Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,360 --> 00:00:34,280
All fear can be overcome,
rational and irrational.
2
00:00:35,320 --> 00:00:37,920
And sometimes we need help
in doing that.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,680
That's why I'm here.
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,040
You'd be held.
5
00:00:43,120 --> 00:00:45,080
Buoyant.
6
00:00:45,160 --> 00:00:47,000
You'll be safe.
7
00:00:52,640 --> 00:00:55,480
It works best if you do the buckle.
8
00:00:55,560 --> 00:00:57,680
Oh. Yep, yeah.
9
00:01:00,560 --> 00:01:02,320
I feel silly.
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,920
Put yourself there.
Mm.
11
00:01:08,480 --> 00:01:10,160
Step onto the bridge.
12
00:01:11,880 --> 00:01:14,080
Calm, deep breaths.
13
00:01:15,760 --> 00:01:17,880
Oh, no, I can't, I can't do this.
14
00:01:17,960 --> 00:01:19,400
Because?
15
00:01:19,480 --> 00:01:23,600
Because the bridge will fall down,
and I'll go in the water with it.
16
00:01:26,160 --> 00:01:28,440
Why would the bridge fall down?
17
00:01:28,520 --> 00:01:30,320
It just will.
18
00:01:30,400 --> 00:01:33,480
What is the bridge made of?
Yep.
19
00:01:33,560 --> 00:01:36,240
So it's steel...
20
00:01:36,320 --> 00:01:38,400
rivets...
21
00:01:38,480 --> 00:01:40,080
and concrete.
22
00:01:41,480 --> 00:01:44,440
Dr O'Loughlin, you have to come now!
23
00:01:50,080 --> 00:01:51,720
Find out the owner of that vehicle.
24
00:02:05,720 --> 00:02:06,960
Hi.
25
00:02:07,040 --> 00:02:08,800
Dr O'Loughlin?
Yeah.
26
00:02:08,880 --> 00:02:10,840
DS Amanda Fisher,
thank you for coming.
27
00:02:10,920 --> 00:02:13,160
As you can see,
we've got a situation.
28
00:02:13,240 --> 00:02:15,800
There's a young boy on the ledge.
We think he's going to jump.
29
00:02:15,880 --> 00:02:18,160
Our negotiator's on the way,
but he's stuck in traffic.
30
00:02:18,240 --> 00:02:19,800
He'll be here soon,
31
00:02:19,880 --> 00:02:21,960
but the situation
requires an intervention now.
32
00:02:23,560 --> 00:02:24,880
What do you mean?
33
00:02:24,960 --> 00:02:27,800
'Dramatic scenes from
the City of Westminster Hospital.
34
00:02:27,880 --> 00:02:29,920
'A young patient
is standing on a ledge
35
00:02:30,000 --> 00:02:32,040
'on the seventh floor
of the main building.'
36
00:02:32,120 --> 00:02:33,480
Right, Joe? All right.
Yeah.
37
00:02:33,560 --> 00:02:35,640
Don't worry, this is the harness
for the kid.
38
00:02:35,720 --> 00:02:37,160
Make sure you stay focused on me.
39
00:02:37,240 --> 00:02:39,280
Your harness is tethered
to the building
40
00:02:39,360 --> 00:02:40,960
and is gonna be strapped around you.
41
00:02:41,040 --> 00:02:43,720
Make sure you get his legs in first.
Put the harness on the top.
42
00:02:43,800 --> 00:02:46,120
OK, your radio is contacted
up to the police, open mic,
43
00:02:46,200 --> 00:02:49,560
OK, so if you need anything,
just let them know.
44
00:03:02,720 --> 00:03:06,480
We have visual. Civilian negotiator
on the ledge. Seventh floor. Over.
45
00:03:16,160 --> 00:03:18,000
'Joe, this is DS Fisher.'
46
00:03:18,080 --> 00:03:20,360
He's called Malcolm. He's 17.
47
00:03:20,440 --> 00:03:24,600
He's left a note to his parents.
Just two words - "I'm sorry".
48
00:03:24,680 --> 00:03:26,320
Whew!
49
00:03:26,400 --> 00:03:28,160
Some view, huh?
50
00:03:29,880 --> 00:03:31,680
It's Malcolm, isn't it?
51
00:03:33,600 --> 00:03:34,840
Malcolm, I'm Joe.
52
00:03:34,920 --> 00:03:36,640
Don't come near me! Stay away!
All right.
53
00:03:36,720 --> 00:03:38,720
No, don't come near!
I'm gonna take one more step...
54
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
Stay away! Stay away!
I'm gonna...
55
00:03:40,240 --> 00:03:42,560
I'll-I'll stay away.
I'm gonna take one more step.
56
00:03:43,520 --> 00:03:44,840
That's us.
57
00:03:46,600 --> 00:03:48,240
There we are.
58
00:03:50,720 --> 00:03:55,040
Joe, you should also know he's got
a tumour next to his brain stem,
59
00:03:55,120 --> 00:03:57,720
he's two weeks into a second course
of chemotherapy.
60
00:03:57,800 --> 00:03:59,600
His prognosis is terminal.
61
00:04:02,440 --> 00:04:05,720
You know the way people always say,
"It'll be fine.
62
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
"Everything'll be OK"?
63
00:04:08,280 --> 00:04:09,960
I don't buy it.
64
00:04:11,120 --> 00:04:13,360
I think people just say that.
65
00:04:13,440 --> 00:04:15,680
Because they can't think
of anything else.
66
00:04:20,920 --> 00:04:24,200
Get him talking.
Keep him talking. He's smart.
67
00:04:24,280 --> 00:04:26,520
His parents say
he's been accepted at Oxford.
68
00:04:26,600 --> 00:04:29,240
Keep the conversation
away from his illness. Just...
69
00:04:31,960 --> 00:04:35,000
I don't want any more chemo.
I've had enough.
70
00:04:35,080 --> 00:04:38,120
I keep telling them.
I'm not scared of dying.
71
00:04:39,240 --> 00:04:40,760
I'm not.
72
00:04:40,840 --> 00:04:44,080
I think you're old enough to make
these decisions yourself, Malcom.
73
00:04:44,160 --> 00:04:46,240
Try telling them that.
74
00:04:47,800 --> 00:04:52,720
I think people think it's easy
to be cynical and pessimistic,
75
00:04:52,800 --> 00:04:56,080
but... it's actually
really hard work.
76
00:04:57,760 --> 00:05:01,040
I think it's much easier
to be hopeful, to be honest,
77
00:05:01,120 --> 00:05:02,360
and optimistic.
78
00:05:02,440 --> 00:05:05,720
Optimistic!? It's a brain tumour!
79
00:05:05,800 --> 00:05:08,240
They can't operate!
80
00:05:09,200 --> 00:05:10,800
Yeah, I know.
81
00:05:12,960 --> 00:05:14,480
I get it.
82
00:05:16,440 --> 00:05:18,400
And it's probably gonna kill you,
Malcolm.
83
00:05:19,520 --> 00:05:21,440
That's the truth of it.
84
00:05:31,600 --> 00:05:35,440
Oh, God.
No, no, no, no, he shouldn't, um...
85
00:05:35,520 --> 00:05:36,720
He...
What?
86
00:05:36,800 --> 00:05:39,120
He can't be out there.
Why?
87
00:05:39,200 --> 00:05:40,680
Ah, he is a patient of mine,
88
00:05:40,760 --> 00:05:43,960
and he... Well, he's just been
diagnosed with Parkinson's,
89
00:05:44,040 --> 00:05:46,280
so, um...
90
00:05:53,760 --> 00:05:57,480
Why should I go back inside?
Cos it's fucking freezing, Malcolm.
91
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
And I've seen what happens to people
92
00:06:00,440 --> 00:06:02,880
when they fall from buildings
this high, and it's not good.
93
00:06:04,160 --> 00:06:05,840
You don't wanna do that.
94
00:06:07,520 --> 00:06:11,040
Why would you come out here?
I'm all right, I'm fine.
95
00:06:11,120 --> 00:06:12,400
I know you're all right.
