All language subtitles for The Gambler II The Adventure Continues 1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,851 --> 00:00:19,289 ♪ On a warm summer's evenin' ♪ 2 00:00:19,419 --> 00:00:21,900 ♪ On a train bound for nowhere ♪ 3 00:00:22,031 --> 00:00:24,555 ♪ I met up with a gambler ♪ 4 00:00:24,685 --> 00:00:26,905 ♪ We were both too tired to sleep ♪ 5 00:00:27,036 --> 00:00:30,343 ♪ So we took turns a-starin' ♪ 6 00:00:30,474 --> 00:00:32,911 ♪ Out the window at the darkness ♪ 7 00:00:33,042 --> 00:00:36,001 ♪ 'Til boredom overtook us ♪ 8 00:00:36,132 --> 00:00:37,829 ♪ And he began to speak ♪ 9 00:00:37,959 --> 00:00:41,006 ♪ He said, Son, I've made a life ♪ 10 00:00:41,137 --> 00:00:44,314 ♪ Out of readin' people's faces ♪ 11 00:00:44,444 --> 00:00:46,490 ♪ Knowin' what the cards were ♪ 12 00:00:46,620 --> 00:00:49,362 ♪ By the way they held their eyes ♪ 13 00:00:49,493 --> 00:00:52,322 ♪ So if you don't mind my sayin' ♪ 14 00:00:52,452 --> 00:00:54,846 ♪ I can see you're out of aces ♪ 15 00:00:54,976 --> 00:00:57,675 ♪ For a taste of your whiskey ♪ 16 00:00:57,805 --> 00:01:00,939 ♪ I'll give you some advice ♪ 17 00:01:01,070 --> 00:01:04,334 ♪ So I handed him my bottle ♪ 18 00:01:04,464 --> 00:01:07,946 ♪ And he drank down my last swallow ♪ 19 00:01:08,077 --> 00:01:10,340 ♪ Then he bummed a cigarette ♪ 20 00:01:10,470 --> 00:01:12,864 ♪ And asked me for a light ♪ 21 00:01:12,994 --> 00:01:15,954 ♪ And the night got deathly quiet ♪ 22 00:01:16,085 --> 00:01:18,391 ♪ And his face lost all expression ♪ 23 00:01:18,522 --> 00:01:21,351 ♪ He said, If you're gonna play the game, Boy ♪ 24 00:01:21,481 --> 00:01:23,527 ♪ You gotta learn to play it right ♪ 25 00:01:23,657 --> 00:01:27,487 ♪ You've got to know when to hold 'em ♪ 26 00:01:27,618 --> 00:01:29,968 ♪ Know when to fold 'em ♪ 27 00:01:30,099 --> 00:01:32,971 ♪ Know when to walk away ♪ 28 00:01:33,102 --> 00:01:34,842 ♪ And know when to run ♪ 29 00:01:34,973 --> 00:01:38,063 ♪ You never count your money ♪ 30 00:01:38,194 --> 00:01:40,718 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 31 00:01:40,848 --> 00:01:44,504 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 32 00:01:44,635 --> 00:01:48,117 ♪ When the dealin's done ♪ 33 00:01:51,424 --> 00:01:52,512 Woo! 34 00:01:52,643 --> 00:01:55,689 Aces high and let 'em fly. 35 00:01:55,820 --> 00:01:57,343 Ahh, yeah, this time tomorrow, 36 00:01:57,474 --> 00:01:59,128 we'll be in San Francisco 37 00:01:59,258 --> 00:02:03,001 and playin' poker at the Palace Hotel with the best. 38 00:02:03,132 --> 00:02:05,177 It's big doin's, big doin's, Brady. 39 00:02:07,701 --> 00:02:10,226 Well, maybe not for you but for me. 40 00:02:14,665 --> 00:02:16,275 Be hard times in a town like that 41 00:02:16,406 --> 00:02:19,974 for a man without money, especially a gamblin' man. 42 00:02:20,105 --> 00:02:21,062 Know what I mean? 43 00:02:21,193 --> 00:02:23,152 Oh, I know exactly what you mean, 44 00:02:24,153 --> 00:02:25,154 and the answer is no. 45 00:02:27,895 --> 00:02:28,548 No, what? 46 00:02:29,941 --> 00:02:32,291 No, I will not stake you in San Francisco. 47 00:02:34,728 --> 00:02:35,381 Ugh. 48 00:02:36,991 --> 00:02:39,994 Brady, you still got the 10,000 you won from Stowbridge. 49 00:02:40,125 --> 00:02:41,300 I helped you win it. 50 00:02:41,431 --> 00:02:42,736 Remember? 51 00:02:42,867 --> 00:02:43,955 I read the room for ya. 52 00:02:45,304 --> 00:02:47,872 The first thing a smart gambler learns is 53 00:02:48,002 --> 00:02:50,483 you never gamble with borrowed money. 54 00:02:50,614 --> 00:02:53,399 And the second thing is, if it's another gambler, 55 00:02:53,530 --> 00:02:55,140 you never loan it. 56 00:02:55,271 --> 00:02:56,097 Is this gonna be another one of those 57 00:02:56,228 --> 00:02:58,143 brains in the head saves blisters 58 00:02:58,274 --> 00:02:59,797 on the feet speeches again? 59 00:02:59,927 --> 00:03:01,146 No. 60 00:03:01,277 --> 00:03:03,453 This is gonna be one of those the bigger 61 00:03:03,583 --> 00:03:05,063 the mouth, the smarter you look 62 00:03:05,194 --> 00:03:06,934 when you keep it closed speeches. 63 00:03:18,207 --> 00:03:19,991 He thought he had me, 64 00:03:20,121 --> 00:03:21,166 but he's gonna have to get up 65 00:03:21,297 --> 00:03:21,732 early in the morning before he beats me. 66 00:03:21,862 --> 00:03:23,995 Yes, indeed. 67 00:03:24,125 --> 00:03:26,954 Well, I'd like to propose a toast, 68 00:03:27,085 --> 00:03:29,435 to San Francisco and lady luck. 69 00:03:29,566 --> 00:03:30,828 Here, here. 70 00:03:30,958 --> 00:03:33,570 And Brady Hawkes' hide on a platter. 71 00:03:35,311 --> 00:03:38,531 He's carrying $10,000 of your money, Mr. Stowbridge. 72 00:03:38,662 --> 00:03:40,490 Well, that may be, but not for long, 73 00:03:40,620 --> 00:03:42,883 only until we get to San Francisco. 74 00:03:43,014 --> 00:03:47,148 There, I expect my fortune to change, and his. 75 00:03:47,279 --> 00:03:49,150 - To San Francisco. - San Francisco! 76 00:03:49,281 --> 00:03:50,282 San Francisco. 77 00:03:53,807 --> 00:03:54,373 Hey, Dad, Dad! 78 00:03:55,548 --> 00:03:56,767 Guess what? 79 00:03:56,897 --> 00:03:57,898 Hold on, son, what are you so excited about? 80 00:03:58,029 --> 00:04:00,074 Some wild animals just got on the train. 81 00:04:00,205 --> 00:04:01,075 Wild animals? 82 00:04:01,206 --> 00:04:02,512 On this train? 83 00:04:02,642 --> 00:04:03,687 The conductor said they just got on last stop. 84 00:04:03,817 --> 00:04:06,472 There's a lion, a tiger and even some monkeys. 85 00:04:06,603 --> 00:04:07,908 Can I got see 'em, Dad? 86 00:04:08,039 --> 00:04:09,736 I've never seen any wild animals before. 87 00:04:12,391 --> 00:04:14,524 What about the elephant I gave you? 88 00:04:14,654 --> 00:04:17,048 Well, he's great, but he's not alive. 89 00:04:17,178 --> 00:04:18,049 These are. 90 00:04:18,179 --> 00:04:19,268 Can I go see 'em, Dad, please? 91 00:04:19,398 --> 00:04:22,923 Sure, if the conductor said it's all right, 92 00:04:23,054 --> 00:04:24,447 but you be careful. 93 00:04:24,577 --> 00:04:25,274 I will. 94 00:04:28,189 --> 00:04:28,842 Thanks, Dad. 95 00:04:32,193 --> 00:04:34,065 He's some kid, isn't he? 96 00:04:34,195 --> 00:04:34,805 You bet. 97 00:04:55,782 --> 00:04:57,567 The conductor said I could see the animals. 