,240 but it may harm your defence if you do not mention 104 00:04:45,240 --> 00:04:47,720 when questioned something which you later rely on in court. 105 00:04:47,720 --> 00:04:51,080 Anything you do say may be given in evidence. Is that clear to you? 106 00:04:52,720 --> 00:04:54,360 Yes, it is. 107 00:04:54,360 --> 00:04:58,480 So, you didn't think to tell us the moment you found out? 108 00:04:58,480 --> 00:05:00,200 I think I'd like a word with my client... 109 00:05:00,200 --> 00:05:02,520 No, no, it was the same feeling I had at the mortuary. 110 00:05:02,520 --> 00:05:05,000 It-It... It didn't feel real. 111 00:05:05,000 --> 00:05:07,440 It-It felt out of place, 112 00:05:07,440 --> 00:05:09,000 and it... 113 00:05:09,000 --> 00:05:11,480 This is coming on top of my Parkinson's diagnosis. 114 00:05:11,480 --> 00:05:14,640 I-I just wasn't thinking clearly, and if I had have been, I... 115 00:05:14,640 --> 00:05:17,040 So, you didn't tell us that you were at the cemetery 116 00:05:17,040 --> 00:05:18,200 when we found her body, 117 00:05:18,200 --> 00:05:21,600 you didn't tell us that you recognised her at the mortuary, 118 00:05:21,600 --> 00:05:24,640 and you didn't tell us that she applied to work for you? 119 00:05:25,960 --> 00:05:28,600 Is there anything else that you haven't told us 120 00:05:28,600 --> 00:05:30,440 that might be rather important? 121 00:05:31,520 --> 00:05:32,640 No. 122 00:05:32,640 --> 00:05:35,440 Why would a woman who'd previously accused you of sexual assault 123 00:05:35,440 --> 00:05:37,080 apply for a job as your receptionist? 124 00:05:37,080 --> 00:05:39,080 I don't know why she'd apply for a job! 125 00:05:39,080 --> 00:05:42,160 Maybe she was still obsessed! Obsessed enough to turn up dead 126 00:05:42,160 --> 00:05:44,520 in a cemetery on the one day of the year 127 00:05:44,520 --> 00:05:46,800 that you happen to be there? I mean, is that what this is? 128 00:05:46,800 --> 00:05:48,280 She arranged the whole thing 129 00:05:48,280 --> 00:05:50,440 before stabbing herself 21 times 130 00:05:50,440 --> 00:05:52,000 and then someone buried her?! 131 00:05:52,000 --> 00:05:54,240 Detective Inspector... No, no, I had the same thought! 132 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 Let's hear it out loud! 133 00:05:55,280 --> 00:05:57,560 Makes it sound even more crazy! 134 00:06:10,640 --> 00:06:12,680 PIPE RATTLING 135 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 Nah, it's all pretty loose. 136 00:06:14,680 --> 00:06:17,120 I think someone's had a go at getting in here before. 137 00:06:18,360 --> 00:06:21,800 That one's definitely a replacement, but I can't tell... 138 00:06:21,800 --> 00:06:24,920 PHONE RINGING Sorry, excuse me. 139 00:06:24,920 --> 00:06:26,640 RINGING CONTINUES 140 00:06:28,680 --> 00:06:29,800 Hi. 141 00:06:29,800 --> 00:06:32,080 Hi. 'How'd it go?' 142 00:06:32,080 --> 00:06:34,160 Yeah, yeah, everything's fine. 143 00:06:34,160 --> 00:06:36,360 I mean, none of us understand any of it, but... 144 00:06:36,360 --> 00:06:37,640 'But they've let you go?' 145 00:06:37,640 --> 00:06:39,360 Of course they let me go. 146 00:06:39,360 --> 00:06:40,640 Thank God. 147 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 'Er... look, love, I'm gonna go into work,' 148 00:06:42,960 --> 00:06:44,280 I'm feeling OK now, so... 149 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 I'll give you a buzz later, all right? 150 00:06:46,200 --> 00:06:47,520 'I love you.' 151 00:06:47,520 --> 00:06:50,200 I love you. 'Bye-bye.' 152 00:06:51,480 --> 00:06:54,560 I assume psychologists aren't big on events being coincidental? 153 00:06:54,560 --> 00:06:57,040 No, not really. Um... 154 00:06:57,040 --> 00:06:58,400 Look... 155 00:06:58,400 --> 00:06:59,840 I think there's a possibility 156 00:06:59,840 --> 00:07:02,600 that one of my patients might be involved in this somehow. 157 00:07:02,600 --> 00:07:06,120 You can't withhold information in a murder investigation. 158 00:07:06,120 --> 00:07:09,320 No, I-I don't have any evidence and I might be just grabbing... 159 00:07:09,320 --> 00:07:11,080 for... You've already set alarm bells off 160 00:07:11,080 --> 00:07:13,440 by not saying that you recognised the victim in the morgue. 161 00:07:13,440 --> 00:07:16,480 Technically right now, I can't break doctor patient confidentiality... 162 00:07:16,480 --> 00:07:18,240 If the police wanna speak to you again, 163 00:07:18,240 --> 00:07:19,520 you might not have a choice. 164 00:07:19,520 --> 00:07:22,280 Simon... thank you. I appreciate it. 165 00:07:29,400 --> 00:07:30,960 'And your dad?' 166 00:07:30,960 --> 00:07:34,520 I was eight, and, er... he went to work, 167 00:07:34,520 --> 00:07:36,720 and he didn't come back. 168 00:07:36,720 --> 00:07:39,280 What happened to him? 169 00:07:39,280 --> 00:07:42,080 You know, nothing was gonna knock him down, 170 00:07:42,080 --> 00:07:43,600 not even those horses. 171 00:07:43,600 --> 00:07:46,320 Horses? Yeah, yeah. 172 00:07:46,320 --> 00:07:49,480 I used to, like, sit on his shoulders at football games, 173 00:07:49,480 --> 00:07:50,680 you know, that was our thing. 174 00:07:50,680 --> 00:07:52,680 We'd go to, like, the Chelsea matches together, 175 00:07:52,680 --> 00:07:56,120 and, you know, sometimes there'd be, like, running fights between fans, 176 00:07:56,120 --> 00:07:58,640 and the police would charge on horses... 177 00:07:58,640 --> 00:08:01,440 Like, and I know, then, you know, I-I should've been scared, 178 00:08:01,440 --> 00:08:03,000 but I... 179 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 I never was, you know, not... not when I was with Dad. 180 00:08:05,560 --> 00:08:07,320 What happened to him? 181 00:08:07,320 --> 00:08:08,840 Hmm. 182 00:08:10,640 --> 00:08:12,480 It wasn't his fault. 183 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Did he abandon you? 184 00:08:14,600 --> 00:08:16,600 Abandon? Mm. 185 00:08:16,600 --> 00:08:18,840 Joe, you know nothing about him! 186 00:08:18,840 --> 00:08:21,520 Would you feel more comfortable talking about your mother? 187 00:08:21,520 --> 00:08:22,880 I don't want to remember her. 188 00:08:22,880 --> 00:08:24,000 Because? 189 00:08:24,000 --> 00:08:26,200 Cos, I haven't seen her in years, that's why. 190 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 And she's dying of cancer. 191 00:08:28,000 --> 00:08:29,520 And I'm glad. 192 00:08:29,520 --> 00:08:31,480 You're glad? 193 00:08:31,480 --> 00:08:33,000 Yeah. 194 00:08:34,000 --> 00:08:36,040 She'd stay out and sleep with all types. 195 00:08:36,040 --> 00:08:39,440 Me and my dad'd wait up for her to get home in the mornings. 196 00:08:39,440 --> 00:08:41,240 How would your dad take it? 197 00:08:42,680 --> 00:08:46,880 I-I-I-I see him... I see him disappearing little by little. 198 00:08:48,280 --> 00:08:50,200 Death by a thousand cuts. 199 00:08:52,320 --> 00:08:54,440 "Death by a thousand cuts"? 200 00:08:56,480 --> 00:08:58,960 What do you mean by "death by a thousand cuts"? 201 00:08:58,960 --> 00:09:01,320 That's how she should die. 202 00:09:02,480 --> 00:09:04,760 Slow and in pain. 203 00:09:04,760 --> 00:09:07,400 And I'd like to watch. 