96
00:06:14,040 --> 00:06:15,520
But if you're gonna jump...
97
00:06:17,920 --> 00:06:21,200
..I think you need to say goodbye
to your mum and dad first.
98
00:06:23,200 --> 00:06:25,640
Even if you can't find the words.
99
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
Let them hold you.
100
00:06:30,120 --> 00:06:32,840
All that love
they have for you, Malcolm...
101
00:06:34,160 --> 00:06:35,720
..give them that.
102
00:06:39,760 --> 00:06:43,040
And it's still really cold and
I think we should go back inside.
103
00:06:44,520 --> 00:06:47,440
I'm gonna reach down
and get this harness.
104
00:06:48,840 --> 00:06:50,840
You're gonna take this,
105
00:06:50,920 --> 00:06:54,320
I'm gonna show you how to put it on,
all right? Oh!
106
00:06:55,640 --> 00:06:57,040
Oh!
107
00:06:57,120 --> 00:06:58,760
Dropped the harness. Over.
108
00:07:00,760 --> 00:07:03,720
All right. You're good.
109
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
Stay calm.
110
00:07:05,960 --> 00:07:07,440
All good.
111
00:07:07,520 --> 00:07:09,120
Plan B.
112
00:07:11,920 --> 00:07:15,000
I'm gonna take this off, all right,
113
00:07:15,080 --> 00:07:17,880
and I'm gonna put it on you.
114
00:07:19,080 --> 00:07:20,800
Yeah?
OK.
115
00:07:22,920 --> 00:07:25,160
Stay where you are.
116
00:07:28,960 --> 00:07:32,960
Er, why's he... That doesn't, er,
that doesn't look like a good idea.
117
00:07:33,040 --> 00:07:36,080
Please, Joe. Please!
Stay still, Malcolm!
118
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
Stay calm! Look at me!
119
00:07:40,400 --> 00:07:42,320
Joe, please.
Look at me, that's good.
120
00:07:44,000 --> 00:07:45,920
Argh!
121
00:07:48,040 --> 00:07:49,920
Argh, argh, I'm slipping!
122
00:07:50,000 --> 00:07:52,360
You're not gonna fall, Malcolm,
I have you.
123
00:07:55,320 --> 00:07:58,280
Steel, rivets...
124
00:07:58,360 --> 00:08:01,400
Fire crew to the floor below.
Repeat, to the floor below.
125
00:08:01,480 --> 00:08:04,360
Hold tight, Malcolm.
I'm-I'm slipping!
126
00:08:05,480 --> 00:08:06,880
Joe!
127
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
I'm gonna throw you a line!
You're not gonna fall!
128
00:08:09,040 --> 00:08:11,560
Listen to me.
You're gonna have to swing into us.
129
00:08:11,640 --> 00:08:14,000
I'm gonna fall!
Grab hold of the line.
130
00:08:14,080 --> 00:08:17,200
You've got to swing!
We're gonna pull you in now!
131
00:08:19,840 --> 00:08:22,200
One more time, here we go!
132
00:08:27,480 --> 00:08:29,160
My boy!
Where is he?
133
00:08:29,240 --> 00:08:30,960
Son!
Are you OK?
134
00:08:39,400 --> 00:08:43,720
Sorry, we do need to get him out
into the...
135
00:09:21,840 --> 00:09:23,560
Stupid!
I know, I know, I know.
136
00:09:23,640 --> 00:09:25,280
Stupid, macho, alpha...
I know.
137
00:09:25,360 --> 00:09:27,080
..idiot!
All right, I just... It's...
138
00:09:27,160 --> 00:09:29,000
I haven't adjusted to it yet.
139
00:09:29,080 --> 00:09:30,640
Oh, you forgot you had Parkinson's!?
140
00:09:30,720 --> 00:09:32,760
Well, for a minute I wanted to,
yeah!
141
00:09:37,400 --> 00:09:38,920
Come here.
I get that.
142
00:09:39,000 --> 00:09:40,160
Come here.
I get it, but...
143
00:09:40,240 --> 00:09:41,520
I'm sorry.
144
00:09:41,600 --> 00:09:44,280
You go and you do the most stupid
suicidal thing without...
145
00:09:45,720 --> 00:09:49,000
..without even a thought
for Charlie or me?
146
00:10:03,280 --> 00:10:04,720
Hey!
147
00:10:05,840 --> 00:10:07,600
What's all this about?
148
00:10:07,680 --> 00:10:09,880
Now I can talk about you at school.
149
00:10:09,960 --> 00:10:11,800
Oh, you couldn't before?
150
00:10:11,880 --> 00:10:14,200
Mum said your work
was getting inside people's heads,
151
00:10:14,280 --> 00:10:17,800
that would just creep everyone out.
Yeah.
152
00:10:17,880 --> 00:10:19,960
I suppose
when you put it like that...
153
00:10:20,040 --> 00:10:22,760
Hey! Charlie.
154
00:10:24,040 --> 00:10:26,480
You're a hero, Dad.
You're everywhere.
155
00:10:26,560 --> 00:10:28,080
'..Westminster hospital.
156
00:10:28,160 --> 00:10:30,400
'A young patient is standing
on a ledge...' Oh, dear.
157
00:10:30,480 --> 00:10:32,560
'..on the seventh floor
of the main building.'
158
00:10:32,640 --> 00:10:36,840
OK. Have you had your bath?
There's no hot water.
159
00:10:36,920 --> 00:10:40,160
This doesn't make any sense.
160
00:10:40,240 --> 00:10:41,960
That's cos you don't speak boiler.
161
00:10:46,120 --> 00:10:48,520
How did it go with the life jacket?
162
00:10:48,600 --> 00:10:52,080
Yeah, good. She made it
halfway across the bridge,
163
00:10:52,160 --> 00:10:53,800
she's never got that far before.
164
00:10:53,880 --> 00:10:57,000
Wow!
Then we got... interrupted.
165
00:11:01,080 --> 00:11:02,120
Hey...
166
00:11:03,760 --> 00:11:06,960
..you were right, it was stupid.
Hm. Yeah.
167
00:11:07,040 --> 00:11:08,680
I was stupid.
168
00:11:08,760 --> 00:11:10,360
Sorry.
169
00:11:10,440 --> 00:11:12,680
I don't expect you to give in to it,
170
00:11:12,760 --> 00:11:15,280
but you can't fight Parkinson's
like that.
171
00:11:18,560 --> 00:11:21,200
And you're the worst plumber
I ever slept with.
172
00:11:22,800 --> 00:11:26,000
How-How many plumbers
have you actually slept with?
173
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
Enough.
174
00:11:28,840 --> 00:11:32,760
I'm not sure how I feel about that.
175
00:11:32,840 --> 00:11:36,200
Arrrrgh!
Oh! Quickly.
176
00:11:36,280 --> 00:11:38,120
Stop it!
Yeah, yeah, yeah.
177
00:11:38,200 --> 00:11:40,720
Oh!
Oh!
178
00:11:40,800 --> 00:11:42,480
Oh, my God!
179
00:11:42,560 --> 00:11:46,360
You need to get upstairs immediately
and take your clothes off, go!
180
00:11:46,440 --> 00:11:48,960
Oh, you planned that!
Yeah, yeah, yeah.
181
00:11:50,160 --> 00:11:51,680
Oh, you!
182
00:12:34,800 --> 00:12:36,520
Nice to meet you, sir.
183
00:12:38,120 --> 00:12:40,080
DS Devi.
184
00:12:40,160 --> 00:12:43,760
Female, no ID as yet,
called in by a dog walker.
185
00:12:43,840 --> 00:12:46,720
I don't like bodies
being dumped in graveyards,
186
00:12:46,800 --> 00:12:49,000
that's a crime twice over.
187
00:12:49,080 --> 00:12:51,160
The dog walker didn't give a name.
188
00:12:52,480 --> 00:12:55,600
So how long has she been here?
Can't be more than a few days.
189
00:12:55,680 --> 00:12:58,280
A groundsman saw something
and started to uncover her.
190
00:12:58,360 --> 00:13:00,800
It's a shallow grave.
Not very well hidden.