98 00:04:57,697 --> 00:05:00,004 Come on in. 99 00:05:30,208 --> 00:05:31,340 Let's ride. 100 00:06:03,415 --> 00:06:06,375 Brady, I figure the only way to raise 101 00:06:06,505 --> 00:06:08,855 a stake between here and San Francisco 102 00:06:08,986 --> 00:06:10,204 is to win it from you. 103 00:06:10,335 --> 00:06:11,205 Well, if you're ever gonna beat me, 104 00:06:11,336 --> 00:06:13,599 now's the time to do it. 105 00:06:13,730 --> 00:06:16,036 San Francisco's my last game. 106 00:06:16,167 --> 00:06:17,386 You're kiddin', aren't ya? 107 00:06:18,125 --> 00:06:19,562 No. 108 00:06:59,384 --> 00:07:02,431 Yeah, but what about San Francisco? 109 00:07:02,561 --> 00:07:04,215 We'll be leavin' there and goin' north, 110 00:07:04,345 --> 00:07:05,129 maybe Oregon. 111 00:07:05,259 --> 00:07:05,956 Oregon? 112 00:07:08,262 --> 00:07:10,526 What, and become a farmer? 113 00:07:11,396 --> 00:07:12,441 A father. 114 00:08:16,287 --> 00:08:18,463 May I have some more champagne, please? 115 00:08:18,594 --> 00:08:20,421 Well, Lilly, I'm glad to see that you 116 00:08:20,552 --> 00:08:23,381 appreciate really fine champagne. 117 00:08:23,512 --> 00:08:25,557 That's a good vintage, Milan '69. 118 00:08:26,906 --> 00:08:28,908 Aw, shucks, I wouldn't know the difference 119 00:08:29,039 --> 00:08:30,910 between that and scamper juice. 120 00:08:31,041 --> 00:08:33,826 It just makes me feel good. 121 00:08:33,957 --> 00:08:35,828 Remember, Mr. Stowbridge, little ole Lilly 122 00:08:35,959 --> 00:08:38,178 was just a school teacher from Possum Creek 123 00:08:38,309 --> 00:08:39,353 when you met her. 124 00:08:39,484 --> 00:08:41,878 No longer, huh, Lilly? 125 00:08:53,106 --> 00:08:54,543 Since this is my last shot at ya, 126 00:08:55,761 --> 00:08:56,936 how about a little five card stud? 127 00:09:00,026 --> 00:09:02,028 And just what do you plan on playing with? 128 00:09:06,163 --> 00:09:07,904 I got $10. 129 00:09:08,034 --> 00:09:10,428 $10 is a long way from a stake 130 00:09:10,559 --> 00:09:12,996 for San Francisco, wouldn't you say? 131 00:09:13,126 --> 00:09:14,475 A man's gotta start somewheres. 132 00:09:14,606 --> 00:09:16,216 By golly, I think I can do it. 133 00:09:17,435 --> 00:09:18,392 Oh, you do? 134 00:09:18,523 --> 00:09:20,046 Yup. 135 00:09:33,146 --> 00:09:34,365 Stop the train, now! 136 00:09:48,988 --> 00:09:50,381 Shut up, lady! 137 00:09:50,511 --> 00:09:51,817 Shut up! 138 00:09:51,948 --> 00:09:53,558 Nothin's gonna happen to you. 139 00:09:53,689 --> 00:09:55,342 Same goes for the rest of you folk, 140 00:09:55,473 --> 00:09:56,648 just don't act up. 141 00:10:07,485 --> 00:10:08,704 Everything looks under control. 142 00:10:09,835 --> 00:10:11,358 What is the meaning of this? 143 00:10:11,489 --> 00:10:13,796 We're robbin' your train, Mr. Stowbridge. 144 00:10:13,926 --> 00:10:15,885 Now, shut up. 145 00:10:16,015 --> 00:10:17,930 Hey, you in there, open up! 146 00:10:20,280 --> 00:10:21,847 Now stay there. 147 00:10:21,978 --> 00:10:23,849 Open up, I said, now! 148 00:10:23,980 --> 00:10:25,285 I can't do that! 149 00:10:25,416 --> 00:10:26,635 Holt, Pickens. 150 00:10:49,440 --> 00:10:51,094 Please don't shoot, please! 151 00:10:51,224 --> 00:10:52,312 Please don't shoot! 152 00:10:54,271 --> 00:10:56,186 All right, boy, you get that door open, 153 00:10:56,316 --> 00:10:57,143 or we will blast it! 154 00:10:58,362 --> 00:11:00,190 All right, I'll open up! 155 00:11:09,982 --> 00:11:11,070 Go get 'em. 156 00:11:11,201 --> 00:11:12,681 Get that door open. 157 00:11:16,423 --> 00:11:19,339 Ahh! 158 00:11:20,993 --> 00:11:22,038 Help, help me! 159 00:11:25,606 --> 00:11:26,259 Get him! 160 00:11:29,349 --> 00:11:30,176 Damn. 161 00:11:30,307 --> 00:11:32,135 Shoot that cat! 162 00:11:52,721 --> 00:11:54,026 Silvera, get that kid. 163 00:12:01,294 --> 00:12:02,643 How is he? 164 00:12:02,774 --> 00:12:03,644 Not good. 165 00:12:03,775 --> 00:12:05,342 He can't ride. 166 00:12:05,472 --> 00:12:06,212 Then we're gonna leave him here. 167 00:12:06,343 --> 00:12:07,083 Get the gold. 168 00:12:16,222 --> 00:12:17,397 Brady, Jeremiah. 169 00:12:23,664 --> 00:12:25,275 It ain't here, Charlie. 170 00:12:25,405 --> 00:12:26,537 What do you mean it ain't here? 171 00:12:26,667 --> 00:12:28,800 Well, the box is empty. 172 00:12:30,193 --> 00:12:31,672 That fella Stowbridge owns this train's 173 00:12:31,803 --> 00:12:33,762 supposed to be aboard, go get 'im! 174 00:12:38,331 --> 00:12:39,942 Which one's Stowbridge? 175 00:12:41,334 --> 00:12:42,205 I am. 176 00:12:42,335 --> 00:12:43,249 Get out here! 177 00:12:43,380 --> 00:12:45,164 Now listen you! 178 00:12:45,295 --> 00:12:46,122 Bring him! 179 00:12:48,254 --> 00:12:49,168 Come on. 180 00:12:50,474 --> 00:12:51,954 Put me down! 181 00:12:52,084 --> 00:12:52,563 Put me down! 182 00:12:54,086 --> 00:12:55,000 - Put me down! - Shut up! 183 00:12:56,828 --> 00:12:57,873 That's my boy. 184 00:12:58,003 --> 00:12:59,570 - Dad! - Hold it right there, mister. 185 00:13:01,659 --> 00:13:02,921 I'm Stowbridge. 186 00:13:06,490 --> 00:13:08,709 You're Charlie McCourt. 187 00:13:08,840 --> 00:13:11,016 Well, well, Charlie McCourt, 188 00:13:12,409 --> 00:13:14,498 train robber, renegade, cold-blooded murderer. 189 00:13:15,760 --> 00:13:17,240 Nice to meet ya. 190 00:13:17,370 --> 00:13:19,198 This is my train, McCourt. 191 00:13:19,329 --> 00:13:21,722 If there's any damage, anybody gets hurt, 192 00:13:21,853 --> 00:13:23,333 I'll see to it personally that you hang. 193 00:13:23,463 --> 00:13:24,160 Sounds like he's a little late 194 00:13:24,290 --> 00:13:25,988 for the news, ain't he, Charlie? 195 00:13:26,118 --> 00:13:26,945 Where's the gold? 196 00:13:29,382 --> 00:13:30,296 I haven't the slightest idea what you're talking about. 197 00:13:30,427 --> 00:13:32,385 You know damn well what I'm talkin' about! 198 00:13:34,300 --> 00:13:34,997 Silvera. 199 00:13:39,175 --> 00:13:40,741 You tell me where that gold is 200 00:13:40,872 --> 00:13:42,134 or this boy's gonna get killed. 201 00:13:44,180 --> 00:13:45,268 Stop it! 202 00:13:45,398 --> 00:13:48,619 And you tell me good, Mr. Stowbridge, 203 00:13:48,749 --> 00:13:50,795 or I'll come back on you. 204 00:13:50,926 --> 00:13:52,753 Oh, for God sakes, tell him, will ya! 205 00:13:52,884 --> 00:13:54,146 The boy's life is at stake! 206 00:13:58,977 --> 00:14:01,240 It's on its way to the bank in Jubilee. 207 00:14:01,371 --> 00:14:03,112 Hell, that's in Arizona, 208 00:14:03,242 --> 00:14:05,462 300 miles over across hard desert. 209 00:14:05,592 --> 00:14:07,116 I know for a fact there ain't no train 210 00:14:07,246 --> 00:14:08,334 goes into Jubilee. 211 00:14:08,465 --> 00:14:09,031 Don't lie, Stowbridge. 212 00:14:09,161 --> 00:14:11,076 I hate to see you lie! 213 00:14:11,207 --> 00:14:13,339 It didn't go by train. 