204 00:09:08,680 --> 00:09:11,080 What would you say to her? 205 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 If you were there, watching? 206 00:09:14,560 --> 00:09:16,320 Absolutely nothing. 207 00:09:16,320 --> 00:09:18,840 How many times do you think she'd have to stab herself 208 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 before she died? 209 00:09:21,280 --> 00:09:24,080 Maybe she'd only get to stab herself 21 times, Bobby. 210 00:09:24,080 --> 00:09:27,160 You said 21 was the number of the bus that your dad drove... 211 00:09:27,160 --> 00:09:29,040 He drove a bus on lots of different routes, 212 00:09:29,040 --> 00:09:30,280 it's just a random number. 213 00:09:30,280 --> 00:09:32,040 Why do you keep on going on about it? 214 00:09:32,040 --> 00:09:33,080 What's that? 215 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 It's a whale. 216 00:09:35,840 --> 00:09:37,160 I do carvings and I like whales. 217 00:09:37,160 --> 00:09:38,960 It keeps me calm in situations like this. 218 00:09:38,960 --> 00:09:40,000 I like the feel of it. 219 00:09:44,600 --> 00:09:46,000 You have it. 220 00:10:02,160 --> 00:10:03,880 Well, what else could I do, Joe? 221 00:10:03,880 --> 00:10:06,040 I mean, it is a murder investigation. 222 00:10:06,040 --> 00:10:09,080 Of course I had to say you'd been accused of sexually assaulting her, 223 00:10:09,080 --> 00:10:10,600 I mean, they had all the documents, 224 00:10:10,600 --> 00:10:14,240 and it did nearly wreck your career and your marriage, so... 225 00:10:15,320 --> 00:10:18,680 Come on, take a seat. Let's... Finger exercise. 226 00:10:29,400 --> 00:10:30,800 JOE EXHALES 227 00:10:33,360 --> 00:10:37,360 You referred Bobby Moran to me, when was it, six months ago? 228 00:10:37,360 --> 00:10:41,120 Really, this again? Yes, er, yeah... I guess it was. 229 00:10:41,120 --> 00:10:44,280 Fully NHS funded, thought I was doing you a favour. You're welcome. 230 00:10:44,280 --> 00:10:48,480 He seems overwhelmed with violent desires to harm women. 231 00:10:48,480 --> 00:10:52,040 And his description of how he wants to watch his mother die, 232 00:10:52,040 --> 00:10:55,000 it exactly mirrors Catherine's murder. 233 00:10:55,000 --> 00:10:57,440 He said "death by a thousand cuts". 234 00:10:57,440 --> 00:11:00,520 Mm-hm. Well, Joe, "death by a thousand cuts" is a... 235 00:11:00,520 --> 00:11:02,240 is a common enough saying. 236 00:11:02,240 --> 00:11:05,320 Yeah, but "slowly and in pain", and he wants to be there? 237 00:11:05,320 --> 00:11:09,800 OK, but... does he have any connection to Catherine McCain? 238 00:11:11,160 --> 00:11:13,160 Well, not that I know of. 239 00:11:13,160 --> 00:11:14,240 JACK SCOFFS 240 00:11:14,240 --> 00:11:15,440 What is that? 241 00:11:15,440 --> 00:11:19,920 It's a carving of a whale that Bobby gave me. 242 00:11:19,920 --> 00:11:23,280 Joe, we talk about patients becoming obsessed with their doctors... 243 00:11:23,280 --> 00:11:25,240 Can become a two-way street. 244 00:11:26,480 --> 00:11:27,720 Yeah. 245 00:11:32,080 --> 00:11:34,680 The canal runs right along the murder scene, 246 00:11:34,680 --> 00:11:36,160 it's worth checking. 247 00:11:36,160 --> 00:11:37,280 See? 248 00:11:37,280 --> 00:11:40,520 Now, they know she's a nurse and not a prostitute, 249 00:11:40,520 --> 00:11:41,840 I get to spend some money. 250 00:11:41,840 --> 00:11:45,840 A little late, but... still. How's it going? 251 00:11:45,840 --> 00:11:48,480 The last two sightings we have of Catherine McCain 252 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 are still in the afternoon. 253 00:11:50,240 --> 00:11:53,080 Euston Station at 3:27 and then again at 4:17 254 00:11:53,080 --> 00:11:55,520 from a street camera half a mile away. 255 00:11:55,520 --> 00:11:57,800 And O'Loughlin? Nothing new. 256 00:11:57,800 --> 00:12:01,040 Cameras still have him going in and out of Soho pubs, 257 00:12:01,040 --> 00:12:03,000 but he's on his own. 258 00:12:03,000 --> 00:12:04,880 Catherine doesn't show on any footage, 259 00:12:04,880 --> 00:12:08,280 any footage of the Soho area that afternoon or night. 260 00:12:08,280 --> 00:12:13,680 Her flatmate thought that she was seeing a man in London. 261 00:12:13,680 --> 00:12:16,480 Well, her circles of association have all been followed up. 262 00:12:16,480 --> 00:12:18,320 Sir? Nobody knows anything about him. 263 00:12:18,320 --> 00:12:19,680 We've found something. 264 00:12:23,080 --> 00:12:24,840 We got something? 265 00:12:24,840 --> 00:12:26,600 What's that look like to you? 266 00:12:26,600 --> 00:12:31,960 CAMERA BEEPING, CLICKING 267 00:12:43,080 --> 00:12:46,480 Whoa-whoa! What are you doing here? 268 00:12:46,480 --> 00:12:49,520 Cool. Is that a portrait of Stormzy? 269 00:12:49,520 --> 00:12:50,920 It's a whale. 270 00:12:50,920 --> 00:12:52,640 He's just modelling for me. 271 00:13:04,320 --> 00:13:05,400 Joe? 272 00:13:05,400 --> 00:13:07,600 Isn't it great? Yeah. 273 00:13:07,600 --> 00:13:09,960 Yeah, no, I'm... I'm just taking it in. 274 00:13:09,960 --> 00:13:11,760 That's a great whale. 275 00:13:11,760 --> 00:13:13,800 Yeah, everyone in the class is making something 276 00:13:13,800 --> 00:13:17,720 for a seascape collage. It's for the school auction. 277 00:13:17,720 --> 00:13:19,520 It's in the diary. 278 00:13:19,520 --> 00:13:21,040 Tomorrow evening? 279 00:13:21,040 --> 00:13:23,240 You said you'd make it. Yeah, I will. 280 00:13:24,760 --> 00:13:26,960 Well done, love. 281 00:13:42,920 --> 00:13:44,440 Did you have another session 282 00:13:44,440 --> 00:13:46,880 with that patient you thought might be involved? 283 00:13:46,880 --> 00:13:48,400 Yeah. 284 00:13:50,120 --> 00:13:52,520 He loves his father, hates his mother. 285 00:13:54,120 --> 00:13:57,360 It's just, it keeps going around and around in my head. 286 00:13:57,360 --> 00:14:00,760 Catherine applying to be my receptionist, and... 287 00:14:00,760 --> 00:14:03,200 the police finding her body at the cemetery 288 00:14:03,200 --> 00:14:05,600 on the one day of the year that we're there. 289 00:14:07,120 --> 00:14:09,360 It's up to the police to find an explanation. 290 00:14:09,360 --> 00:14:12,320 OK? Your job is to not get stressed. 291 00:14:12,320 --> 00:14:16,040 Yeah. Stress is the worst thing for Parkinson's. 292 00:14:19,400 --> 00:14:23,600 You spend your whole day talking through other peoples' problems. 293 00:14:23,600 --> 00:14:26,640 We need to find time for ours. 294 00:14:26,640 --> 00:14:31,080 Parkinson's isn't something "superhero Joe" does on his own, OK? 295 00:14:35,240 --> 00:14:37,520 And there's something I want to talk to you about. 296 00:14:38,840 --> 00:14:41,560 What? I feel bad that I... 297 00:14:41,560 --> 00:14:44,440 wasn't with you when you went to get your diagnosis confirmed. 298 00:14:44,440 --> 00:14:46,360 No, I do, cos I should've been there. 299 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 And when you didn't come home, 300 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 and I couldn't get hold of you, I felt helpless. 301 00:14:50,240 --> 00:14:51,680 Sorry. 302 00:14:53,880 --> 00:14:56,520 And all that time... 303 00:14:56,520 --> 00:15:00,360 you were on your own, just drinking yourself stupid. 