191
00:13:01,960 --> 00:13:05,040
Done in a hurry, or were we meant
to find her this quickly?
192
00:13:06,160 --> 00:13:07,320
I mean, look at the sods.
193
00:13:08,360 --> 00:13:10,560
You know, the-the lumps of earth,
194
00:13:10,640 --> 00:13:13,640
the soil, they were turned over
by a spade.
195
00:13:13,720 --> 00:13:17,720
Tidy and workmanlike,
so no, not done in a hurry.
196
00:13:17,800 --> 00:13:21,040
Collect up all the spades.
Every single one.
197
00:13:27,240 --> 00:13:29,280
Her body was brought in
by a vehicle.
198
00:13:29,360 --> 00:13:31,000
The gates are all locked at night.
199
00:13:31,080 --> 00:13:33,960
So, near the end of the day,
her body hidden close by,
200
00:13:34,040 --> 00:13:35,640
the grave gets dug that night.
201
00:13:35,720 --> 00:13:39,080
I'll check local CCTV
for vehicle registration.
202
00:13:41,280 --> 00:13:43,080
How many murders have you done?
203
00:13:44,200 --> 00:13:46,000
This is my fourth.
204
00:13:46,080 --> 00:13:47,960
It doesn't get any easier.
205
00:13:48,040 --> 00:13:51,520
Turning up to the murder
of yet another young woman,
206
00:13:51,600 --> 00:13:55,000
I mean, knowing there'll be another
one, and another one, I just,
207
00:13:55,080 --> 00:13:58,760
I-I don't have the words for it
any more. I really don't.
208
00:14:00,600 --> 00:14:03,640
ETA on forensics?
They're saying two hours.
209
00:14:03,720 --> 00:14:05,000
God.
210
00:14:06,640 --> 00:14:08,120
Let's get some coffees.
211
00:14:09,600 --> 00:14:11,200
Send one of the sods.
212
00:14:30,160 --> 00:14:32,440
Oh, hello.
Morning.
213
00:14:33,880 --> 00:14:36,360
I've been dining out
on sharing my practice
214
00:14:36,440 --> 00:14:39,240
with super-shrink hero Joe.
Oh, yeah?
215
00:14:41,720 --> 00:14:44,720
What were you trying to prove,
and to whom?
216
00:14:45,680 --> 00:14:48,560
They asked me to do it.
I didn't really think.
217
00:14:50,840 --> 00:14:53,200
Ah. Clearly.
218
00:14:53,280 --> 00:14:55,240
How are the wedding plans going?
219
00:14:55,320 --> 00:14:59,040
Oh, you know, ongoing,
irritating and expensive.
220
00:14:59,120 --> 00:15:00,080
Busy list?
221
00:15:00,160 --> 00:15:02,800
Back to back.
How d'you put up with it all day?
222
00:15:02,880 --> 00:15:05,240
All that talk, talk, talk?
223
00:15:05,320 --> 00:15:07,000
Should send them next door to me,
224
00:15:07,080 --> 00:15:09,520
I've got a pill for everyone
and everything.
225
00:15:09,600 --> 00:15:11,560
Sorry I'm late. Hey, Bobby.
Hey, Joe!
226
00:15:11,640 --> 00:15:13,840
Would you like to head in?
I'll be with you in a moment.
227
00:15:13,920 --> 00:15:15,440
Course. Don't be long, please, mate.
228
00:15:16,520 --> 00:15:18,960
Dr O'Loughlin?
Yeah?
229
00:15:19,040 --> 00:15:22,480
The way he whispers to himself,
he frightens me.
230
00:15:22,560 --> 00:15:25,000
I don't understand why
you can't see him in the hospital,
231
00:15:25,080 --> 00:15:27,520
why you treat him like
one of your private patients.
232
00:15:27,600 --> 00:15:29,960
He doesn't like hospitals,
they're too noisy, busy.
233
00:15:31,280 --> 00:15:32,760
I've whittled it down to three.
234
00:15:34,240 --> 00:15:36,120
Three?
My replacement.
235
00:15:36,200 --> 00:15:39,200
Oh, yeah.
I'm sorry, but I am leaving.
236
00:15:40,400 --> 00:15:44,920
Yeah. I'll get to that later,
but thank you, Meena.
237
00:15:48,080 --> 00:15:51,120
So, as you're aware,
238
00:15:51,200 --> 00:15:53,360
you're coming up for sentencing,
239
00:15:53,440 --> 00:15:57,120
and I am writing a report
240
00:15:57,200 --> 00:16:01,200
to try and persuade the judge
that it's help that you need,
241
00:16:01,280 --> 00:16:03,280
rather than punishment...
No, actually, um...
242
00:16:03,360 --> 00:16:05,000
I-I didn't do anything.
243
00:16:05,080 --> 00:16:06,880
But you did, didn't you?
244
00:16:06,960 --> 00:16:10,000
You assaulted a woman
at a taxi rank.
245
00:16:10,080 --> 00:16:12,400
Yeah, well, she jumped the queue.
Joe?
246
00:16:13,800 --> 00:16:16,120
And how did you feel
when she jumped the queue?
247
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
I was upset.
248
00:16:17,680 --> 00:16:19,480
Very upset, if I'm honest.
249
00:16:19,560 --> 00:16:23,040
Because?
Because it's wrong, OK?
250
00:16:23,120 --> 00:16:25,440
It's a queue. You know the rules.
251
00:16:25,520 --> 00:16:26,720
Mm-hm.
Queue up.
252
00:16:26,800 --> 00:16:28,160
Talk to me more about her.
253
00:16:29,640 --> 00:16:30,960
Does she remind you of anyone?
254
00:16:32,520 --> 00:16:34,920
The only time she'll sleep alone
is when she's in the ground,
255
00:16:35,000 --> 00:16:38,520
and she will sleep.
What do you mean by that, Bobby?
256
00:16:38,600 --> 00:16:39,840
Is that important?
257
00:16:40,880 --> 00:16:42,360
That piece of paper?
258
00:16:43,480 --> 00:16:45,920
Does it have something
written on it?
259
00:16:46,000 --> 00:16:47,760
Yeah, it's a number.
260
00:16:49,040 --> 00:16:50,120
21?
261
00:16:51,240 --> 00:16:53,680
How did you know that? How did...
No, how did you know that?!
262
00:16:53,760 --> 00:16:56,160
That's mad you knew that! Wow!
263
00:16:56,240 --> 00:16:57,480
Can I see it?
264
00:17:02,080 --> 00:17:05,000
Whoo! Whoo!
265
00:17:05,080 --> 00:17:06,160
Here you go.
266
00:17:06,240 --> 00:17:08,040
Ah, ah, like a Christmas cracker.
267
00:17:10,600 --> 00:17:11,880
Hm.
268
00:17:16,480 --> 00:17:20,000
We talked before about this number
being important to you, didn't we?
269
00:17:21,000 --> 00:17:23,880
Does the number 21
bring back good memories, Bobby,
270
00:17:23,960 --> 00:17:25,760
or not so good memories?
271
00:17:25,840 --> 00:17:29,280
Um, it's a bus, actually.
My dad drove a number 21 bus.
272
00:17:29,360 --> 00:17:31,440
No, he did, he did.
273
00:17:31,520 --> 00:17:33,040
He was a good man.
274
00:17:46,040 --> 00:17:48,720
There's nothing off CCTV as yet,
275
00:17:48,800 --> 00:17:52,920
and we have found 17 spades
so far, sir. It's a big cemetery.
276
00:17:53,000 --> 00:17:55,240
Well, get the ground staff
fingerprinted and swabbed,
277
00:17:55,320 --> 00:17:57,840
and statements from everyone
who works there. Yep.
278
00:17:57,920 --> 00:17:59,920
Oh! Sir.
Any word on that dog walker?
279
00:18:00,000 --> 00:18:02,400
Er, yeah,
he used an untraceable mobile.
280
00:18:02,480 --> 00:18:05,640
An untrace...
A dog walker with a burner?
281
00:18:08,520 --> 00:18:11,320
We don't know who the victim is
or anything about her.