214 00:14:13,470 --> 00:14:14,863 It went overland by stage. 215 00:14:16,429 --> 00:14:17,343 You see, McCourt, this has all been 216 00:14:17,474 --> 00:14:18,867 a little decoy. 217 00:14:19,868 --> 00:14:20,564 Decoy. 218 00:14:21,913 --> 00:14:24,350 You, you seem real proud of yourself. 219 00:14:24,481 --> 00:14:26,091 Well, we had it from a reliable source 220 00:14:26,222 --> 00:14:27,049 there could be a robbery. 221 00:14:28,354 --> 00:14:29,051 They were right. 222 00:14:30,400 --> 00:14:32,184 I tell you what I'm gonna do. 223 00:14:32,315 --> 00:14:34,447 I'm gonna take this man's kid with me to Jubilee. 224 00:14:34,578 --> 00:14:35,622 You're not takin' my son any-- 225 00:14:35,753 --> 00:14:36,841 Ugh! 226 00:14:36,972 --> 00:14:38,016 - Leave him alone! - Shut up! 227 00:14:38,147 --> 00:14:38,974 Shut up! 228 00:14:40,889 --> 00:14:43,456 Stowbridge, I want a letter from you 229 00:14:43,587 --> 00:14:44,588 ordering the release of that gold 230 00:14:44,718 --> 00:14:46,459 when I turn over the kid. 231 00:14:46,590 --> 00:14:47,417 You're crazy. 232 00:14:47,547 --> 00:14:48,548 Now, mister, now! 233 00:14:52,422 --> 00:14:54,250 All right, Pettibone. 234 00:14:54,380 --> 00:14:56,078 All right, write it out like he said. 235 00:14:57,340 --> 00:14:58,297 I'll sign it. 236 00:14:58,428 --> 00:14:59,298 Pettibone! 237 00:15:00,778 --> 00:15:02,432 I want it in cash, $1 million. 238 00:15:06,044 --> 00:15:08,917 That gold is just too heavy to move around. 239 00:15:15,575 --> 00:15:17,186 You listen to me, fella. 240 00:15:17,316 --> 00:15:18,883 If this an tries any tricks, 241 00:15:19,014 --> 00:15:23,322 anything at all, the boy dies, guaranteed. 242 00:15:23,453 --> 00:15:24,933 Let me tell you somethin'. 243 00:15:26,847 --> 00:15:28,110 You don't worry about Stowbridge. 244 00:15:29,415 --> 00:15:30,068 You worry about me. 245 00:15:32,375 --> 00:15:34,246 And if anything happens to that boy, 246 00:15:34,377 --> 00:15:37,162 whether it's your doin' or somebody else's doin's, 247 00:15:37,293 --> 00:15:39,948 you'll die, I guarantee. 248 00:15:45,170 --> 00:15:46,606 Ugh! 249 00:15:56,399 --> 00:15:57,008 Sign it. 250 00:16:15,548 --> 00:16:17,289 Okay, let's get outta here. 251 00:16:17,420 --> 00:16:18,029 Mount up! 252 00:16:22,033 --> 00:16:24,688 When's that gold gettin' to Jubilee? 253 00:16:24,818 --> 00:16:25,558 Within the week. 254 00:16:26,907 --> 00:16:27,560 Mister! 255 00:16:30,128 --> 00:16:32,348 You'll find your boy in Jubilee. 256 00:16:32,478 --> 00:16:34,611 Alive or dead is up to Stowbridge. 257 00:16:34,741 --> 00:16:35,960 Let's go! 258 00:16:36,091 --> 00:16:37,396 Dad, what am I gonna do? 259 00:16:37,527 --> 00:16:38,528 Do what they tell ya. 260 00:16:39,529 --> 00:16:40,965 It'll be all right, I promise. 261 00:16:41,096 --> 00:16:42,880 Don't let them take me! 262 00:16:43,011 --> 00:16:43,707 Dad! 263 00:16:46,579 --> 00:16:48,581 Check with the engineer, see if there's any damage. 264 00:16:53,586 --> 00:16:57,329 Well, Hawkes, I guess you owe me. 265 00:16:58,765 --> 00:17:00,506 Telling McCourt where the gold was bound, 266 00:17:02,987 --> 00:17:05,337 that saved your boy's life, for now. 267 00:17:06,947 --> 00:17:09,385 For now, well now that sounds like 268 00:17:09,515 --> 00:17:11,735 you don't plan on livin' up to your end of the deal. 269 00:17:11,865 --> 00:17:12,953 Well, Hawkes, what I did just now 270 00:17:13,084 --> 00:17:16,131 was called for, but it's your son. 271 00:17:18,872 --> 00:17:20,439 And your million dollars. 272 00:17:20,570 --> 00:17:21,179 That's right. 273 00:17:22,789 --> 00:17:24,878 All right, I'll be open with you. 274 00:17:25,009 --> 00:17:27,055 I mean to get to Jubilee before McCourt does. 275 00:17:28,056 --> 00:17:29,187 You could do us both a favor. 276 00:17:30,493 --> 00:17:33,844 Catch him, Hawkes, before he gets there. 277 00:17:33,974 --> 00:17:35,237 Hold on, are you sayin' you wouldn't 278 00:17:35,367 --> 00:17:38,066 turn that money over even if it meant Jeremiah dyin'? 279 00:17:39,284 --> 00:17:40,459 I just bought your boy some time. 280 00:17:42,070 --> 00:17:43,245 The rest is up to you. 281 00:17:44,811 --> 00:17:45,725 No good... 282 00:17:47,075 --> 00:17:48,206 He's right, Billy. 283 00:17:49,381 --> 00:17:50,295 What's the story? 284 00:17:50,426 --> 00:17:51,514 There's damage. 285 00:17:51,644 --> 00:17:52,993 How bad? 286 00:17:53,124 --> 00:17:54,082 They can get her to Sutter's Creek, 287 00:17:54,212 --> 00:17:54,647 but we'll definitely have to stay over 288 00:17:54,778 --> 00:17:55,822 for repairs there. 289 00:17:55,953 --> 00:17:58,521 All right, get them to fire it up. 290 00:17:58,651 --> 00:17:59,826 Let's get out of here as fast as we can. 291 00:17:59,957 --> 00:18:01,219 Yes, sir. 292 00:18:01,350 --> 00:18:02,133 Fire it up! 293 00:18:04,048 --> 00:18:05,136 Come on, Brady. 294 00:18:16,365 --> 00:18:17,235 Hey, Brady! 295 00:18:19,542 --> 00:18:21,370 Well, I told the sheriff what happened. 296 00:18:21,500 --> 00:18:23,415 He said he was gonna get a posse together. 297 00:18:23,546 --> 00:18:25,765 That is, till he heard it was Charlie McCourt. 298 00:18:25,896 --> 00:18:27,550 Now he says there's nothin' that he can do. 299 00:18:27,680 --> 00:18:28,942 I guess I'll just have to go 300 00:18:29,073 --> 00:18:30,770 after him alone then. 301 00:18:30,901 --> 00:18:31,467 What are you, crazy? 302 00:18:31,597 --> 00:18:32,772 That's a whole gang. 303 00:18:32,903 --> 00:18:33,904 There must be at least a dozen men in it. 304 00:18:34,034 --> 00:18:36,341 Look, the sheriff said that we could wire 305 00:18:36,472 --> 00:18:37,821 the law over there, and-- 306 00:18:37,951 --> 00:18:38,865 The law hasn't caught up with the McCourt gang by now. 307 00:18:38,996 --> 00:18:41,433 It's plain to me I can't count on them. 308 00:18:43,174 --> 00:18:44,523 All right, then I'll go fetch us 309 00:18:44,654 --> 00:18:45,394 some horses, how about that? 310 00:18:45,524 --> 00:18:46,960 Jeremiah's my responsibility, 311 00:18:47,091 --> 00:18:48,484 nobody else's, including yours. 312 00:18:50,268 --> 00:18:50,964 I should've never let him go alone 313 00:18:51,095 --> 00:18:52,270 to that baggage car. 314 00:18:53,750 --> 00:18:55,708 Yeah, but, Brady, one man against that whole bunch. 315 00:18:57,014 --> 00:18:58,755 I was figurin' we were gonna be a team, 316 00:18:58,885 --> 00:19:01,018 and I don't mean just gamblin', either. 317 00:19:01,149 --> 00:19:03,151 Billy, I'm goin' alone. 318 00:19:06,850 --> 00:19:07,503 Hey, Brady. 