304 00:15:00,360 --> 00:15:03,600 PHONE RINGING 305 00:15:03,600 --> 00:15:05,080 Let me go and check it. 306 00:15:10,040 --> 00:15:12,920 RINGING CONTINUES 307 00:15:14,160 --> 00:15:15,560 Hello? 'Dr O'Loughlin?' 308 00:15:15,560 --> 00:15:18,840 Yeah. 'It's Dr Webster here from East Middlesex A&E. 309 00:15:18,840 --> 00:15:23,040 'Um... I have a patient of yours, a Mr Moran. Bobby Moran. 310 00:15:26,360 --> 00:15:27,600 'Hello? Dr O'Loughlin?' 311 00:15:27,600 --> 00:15:30,160 Yeah, yeah, I'm-I'm still here. What happened? 312 00:15:30,160 --> 00:15:32,560 'Oh, well, the police found him lying on Waterloo Bridge. 313 00:15:32,560 --> 00:15:34,480 'He's pretty battered up. Um... 314 00:15:34,480 --> 00:15:36,600 'he's in a very confused, anxious state, 315 00:15:36,600 --> 00:15:38,720 'and he's asking for you.' 316 00:15:38,720 --> 00:15:40,800 I'll be right there. 'Thank you.' 317 00:15:42,320 --> 00:15:44,160 You don't have to go. 318 00:15:44,160 --> 00:15:45,920 I do. 319 00:16:01,160 --> 00:16:03,840 Cuts and bruises. No concussion. 320 00:16:03,840 --> 00:16:05,480 He was upsetting the other patients. 321 00:16:05,480 --> 00:16:07,840 He kept talking about washing "the blood from his hands", 322 00:16:07,840 --> 00:16:10,680 so we kept him in the waiting room. He's over there. 323 00:16:10,680 --> 00:16:12,400 Thanks, Doctor. No probs. 324 00:16:12,400 --> 00:16:14,720 Mr Wilson, do you wanna come with me? 325 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 Hi, Bobby. 326 00:16:18,480 --> 00:16:20,680 What were you doing on the bridge? 327 00:16:23,960 --> 00:16:26,320 Can you tell me what you remember? 328 00:16:27,520 --> 00:16:29,320 Um... 329 00:16:30,440 --> 00:16:32,560 I was... I was, actually... I was, um... 330 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 I was going to bed with Jenni if I'm honest. 331 00:16:34,880 --> 00:16:38,240 Jenni, your fiancee? Yeah. 332 00:16:38,240 --> 00:16:40,360 Yeah, I must be driving her crazy. I'm... 333 00:16:40,360 --> 00:16:42,920 I'm-I'm scared that she won't marry me, Joe. 334 00:16:43,880 --> 00:16:45,200 Is she all right? 335 00:16:45,200 --> 00:16:46,600 Yeah. 336 00:16:47,720 --> 00:16:49,120 Bobby? 337 00:16:50,400 --> 00:16:51,960 Have you hurt Jenni? No, look... 338 00:16:51,960 --> 00:16:55,000 I would never do anything like that, Joe, and you know that, OK? 339 00:16:56,320 --> 00:16:57,760 Yeah. 340 00:16:59,080 --> 00:17:00,360 Do you hear the windmills? 341 00:17:00,360 --> 00:17:02,800 Windmills? Yeah, yeah, they, like... 342 00:17:02,800 --> 00:17:05,000 They keep everything going. Like, you know, 343 00:17:05,000 --> 00:17:07,400 without them everything would stop, and, um... 344 00:17:07,400 --> 00:17:10,080 and if you, like, put your ear to the ground, you know, you can... 345 00:17:10,080 --> 00:17:11,920 you can, um... you can hear them, that's... 346 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 That's what I was doing on the bridge, 347 00:17:13,600 --> 00:17:15,720 I was listening to them. Well, what do you hear? 348 00:17:15,720 --> 00:17:17,840 Screaming. 349 00:17:17,840 --> 00:17:19,680 Who's screaming? 350 00:17:19,680 --> 00:17:22,560 Well, the blades, you know, they cut the air, and... 351 00:17:22,560 --> 00:17:24,000 the air screams in pain. 352 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 You know, I hurt people in dreams, Joe. 353 00:17:28,920 --> 00:17:30,960 You know, I do bad things, but... 354 00:17:32,120 --> 00:17:34,160 ...I know that you know I'm not bad, mate. 355 00:17:35,240 --> 00:17:36,360 How do you hurt them? 356 00:17:36,360 --> 00:17:39,040 You know, hate is normal. Everyone hates. 357 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 Who do you hate? 358 00:17:42,200 --> 00:17:44,680 There's this woman that keeps on turning up when, um... 359 00:17:44,680 --> 00:17:46,640 I don't expect her. It's weird, actually. 360 00:17:46,640 --> 00:17:48,280 A woman? Yeah. 361 00:17:49,680 --> 00:17:51,120 Can you describe her for me? 362 00:17:52,880 --> 00:17:54,400 Does she have scars, Bobby? 363 00:17:54,400 --> 00:17:56,120 Self-harming scars like you? 364 00:17:56,120 --> 00:17:59,400 "Now, Bobby, don't tell lies!" 365 00:17:59,400 --> 00:18:00,960 HE MUTTERS 366 00:18:00,960 --> 00:18:03,240 Please, don't make me say it, not now. Thank you... 367 00:18:03,240 --> 00:18:05,080 What's she trying to make you say, Bobby? 368 00:18:06,760 --> 00:18:09,080 You know what? I've actually just had... had a warning. 369 00:18:09,080 --> 00:18:11,600 I've got to get back to work. Bobby, Bobby, the doctor told me 370 00:18:11,600 --> 00:18:13,880 you were talking about washing blood off your hands. 371 00:18:13,880 --> 00:18:16,920 No, I don't think I was, mate. Have you hurt someone tonight, Bobby? 372 00:18:16,920 --> 00:18:19,600 No, of course I haven't hurt... What? Why do you keep on... No! 373 00:18:19,600 --> 00:18:22,160 What about the woman who shows up when you don't expect her? 374 00:18:22,160 --> 00:18:23,680 What's her name? 375 00:18:23,680 --> 00:18:25,040 If I don't go now, I'll lose my job. 376 00:18:25,040 --> 00:18:27,080 Is her name Catherine? Jenni will throw me out. No! 377 00:18:27,080 --> 00:18:28,880 Please, come back and talk to me. Thank you. 378 00:18:31,800 --> 00:18:33,640 Sorry, Doctor... 379 00:18:33,640 --> 00:18:37,160 Did you... Did you smell something off him right now? 380 00:18:37,160 --> 00:18:39,560 Er... no. Like a sweet smell? A cloying... 381 00:18:39,560 --> 00:18:41,400 I'm really sorry, I've gotta get on with this. 382 00:18:41,400 --> 00:18:43,680 Chloroform. Did you smell chloroform from him then? No. 383 00:18:43,680 --> 00:18:45,680 I'm really sorry, but I don't have time for this. 384 00:18:45,680 --> 00:18:47,440 Do you wanna come with me? 385 00:18:48,680 --> 00:18:49,880 Sorry, mate. 386 00:18:49,880 --> 00:18:54,600 SIREN WAILING 387 00:18:58,040 --> 00:19:00,880 PHONE BUZZING 388 00:19:04,280 --> 00:19:06,200 'I thought you'd be a night owl.' 389 00:19:07,400 --> 00:19:08,840 And why is that? 390 00:19:08,840 --> 00:19:11,920 An owl's sleep pattern helps their mind to operate better. 391 00:19:11,920 --> 00:19:13,640 Is that from one of your books? 392 00:19:13,640 --> 00:19:17,120 Did I miss something on the pathology report? 393 00:19:18,720 --> 00:19:20,240 'Like what?' 394 00:19:20,240 --> 00:19:22,040 They didn't find traces of chloroform 395 00:19:22,040 --> 00:19:23,560 on Catherine McCain, did they? 396 00:19:24,920 --> 00:19:26,440 Why? 397 00:19:27,840 --> 00:19:30,120 'This might sound morbid, right, but...' 398 00:19:30,120 --> 00:19:33,840 have any other women been reported missing in the last 24 hours? 399 00:19:35,440 --> 00:19:37,560 Why are you asking? 'I...' 400 00:19:38,800 --> 00:19:40,560 Look, it's probably nothing. 401 00:19:40,560 --> 00:19:43,840 No, no. Tell me what you know. 402 00:19:43,840 --> 00:19:45,640 I still need to find out more information. 403 00:19:45,640 --> 00:19:48,000 I'm sorry for calling, Detective. I'll talk to you soon. 404 00:19:48,000 --> 00:19:49,040 No, no, look, wait... 405 00:19:49,040 --> 00:19:50,440 'Don't hang up!' 406 00:19:50,440 --> 00:19:53,040 JOE EXHALES DEEPLY 407 00:20:11,800 --> 00:20:14,400 Excuse me? Eddie Barton? 