282
00:18:11,400 --> 00:18:13,760
Why have the media
tagged her a sex worker?
283
00:18:13,840 --> 00:18:15,960
That didn't come from this team.
284
00:18:19,600 --> 00:18:21,120
Don't tell me.
285
00:18:21,200 --> 00:18:22,720
Because they know I'm the one
286
00:18:22,800 --> 00:18:25,920
who usually gets given
the murdered sex workers, OK.
287
00:18:27,960 --> 00:18:30,200
Well, I could talk to
some women who work in the area,
288
00:18:30,280 --> 00:18:33,000
find out if any have gone missing.
Mm.
289
00:18:33,080 --> 00:18:35,360
This is the post-mortem,
it's a preliminary report,
290
00:18:35,440 --> 00:18:37,280
we're still waiting
for toxicology results,
291
00:18:37,360 --> 00:18:39,400
but they thought
you should see this now.
292
00:18:39,480 --> 00:18:41,960
OK, so when it's urgent,
you're gonna have to interrupt me.
293
00:18:42,040 --> 00:18:43,520
Mm-hm.
294
00:18:45,000 --> 00:18:46,440
You've had a look?
295
00:18:49,600 --> 00:18:51,480
And?
296
00:18:51,560 --> 00:18:53,800
She was stabbed 21 times.
297
00:18:54,840 --> 00:18:56,680
But it's the way she was stabbed.
298
00:19:03,160 --> 00:19:05,120
Good God.
299
00:19:13,320 --> 00:19:14,560
Hi.
Hi.
300
00:19:16,600 --> 00:19:18,240
I saw it on TV.
301
00:19:18,320 --> 00:19:20,840
Falling off a roof, saving that boy.
Yeah.
302
00:19:20,920 --> 00:19:24,760
What are you doing to yourself?
Is that the detective?
303
00:19:24,840 --> 00:19:27,080
Oh, is that the reason
you're here early?
304
00:19:27,160 --> 00:19:30,760
No, no. No, I'm just curious
when you said you were meeting her.
305
00:19:30,840 --> 00:19:33,000
Come on, get your drink.
Thanks.
306
00:19:35,560 --> 00:19:39,480
Detective Sergeant Devi, she's
come to talk to the collective.
307
00:19:39,560 --> 00:19:42,240
This is Dr O'Loughlin.
Hi.
308
00:19:42,320 --> 00:19:46,360
He's a psychologist. I was
a patient of his many years ago.
309
00:19:46,440 --> 00:19:48,480
I'm still here because of him.
Oh!
310
00:19:48,560 --> 00:19:52,120
I'm researching a book
on attitudes to sex workers,
311
00:19:52,200 --> 00:19:56,880
I've been working with Cara and the
group for... well, quite some time.
312
00:19:58,760 --> 00:20:00,800
Do you want me to wait at the bar,
I can come back?
313
00:20:00,880 --> 00:20:02,800
No! Oh, no, it's fine, um,
we're nearly finished.
314
00:20:02,880 --> 00:20:05,040
Do you mind if I take this seat?
315
00:20:05,120 --> 00:20:06,520
Thanks.
316
00:20:06,600 --> 00:20:11,320
She's, er, trying to identify
a woman, er, who's been murdered.
317
00:20:11,400 --> 00:20:13,520
They think she could have been
a sex worker.
318
00:20:13,600 --> 00:20:15,400
Oh, how did she die?
319
00:20:15,480 --> 00:20:17,360
Oh, we're not disclosing that.
320
00:20:18,400 --> 00:20:20,080
What makes you think
she was a sex worker?
321
00:20:21,800 --> 00:20:24,680
She was found in an area where
sex workers are known to operate.
322
00:20:24,760 --> 00:20:28,280
Down by Kings Cross by the canal.
She had no ID.
323
00:20:28,360 --> 00:20:30,600
Sex workers are most likely
to be anonymous,
324
00:20:30,680 --> 00:20:33,520
with no friends or family
to report them missing.
325
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
This description doesn't fit
anyone we know,
326
00:20:36,080 --> 00:20:38,520
and if it did, she would've had
a lot of friends
327
00:20:38,600 --> 00:20:41,240
and it would've been reported.
328
00:20:41,320 --> 00:20:44,520
Yeah, well, Sergeant Devi
is unfortunately right,
329
00:20:44,600 --> 00:20:48,520
sex workers do account for the
largest number of unsolved killings.
330
00:20:49,600 --> 00:20:52,000
That's how I recognise you.
331
00:20:52,080 --> 00:20:54,080
You're the doctor
who saved that boy.
332
00:20:55,600 --> 00:20:56,840
Yes.
333
00:20:59,160 --> 00:21:02,720
You know your, um
research into attitudes,
334
00:21:02,800 --> 00:21:05,560
did that extend to the men
who murder sex workers?
335
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
Yes, it does.
336
00:21:06,720 --> 00:21:09,560
Um, the main motive being
the ability to get away with it.
337
00:21:11,000 --> 00:21:12,640
Except for those
who leave a signature,
338
00:21:12,720 --> 00:21:14,520
that's when it gets
really complicated.
339
00:21:14,600 --> 00:21:16,320
Have you ever been involved
in profiling?
340
00:21:18,120 --> 00:21:20,120
Never thought about it.
341
00:21:29,280 --> 00:21:30,440
Is this him?
342
00:21:30,520 --> 00:21:33,360
Yeah. If you don't think it's a good
idea... No, no, it's a good call.
343
00:21:33,440 --> 00:21:36,160
It's definitely a murder that could
do with a shrink. Dr O'Loughlin?
344
00:21:36,240 --> 00:21:40,440
Yes. Detective Inspector Ruiz.
Good of you to give up your time.
345
00:21:40,520 --> 00:21:42,400
Glad I can help.
If you'd like to come this way.
346
00:21:42,480 --> 00:21:44,400
Mm-hm.
347
00:21:44,480 --> 00:21:46,360
We, er, still haven't identified
the victim
348
00:21:46,440 --> 00:21:49,440
and we're waiting on some
final tests on some tissue samples
349
00:21:49,520 --> 00:21:51,120
to come back from the lab.
350
00:21:51,200 --> 00:21:54,000
It's, um,
the nature of the attack
351
00:21:54,080 --> 00:21:56,080
that we'd like
to get your opinion on.
352
00:21:56,160 --> 00:21:59,720
And we should warn you,
you might find this distressing.
353
00:21:59,800 --> 00:22:01,480
Would you like me
to set up a proper viewing?
354
00:22:01,560 --> 00:22:03,200
No, the fridge will do fine.
355
00:22:38,560 --> 00:22:41,520
She was in the ground
three to four days.
356
00:22:41,600 --> 00:22:43,680
No evidence of sexual assault.
357
00:22:43,760 --> 00:22:46,240
But what's unique
is the 21 stab wounds to the chest,
358
00:22:46,320 --> 00:22:48,480
all in a very deliberate pattern,
359
00:22:48,560 --> 00:22:51,320
not one of them
more than an inch deep.
360
00:22:51,400 --> 00:22:54,200
This is an extremely nasty,
brutal murder.
361
00:22:54,280 --> 00:22:59,080
The pathologist concluded that
the wounds were... self-inflicted.
362
00:22:59,160 --> 00:23:01,560
He found hesitation marks.
363
00:23:02,680 --> 00:23:05,720
She had to work up the nerve
to force the blade in.
364
00:23:05,800 --> 00:23:08,040
Somebody forced her to kill herself.
365
00:23:08,120 --> 00:23:11,160
That's our thinking so far.
366
00:23:11,240 --> 00:23:13,480
Can you help us to understand
367
00:23:13,560 --> 00:23:16,440
the sort of person
who could inflict such a torture?
368
00:23:16,520 --> 00:23:17,680
21 times, you said?
369
00:23:17,760 --> 00:23:19,120
Yes.
370
00:23:19,200 --> 00:23:21,720
The pathologist concluded that
371
00:23:21,800 --> 00:23:25,120
the final stab
was to the carotid artery,
372
00:23:25,200 --> 00:23:27,320
but he couldn't say
whether that was the victim,
373
00:23:27,400 --> 00:23:30,840
desperate to end her torture,
or the murderer.