319 00:19:10,462 --> 00:19:11,289 You take care now. 320 00:20:25,668 --> 00:20:26,451 Check the back trail, Daniels. 321 00:20:26,582 --> 00:20:28,323 See if we were followed. 322 00:20:32,022 --> 00:20:33,153 Where's the gold? 323 00:20:33,284 --> 00:20:34,198 There wasn't any. 324 00:20:34,329 --> 00:20:35,243 They figured us comin'. 325 00:20:36,679 --> 00:20:38,768 Charlie, you said there'd be gold on that train. 326 00:20:38,898 --> 00:20:39,725 Where's the coffee? 327 00:20:39,856 --> 00:20:41,945 I packed up. 328 00:20:44,513 --> 00:20:45,731 Why the kid? 329 00:20:45,862 --> 00:20:47,907 The kid's gonna make us a million dollars. 330 00:20:48,038 --> 00:20:48,734 How? 331 00:20:49,692 --> 00:20:51,259 You best take a look at that. 332 00:20:52,564 --> 00:20:54,349 Skinny little thing. 333 00:20:55,263 --> 00:20:58,483 I'll be damned. 334 00:20:58,614 --> 00:21:00,006 How'd you manage this? 335 00:21:00,137 --> 00:21:01,312 I told him what to write. 336 00:21:02,966 --> 00:21:03,836 Charlie, I know for a fact 337 00:21:03,967 --> 00:21:04,794 that you can't read, 338 00:21:04,924 --> 00:21:06,709 and none of those Tom fools can, 339 00:21:06,839 --> 00:21:07,623 so how'd you know they wrote 340 00:21:07,753 --> 00:21:09,581 what you wanted them to? 341 00:21:09,712 --> 00:21:12,280 I made it pretty clear that if they didn't, 342 00:21:12,410 --> 00:21:14,804 the kid would get his throat cut. 343 00:21:14,934 --> 00:21:17,285 They had no way of knowin' whether I could read or not. 344 00:21:17,415 --> 00:21:19,112 That's one way of gettin' things done, 345 00:21:19,243 --> 00:21:20,157 luck of the Irish. 346 00:21:20,288 --> 00:21:21,637 You did good, Charlie. 347 00:21:21,767 --> 00:21:25,945 Man, I couldn't've drawn up a better contract myself. 348 00:21:26,076 --> 00:21:27,469 It's simple and direct, a million bucks 349 00:21:27,599 --> 00:21:28,470 or you kill the kid. 350 00:21:28,600 --> 00:21:29,079 That's good, Charlie. 351 00:21:31,473 --> 00:21:32,865 You fellers best be gettin' on your horses 352 00:21:32,996 --> 00:21:33,953 and ridin' for it. 353 00:21:34,084 --> 00:21:35,564 Pray tell why? 354 00:21:35,694 --> 00:21:36,956 'Cause my dad'll be comin', 355 00:21:37,087 --> 00:21:39,611 and if you're still here, it'll be hell and flood. 356 00:21:39,742 --> 00:21:41,613 You got yourself a handful. 357 00:21:41,744 --> 00:21:43,267 Well now, sonny, we wouldn't want to tangle 358 00:21:43,398 --> 00:21:45,269 with a man like your daddy. 359 00:21:45,400 --> 00:21:46,879 Uh, come on. 360 00:21:47,010 --> 00:21:47,489 He's ridin' with you, Silvera. 361 00:21:47,619 --> 00:21:48,533 Get on up there, kid. 362 00:21:51,319 --> 00:21:53,625 Lad's got a lot of spirit, Charlie. 363 00:21:53,756 --> 00:21:56,106 But I would advise you don't take him with us. 364 00:21:56,236 --> 00:21:57,760 Why not? 365 00:21:57,890 --> 00:22:00,980 We'll have every lawman west of the Missouri after us. 366 00:22:01,111 --> 00:22:01,720 They already are. 367 00:22:01,851 --> 00:22:03,200 What's the difference? 368 00:22:03,331 --> 00:22:04,984 Abducting a kid, Charlie. 369 00:22:05,115 --> 00:22:07,030 You sound like you're still a lawyer, Colonel. 370 00:22:08,466 --> 00:22:11,687 I may not be collecting any fees, Mr. McCourt, 371 00:22:11,817 --> 00:22:13,166 but I still know the law, and I say we leave 372 00:22:13,297 --> 00:22:16,213 the kid here, and we move out. 373 00:22:16,344 --> 00:22:18,346 Move out, to where? 374 00:22:18,476 --> 00:22:20,522 We're going to Jubilee and get the money. 375 00:22:20,652 --> 00:22:22,872 The kid's our insurance. 376 00:22:23,002 --> 00:22:26,354 Don't worry, Colonel, I won't ride you into a noose. 377 00:22:43,675 --> 00:22:44,850 ♪ Hello, my baby ♪ 378 00:22:44,981 --> 00:22:46,330 ♪ Hello, my honey ♪ 379 00:22:46,461 --> 00:22:49,594 ♪ Hello, my good time pal ♪ 380 00:22:49,725 --> 00:22:52,292 ♪ Send me a kiss by wire ♪ 381 00:22:52,423 --> 00:22:55,252 ♪ Baby, my heart's on fire ♪ 382 00:22:55,383 --> 00:22:57,036 ♪ If you refuse me ♪ 383 00:22:57,167 --> 00:22:58,603 ♪ Baby, you'll lose me ♪ 384 00:22:58,734 --> 00:23:00,910 ♪ Then you'll be left alone ♪ 385 00:23:01,040 --> 00:23:05,741 ♪ So, baby, write me and tell me I'm your own ♪ 386 00:23:11,790 --> 00:23:14,184 ♪ I've got a little baby ♪ 387 00:23:14,314 --> 00:23:15,228 ♪ But he's - Is there a Mr. Swanson 388 00:23:15,359 --> 00:23:16,839 in the house, son? 389 00:23:16,969 --> 00:23:17,579 Yes, sir. 390 00:23:19,102 --> 00:23:21,191 That's him right over there. 391 00:23:21,321 --> 00:23:22,192 Thank you. 392 00:23:22,322 --> 00:23:24,542 ♪ I've never seen my honey ♪ 393 00:23:24,673 --> 00:23:26,762 ♪ But he's mine all right - Mr. Swanson, I hate 394 00:23:26,892 --> 00:23:28,807 to disturb you, but I could use some provisions. 395 00:23:28,938 --> 00:23:30,374 Later, later. 396 00:23:30,505 --> 00:23:31,854 Sorry, sir, but I need 'em now. 397 00:23:31,984 --> 00:23:34,117 Hey, will you hold the noise down? 398 00:23:34,247 --> 00:23:36,206 ♪ His latest letter told me - I'd be happy to give 399 00:23:36,336 --> 00:23:37,468 you a few extra dollars if-- 400 00:23:37,599 --> 00:23:40,340 Can't you see I'm watching the lady sing? 401 00:23:40,471 --> 00:23:41,864 I told you to hold 402 00:23:41,994 --> 00:23:43,343 the noise down! 403 00:23:43,474 --> 00:23:46,172 I'll be outta your way in a minute. 404 00:23:46,303 --> 00:23:47,130 Mr. Swenson, I think it'd be-- 405 00:23:47,260 --> 00:23:49,437 - Get your hands of me. - Oomph! 406 00:23:49,567 --> 00:23:51,482 Hey, mister, I'm trying to make 407 00:23:51,613 --> 00:23:53,789 a living up here, in case you haven't noticed. 408 00:23:53,919 --> 00:23:54,485 Sorry, ma'am. 409 00:23:55,878 --> 00:23:57,445 I never meant for this to get out of hand. 410 00:23:58,750 --> 00:24:00,143 And you're right. 411 00:24:00,273 --> 00:24:01,231 I've been awfully rude. 412 00:24:01,361 --> 00:24:02,406 And I should've never interrupted 413 00:24:02,537 --> 00:24:05,757 such a beautiful and talented lady as you. 414 00:24:05,888 --> 00:24:07,933 Why don't you let me try and make it up to you? 415 00:24:09,718 --> 00:24:11,154 How? 416 00:24:11,284 --> 00:24:13,112 Well, you know All Them Golden Slippers, don't ya? 417 00:24:13,243 --> 00:24:14,505 Yeah. 418 00:24:14,636 --> 00:24:15,114 Why don't you sing it, and I'll buy the whole 419 00:24:15,245 --> 00:24:16,942 house a round of drinks. 