408 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 I'm Dr Joe O'Loughlin. 409 00:20:16,040 --> 00:20:18,320 We spoke about Bobby Moran's psych report 410 00:20:18,320 --> 00:20:19,960 for his upcoming sentencing. 411 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 Ah... 412 00:20:21,480 --> 00:20:24,280 Thank you very much, Dr O'Loughlin. You're very welcome. 413 00:20:24,280 --> 00:20:26,760 I just wanted to hand it to you personally, 414 00:20:26,760 --> 00:20:29,480 so I could ask you a few questions about Bobby. 415 00:20:29,480 --> 00:20:34,360 This might help... mitigating Bobby Moran's sentencing, 416 00:20:34,360 --> 00:20:36,640 but I'm still trying to understand Bobby. 417 00:20:36,640 --> 00:20:38,760 Ha! "Understanding" them. 418 00:20:40,080 --> 00:20:42,400 That would tip me over the edge. 419 00:20:42,400 --> 00:20:44,240 All I know is the charge sheet 420 00:20:44,240 --> 00:20:47,840 and the brief conversation I had with him to arrange bail. 421 00:20:48,960 --> 00:20:51,920 I don't ask my clients to tell me the truth. 422 00:20:51,920 --> 00:20:53,480 I don't expect it. 423 00:20:53,480 --> 00:20:56,160 Do you know if Bobby had a history of violent behaviour? 424 00:20:57,600 --> 00:21:00,040 You're his doctor. 425 00:21:00,040 --> 00:21:03,480 Yeah, I'm just concerned that he's hiding his past from me. 426 00:21:03,480 --> 00:21:05,800 As far as I know it's a first-time offence. 427 00:21:05,800 --> 00:21:07,840 With your experience, 428 00:21:07,840 --> 00:21:11,160 is he likely to have been violent in the past, especially to women? 429 00:21:11,160 --> 00:21:14,240 He's a client, I'm not gonna speculate on that. 430 00:21:14,240 --> 00:21:16,600 You're not in the legal aid business, are you? 431 00:21:16,600 --> 00:21:19,200 Oh, is that the legal aid business that went bust years ago? 432 00:21:19,200 --> 00:21:21,400 He's a porter in a warehouse on minimum wage. 433 00:21:21,400 --> 00:21:22,760 Who's paying for you? 434 00:21:22,760 --> 00:21:24,960 EDDIE CHUCKLES I'm not that expensive. 435 00:21:24,960 --> 00:21:28,360 And, of course, I'd never say - breach of confidence. 436 00:21:28,360 --> 00:21:30,720 But then you'd know that, wouldn't you? 437 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 "Doctor O'Loughlin." Thank you for your time. 438 00:21:33,400 --> 00:21:35,160 Chancery Lane, please. 439 00:21:40,880 --> 00:21:44,120 We've just broken the £2,000 mark! 440 00:21:44,120 --> 00:21:46,600 CHEERING AND APPLAUSE Ah! Fantastic news! 441 00:21:46,600 --> 00:21:49,120 Ladies and gentlemen, back to lot 17, 442 00:21:49,120 --> 00:21:51,600 our rainbow shell. Going once... 443 00:21:51,600 --> 00:21:54,400 going twice, fair warning. 444 00:21:54,400 --> 00:21:57,920 All done at £110! CHEERING AND APPLAUSE 445 00:21:57,920 --> 00:22:00,840 So, moving straight on, we have lot 18. 446 00:22:00,840 --> 00:22:02,400 And, I'll think you'll all agree, 447 00:22:02,400 --> 00:22:07,440 a beautiful underwater seascape, featuring a fantastic whale. 448 00:22:07,440 --> 00:22:09,800 Who'll start us off at £10? 449 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 £10, I'm bid. Thank you, sir, very much. 450 00:22:11,960 --> 00:22:13,600 Do I see 20? £20 here. 451 00:22:13,600 --> 00:22:15,360 Have I got £30? Back to you, sir. 452 00:22:15,360 --> 00:22:18,560 £40, thank you very much. And £50. £60. 453 00:22:18,560 --> 00:22:21,360 £70. £80 and 90. 454 00:22:21,360 --> 00:22:24,600 Getting closer to a hundred. £100! 455 00:22:24,600 --> 00:22:26,000 Fantastic! 456 00:22:26,000 --> 00:22:28,160 Anybody gonna take us further than £100? 457 00:22:28,160 --> 00:22:30,520 I think it's yours, sir. Going... 458 00:22:30,520 --> 00:22:32,120 Yes? WHISPERING 459 00:22:32,120 --> 00:22:33,640 Oh! 460 00:22:33,640 --> 00:22:35,600 Oh. 461 00:22:35,600 --> 00:22:37,360 A sealed bid. 462 00:22:37,360 --> 00:22:40,040 AUDIENCE GASPS, MURMURS Oh, they can't... 463 00:22:41,800 --> 00:22:46,160 Five... hundred pounds. Wow! 464 00:22:47,560 --> 00:22:48,840 Wow! 465 00:22:48,840 --> 00:22:50,440 JULIANNE CHUCKLES 466 00:22:51,520 --> 00:22:53,760 Sir... 467 00:22:53,760 --> 00:22:55,800 any advance on £500? 468 00:22:58,000 --> 00:22:59,400 Yeah, fi... Er, no! 469 00:22:59,400 --> 00:23:00,520 LAUGHTER 470 00:23:00,520 --> 00:23:01,720 Going once... 471 00:23:01,720 --> 00:23:03,760 going twice... 472 00:23:03,760 --> 00:23:07,400 We're all done at £500! 473 00:23:07,400 --> 00:23:11,240 Ah! That is wonderful news. 474 00:23:11,240 --> 00:23:13,960 INDISTINCT CHATTER 475 00:23:19,240 --> 00:23:21,480 Just give me a second. 476 00:23:21,480 --> 00:23:22,800 AUCTIONEER CHUCKLES 477 00:23:22,800 --> 00:23:24,680 Well, I think that's gonna look lovely. 478 00:23:24,680 --> 00:23:25,920 HE CHUCKLES 479 00:23:25,920 --> 00:23:29,040 Hi. Who bought the whale picture? 480 00:23:29,040 --> 00:23:31,160 Oh, I'm sorry, that was a sealed bid. 481 00:23:31,160 --> 00:23:32,720 Oh, come on, mate, a sealed bid, 482 00:23:32,720 --> 00:23:34,800 it's a school auction, it's not Sotheby's! 483 00:23:34,800 --> 00:23:36,640 Well, no, but it was made in confidence. 484 00:23:36,640 --> 00:23:38,000 Give us a look at your book. What? 485 00:23:38,000 --> 00:23:39,400 Give me a look at it... No, I'm... 486 00:23:39,400 --> 00:23:40,960 What are you trying to hide? I'm not! 487 00:23:40,960 --> 00:23:43,160 I want to see who bought the fucking picture! Joe! Joe! 488 00:23:43,160 --> 00:23:44,760 I'm so sorry. 489 00:23:47,120 --> 00:23:50,360 What the hell was that about, Joe? I wanted the drawing. 490 00:23:50,360 --> 00:23:51,920 I didn't want anyone else to have it. 491 00:23:51,920 --> 00:23:53,560 So embarrassing. 492 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 You know, a generous parent... 493 00:23:55,320 --> 00:23:57,520 wanted to help the school and remain anonymous. 494 00:23:57,520 --> 00:23:59,480 It wasn't just about Charlie's painting. 495 00:23:59,480 --> 00:24:01,520 Take a month off. 496 00:24:01,520 --> 00:24:03,160 Take two. 497 00:24:04,280 --> 00:24:07,640 Everyone will understand, adjustment is hard. 498 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 And you must tell Charlie. 499 00:24:13,840 --> 00:24:15,080 Yeah. 500 00:24:15,080 --> 00:24:17,320 TRAIN RATTLES, CREAKS Come on. 501 00:24:25,440 --> 00:24:26,760 Sir. 502 00:24:26,760 --> 00:24:29,040 I've got something. 503 00:24:29,040 --> 00:24:31,760 O'Loughlin sits like a statue for 40 straight minutes. 504 00:24:31,760 --> 00:24:36,960 22:18, he shoots up, he's made a decision... 505 00:24:38,560 --> 00:24:40,680 Sorry, you go. 506 00:24:40,680 --> 00:24:42,440 So, we've just interviewed two men 507 00:24:42,440 --> 00:24:44,880 who say they were with Catherine the night she disappeared. 508 00:24:44,880 --> 00:24:46,880 They talked to her in a pub about half a mile away 509 00:24:46,880 --> 00:24:49,920 from where her body was discovered. They said she left the pub 510 00:24:49,920 --> 00:24:52,000 some time between 10:30 and 10:45. PHONE BUZZES 511 00:24:52,000 --> 00:24:53,960 They said she was gonna meet someone. 512 00:24:55,280 --> 00:24:56,640 Good job. 513 00:25:01,160 --> 00:25:04,920 Forensics took another look at her corpse, right? 