374
00:23:30,920 --> 00:23:32,000
All right.
375
00:23:33,360 --> 00:23:35,080
I'll need to see the paperwork.
376
00:24:16,760 --> 00:24:20,200
I'm sorry, it was a bit of a mistake
bringing him in.
377
00:24:20,280 --> 00:24:21,920
He couldn't wait
to get out of the fridge.
378
00:24:22,000 --> 00:24:23,240
Ah, that's understandable.
379
00:24:27,760 --> 00:24:29,480
What do you think of Murder so far?
380
00:24:30,560 --> 00:24:32,720
Oh, I don't think I'll make a career
out of it.
381
00:24:35,400 --> 00:24:37,040
Sorry, I-I know you have.
382
00:24:38,920 --> 00:24:41,040
Didn't realise I had a career.
383
00:24:43,880 --> 00:24:47,480
Right, let's hope he didn't
throw up all over the paperwork.
384
00:24:58,840 --> 00:25:00,520
I'm so sorry.
385
00:25:07,800 --> 00:25:10,320
Excuse me? What are you doing?
386
00:25:10,400 --> 00:25:13,360
You shouldn't be in here alone
and you should not be touching her!
387
00:25:13,440 --> 00:25:14,600
Sorry, I...
How did you get in?
388
00:25:14,680 --> 00:25:16,560
The door was open.
No, you should've asked me.
389
00:25:16,640 --> 00:25:19,880
Right, well, I needed to take a
second look, to confirm my thinking.
390
00:25:19,960 --> 00:25:21,200
Which is what?
391
00:25:21,280 --> 00:25:24,240
Well, I wasn't sure
from the photographs,
392
00:25:24,320 --> 00:25:28,800
but it looked like she had old scar
tissue on her arms and on her legs.
393
00:25:28,880 --> 00:25:31,200
I-I-I wanted a closer look.
394
00:25:31,280 --> 00:25:33,280
She's been cut before.
395
00:25:35,360 --> 00:25:38,720
Meaning?
She self-harmed in the past.
396
00:25:43,360 --> 00:25:47,400
Right, so you think the person
who made her stab herself knew that?
397
00:25:47,480 --> 00:25:50,000
I don't know, I don't know.
398
00:25:50,080 --> 00:25:51,520
It's a possibility.
399
00:25:52,680 --> 00:25:55,520
You all right, Dr O'Loughlin?
Yeah, yeah, um... I...
400
00:25:58,760 --> 00:26:01,600
I-I have early onset Parkinson's.
401
00:26:01,680 --> 00:26:04,960
It's a recent diagnosis.
I'm not used to coping with it yet.
402
00:26:12,640 --> 00:26:14,480
Thanks again.
Yeah.
403
00:26:34,840 --> 00:26:36,520
Another dead end.
404
00:26:36,600 --> 00:26:39,080
We got matches from the groundsmen
off the spades,
405
00:26:39,160 --> 00:26:41,080
but no alarm bells
on their backgrounds.
406
00:26:41,160 --> 00:26:42,840
4-8-5-9.
407
00:26:44,280 --> 00:26:46,920
Code to the fridge room. 4-8-5-9.
408
00:26:48,320 --> 00:26:52,320
I watched the attendant as she
punched in the code. I memorised it.
409
00:26:52,400 --> 00:26:55,000
It's how my mind works.
I've got a criminal mind.
410
00:26:55,080 --> 00:26:57,840
It helps me catch criminals.
Don't worry about it.
411
00:26:57,920 --> 00:26:59,320
But it seems...
412
00:27:00,400 --> 00:27:04,120
..O'Loughlin
also has a criminal mind.
413
00:27:04,200 --> 00:27:08,840
He lied about the door to the fridge
room being open.
414
00:27:08,920 --> 00:27:11,880
So he memorised the code so he
could go back in there without us?
415
00:27:13,080 --> 00:27:14,520
Is there CCTV in the fridge room?
416
00:27:14,600 --> 00:27:17,800
Nope. Six minutes alone with her.
417
00:27:17,880 --> 00:27:20,280
I mean, it could be innocent, right,
just like me,
418
00:27:20,360 --> 00:27:22,680
he noticed the numbers
when the code was being punched in.
419
00:27:22,760 --> 00:27:24,400
He wanted to check out
his little theory,
420
00:27:24,480 --> 00:27:26,160
and it was quicker to do it
without us.
421
00:27:26,240 --> 00:27:28,160
Yeah, but he lied about the door
being open.
422
00:27:30,120 --> 00:27:31,440
You're right.
423
00:27:31,520 --> 00:27:36,160
He lied to us. I don't want him
anywhere near this investigation.
424
00:27:36,240 --> 00:27:39,840
We don't share any information
with him. OK?
425
00:27:40,920 --> 00:27:42,080
Got it.
426
00:28:09,200 --> 00:28:10,680
Why here?
427
00:28:10,760 --> 00:28:13,120
Well, there's no-one around
at night.
428
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
But there's
lots of places like that.
429
00:28:15,080 --> 00:28:17,640
What if it wasn't a dog walker
that dialled in?
430
00:28:17,720 --> 00:28:19,360
What if it was the killer
using a burner?
431
00:28:20,480 --> 00:28:22,840
Gets a kick out of seeing us
find her.
432
00:28:24,960 --> 00:28:26,280
Missing person.
433
00:28:27,400 --> 00:28:29,120
And matches the age,
height, hair colour,
434
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
and she disappeared
at the right time.
435
00:28:31,080 --> 00:28:34,480
Yeah, that looks like her.
Catherine McCain.
436
00:28:34,560 --> 00:28:36,640
X-ray technician.
437
00:28:36,720 --> 00:28:38,480
Liverpool.
438
00:28:38,560 --> 00:28:41,360
All right, confirm with a DNA match,
get a full background,
439
00:28:41,440 --> 00:28:43,560
circles of association,
440
00:28:43,640 --> 00:28:47,200
then get a detailed trace of her
starting out in Liverpool...
441
00:28:49,960 --> 00:28:51,920
..all the way to here.
442
00:29:02,680 --> 00:29:04,080
How's Julianne?
443
00:29:05,400 --> 00:29:08,680
I'm amazed at how high-tech your
branch of medicine's become, Jack.
444
00:29:08,760 --> 00:29:10,800
You treat all of your patients
to this?
445
00:29:10,880 --> 00:29:12,840
Oh, no, no, no.
This is just for you, my friend.
446
00:29:12,920 --> 00:29:14,600
Hm-mm!
Special treatment.
447
00:29:15,960 --> 00:29:18,600
What did she make
of your hero stunt on the ledge?
448
00:29:19,920 --> 00:29:22,520
Well, you told me to carry on
as normal, so that's what I did.
449
00:29:22,600 --> 00:29:26,920
Yes, yes, I did. "Normal",
my friend, is not what you did.
450
00:29:28,280 --> 00:29:29,920
Ah, shit!
451
00:29:31,560 --> 00:29:34,400
All right, then,
what did crushing my fingers
452
00:29:34,480 --> 00:29:35,760
and my dignity tell you, then?
453
00:29:35,840 --> 00:29:38,600
Well, that my dominance over you
for the last 20 years
454
00:29:38,680 --> 00:29:40,160
continues to reign supreme.
455
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
And that the diagnosis
I gave you last week...
456
00:29:46,400 --> 00:29:48,200
well, still stands.
457
00:29:49,800 --> 00:29:52,080
Early onset Parkinson's.
458
00:29:52,160 --> 00:29:53,920
Yeah, I'm aware of that.
459
00:29:54,000 --> 00:29:57,160
Well, what else can I say?
460
00:29:57,240 --> 00:30:00,240
You know, you've looked it up,
everyone does,
461
00:30:00,320 --> 00:30:03,160
you'll know the history,
every theory, research programme,
462
00:30:03,240 --> 00:30:05,480
you'll know
every celebrity sufferer,
463
00:30:05,560 --> 00:30:07,880
the drugs, the diet.