420 00:24:19,902 --> 00:24:22,818 On one condition, that the house sings it with me. 421 00:24:25,342 --> 00:24:27,126 Looks like you've made yourself a deal. 422 00:24:28,432 --> 00:24:29,215 Drinks are on me! 423 00:24:31,522 --> 00:24:33,655 Hey, you're okay, son! 424 00:24:33,785 --> 00:24:35,308 Where's my beer? 425 00:24:35,439 --> 00:24:38,050 ♪ Oh, them golden slippers ♪ 426 00:24:38,181 --> 00:24:40,270 ♪ Oh, them golden slippers ♪ 427 00:24:40,400 --> 00:24:42,359 ♪ Golden slippers I'm goin' to wear ♪ 428 00:24:42,490 --> 00:24:44,709 ♪ 'Cause they look so neat ♪ 429 00:24:44,840 --> 00:24:47,059 ♪ Oh, them golden slippers ♪ 430 00:24:47,190 --> 00:24:48,365 - ♪ Oh, them golden slippers ♪ - Thanks, son. 431 00:24:48,496 --> 00:24:49,627 Yes, sir, Mr. Hawkes. 432 00:24:49,758 --> 00:24:51,237 ♪ Golden slippers I'm goin' to wear ♪ 433 00:24:51,368 --> 00:24:53,413 ♪ To walk the golden street ♪ 434 00:24:53,544 --> 00:24:55,764 ♪ Oh, them golden slippers ♪ 435 00:24:55,894 --> 00:24:58,114 ♪ Oh, them golden slippers ♪ 436 00:24:58,244 --> 00:25:00,333 ♪ Golden slippers I'm goin' to wear ♪ 437 00:25:00,464 --> 00:25:02,379 ♪ Because they look so neat ♪ 438 00:25:02,510 --> 00:25:04,468 ♪ Oh, them golden slippers ♪ 439 00:25:04,599 --> 00:25:06,949 ♪ Oh, them golden slippers ♪ 440 00:25:07,079 --> 00:25:09,081 ♪ Golden slippers I'm goin' to wear ♪ 441 00:25:09,212 --> 00:25:11,388 ♪ To walk the golden street ♪ 442 00:25:11,519 --> 00:25:13,433 ♪ Golden slippers I'm goin' to wear ♪ 443 00:25:13,564 --> 00:25:16,698 ♪ To walk the golden street ♪ 444 00:25:50,340 --> 00:25:51,036 What'd you find? 445 00:25:51,167 --> 00:25:51,950 There's nobody comin'. 446 00:25:58,391 --> 00:26:00,045 Daniels just rode in. 447 00:26:00,176 --> 00:26:02,439 There's no sign of anyone following. 448 00:26:02,570 --> 00:26:03,962 That's what makes me nervous. 449 00:26:05,137 --> 00:26:06,878 Amigo, what are you worrying for? 450 00:26:07,009 --> 00:26:08,576 It's bad for the digestion. 451 00:26:11,317 --> 00:26:13,972 Look, there is no posse following us. 452 00:26:14,103 --> 00:26:17,019 The sun is warm, and somewhere a beautiful lady 453 00:26:17,149 --> 00:26:18,324 is waiting to greet Silvera. 454 00:26:19,674 --> 00:26:22,154 How long is gonna take us to get to Jubilee? 455 00:26:22,285 --> 00:26:24,026 Eight, nine days. 456 00:26:24,156 --> 00:26:24,809 Hmm. 457 00:26:26,115 --> 00:26:28,508 Then we will all be very rich, hmm? 458 00:26:28,639 --> 00:26:32,251 No problems, no worries, good tequila. 459 00:26:32,382 --> 00:26:35,037 And the beautiful lady will be very pleased. 460 00:26:35,167 --> 00:26:38,301 So, you see my friend, it is all going very good. 461 00:26:38,431 --> 00:26:40,869 That's my point, it's going too good. 462 00:26:40,999 --> 00:26:42,305 I don't trust that fella Stowbridge 463 00:26:42,435 --> 00:26:44,481 and that kid's father, I don't think 464 00:26:44,612 --> 00:26:46,396 we've seen the last of him. 465 00:26:46,526 --> 00:26:47,745 I seen the look in his eye. 466 00:26:48,790 --> 00:26:50,139 He ain't one to sit back. 467 00:27:09,419 --> 00:27:12,117 Come on, boy, eat it. 468 00:27:12,248 --> 00:27:14,076 You got a long ride ahead. 469 00:27:14,206 --> 00:27:15,207 You can keep your stinkin' food. 470 00:27:15,338 --> 00:27:16,121 I don't want it! 471 00:27:18,384 --> 00:27:20,125 You gotta eat somethin', boy. 472 00:27:24,129 --> 00:27:24,956 You don't want it? 473 00:27:29,047 --> 00:27:29,700 Don't eat it. 474 00:27:33,225 --> 00:27:34,662 Keep away from him. 475 00:29:27,862 --> 00:29:29,777 You learned a valuable lesson today, boy. 476 00:29:29,907 --> 00:29:32,910 You never turn down a good meal or a free one. 477 00:29:34,172 --> 00:29:35,130 This is just beans, but right now they're 478 00:29:35,260 --> 00:29:37,959 gonna taste like New Orleans' finest. 479 00:29:39,395 --> 00:29:41,440 Are you gonna get in any trouble for this? 480 00:29:41,571 --> 00:29:43,442 Trouble? 481 00:29:43,573 --> 00:29:46,184 Son, if I weren't in trouble, I wouldn't be here. 482 00:29:47,838 --> 00:29:49,187 There was a time in my life when I 483 00:29:49,318 --> 00:29:51,015 would have had nothing to do 484 00:29:51,146 --> 00:29:54,149 with this sordid business. 485 00:29:54,279 --> 00:29:57,282 Trouble, no, no trouble. 486 00:29:57,413 --> 00:29:59,415 But you're worth a million dollars to us, 487 00:29:59,545 --> 00:30:02,200 so we gotta keep you hale and hearty. 488 00:30:02,331 --> 00:30:04,072 You oughta be proud, boy. 489 00:30:04,202 --> 00:30:05,203 Hell, you're worth a million. 490 00:30:05,334 --> 00:30:08,424 McCourt himself is worth only 40,000. 491 00:30:08,554 --> 00:30:09,817 You're never gonna get me there. 492 00:30:11,166 --> 00:30:14,996 Ugh, boy, don't test them, please, 493 00:30:15,126 --> 00:30:17,041 and don't toy with them. 494 00:30:17,172 --> 00:30:18,129 You stay alive. 495 00:30:18,260 --> 00:30:19,870 That's the main thing. 496 00:30:20,001 --> 00:30:23,961 You stay alive for your father and yourself, hmm? 497 00:30:27,051 --> 00:30:30,272 It sounds like I'm addressin' a jury, don't it? 498 00:30:30,402 --> 00:30:31,142 Here. 499 00:30:33,449 --> 00:30:34,058 It gets a little cold. 500 00:30:36,104 --> 00:30:36,539 All right? 501 00:30:38,410 --> 00:30:38,976 Goodnight, boy. 502 00:30:40,369 --> 00:30:41,500 Goodnight. 503 00:30:41,631 --> 00:30:44,068 Thanks for the beans. 504 00:30:44,199 --> 00:30:45,243 Your welcome for the beans. 505 00:32:27,911 --> 00:32:32,263 Montana, you'd make a heck of a mountain man. 506 00:33:16,003 --> 00:33:17,482 Whoa! 507 00:33:20,007 --> 00:33:21,008 Brady, don't shoot, don't shoot! 508 00:33:22,618 --> 00:33:24,185 Billy, what the? 509 00:33:26,883 --> 00:33:27,666 Oh. 510 00:33:39,678 --> 00:33:40,984 What are you doin' here? 511 00:33:41,115 --> 00:33:42,159 Just making sure you're all right. 512 00:33:42,290 --> 00:33:45,423 Is this your idea of all right? 513 00:33:46,729 --> 00:33:47,599 - Ahh! - Brady! 514 00:34:22,765 --> 00:34:24,288 Billy, I knew this was 515 00:34:24,419 --> 00:34:26,464 gonna be an interesting day, 516 00:34:26,595 --> 00:34:28,466 but I had not planned on this. 517 00:34:28,597 --> 00:34:31,165 Well, I didn't exactly mean for it to happen, you know. 518 00:34:33,428 --> 00:34:33,906 And you wonder why I want to do 519 00:34:34,037 --> 00:34:35,517 these things alone. 520 00:34:35,647 --> 00:34:36,474 What did you do to that bear? 521 00:34:36,605 --> 00:34:37,997 I didn't do nothing. 522 00:34:38,128 --> 00:34:39,303 He just come out of nowhere, 523 00:34:39,434 --> 00:34:41,088 scared me and my horse half out of our hides. 524 00:34:43,220 --> 00:34:45,092 Well, what happened to San Francisco? 