514 00:25:04,920 --> 00:25:08,040 It tests positive for chloroform. 515 00:25:09,400 --> 00:25:12,760 Oh, my God. How the hell did he know that? 516 00:25:33,280 --> 00:25:34,960 Sorry to interrupt you. 517 00:25:34,960 --> 00:25:37,120 We just need to ask you a couple of questions. 518 00:25:38,160 --> 00:25:39,720 Thanks. 519 00:25:46,480 --> 00:25:47,760 Right, how can I help? 520 00:25:47,760 --> 00:25:50,600 OK, so when someone's been stabbed that many times, 521 00:25:50,600 --> 00:25:52,920 you don't bother looking for much else. 522 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 How did you know about the chloroform? 523 00:25:56,960 --> 00:25:59,200 So you did find traces on Catherine? 524 00:25:59,200 --> 00:26:02,600 How did you know we would? 525 00:26:03,600 --> 00:26:06,080 I can't break doctor-patient confidentiality, I'm sorry. 526 00:26:06,080 --> 00:26:07,160 Actually, Dr O'Loughlin, 527 00:26:07,160 --> 00:26:09,360 you have to divulge confidential information 528 00:26:09,360 --> 00:26:12,160 if a client communicates plausible intention to do serious harm. 529 00:26:12,160 --> 00:26:14,560 No, that's a duty to protect an intended victim, 530 00:26:14,560 --> 00:26:16,360 I've no idea what my client intends. 531 00:26:16,360 --> 00:26:18,560 What I know is, that night I called you, 532 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 I smelt chloroform on him. 533 00:26:20,120 --> 00:26:24,480 And is that why you asked about any other women having gone missing? 534 00:26:24,480 --> 00:26:26,920 I'd been suspicious 535 00:26:26,920 --> 00:26:29,760 of his involvement in Catherine's death... 536 00:26:30,760 --> 00:26:32,760 ...ever since you told me she was stabbed 21 times. 537 00:26:32,760 --> 00:26:34,920 And, yes, I was concerned that maybe he'd come 538 00:26:34,920 --> 00:26:36,440 from attacking somebody else. 539 00:26:36,440 --> 00:26:38,960 Well, he may have done, what's his name? 540 00:26:38,960 --> 00:26:40,080 I could be wrong. No. 541 00:26:40,080 --> 00:26:41,960 No, no. Tell me what you know right now 542 00:26:41,960 --> 00:26:44,840 or I will arrest you for perverting the course of justice. 543 00:26:47,800 --> 00:26:49,000 All right. 544 00:26:55,560 --> 00:26:58,200 He has an appointment later today. 545 00:27:06,240 --> 00:27:07,600 If you're right, 546 00:27:07,600 --> 00:27:11,840 this Bobby Moran is one seriously disturbed individual. 547 00:27:16,200 --> 00:27:17,920 'Possible subject sighted. 548 00:27:17,920 --> 00:27:20,040 'Heading towards you now.' Copy that. 549 00:27:20,040 --> 00:27:21,520 Is this him? 550 00:27:24,360 --> 00:27:26,520 Yeah. Male subject approaching. 551 00:27:26,520 --> 00:27:28,840 'Your shout.' Copy that. 552 00:27:31,520 --> 00:27:32,800 Go. Go. 553 00:27:32,800 --> 00:27:34,600 Bobby Moran? 554 00:27:34,600 --> 00:27:37,600 I'm DS Devi, Metropolitan Police. Can I have a word, please? 555 00:27:37,600 --> 00:27:39,760 I've actually... got an appointment with my doctor, 556 00:27:39,760 --> 00:27:41,680 I'm sorry, I can't speak... Get off me! 557 00:27:41,680 --> 00:27:43,160 Please get off me! I'm not well! 558 00:27:43,160 --> 00:27:45,880 I'm arresting you on suspicion of the murder of Catherine McCain. 559 00:27:45,880 --> 00:27:47,680 You do not have to say anything... 560 00:27:48,800 --> 00:27:50,040 BOBBY MOANS 561 00:27:50,040 --> 00:27:52,600 That's it. Get him in the van as quick as you can. Get off me! 562 00:27:52,600 --> 00:27:54,280 Get off! 563 00:27:54,280 --> 00:27:56,280 Joe, please! 564 00:27:56,280 --> 00:27:57,800 I've done nothing wrong! Why? 565 00:27:57,800 --> 00:28:00,400 No, no, please! 566 00:28:01,680 --> 00:28:02,920 Joe! 567 00:28:05,520 --> 00:28:07,440 Joe! 568 00:28:07,440 --> 00:28:08,680 SIREN WAILS 569 00:28:08,680 --> 00:28:11,360 Thanks, Doctor. Detective... 570 00:28:11,360 --> 00:28:13,080 Maybe don't tell him I tipped you off. 571 00:28:13,080 --> 00:28:14,480 Yeah, no, don't worry. 572 00:28:14,480 --> 00:28:17,240 Your professional interests are, of course, paramount. 573 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 Tell me this means we're done with Bobby Moran now? 574 00:28:27,400 --> 00:28:29,840 Yeah, I think it does. Excellent. 575 00:28:29,840 --> 00:28:31,960 Cos it's really not a good look for the practice, 576 00:28:31,960 --> 00:28:34,280 having clients dragged away in chains. 577 00:28:37,280 --> 00:28:39,040 Short enough to memorise, 578 00:28:39,040 --> 00:28:41,280 you'll come off as spontaneously witty, 579 00:28:41,280 --> 00:28:44,720 I'll be the brilliant bride who... 580 00:28:44,720 --> 00:28:46,360 Your wedding speech? 581 00:28:46,360 --> 00:28:47,840 Oh, yeah. 582 00:28:47,840 --> 00:28:49,600 Joe, please don't back out. 583 00:28:49,600 --> 00:28:52,360 No, no, no, I'm not. I'm looking forward to it. 584 00:28:52,360 --> 00:28:54,560 HE CHUCKLES 585 00:28:54,560 --> 00:28:56,480 You can't save them all. 586 00:29:19,480 --> 00:29:21,640 Last time, 587 00:29:21,640 --> 00:29:25,440 we also spoke about you... keeping a journal? 588 00:29:25,440 --> 00:29:27,720 I have, um... actually been... 589 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 um... writing a lot about you. 590 00:29:31,400 --> 00:29:33,960 Well, it-it just sometimes feels like you're... 591 00:29:33,960 --> 00:29:36,440 the only person who really listens. 592 00:29:36,440 --> 00:29:38,040 Who actually cares. 593 00:29:59,400 --> 00:30:01,200 Charlie... 594 00:30:02,560 --> 00:30:04,720 ...there's something I want to talk to you about. 595 00:30:05,800 --> 00:30:08,240 It's about what's been happening to me lately. 596 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 Now, it's not scary. 597 00:30:10,600 --> 00:30:14,080 And it happens to lots of other people, too, but... 598 00:30:14,080 --> 00:30:15,760 I have an illness. 599 00:30:16,800 --> 00:30:19,880 It's called Parkinson's. Is it your hands shaking? 600 00:30:19,880 --> 00:30:22,680 Yeah. Yeah, it is... it-it's my hand, and... 601 00:30:22,680 --> 00:30:24,840 and sometimes my leg. 602 00:30:24,840 --> 00:30:27,040 But there's nothing else wrong with me, 603 00:30:27,040 --> 00:30:29,600 I'm not gonna have to go to hospital... Are you gonna die? 604 00:30:29,600 --> 00:30:31,000 No. No. 605 00:30:31,000 --> 00:30:33,440 No, love, of course I'm not gonna die. 606 00:30:33,440 --> 00:30:35,720 Your uncle Jack is looking after me. 607 00:30:35,720 --> 00:30:37,760 He's a really clever doctor. 608 00:30:39,840 --> 00:30:41,680 KNOCKING AT DOOR 609 00:30:44,960 --> 00:30:47,280 Mr O'Loughlin? Yeah? 610 00:30:47,280 --> 00:30:49,800 I'm DJ. The plumber. 611 00:30:49,800 --> 00:30:52,280 Oh, right. I've got your boiler. 612 00:30:52,280 --> 00:30:54,080 You couldn't give us a hand, could you? 613 00:30:54,080 --> 00:30:55,880 Yeah. Yeah, sure. Who is it? 614 00:30:55,880 --> 00:30:58,240 It's the plumber, I'm just gonna give him a hand. 615 00:30:58,240 --> 00:31:00,040 Ah. Oh, yeah. 616 00:31:02,720 --> 00:31:05,040 All the paperwork's in the van. 617 00:31:05,040 --> 00:31:07,120 It's got a five-year guarantee, 618 00:31:07,120 --> 00:31:09,920 and it's future proofed for when the switch away from gas kicks in. 619 00:31:09,920 --> 00:31:12,320 Couldn't make 'em any lighter, though, eh? 620 00:31:12,320 --> 00:31:13,920 You all right? Yeah. 621 00:31:23,160 --> 00:31:24,560 You got it? Yeah, yeah. 622 00:31:24,560 --> 00:31:25,680 You OK? Yeah. 623 00:31:35,800 --> 00:31:38,400 You all right? Yeah, yeah, fine. 624 00:31:38,400 --> 00:31:39,480 You sure? Yeah, yeah. 625 00:31:39,480 --> 00:31:40,880 What's happened? Nothing! 