464
00:30:09,000 --> 00:30:11,960
You won't die from it,
you'll die with it,
465
00:30:12,040 --> 00:30:14,040
and you'll have everything
you had before,
466
00:30:14,120 --> 00:30:17,640
including the woman everyone
wanted to be with at university.
467
00:30:17,720 --> 00:30:21,000
No, no, no, no. The one
you wanted to be with at university.
468
00:30:22,320 --> 00:30:24,720
Daughter adores you,
a successful practice,
469
00:30:24,800 --> 00:30:27,520
books that by some small miracle
continue to sell -
470
00:30:27,600 --> 00:30:29,400
God knows if anyone
actually reads them -
471
00:30:29,480 --> 00:30:31,440
and now, it seems,
you're a national bloody hero.
472
00:30:31,520 --> 00:30:35,920
Yeah, and then I get this fucking
thing, Jack! Look at my hands.
473
00:30:36,960 --> 00:30:39,960
I'm 42!
Yeah.
474
00:30:41,560 --> 00:30:43,120
Argh!
475
00:30:46,080 --> 00:30:47,160
What's up?
476
00:30:47,240 --> 00:30:51,960
Do you remember a patient
you referred to me a while back?
477
00:30:52,040 --> 00:30:54,920
Er, Bobby... Bobby Moran.
478
00:30:56,200 --> 00:30:58,840
Bobby Moran? Um...
479
00:30:58,920 --> 00:31:02,000
Early twenties. You sent him to me
after some neurological tests
480
00:31:02,080 --> 00:31:04,040
you-you did on him...
Oh! Yeah, yeah, yeah, no,
481
00:31:04,120 --> 00:31:06,240
I thought you could prise
something out of him, yeah.
482
00:31:06,320 --> 00:31:07,560
Yeah, what about him?
483
00:31:07,640 --> 00:31:09,880
Well, I know this is...
484
00:31:09,960 --> 00:31:13,280
This isn't gonna make sense, right?
But...
485
00:31:13,360 --> 00:31:18,440
Bobby has this thing
about the number 21, right,
486
00:31:18,520 --> 00:31:20,400
he's obsessed with it.
487
00:31:20,480 --> 00:31:25,200
And recently, I've been asked
to profile a murder investigation,
488
00:31:25,280 --> 00:31:30,400
where a woman was forced
to stab herself 21 times.
489
00:31:31,520 --> 00:31:33,880
Right. And?
490
00:31:33,960 --> 00:31:36,840
My lucky number, by the way,
is-is four.
491
00:31:36,920 --> 00:31:40,560
Right, right, but it was just
only a couple of months ago
492
00:31:40,640 --> 00:31:44,280
Bobby attacked a woman who
jumped him in a queue for a taxi.
493
00:31:44,360 --> 00:31:45,560
Attacked how?
494
00:31:45,640 --> 00:31:48,280
Bad enough that she went to A&E
and he was convicted of assault.
495
00:31:48,360 --> 00:31:51,400
Bobby have any connection
to the murdered woman?
496
00:31:53,800 --> 00:31:56,880
They don't know who she is yet.
Right.
497
00:31:58,200 --> 00:32:03,120
I know, I-I told you it was...
it didn't make any sense, you know?
498
00:32:03,200 --> 00:32:05,400
It's weird, though, isn't it?
499
00:32:05,480 --> 00:32:08,480
Look, there's a lot
happening to you at the moment, OK,
500
00:32:08,560 --> 00:32:10,680
feeling overwhelmed, anxious, angry,
501
00:32:10,760 --> 00:32:13,560
they're all, you know,
common symptoms of Parkinson's.
502
00:32:13,640 --> 00:32:16,920
So perhaps, um, criminal profiling
at this...
503
00:32:17,000 --> 00:32:22,000
at this particular junction in your
life is, um, maybe a step too far.
504
00:32:23,960 --> 00:32:26,080
Yeah?
Yeah.
505
00:32:40,440 --> 00:32:43,240
Dr O'Loughlin, please,
my replacement,
506
00:32:43,320 --> 00:32:45,440
if you could take a moment
to consider the candidates.
507
00:32:45,520 --> 00:32:48,320
I was gonna head in with... I'll
hold your next patient until you do.
508
00:32:50,720 --> 00:32:51,840
Yeah.
509
00:32:53,920 --> 00:32:56,000
Be with you in a moment.
510
00:34:09,240 --> 00:34:10,480
This is her room.
511
00:34:12,880 --> 00:34:15,680
So how long have you and Catherine
been flatmates?
512
00:34:17,480 --> 00:34:19,000
A little under six months.
513
00:34:20,040 --> 00:34:22,400
Just gonna take a quick look around.
Yeah.
514
00:34:22,480 --> 00:34:24,960
And she was a, um,
an X-ray technician?
515
00:34:26,160 --> 00:34:28,040
No, that's-that's me.
516
00:34:28,120 --> 00:34:30,040
I was the one
who reported her missing.
517
00:34:31,440 --> 00:34:33,240
Catherine is a community nurse.
518
00:34:34,560 --> 00:34:36,000
Was a community nurse.
519
00:34:37,600 --> 00:34:39,600
I still can't believe it.
520
00:34:39,680 --> 00:34:44,240
I'm sorry, um, information
can sometimes get twisted round.
521
00:34:44,320 --> 00:34:46,120
What was Catherine like?
522
00:34:46,200 --> 00:34:48,120
When she was up
she could be good company,
523
00:34:48,200 --> 00:34:50,920
but a lot of the time
she was depressed.
524
00:34:51,000 --> 00:34:52,760
Any friends? Relationships?
525
00:34:52,840 --> 00:34:55,320
She never had anyone over here
that I saw.
526
00:34:55,400 --> 00:34:58,120
But she was seeing someone
in London.
527
00:34:58,200 --> 00:35:00,800
Any ideas who?
Nope.
528
00:35:00,880 --> 00:35:02,240
That was her big secret.
529
00:35:02,320 --> 00:35:03,680
Mm.
530
00:35:05,080 --> 00:35:11,480
I got the impression, um, and
that's all this is, an impression,
531
00:35:11,560 --> 00:35:15,360
that she went for the job interview
in London so she could be near him.
532
00:35:22,960 --> 00:35:25,440
What's that?
533
00:35:25,520 --> 00:35:28,680
How's the investigation going?
Oh, we'll get there.
534
00:35:29,880 --> 00:35:32,960
Have you identified the victim yet?
Nope.
535
00:35:33,040 --> 00:35:36,520
So... you had some thoughts?
536
00:35:36,600 --> 00:35:38,400
Yeah, er, thank you,
537
00:35:38,480 --> 00:35:44,120
not so much thoughts
as a really strange coincidence.
538
00:35:44,200 --> 00:35:47,440
Um... Sorry, I should have mentioned
this earlier, but, er,
539
00:35:47,520 --> 00:35:51,040
you know that all families
have their rituals
540
00:35:51,120 --> 00:35:53,360
and things that might look strange
to other people,
541
00:35:53,440 --> 00:35:56,160
well, we, um,
we do this thing every year,
542
00:35:56,240 --> 00:35:59,880
we celebrate my mum's birthday
by throwing leaves at each other.
543
00:35:59,960 --> 00:36:02,520
Hm!
My mum died when I was 14.
544
00:36:02,600 --> 00:36:06,520
She was agoraphobic,
she died in a house fire.
545
00:36:06,600 --> 00:36:10,760
I managed to get out, erm, but
a couple of years before she died,
546
00:36:10,840 --> 00:36:14,000
we cleared out the garage,
and we filled it full of leaves
547
00:36:14,080 --> 00:36:16,080
and we hung fairy lights, and...
548
00:36:16,160 --> 00:36:18,680
to give her the impression
like she was outside.
549
00:36:18,760 --> 00:36:20,360
Honestly, I've never seen her
happier.
550
00:36:20,440 --> 00:36:22,200
I'm sorry, what has this
gotta do with...
551
00:36:22,280 --> 00:36:24,520
Right, yes, so at the end
of this experience,
552
00:36:24,600 --> 00:36:27,120
we, um, we had a leaf fight.