525 00:34:46,223 --> 00:34:47,485 I thought you were gonna go play poker 526 00:34:47,616 --> 00:34:48,573 and make a lotta money. 527 00:34:50,184 --> 00:34:53,317 Sometimes, a man has to make a gamble 528 00:34:53,448 --> 00:34:55,102 beyond any poker table. 529 00:34:56,799 --> 00:34:57,930 Oh, I wish I'd said that. 530 00:35:03,501 --> 00:35:04,372 And I wish you'd said that. 531 00:35:04,502 --> 00:35:05,155 Shh. 532 00:35:07,114 --> 00:35:07,853 I know all about bears. 533 00:35:07,984 --> 00:35:09,681 They don't go near the water. 534 00:35:11,509 --> 00:35:16,210 Well, he looks gentle enough. 535 00:35:17,341 --> 00:35:17,776 I hear when they're young they're real cute. 536 00:35:17,907 --> 00:35:19,387 Yeah. 537 00:35:19,517 --> 00:35:21,824 Brady, this is a very unusual bear. 538 00:35:21,954 --> 00:35:22,651 Come on! 539 00:35:24,087 --> 00:35:25,828 Billy! 540 00:35:25,958 --> 00:35:26,698 You and your bears. 541 00:35:33,183 --> 00:35:36,012 Is he still comin'? 542 00:35:36,143 --> 00:35:37,927 He's still comin'. 543 00:35:40,408 --> 00:35:41,148 Oh! 544 00:35:42,105 --> 00:35:43,193 Oh, whoa! 545 00:35:44,890 --> 00:35:45,630 Whoa! 546 00:35:48,067 --> 00:35:49,417 What do you two think you're doin'? 547 00:35:49,547 --> 00:35:50,722 Saving you from a bear, ma'am. 548 00:35:50,853 --> 00:35:53,377 Any chance we could discuss this someplace else? 549 00:35:53,508 --> 00:35:54,204 Waa. 550 00:35:55,118 --> 00:35:56,815 Ha! 551 00:36:33,591 --> 00:36:34,375 Let's go! 552 00:36:34,505 --> 00:36:35,202 Come on! 553 00:37:04,187 --> 00:37:05,362 We can't go up that. 554 00:37:08,191 --> 00:37:10,324 We'll have to double back, find another way. 555 00:37:23,162 --> 00:37:24,251 Silvera! 556 00:37:34,783 --> 00:37:35,958 You better not run off like that again. 557 00:37:37,394 --> 00:37:39,918 Otherwise, you're gonna make me very angry. 558 00:37:40,049 --> 00:37:41,268 I don't like getting angry. 559 00:37:43,226 --> 00:37:45,359 Now, no more running away, comprende? 560 00:37:49,276 --> 00:37:49,972 All right. 561 00:37:51,278 --> 00:37:51,974 Come on. 562 00:37:57,414 --> 00:38:01,244 Silvera, por favor, maybe you let the boy 563 00:38:01,375 --> 00:38:02,941 ride with me for a while. 564 00:38:06,205 --> 00:38:07,859 All right. 565 00:38:07,990 --> 00:38:09,600 You ride with the old man, 566 00:38:09,731 --> 00:38:11,776 but I'm gonna be keeping an eye on you. 567 00:38:12,951 --> 00:38:13,648 Go on. 568 00:38:16,738 --> 00:38:18,130 Charlie, we've been pushin' ever since 569 00:38:18,261 --> 00:38:19,480 we took that train. 570 00:38:19,610 --> 00:38:23,179 Maybe we oughta ease up so the horses'll last. 571 00:38:23,310 --> 00:38:25,007 Come on, boy, get up there. 572 00:38:25,137 --> 00:38:26,138 You ride ahead, see if you can find 573 00:38:26,269 --> 00:38:28,315 a ranch or a spread hereabouts. 574 00:38:28,445 --> 00:38:29,533 Someplace where we can make ourselves 575 00:38:29,664 --> 00:38:30,882 at home for a few hours. 576 00:38:31,013 --> 00:38:32,319 Somethin' to eat besides beans? 577 00:38:33,276 --> 00:38:34,321 You got the idea. 578 00:38:53,296 --> 00:38:54,819 - Mm mm. - Hey, Brady! 579 00:38:56,343 --> 00:38:58,214 Ha-ha, I finally got 'em. 580 00:38:58,345 --> 00:39:00,564 Good, where were they? 581 00:39:00,695 --> 00:39:01,870 All over the place. 582 00:39:07,876 --> 00:39:10,748 Well, it smells good. 583 00:39:10,879 --> 00:39:12,359 What is it? 584 00:39:12,489 --> 00:39:15,013 A little bit of everything, I'm afraid. 585 00:39:15,144 --> 00:39:16,145 I was raised in the Texas Panhandle. 586 00:39:16,275 --> 00:39:17,929 My mother learned to cook with anything 587 00:39:18,060 --> 00:39:19,235 she could get her hands on. 588 00:39:19,366 --> 00:39:20,932 Sounds dangerous. 589 00:39:21,063 --> 00:39:22,020 This stuff is dangerous. 590 00:39:23,805 --> 00:39:25,807 By the way, I really am sorry 591 00:39:25,937 --> 00:39:28,070 about what happened back in the saloon. 592 00:39:28,200 --> 00:39:30,072 Uh, that's all right. 593 00:39:30,202 --> 00:39:31,378 It sorta livened up my day. 594 00:39:32,988 --> 00:39:35,730 Besides, you seemed in an almighty hurry. 595 00:39:37,949 --> 00:39:38,776 Brady. 596 00:39:40,082 --> 00:39:42,345 I swear, I had to chase that mule of yours 597 00:39:42,476 --> 00:39:45,087 five miles before I caught up with her. 598 00:39:45,217 --> 00:39:48,699 Hoo, it sure is rough country. 599 00:39:48,830 --> 00:39:49,744 Isn't it a little dangerous for a woman 600 00:39:49,874 --> 00:39:51,180 like you to be travelin' all alone? 601 00:39:54,183 --> 00:39:55,227 I'm an entertainer. 602 00:39:55,358 --> 00:39:56,403 The past few months, I've been workin' 603 00:39:56,533 --> 00:39:59,188 the gold caps along the mother lode country. 604 00:39:59,318 --> 00:40:01,059 Now I'm tryin' my luck up this part. 605 00:40:02,191 --> 00:40:02,931 There seemed to be quite a few men 606 00:40:03,061 --> 00:40:04,236 willing to stand in line to watch 607 00:40:04,367 --> 00:40:06,282 a pretty lady sing. 608 00:40:06,413 --> 00:40:07,631 She sings well too, Billy. 609 00:40:09,024 --> 00:40:10,852 Didn't think you noticed. 610 00:40:10,982 --> 00:40:11,722 I noticed. 611 00:40:12,767 --> 00:40:13,550 Where to from here? 612 00:40:15,117 --> 00:40:16,248 The next town. 613 00:40:16,379 --> 00:40:17,859 What's that? 614 00:40:17,989 --> 00:40:21,906 Rawlins, cow town, supposed to be a lot happening there. 615 00:40:24,996 --> 00:40:27,216 What are you two doin' in this part of the country? 616 00:40:27,346 --> 00:40:28,435 Gambling. 617 00:40:30,393 --> 00:40:31,525 We're gamblers, ma'am. 618 00:40:34,179 --> 00:40:35,093 Gamblers. 619 00:40:36,878 --> 00:40:40,447 Your Brady Hawkes, and from what I hear, 620 00:40:40,577 --> 00:40:44,494 you can play wherever or with whoever you choose. 621 00:40:46,888 --> 00:40:48,759 Travelin' all this way lookin' for a game, 622 00:40:51,458 --> 00:40:52,763 it doesn't make sense, Mr. Hawkes. 623 00:40:55,418 --> 00:40:55,984 Make it Brady. 624 00:40:57,986 --> 00:40:58,813 All right, Brady. 625 00:41:00,379 --> 00:41:03,034 If you'll excuse me, I'll go check on my horse. 626 00:41:12,609 --> 00:41:16,352 Something's drivin' him, a man like that 627 00:41:16,483 --> 00:41:17,614 comin' into country like this. 628 00:41:20,008 --> 00:41:20,965 Gotta be a good reason. 629 00:41:23,533 --> 00:41:26,057 There is, but you're gonna have to 630 00:41:26,188 --> 00:41:26,841 hear it from him. 631 00:42:02,572 --> 00:42:04,748 Charlie, it appears Mr. Holt 632 00:42:04,879 --> 00:42:05,749 has found something. 