626 00:31:42,160 --> 00:31:43,920 I'm fine! I slipped. 627 00:31:43,920 --> 00:31:45,400 All right. 628 00:31:46,760 --> 00:31:49,360 You sure you're all right? Yes! 629 00:31:51,440 --> 00:31:52,840 Just here? Yeah. 630 00:31:54,000 --> 00:31:55,320 OK. 631 00:32:00,840 --> 00:32:02,200 Charlie! 632 00:32:02,200 --> 00:32:04,520 CHEERS, CLAPPING 633 00:32:06,280 --> 00:32:08,200 Come on, Charlie! 634 00:32:08,200 --> 00:32:09,720 Come on, let's go! 635 00:32:11,840 --> 00:32:14,440 Oh-h-h-h! Ho-ho-ho... 636 00:32:14,440 --> 00:32:16,120 SIREN CHIRPS 637 00:32:24,200 --> 00:32:25,760 Yeah! 638 00:32:25,760 --> 00:32:29,200 Yes, Charlie! Well done, great goal! 639 00:32:29,200 --> 00:32:31,920 CLAPPING 640 00:32:31,920 --> 00:32:33,000 JOE CHUCKLES 641 00:32:33,000 --> 00:32:34,720 Dr Joseph O'Loughlin... 642 00:32:37,200 --> 00:32:40,040 ...I'm arresting you on suspicion of the murder of Catherine McCain. 643 00:32:40,040 --> 00:32:41,600 What? You do not have to say anything, 644 00:32:41,600 --> 00:32:43,560 but it may harm your defence if you do not mention 645 00:32:43,560 --> 00:32:46,000 when questioned something which you later rely on in court. 646 00:32:46,000 --> 00:32:48,440 Are you joking? Anything you do say may be given in evidence. 647 00:32:48,440 --> 00:32:50,120 Serious? Sir, arms behind your back. 648 00:32:50,120 --> 00:32:51,360 No, no, not this. Not here. 649 00:32:51,360 --> 00:32:53,520 Love, it's fine, leave it. Look, I'll call you later. 650 00:32:53,520 --> 00:32:55,520 It's a misunderstanding, It'll-It'll be fine. 651 00:32:55,520 --> 00:32:56,960 Mum? 652 00:32:58,160 --> 00:32:59,320 Dad! 653 00:32:59,320 --> 00:33:01,960 Dad! Where are you going? 654 00:33:01,960 --> 00:33:03,320 Dad! 655 00:33:23,320 --> 00:33:26,920 We can confirm that a 42-year-old man has been arrested 656 00:33:26,920 --> 00:33:28,720 in connection to the murder of Catherine... 657 00:33:28,720 --> 00:33:30,760 CLATTERING 658 00:33:32,400 --> 00:33:35,200 HAMMERING 659 00:33:37,480 --> 00:33:39,360 Oh, my God! You all right, Mrs O'Loughlin? 660 00:33:39,360 --> 00:33:40,800 Hey! 661 00:33:40,800 --> 00:33:43,440 Oi! 662 00:33:43,440 --> 00:33:45,360 Out! 663 00:33:45,360 --> 00:33:47,080 Go on, get out! 664 00:33:48,360 --> 00:33:50,480 Clear off! Go on, piss off! 665 00:33:52,480 --> 00:33:53,960 Fucking paps. 666 00:33:56,840 --> 00:33:58,880 How can they do that? 667 00:33:58,880 --> 00:34:00,840 I couldn't catch them. 668 00:34:00,840 --> 00:34:02,360 Thank you. 669 00:34:02,360 --> 00:34:04,480 BOTH PANTING 670 00:34:05,680 --> 00:34:07,600 Scumbags. Yeah. 671 00:34:09,320 --> 00:34:11,520 I hate to tell you this when you've got so much going on, 672 00:34:11,520 --> 00:34:14,080 but, erm... there's a real nightmare under your floorboards, 673 00:34:14,080 --> 00:34:15,520 that's why I've been here all day. 674 00:34:15,520 --> 00:34:17,440 If I don't deal with it right away, 675 00:34:17,440 --> 00:34:19,120 you're gonna have a flood on your hands. 676 00:34:20,280 --> 00:34:21,480 Sorry. 677 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 You gonna be all right? 678 00:34:29,520 --> 00:34:30,640 Yeah. 679 00:34:32,440 --> 00:34:34,000 Well, I'll, er... 680 00:34:35,400 --> 00:34:36,760 ...I'll see you tomorrow. 681 00:34:36,760 --> 00:34:38,800 Yeah. Thanks, DJ. 682 00:34:49,000 --> 00:34:51,200 DOOR OPENING 683 00:35:01,760 --> 00:35:03,680 Case number 496. 684 00:35:03,680 --> 00:35:05,960 This is the interview with Dr Joseph O'Loughlin 685 00:35:05,960 --> 00:35:07,760 in the presence of Mr Simon Cleaver. 686 00:35:07,760 --> 00:35:11,120 I am DS Devi, also present is DI Ruis. 687 00:35:11,120 --> 00:35:13,320 Interview time, 21:50. 688 00:35:13,320 --> 00:35:15,920 You served up Bobby Moran to divert our attention. 689 00:35:15,920 --> 00:35:17,080 No, I didn't. 690 00:35:17,080 --> 00:35:19,960 Your notes on him that you "so reluctantly" shared with us, 691 00:35:19,960 --> 00:35:22,240 none of them make any sense. 692 00:35:22,240 --> 00:35:25,680 He doesn't have a job, or a fiancee. 693 00:35:25,680 --> 00:35:27,120 He lives in a hostel, 694 00:35:27,120 --> 00:35:29,960 a hostel where everyone who knows him seems to like him. 695 00:35:29,960 --> 00:35:32,000 "A gentle spirit" is what one said. 696 00:35:32,000 --> 00:35:33,280 He didn't grow up in London, 697 00:35:33,280 --> 00:35:36,200 never been to a football match with his dad, 698 00:35:36,200 --> 00:35:39,080 the woman he assaulted, didn't have a child with her. 699 00:35:39,080 --> 00:35:40,640 So, he told me a pack of lies. 700 00:35:40,640 --> 00:35:44,160 And he told us that you pushed him 701 00:35:44,160 --> 00:35:47,200 into telling you about a woman who self-harmed 702 00:35:47,200 --> 00:35:49,600 and that you named her "Catherine". 703 00:35:49,600 --> 00:35:50,800 JOE SCOFFS 704 00:35:50,800 --> 00:35:53,800 The A&E doctor who treated him has told us 705 00:35:53,800 --> 00:35:56,080 that you were the only one who smelt chloroform on him, 706 00:35:56,080 --> 00:35:58,040 and you tried to make a really big thing about it. 707 00:35:58,040 --> 00:35:59,400 You knew we'd find traces 708 00:35:59,400 --> 00:36:02,760 cos you were the one who used chloroform on Catherine McCain. 709 00:36:02,760 --> 00:36:04,080 No, I didn't. 710 00:36:04,080 --> 00:36:07,000 All that play acting about patient confidentiality! 711 00:36:07,000 --> 00:36:11,040 You framed Moran because of his recent violent episode, 712 00:36:11,040 --> 00:36:12,720 you knew he roamed around at night, 713 00:36:12,720 --> 00:36:15,040 how hard he finds it to explain himself. 714 00:36:15,040 --> 00:36:17,920 I mean, he looks the part. You were hoping for a bit of luck. 715 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 He's playing you. 716 00:36:19,160 --> 00:36:22,800 Listen, we know Bobby Moran didn't kill Catherine McCain! 717 00:36:22,800 --> 00:36:23,960 He couldn't have! 718 00:36:23,960 --> 00:36:27,200 We've got, like, what, about a dozen witnesses 719 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 at an evening class 720 00:36:28,520 --> 00:36:31,480 that can verify where he was the night she disappeared. 721 00:36:31,480 --> 00:36:34,640 And then he's cast iron all through that night - at the hostel, 722 00:36:34,640 --> 00:36:39,640 and into the next morning. Again, verified by witnesses, CCTV. 723 00:36:39,640 --> 00:36:41,600 He didn't do it. 724 00:36:41,600 --> 00:36:45,160 Bobby Moran told you about his obsession 725 00:36:45,160 --> 00:36:48,600 with the number 21 about a month before the murder. 726 00:36:48,600 --> 00:36:51,160 Again, he said you kept pushing him about it. 727 00:36:51,160 --> 00:36:54,600 Then, after you killed Catherine McCain, 728 00:36:54,600 --> 00:36:59,120 to pin it on him, you stabbed her 21 times. 