553
00:36:27,200 --> 00:36:33,280
So that's something now that we
recreate every year on her birthday.
554
00:36:33,360 --> 00:36:34,600
And, um...
555
00:36:38,080 --> 00:36:40,040
'I can see you!'
That's you.
556
00:36:41,320 --> 00:36:44,920
Well, that's the first car arriving.
We left soon after.
557
00:37:00,240 --> 00:37:01,800
Oh!
558
00:37:01,880 --> 00:37:05,280
So you were in the car
that drove past me that day?
559
00:37:05,360 --> 00:37:08,200
Yeah, yeah, that was us.
560
00:37:08,280 --> 00:37:10,840
A-ha.
561
00:37:10,920 --> 00:37:13,120
So, you were at the cemetery
at the same time...
562
00:37:13,200 --> 00:37:14,920
We were there...
..as us finding the body?
563
00:37:15,000 --> 00:37:16,680
..at the same time
as you finding the body.
564
00:37:16,760 --> 00:37:19,640
Myself, my wife, my daughter. Yeah.
But you didn't say anything before?
565
00:37:19,720 --> 00:37:22,240
When we met at the mortuary...
I know, I just...
566
00:37:22,320 --> 00:37:25,520
I didn't join up the dots
immediately, and we looked
567
00:37:25,600 --> 00:37:28,520
at the video last night,
I was reminded of the cars going by,
568
00:37:28,600 --> 00:37:31,240
and I thought, we were there,
we were there when you were there,
569
00:37:31,320 --> 00:37:32,480
so...
Right.
570
00:37:32,560 --> 00:37:34,640
..I felt I should come in
and say something about it.
571
00:37:36,200 --> 00:37:38,720
Huh!
Yeah.
572
00:37:41,240 --> 00:37:42,880
Er, sorry.
Yeah.
573
00:37:46,520 --> 00:37:47,480
Yeah?
574
00:37:47,560 --> 00:37:48,960
Hi, you got a minute?
'Mm-hm.'
575
00:37:50,280 --> 00:37:52,360
I found something
in Catherine McCain's room.
576
00:37:52,440 --> 00:37:54,760
She knew Dr O'Loughlin.
577
00:38:01,160 --> 00:38:04,200
OK. Good idea.
578
00:38:05,680 --> 00:38:08,800
I'll... see you when you get back.
579
00:38:15,400 --> 00:38:18,480
That's it, that's all I got.
580
00:38:30,240 --> 00:38:33,240
You went into the jewellers
to collect your wedding rings,
581
00:38:33,320 --> 00:38:35,440
but the engraving was wrong.
582
00:38:35,520 --> 00:38:37,640
They misspelt your fiancee's name.
583
00:38:37,720 --> 00:38:40,760
Yeah, that's correct, um...
You see, her name is Jenni,
584
00:38:40,840 --> 00:38:42,200
and it ends in an I,
585
00:38:42,280 --> 00:38:47,440
and they decided to spell it with
a Y, which is incorrect, Joe, so...
586
00:38:47,520 --> 00:38:51,040
Right, so you lost your temper
and then you stormed out.
587
00:38:51,120 --> 00:38:54,800
It was raining, so you flagged
a taxi, and then what happened?
588
00:38:54,880 --> 00:38:58,760
Right, OK, just for the record, she
jumped the queue, do you understand?
589
00:38:58,840 --> 00:39:00,000
Yeah.
590
00:39:00,080 --> 00:39:04,760
She pushed in and she tried
to steal my taxi, which it was, OK?
591
00:39:04,840 --> 00:39:09,840
And she had this young boy with her,
and he was screaming...
592
00:39:11,120 --> 00:39:12,560
..and she just ignored him.
593
00:39:13,600 --> 00:39:17,280
She was pulling him along
like he was an injured animal,
594
00:39:17,360 --> 00:39:20,040
and I could see in his face...
595
00:39:21,720 --> 00:39:25,280
..how he was frightened and in pain.
596
00:39:25,360 --> 00:39:31,760
You know, I-I really wanted to stop
the noise, if I'm honest with you.
597
00:39:32,840 --> 00:39:34,400
Then what happened?
598
00:39:37,040 --> 00:39:39,880
What was it about the little boy
screaming that upset you, Bobby?
599
00:39:39,960 --> 00:39:42,360
You know what,
some people really deserve to die,
600
00:39:42,440 --> 00:39:46,000
don't they? It's just, like,
so obvious when you see it.
601
00:39:47,680 --> 00:39:49,280
Who do you think
deserves to die, then?
602
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
Who are you talking about, Bobby?
603
00:39:52,720 --> 00:39:55,720
It's not for you, it's not for him,
it's not for anybody, actually.
604
00:39:55,800 --> 00:39:58,720
It's not for you, it's not for you,
it's not for you, it's not for you.
605
00:39:58,800 --> 00:40:01,600
Is that the piece of paper with
the important number written on it?
606
00:40:01,680 --> 00:40:02,720
21?
It's not for you...
607
00:40:02,800 --> 00:40:06,720
Not for you, it's not for you,
it's for anybody...
608
00:40:08,640 --> 00:40:13,960
How does it feel to hold it?
Does it make you feel better?
609
00:40:14,040 --> 00:40:15,840
The number 21?
610
00:40:36,680 --> 00:40:38,920
Afternoon.
Afternoon.
611
00:40:42,320 --> 00:40:44,880
Oh, sorry.
Didn't mean to startle you.
612
00:40:45,880 --> 00:40:46,920
You all right?
613
00:40:48,040 --> 00:40:51,160
Most of my patients
are people who have...
614
00:40:51,240 --> 00:40:55,920
just got a bit stuck in their lives,
but... there's something about him.
615
00:40:56,000 --> 00:40:58,160
Something...
616
00:40:58,240 --> 00:40:59,520
unsettling.
617
00:40:59,600 --> 00:41:02,760
I've seen him around,
he seems perfectly nice.
618
00:41:02,840 --> 00:41:05,840
Oh, yeah, talk to Meena.
She's terrified of him.
619
00:41:05,920 --> 00:41:07,160
So...
620
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
..about my wedding.
621
00:41:10,480 --> 00:41:12,920
Wedding, yes, what about it?
622
00:41:14,520 --> 00:41:16,120
I'd like you
to walk me down the aisle.
623
00:41:17,480 --> 00:41:20,720
You serious?
Well, my father is dead,
624
00:41:20,800 --> 00:41:23,800
my other relatives
are incredibly dull.
625
00:41:23,880 --> 00:41:27,760
So who better than a strong,
handsome national hero?
626
00:41:27,840 --> 00:41:29,920
You know we fell off that ledge,
right?
627
00:41:30,000 --> 00:41:32,480
Oh, we can gloss over that part.
Say yes.
628
00:41:32,560 --> 00:41:33,960
Yes!
Yes?
629
00:41:34,040 --> 00:41:35,120
Yes, of course!
Aw!
630
00:41:35,200 --> 00:41:37,960
More than yes. Thank you.
I'll be honoured.
631
00:41:38,040 --> 00:41:39,920
Oh, my God!
You're the best.
632
00:41:40,000 --> 00:41:41,280
Thank you.
633
00:41:41,360 --> 00:41:43,080
See you later.
Yeah.
634
00:42:07,560 --> 00:42:10,760
Hi, fifth floor.
OK.
635
00:42:15,560 --> 00:42:19,680
Uhh, let's... take the lift.
636
00:42:21,480 --> 00:42:22,760
OK.
637
00:42:27,600 --> 00:42:29,880
You all right, sir?
Yep.
638
00:42:36,400 --> 00:42:38,880
Wait! One second, please.
639
00:42:45,120 --> 00:42:47,640
Dr Gerald Owens?
Er, yes?
640
00:42:47,720 --> 00:42:51,520
I'm Detective Inspector Ruiz,
this is Detective Sergeant Devi.
641
00:42:51,600 --> 00:42:53,280
Have you got a minute?
642
00:43:10,120 --> 00:43:11,840
Oh!
643
00:43:11,920 --> 00:43:13,240
Hi.