633 00:42:07,621 --> 00:42:09,884 Let's go see what it is. 634 00:42:53,405 --> 00:42:55,320 It ain't exactly the Cottage Hotel in Deadwood, 635 00:42:55,451 --> 00:42:56,452 but they're cookin' up there. 636 00:42:56,583 --> 00:42:57,409 There's plenty of food. 637 00:42:57,540 --> 00:42:58,323 It'll do. 638 00:43:19,431 --> 00:43:20,955 Howdy, this looks real nice. 639 00:43:23,261 --> 00:43:24,132 Mind if we join ya? 640 00:43:25,350 --> 00:43:26,090 Who's this? 641 00:43:29,311 --> 00:43:30,007 - Hola. - Looks like there's not 642 00:43:30,138 --> 00:43:30,617 enough here for all of us. 643 00:43:30,747 --> 00:43:32,270 We can fix that. 644 00:43:35,622 --> 00:43:37,841 They got fresh milk. 645 00:43:44,979 --> 00:43:46,284 Why don't they do somethin'? 646 00:43:46,415 --> 00:43:48,373 What do you mean? 647 00:43:48,504 --> 00:43:50,245 They're stealin' their food. 648 00:43:50,375 --> 00:43:51,507 Well, sometimes, son, it's better 649 00:43:51,638 --> 00:43:53,683 to let things lie. 650 00:43:55,250 --> 00:43:56,904 How do you mean? 651 00:43:57,034 --> 00:43:58,035 I mean that in the morning, 652 00:43:58,166 --> 00:44:00,864 we'll be gone, and they'll still be alive. 653 00:44:02,474 --> 00:44:04,041 The man there, he figured that out 654 00:44:04,172 --> 00:44:05,303 when he saw us ride in. 655 00:44:08,393 --> 00:44:10,178 You sure are different from the others. 656 00:44:11,353 --> 00:44:12,223 I used to think so. 657 00:44:33,288 --> 00:44:34,985 Well, what did they say? 658 00:44:35,116 --> 00:44:36,508 They've replaced the throttle stem twice, 659 00:44:36,639 --> 00:44:37,640 and it still won't hold pressure. 660 00:44:37,771 --> 00:44:40,599 Now look, I don't care what it takes. 661 00:44:40,730 --> 00:44:41,600 I don't care if they have to work 662 00:44:41,731 --> 00:44:43,080 around the clock to fix this train. 663 00:44:43,211 --> 00:44:45,300 We are losing valuable time! 664 00:44:45,430 --> 00:44:46,257 Maybe the boy's father has been 665 00:44:46,388 --> 00:44:47,650 able to slow 'em down. 666 00:44:47,781 --> 00:44:49,783 Well, that may be, but we can't count on that. 667 00:44:49,913 --> 00:44:51,828 Now, you tell 'em to get this train moving! 668 00:44:51,959 --> 00:44:52,437 Yes, sir. 669 00:45:26,428 --> 00:45:27,342 Put it back, it's hers! 670 00:45:27,472 --> 00:45:28,909 Ha. 671 00:45:29,039 --> 00:45:30,127 Holt! 672 00:45:30,258 --> 00:45:31,738 Hey, you better put a lid on this boy. 673 00:45:33,261 --> 00:45:34,610 He took it from the box. 674 00:45:34,741 --> 00:45:35,785 He just stole it! 675 00:45:35,916 --> 00:45:37,918 You're nothin' but a stinkin' thief! 676 00:45:38,048 --> 00:45:39,049 They're all thieves! 677 00:45:39,180 --> 00:45:41,399 Of course we're thieves. 678 00:45:41,530 --> 00:45:43,271 It's bad enough that you steal their food. 679 00:45:43,401 --> 00:45:45,142 All right, Holt, what'd you take? 680 00:45:51,279 --> 00:45:52,323 Put it back. 681 00:45:54,064 --> 00:45:54,848 You're crazy. 682 00:45:54,978 --> 00:45:57,111 It means nothing to you, Holt, 683 00:45:57,241 --> 00:45:58,460 it's a trinket. 684 00:45:58,590 --> 00:46:00,549 It's important to the woman. 685 00:46:00,679 --> 00:46:02,681 Anyone with a face as ugly as yours 686 00:46:02,812 --> 00:46:04,901 should avoid looking into mirrors! 687 00:46:06,511 --> 00:46:09,036 What's the matter with you, Greeley? 688 00:46:09,166 --> 00:46:11,125 You do know what we are, don't you? 689 00:46:11,255 --> 00:46:13,040 We're outlaws. 690 00:46:13,170 --> 00:46:16,086 Yes, Mr. McCourt, but I had hoped 691 00:46:16,217 --> 00:46:18,959 outlaws with stature. 692 00:46:23,093 --> 00:46:23,790 Give it back. 693 00:46:26,314 --> 00:46:27,097 Give it back! 694 00:46:43,374 --> 00:46:46,856 Kid, mind your own business. 695 00:46:47,814 --> 00:46:49,206 Come on, we're ridin'. 696 00:46:52,296 --> 00:46:53,820 Come on, let's get ready to go. 697 00:47:34,208 --> 00:47:37,428 Greeley, you gave her money. 698 00:47:39,126 --> 00:47:40,214 Yes. 699 00:47:40,344 --> 00:47:41,780 Well, I felt that we took advantage 700 00:47:41,911 --> 00:47:43,434 of their hospitality, and I felt 701 00:47:43,565 --> 00:47:44,958 they had something coming. 702 00:47:46,046 --> 00:47:48,091 What's happenin' to you, Colonel? 703 00:47:48,222 --> 00:47:49,353 It appears to me you're gettin' 704 00:47:49,484 --> 00:47:51,007 a little more civilized than the rest of us. 705 00:47:52,443 --> 00:47:54,315 Maybe I have a little more conscience than you, 706 00:47:54,445 --> 00:47:55,707 Charlie, but don't worry about it. 707 00:47:55,838 --> 00:47:57,187 I'm losing it fast. 708 00:48:26,521 --> 00:48:29,219 Don't plan on bein' here long enough for that. 709 00:48:29,350 --> 00:48:30,220 Oh, while you're gettin' grain for the horses, 710 00:48:30,351 --> 00:48:31,918 I'll have me a look around, that's all. 711 00:48:37,358 --> 00:48:39,055 Oh uh, so long, Kate. 712 00:48:40,361 --> 00:48:41,057 Bye, Billy. 713 00:48:50,937 --> 00:48:52,329 Are you lookin' or shoppin'? 714 00:48:53,722 --> 00:48:56,246 Well, actually, I'm just passin' through. 715 00:48:56,377 --> 00:48:59,467 You miss too much when you just pass through. 716 00:48:59,597 --> 00:49:02,383 Why don't you come in and have a drink? 717 00:49:02,513 --> 00:49:03,514 I really don't have that much time. 718 00:49:03,645 --> 00:49:06,126 Aw, come on, just one. 719 00:49:09,259 --> 00:49:09,999 Well, just one. 720 00:49:12,349 --> 00:49:14,090 One won't take that long, will it? 721 00:49:14,221 --> 00:49:15,135 No. 722 00:49:22,446 --> 00:49:24,100 Here, let me help you with that. 723 00:49:24,231 --> 00:49:25,101 Thanks. 724 00:49:28,931 --> 00:49:29,976 Thanks, son. 725 00:49:32,369 --> 00:49:33,022 We'll be leaving in a few minutes, 726 00:49:33,153 --> 00:49:35,285 and I just wanted to say thanks 727 00:49:35,416 --> 00:49:37,853 for being at the right place at the right time. 728 00:49:37,984 --> 00:49:40,247 Well, maybe we'll cross paths again. 729 00:49:40,377 --> 00:49:40,987 I hope so. 730 00:49:44,033 --> 00:49:44,686 Oh, Brady. 731 00:49:46,079 --> 00:49:50,039 Whoever or whatever you're lookin' for, good luck. 732 00:49:51,345 --> 00:49:52,041 Thanks, Kate. 733 00:50:28,034 --> 00:50:28,904 I'm afraid I can't stay much longer. 734 00:50:29,035 --> 00:50:30,514 You see, my friend is in an awful. 735 00:50:30,645 --> 00:50:31,298 Brady! 736 00:50:31,428 --> 00:50:32,690 I gotta go, darlin'. 737 00:50:32,821 --> 00:50:33,909 Oh, come on, honey, just a little bit longer? 738 00:50:34,040 --> 00:50:35,911 We'll have a great time. 739 00:50:36,042 --> 00:50:37,217 You won't be sorry. 