729 00:36:59,120 --> 00:37:01,840 Again, it's a simple question. 730 00:37:01,840 --> 00:37:06,160 That night, where were you after ten o'clock? 731 00:37:06,160 --> 00:37:07,200 I told you before, 732 00:37:07,200 --> 00:37:09,280 I got drunk and then I went walking, 733 00:37:09,280 --> 00:37:11,400 'and I walked and I walked and I - to try and get sober.' 734 00:37:11,400 --> 00:37:12,480 Sorry. 735 00:37:12,480 --> 00:37:14,600 I didn't wanna go home drunk! 736 00:37:14,600 --> 00:37:16,920 What was your route? I... 737 00:37:16,920 --> 00:37:20,000 I was all over the place. I don't know what my route was. 738 00:37:20,000 --> 00:37:22,400 I mean, is memory loss a symptom of Parkinson's? 739 00:37:22,400 --> 00:37:24,200 Detective Inspector, please. 740 00:37:24,200 --> 00:37:26,040 Well, perhaps we can jog that memory for you. 741 00:37:26,040 --> 00:37:28,560 We pulled Catherine's phone records. 742 00:37:28,560 --> 00:37:32,120 The last call she ever made... 743 00:37:33,120 --> 00:37:36,840 ...was to your office at 6:37. 744 00:37:36,840 --> 00:37:40,480 My client has admitted knowing the victim, 745 00:37:40,480 --> 00:37:43,760 and he has also explained that she applied for a job 746 00:37:43,760 --> 00:37:45,000 at his practice. 747 00:37:45,000 --> 00:37:46,760 We dredged the canal by the pub 748 00:37:46,760 --> 00:37:50,120 where Catherine disappeared. Horrible, messy job. 749 00:37:50,120 --> 00:37:53,440 Bicycles, washing machines... I mean, all sorts. 750 00:37:53,440 --> 00:37:56,240 And Catherine's handbag. 751 00:37:57,560 --> 00:37:59,240 For the purposes of the tape, 752 00:37:59,240 --> 00:38:02,200 I'm showing Dr O'Loughlin a woman's handbag and a mobile phone. 753 00:38:02,200 --> 00:38:04,200 Inside the bag, we found her phone. 754 00:38:04,200 --> 00:38:05,240 And I've gotta say, 755 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 it's amazing what they can do with tech these days. 756 00:38:07,360 --> 00:38:09,440 They pieced together a part of her calendar. 757 00:38:10,440 --> 00:38:12,520 Catherine had an appointment 758 00:38:12,520 --> 00:38:15,160 on the night she disappeared 759 00:38:15,160 --> 00:38:17,560 with a J... O. 760 00:38:18,760 --> 00:38:21,200 J... O? 761 00:38:21,200 --> 00:38:23,600 Oh! Your initials. 762 00:38:23,600 --> 00:38:25,200 Right? 763 00:38:25,200 --> 00:38:27,200 You arranged to meet. No, we didn't. 764 00:38:27,200 --> 00:38:28,960 I think she was coming after you because... 765 00:38:28,960 --> 00:38:30,600 No! ...she'd been denied justice... 766 00:38:30,600 --> 00:38:32,240 No, she wasn't. ...for over four years. 767 00:38:32,240 --> 00:38:34,240 I didn't sexually assault her! She was intent 768 00:38:34,240 --> 00:38:36,560 on ruining your career and your marriage. No! 769 00:38:36,560 --> 00:38:38,920 She happened to confront you on the day you'd just been told 770 00:38:38,920 --> 00:38:40,960 you had a life-altering disease. That's not true. 771 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 You were beyond angry, 772 00:38:42,160 --> 00:38:44,800 and you killed her... You don't... You have nothing! 773 00:38:44,800 --> 00:38:47,320 ...in a way that made it look like... You have nothing! 774 00:38:47,320 --> 00:38:49,520 ...demented actions of one of your patients. 775 00:38:49,520 --> 00:38:51,680 You have some initials on a calendar, 776 00:38:51,680 --> 00:38:53,200 and you-you have a call to my office! 777 00:38:53,200 --> 00:38:54,560 You've nothing! 778 00:39:00,760 --> 00:39:02,960 Shame we had to let him go. Mm. 779 00:39:02,960 --> 00:39:04,920 CPS think we don't have enough yet. 780 00:39:04,920 --> 00:39:07,800 It'll be a fight, but we need to gain access to his client list 781 00:39:07,800 --> 00:39:09,640 over the last 15 years, 782 00:39:09,640 --> 00:39:13,200 find out if he abused any of 'em... 783 00:39:13,200 --> 00:39:15,680 or if any of them have gone missing. 784 00:39:16,800 --> 00:39:18,760 Sir. 785 00:39:18,760 --> 00:39:22,600 POLICE SIRENS ECHOING 786 00:39:22,600 --> 00:39:24,600 '..my favourite tunes there, 787 00:39:24,600 --> 00:39:27,040 'and you're listening to breakfast with Bonnie.' 788 00:39:35,440 --> 00:39:37,560 What happened? 789 00:39:37,560 --> 00:39:40,400 How can they get away with that? 790 00:39:40,400 --> 00:39:43,600 Jumping to stupid conclusions, 791 00:39:43,600 --> 00:39:46,520 no credible evidence whatsoever. 792 00:39:46,520 --> 00:39:47,960 What? 793 00:39:49,080 --> 00:39:51,840 I've gone along with your story. 794 00:39:51,840 --> 00:39:53,520 But the day we were at the cemetery, 795 00:39:53,520 --> 00:39:55,040 I didn't see you pick up a spade 796 00:39:55,040 --> 00:39:57,000 and move it from your mother's grave. 797 00:40:03,720 --> 00:40:05,200 OK... 798 00:40:06,360 --> 00:40:07,840 ...but I did. 799 00:40:07,840 --> 00:40:09,480 And I lied to the police 800 00:40:09,480 --> 00:40:12,240 when I told them that you came home around midnight. 801 00:40:12,240 --> 00:40:14,480 You woke me, taking a shower. 802 00:40:14,480 --> 00:40:17,200 I checked the clock, it was 4:30. 803 00:40:18,240 --> 00:40:22,680 Maybe... you got up in the middle of the night to have a shower. 804 00:40:22,680 --> 00:40:26,600 But you saying that you spent all night on your own drinking, 805 00:40:26,600 --> 00:40:28,760 that's not who you are, Joe. 806 00:40:30,560 --> 00:40:31,960 I don't believe you. 807 00:40:33,240 --> 00:40:36,160 Why didn't you say any of this before? 808 00:40:36,160 --> 00:40:38,640 I was scared you were having an affair 809 00:40:38,640 --> 00:40:40,320 and I didn't want it to be true. 810 00:40:41,320 --> 00:40:43,360 But you met with her, didn't you? 811 00:40:43,360 --> 00:40:45,440 You met with Catherine. 812 00:40:47,880 --> 00:40:49,880 Joe, you're scaring me. 813 00:40:51,440 --> 00:40:53,880 Oh, God! You were with her! 814 00:40:53,880 --> 00:40:56,400 I didn't meet with Catherine, I met with Cara. 815 00:40:56,400 --> 00:40:59,360 Wait... What, Cara? Why? 816 00:40:59,360 --> 00:41:01,160 I don't know... 817 00:41:01,160 --> 00:41:03,800 The shock from the diagnosis, I wanted to talk to somebody. 818 00:41:03,800 --> 00:41:05,480 Something that important happens to you 819 00:41:05,480 --> 00:41:06,800 and you don't come home to me? 820 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 I couldn't face telling you about it. 821 00:41:09,000 --> 00:41:11,560 So you went to a prostitute? She's a friend of mine... 822 00:41:11,560 --> 00:41:13,280 You would've had a plan, I didn't want... 823 00:41:13,280 --> 00:41:14,880 You would've tried to make it better. 824 00:41:14,880 --> 00:41:17,080 I didn't want to make it better... Oh, so it's my fault? 825 00:41:17,080 --> 00:41:18,840 I'm not saying it's your fault, I just... 826 00:41:18,840 --> 00:41:20,640 I wanted to fucking destroy everything! 827 00:41:22,640 --> 00:41:24,520 Did you have sex with her? 828 00:41:26,480 --> 00:41:28,040 HE EXHALES 829 00:41:30,400 --> 00:41:31,440 Then you came home, 830 00:41:31,440 --> 00:41:33,880 and you had a shower, and you got into bed with me? 831 00:41:38,320 --> 00:41:40,280 Did you use a condom? 