644
00:43:13,320 --> 00:43:16,200
Sorry to disturb you at home,
doctor.
645
00:43:16,280 --> 00:43:18,920
How can I help?
Do you know this woman?
646
00:43:28,000 --> 00:43:33,760
Yeah, yeah, this is, er,
Catherine McCain.
647
00:43:34,920 --> 00:43:37,560
She was a patient of mine
about four or five years ago.
648
00:43:37,640 --> 00:43:40,080
Please, sit down.
649
00:43:45,720 --> 00:43:49,240
Did you not recognise her
at the mortuary when you saw her?
650
00:43:49,320 --> 00:43:53,240
No, no, I didn't...
Well, not at first.
651
00:43:53,320 --> 00:43:56,960
Once I saw the paperwork and...
the history of self-harm,
652
00:43:57,040 --> 00:44:00,600
I... well, that's why I went
back inside for a second look.
653
00:44:00,680 --> 00:44:02,960
And then you recognised her?
Yeah, then I recognised her.
654
00:44:03,040 --> 00:44:04,800
Why didn't you tell us?
655
00:44:06,960 --> 00:44:08,720
Well...
656
00:44:08,800 --> 00:44:13,200
Look, you gotta understand
she was a patient of mine
657
00:44:13,280 --> 00:44:18,360
for... nearly a year, I think,
and she was self-harming.
658
00:44:18,440 --> 00:44:21,520
I was treating her for that. Um...
659
00:44:22,480 --> 00:44:24,720
I cared about Catherine very much.
660
00:44:25,880 --> 00:44:28,040
And seeing her like that,
in the morgue,
661
00:44:28,120 --> 00:44:32,040
lying there, just imagining
what she'd been through...
662
00:44:32,120 --> 00:44:33,440
I don't know,
663
00:44:33,520 --> 00:44:35,680
I-I think I didn't want it
to be real.
664
00:44:35,760 --> 00:44:37,240
I didn't want it to be her.
665
00:44:38,240 --> 00:44:39,440
Erm...
666
00:44:39,520 --> 00:44:43,600
And me being at the cemetery
when you found the body,
667
00:44:43,680 --> 00:44:45,360
and with everything
that's been going on,
668
00:44:45,440 --> 00:44:47,520
I think I just... blocked it out.
669
00:44:49,200 --> 00:44:52,120
Catherine McCain was more than
a patient, though, wasn't she?
670
00:44:52,200 --> 00:44:53,760
Mm-hm.
No, no,
671
00:44:53,840 --> 00:44:56,480
she wasn't, none of that was true.
672
00:44:56,560 --> 00:44:58,600
We found documents
in Catherine's room,
673
00:44:58,680 --> 00:45:00,720
her account of you
sexually assaulting her.
674
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
Right, she withdrew
those allegations.
675
00:45:02,880 --> 00:45:05,000
But there was an inquiry.
Yeah.
676
00:45:06,640 --> 00:45:08,120
And I was completely cleared.
677
00:45:08,200 --> 00:45:10,800
The documents we found
listed a Dr Gerald Owens
678
00:45:10,880 --> 00:45:12,400
as a character witness for you.
679
00:45:12,480 --> 00:45:15,240
Well, talk to Dr Owens,
he'll confirm everything I'm saying.
680
00:45:15,320 --> 00:45:16,560
Oh, no, we've already had a chat,
681
00:45:16,640 --> 00:45:19,120
we thought
that was the better way round,
682
00:45:19,200 --> 00:45:21,840
but he told us that
Catherine McCain's allegations
683
00:45:21,920 --> 00:45:25,800
nearly wrecked your career
and your marriage.
684
00:45:25,880 --> 00:45:27,120
Did she come after you again?
685
00:45:27,200 --> 00:45:30,040
No, she didn't. She didn't wreck
anything because she was lying.
686
00:45:30,120 --> 00:45:31,880
Your career has...
687
00:45:31,960 --> 00:45:34,200
really taken off, right?
688
00:45:34,280 --> 00:45:38,080
Book sales, media profile,
the private practice.
689
00:45:38,160 --> 00:45:41,440
You couldn't allow her
to threaten that
690
00:45:41,520 --> 00:45:43,520
and your family all over again.
691
00:45:43,600 --> 00:45:46,720
She was a patient who became
infatuated with her therapist.
692
00:45:46,800 --> 00:45:49,720
It goes with the job. It happens
sometimes, that's all this is.
693
00:45:49,800 --> 00:45:51,600
Back at the mortuary,
694
00:45:51,680 --> 00:45:54,040
you went back to take another look
at her corpse.
695
00:45:54,120 --> 00:45:56,440
I've explained that.
Why did you lie to us?
696
00:45:56,520 --> 00:46:02,000
About the door to the fridge room
being open. It was locked.
697
00:46:02,080 --> 00:46:05,320
You memorised the code,
so you could have access,
698
00:46:05,400 --> 00:46:08,080
because you were
expecting to see Catherine McCain.
699
00:46:08,160 --> 00:46:09,680
No, no, that's not why, I...
700
00:46:09,760 --> 00:46:12,200
Look, I saw the code
being punched in, I memorised it,
701
00:46:12,280 --> 00:46:13,880
I don't know why I did, but I did.
702
00:46:13,960 --> 00:46:16,920
I.. It... I didn't think
it was a big deal.
703
00:46:17,000 --> 00:46:19,040
But you lied to us.
704
00:46:20,160 --> 00:46:21,840
Yeah.
705
00:46:23,640 --> 00:46:25,320
I'm sorry about that.
706
00:46:25,400 --> 00:46:27,720
We'll need fingerprints and DNA
to eliminate you
707
00:46:27,800 --> 00:46:31,000
from handling the spade
that was used to bury Catherine.
708
00:46:31,080 --> 00:46:32,360
Wh... Hold on,
709
00:46:32,440 --> 00:46:35,240
there was a spade leaning against
my mother's graveside
710
00:46:35,320 --> 00:46:37,560
when we got there,
I-I picked it up and I moved it.
711
00:46:37,640 --> 00:46:39,240
You remember the spade, right?
712
00:46:40,480 --> 00:46:44,160
None of this makes any sense.
Look, I know how this sounds,
713
00:46:44,240 --> 00:46:46,160
but this is just a series
of coincidences.
714
00:46:46,240 --> 00:46:47,320
It... That's all this is!
715
00:46:47,400 --> 00:46:51,960
Well, tomorrow, come in,
we'll take a statement.
716
00:46:52,040 --> 00:46:53,760
Just make sure it's a coherent one.
717
00:46:55,080 --> 00:46:58,480
Bring a lawyer, er, we might
need to interview you under caution.
718
00:47:01,240 --> 00:47:03,280
Well, thank you for tea,
Mrs O'Loughlin.
719
00:47:03,360 --> 00:47:06,640
I hope your heating gets fixed soon.
Thank you.
720
00:47:18,400 --> 00:47:20,040
Why is she back in our lives?
721
00:47:21,720 --> 00:47:23,280
I don't know.
722
00:47:23,360 --> 00:47:25,160
Why didn't you tell me?
723
00:47:29,120 --> 00:47:31,040
What else are you hiding?
724
00:47:34,960 --> 00:47:37,200
Even if Catherine
withdrew the allegation,
725
00:47:37,280 --> 00:47:39,240
that doesn't mean it didn't happen.
726
00:47:39,320 --> 00:47:40,880
I'm just saying.
727
00:47:41,960 --> 00:47:43,680
And he might have played me.
728
00:47:43,760 --> 00:47:46,680
If he knew I was meeting up
with those sex workers,
729
00:47:46,760 --> 00:47:51,040
that could be why he showed up.
He wanted to find out what I knew.
730
00:47:51,120 --> 00:47:52,920
I mean, he was all soft charm.
731
00:47:54,040 --> 00:47:58,560
So, what have we got -
a rooftop hero or...
732
00:47:58,640 --> 00:48:00,400
sick killer?
733
00:48:03,400 --> 00:48:05,400
Perhaps he's both.
734
00:48:34,720 --> 00:48:36,760
Subtitles by accessibility@itv.com
53501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.