832 00:41:43,960 --> 00:41:47,400 You had sex with her, and then you came home, 833 00:41:47,400 --> 00:41:49,120 and you fucked me! 834 00:41:49,120 --> 00:41:51,760 Oh, I'm sorry, did that hurt you? 835 00:41:51,760 --> 00:41:53,240 I'm just not used to this! 836 00:41:56,480 --> 00:41:59,440 You fucking coward! All right, I'm sorry. All right. 837 00:41:59,440 --> 00:42:03,280 Get out! You are not wanted in this house! 838 00:42:04,440 --> 00:42:06,320 Get out! 839 00:42:11,760 --> 00:42:15,600 SHE SOBS 840 00:42:21,160 --> 00:42:23,680 So, did you call them? No. 841 00:42:23,680 --> 00:42:25,760 Joe, seriously, 842 00:42:25,760 --> 00:42:29,000 go to the police, go now, just tell them where you were. 843 00:42:29,000 --> 00:42:30,400 Tell them what? 844 00:42:30,400 --> 00:42:31,960 Tell them and the whole world 845 00:42:31,960 --> 00:42:35,120 that my alibi for not having murdered my ex-patient 846 00:42:35,120 --> 00:42:37,600 was that I was having sex with another ex-patient, 847 00:42:37,600 --> 00:42:40,360 who just happens to be a sex worker. Joe, she solves your problem. 848 00:42:40,360 --> 00:42:41,880 Take the hit and move on... 849 00:42:41,880 --> 00:42:44,000 Cara will never be believed. 850 00:42:44,000 --> 00:42:46,320 She'd be the worst possible alibi. 851 00:42:46,320 --> 00:42:49,080 But she IS your alibi! Oh, God... 852 00:42:49,080 --> 00:42:51,160 Look, I know you've always been the good guy, 853 00:42:51,160 --> 00:42:53,320 and now, you know, you've been caught out, 854 00:42:53,320 --> 00:42:55,400 but I promise you... Yeah, they're gonna love that, 855 00:42:55,400 --> 00:42:57,080 aren't they? They're gonna be lining up. 856 00:42:57,080 --> 00:42:58,920 I'll be struck off, I'll lose everything, 857 00:42:58,920 --> 00:43:01,120 the press will have a field day. I'm not doing it, Jack. 858 00:43:01,120 --> 00:43:03,440 I'm not giving them the satisfaction of humiliating me. 859 00:43:03,440 --> 00:43:05,160 Who's "them"? 860 00:43:05,160 --> 00:43:07,320 Bobby Moran and whoever else is setting me up. 861 00:43:07,320 --> 00:43:10,000 Bobby Moran has a cast-iron alibi, so, clearly, it's not him. 862 00:43:10,000 --> 00:43:11,680 He is involved somehow. 863 00:43:11,680 --> 00:43:13,360 I know he is, and-and... 864 00:43:13,360 --> 00:43:16,520 I mean, if he's not, what do we have? 865 00:43:16,520 --> 00:43:20,240 All we have is the madness of Catherine McCain killing herself 866 00:43:20,240 --> 00:43:22,040 to get back at me. I'm not buying that. 867 00:43:23,360 --> 00:43:25,440 This is a well-planned nightmare. 868 00:43:27,000 --> 00:43:30,320 Right, "a well-planned nightmare". Joe... 869 00:43:32,760 --> 00:43:35,920 Who on Earth would want to do that to you? 870 00:43:37,320 --> 00:43:38,720 I don't know. 871 00:43:51,440 --> 00:43:53,240 Morning, Meena. 872 00:43:53,240 --> 00:43:55,000 Joe? 873 00:43:56,360 --> 00:43:57,520 Um... 874 00:43:59,160 --> 00:44:01,200 Given the circumstances... 875 00:44:01,200 --> 00:44:03,600 Yeah. I get it. 876 00:44:03,600 --> 00:44:05,320 Being walked down the aisle 877 00:44:05,320 --> 00:44:08,200 by a man with a coat over his head isn't the look you were going for. 878 00:44:08,200 --> 00:44:11,800 What? No, um... the, er... 879 00:44:11,800 --> 00:44:14,920 the partners would like to meet to talk things through with you. 880 00:44:14,920 --> 00:44:17,440 They've heard about your arrest. Oh, shit. 881 00:44:17,440 --> 00:44:20,120 I know. God, you look dreadful. 882 00:44:22,360 --> 00:44:23,920 Wh... 883 00:44:23,920 --> 00:44:26,880 Yesterday was my last day. Just came to collect my things. 884 00:44:26,880 --> 00:44:28,760 Got a patient waiting. 885 00:44:33,800 --> 00:44:35,760 What are you doing here? 886 00:44:38,960 --> 00:44:40,840 I have an appointment. 887 00:44:55,680 --> 00:44:56,760 Wow, look at that. 888 00:44:56,760 --> 00:44:58,520 You haven't been honest with me, have you? 889 00:44:58,520 --> 00:45:00,880 Put that down, please. Oh... 890 00:45:00,880 --> 00:45:02,840 What? Are you afraid in case I bury it 891 00:45:02,840 --> 00:45:05,000 in your head, Joe, is that what it is? 892 00:45:06,800 --> 00:45:09,760 Joe, is that who you think I am, eh? 893 00:45:09,760 --> 00:45:11,400 You think I could do something like that 894 00:45:11,400 --> 00:45:13,760 because that-that's what you told the police, isn't it? 895 00:45:13,760 --> 00:45:17,880 I was arrested because of the things that you said about me. 896 00:45:19,040 --> 00:45:21,360 And I've been advised by my solicitor to sue, 897 00:45:21,360 --> 00:45:23,720 breach of confidentiality. 898 00:45:23,720 --> 00:45:26,080 I'm here to make up my mind. 899 00:45:26,080 --> 00:45:27,920 What do you know about Catherine McCain? 900 00:45:27,920 --> 00:45:29,520 I know nothing about Catherine McCain! 901 00:45:29,520 --> 00:45:31,280 You have been telling me a pack of lies. 902 00:45:31,280 --> 00:45:32,360 I don't know who she is. 903 00:45:32,360 --> 00:45:34,160 Why have you been doing that? Boop, boop. 904 00:45:34,160 --> 00:45:36,240 It's jumping, isn't it? Isn't that what your job is? 905 00:45:36,240 --> 00:45:37,840 To work out what's true and what isn't? 906 00:45:37,840 --> 00:45:40,000 No, that's the job of the patient. Mm. 907 00:45:40,000 --> 00:45:42,440 Is there somebody manipulating you, Bobby? 908 00:45:42,440 --> 00:45:43,640 Making you do bad things? 909 00:45:43,640 --> 00:45:45,680 Yeah, you're the one who's manipulating me! 910 00:45:45,680 --> 00:45:47,160 No, I am trying to help you. 911 00:45:47,160 --> 00:45:48,560 HE GIGGLES, GRUMBLES 912 00:45:48,560 --> 00:45:51,040 "Now, Bobby, don't tell lies. Don't waste his time! 913 00:45:51,040 --> 00:45:53,840 "Just tell him what happened and we can all go home. 914 00:45:53,840 --> 00:45:56,960 "Please!" If you know anything about Catherine McCain's death, 915 00:45:56,960 --> 00:45:58,800 you need to tell me. Right now. 916 00:45:58,800 --> 00:46:02,320 I'm gonna take my brief's advice, and I'm gonna make him sue you. 917 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 What are you reading? 918 00:46:17,680 --> 00:46:19,480 O'Loughlin's book. RUIS SCOFFS 919 00:46:19,480 --> 00:46:20,840 Any good? 920 00:46:20,840 --> 00:46:24,560 He goes into psychology to help people with common phobias, 921 00:46:24,560 --> 00:46:27,440 because, age 14, he watches his mum die in a house fire. 922 00:46:29,320 --> 00:46:32,160 We'll need to look into how that fire got started. 923 00:46:33,680 --> 00:46:35,920 That's what a career in murder does for you. 924 00:46:38,600 --> 00:46:40,240 'O'Loughlin trying to set up Bobby Moran 925 00:46:40,240 --> 00:46:42,600 'as Catherine's killer hasn't worked out for him, right?' 926 00:46:42,600 --> 00:46:48,120 So, he's gonna need a new plan, more confusion, more misdirection. 927 00:46:48,120 --> 00:46:51,280 He'll try and convince everyone 928 00:46:51,280 --> 00:46:53,280 that he is the one that's being set up. 929 00:46:53,280 --> 00:46:55,800 He might even try and convince himself that he's innocent. 930 00:46:55,800 --> 00:46:57,520 But we'll stay on him. 931 00:46:58,600 --> 00:47:00,520 He'll slip up... 932 00:47:00,520 --> 00:47:02,000 and we'll have him. 933 00:47:13,920 --> 00:47:18,000 Subtitles by accessibility@itv.com 72412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.