740 00:50:37,347 --> 00:50:38,392 Oh, I'm already sorry. 741 00:50:41,003 --> 00:50:43,049 But I still gotta go. 742 00:50:44,398 --> 00:50:46,182 - Bye-bye. - Ha! 743 00:50:46,313 --> 00:50:47,488 So long! 744 00:50:47,618 --> 00:50:48,228 Brady! 745 00:52:13,400 --> 00:52:13,878 Jenkins. 746 00:52:18,100 --> 00:52:19,275 You're comin' with me. 747 00:52:21,103 --> 00:52:22,148 Not a woman. 748 00:52:37,337 --> 00:52:39,513 - Sounds like shootin'. - There's a shot over there. 749 00:52:55,529 --> 00:52:56,747 What happened here? 750 00:53:01,056 --> 00:53:02,188 There's $1,000 on his head. 751 00:53:04,538 --> 00:53:05,713 You're a bounty hunter? 752 00:53:07,280 --> 00:53:08,106 Said she's a bounty hunter. 753 00:53:08,237 --> 00:53:09,499 Well, let me tell you something. 754 00:53:09,630 --> 00:53:13,199 I don't want your breed around here, man or woman. 755 00:53:14,330 --> 00:53:16,245 I don't like gun play, not in my town. 756 00:53:18,595 --> 00:53:20,423 I'll be out of your town, sheriff, 757 00:53:20,554 --> 00:53:21,555 as soon as I get my money. 758 00:53:25,472 --> 00:53:27,909 I'll have to wire the marshal over at Tombstone. 759 00:53:28,039 --> 00:53:29,258 It'll take a day or so. 760 00:53:30,651 --> 00:53:31,260 I'll wait. 761 00:53:35,046 --> 00:53:36,222 I'll get him buried. 762 00:53:42,837 --> 00:53:44,491 Who's she? 763 00:53:44,621 --> 00:53:48,973 I don't know. 764 00:53:52,107 --> 00:53:52,847 There's a way station three miles 765 00:53:52,977 --> 00:53:53,978 up the road, Charlie. 766 00:53:54,109 --> 00:53:55,415 The cookin' smells pretty good. 767 00:53:55,545 --> 00:53:56,459 What about supplies? 768 00:53:56,590 --> 00:53:58,331 We can get 'em there. 769 00:53:59,419 --> 00:54:00,855 I don't want anybody seein' that kid, 770 00:54:00,985 --> 00:54:02,465 so I'm leavin' him here with you. 771 00:54:02,596 --> 00:54:04,467 Ride over toward the foothills. 772 00:54:04,598 --> 00:54:05,686 Wait for us there. 773 00:54:05,816 --> 00:54:07,470 Charlie, I, I feel I could use a good 774 00:54:07,601 --> 00:54:09,167 sit-down dinner myself. 775 00:54:09,298 --> 00:54:10,691 We'll bring you somethin' along, 776 00:54:10,821 --> 00:54:12,040 maybe a licorice stick for the kid. 777 00:54:25,706 --> 00:54:27,534 Well, boy, it looks as though you 778 00:54:27,664 --> 00:54:29,275 and me are stuck with each other. 779 00:54:42,288 --> 00:54:43,289 I don't want any. 780 00:54:44,812 --> 00:54:45,421 Come on, lad. 781 00:54:48,511 --> 00:54:51,601 Look, like I said before, the best thing 782 00:54:51,732 --> 00:54:53,821 you can do for yourself and your father 783 00:54:53,951 --> 00:54:55,083 is to stay alive. 784 00:54:56,867 --> 00:54:58,086 When you meet up with him, 785 00:54:58,216 --> 00:54:59,435 you're gonna wish you'd never seen me. 786 00:55:00,480 --> 00:55:02,612 Must be quite a fella, huh? 787 00:55:02,743 --> 00:55:04,092 You'll see when he catches up to you. 788 00:55:06,399 --> 00:55:08,096 Well, all I can do about that, lad, 789 00:55:08,226 --> 00:55:09,967 is throw a prayer in the general direction 790 00:55:10,098 --> 00:55:12,535 of heaven hoping it never comes to be. 791 00:55:12,666 --> 00:55:13,971 What does your father do? 792 00:55:14,102 --> 00:55:17,192 I mean, when he's not smiting outlaws. 793 00:55:17,323 --> 00:55:18,019 He's a gambler. 794 00:55:18,149 --> 00:55:19,716 Everybody knows who he is. 795 00:55:19,847 --> 00:55:20,978 Oh, really? 796 00:55:21,109 --> 00:55:22,153 Brady Hawkes. 797 00:55:22,284 --> 00:55:24,417 Hawkes, sorry, I never heard of him. 798 00:55:25,505 --> 00:55:27,071 But then, I have not been traveling 799 00:55:27,202 --> 00:55:29,335 in exclusive circles lately. 800 00:55:30,510 --> 00:55:31,946 How come you talk so different? 801 00:55:32,076 --> 00:55:34,862 Oh, that's my Princeton education. 802 00:55:34,992 --> 00:55:37,125 It was bound to catch up with me. 803 00:55:37,255 --> 00:55:39,214 Princeton, what's that? 804 00:55:39,345 --> 00:55:40,998 What's Princeton? 805 00:55:42,260 --> 00:55:45,220 It's a university, where young men go 806 00:55:45,351 --> 00:55:50,094 to pursue a vocation or maybe a dream. 807 00:55:51,444 --> 00:55:51,879 You mind makin' that a little more plain? 808 00:55:52,009 --> 00:55:54,490 Remember, I'm only 12. 809 00:55:54,621 --> 00:55:58,799 All right, I went to Princeton to study law, 810 00:55:58,929 --> 00:55:59,582 to become a lawyer. 811 00:55:59,713 --> 00:56:02,106 Did you become a lawyer? 812 00:56:02,237 --> 00:56:04,021 You betcha, the finest in Charleston. 813 00:56:05,327 --> 00:56:06,067 What happened? 814 00:56:06,197 --> 00:56:06,981 I mean, what are you doin'-- 815 00:56:07,111 --> 00:56:09,375 Riding with Charlie McCourt? 816 00:56:10,376 --> 00:56:12,639 Well, when you study law, 817 00:56:12,769 --> 00:56:17,165 you gotta pass what they call the bar. 818 00:56:17,295 --> 00:56:20,081 Now, I was very loyal to the bar. 819 00:56:20,211 --> 00:56:22,605 Unfortunately, I switched allegiance to another bar. 820 00:56:22,736 --> 00:56:24,302 It was called the Red Lantern 821 00:56:24,433 --> 00:56:26,348 down the street from my office. 822 00:56:26,479 --> 00:56:30,831 It was one bar I never could get passed. 823 00:56:30,961 --> 00:56:33,181 But till then, I had a good practice, 824 00:56:35,401 --> 00:56:38,316 a good family, until then. 825 00:56:38,447 --> 00:56:40,188 What happened? 826 00:56:40,318 --> 00:56:42,408 Good whiskey, bad company. 827 00:56:45,889 --> 00:56:47,804 Well, they split up. 828 00:56:47,935 --> 00:56:49,066 That doesn't make sense. 829 00:56:49,197 --> 00:56:50,154 Why would they do that? 830 00:56:52,418 --> 00:56:54,245 I don't know. 831 00:56:54,376 --> 00:56:57,945 But what I do know is three horses went that way 832 00:57:00,164 --> 00:57:01,078 and the rest of 'em went that way. 833 00:57:01,209 --> 00:57:02,253 Yeah, the same direction they been 834 00:57:02,384 --> 00:57:03,733 headin' all along, east. 835 00:57:04,908 --> 00:57:05,561 Which way we go? 836 00:57:11,349 --> 00:57:12,046 East. 837 00:57:12,176 --> 00:57:12,916 All right. 838 00:57:24,493 --> 00:57:25,363 What took you so long? 839 00:57:25,494 --> 00:57:27,017 We brought you a little present. 840 00:57:27,148 --> 00:57:28,671 What's this? 841 00:57:28,802 --> 00:57:30,151 A little somethin' we picked up along the way. 842 00:57:40,335 --> 00:57:40,988 What'd you find? 843 00:57:41,771 --> 00:57:43,120 The boy was right. 844 00:57:43,251 --> 00:57:45,079 He said his father would come after us, and he is. 845 00:57:45,209 --> 00:57:46,297 He's got his young friend with him. 846 00:57:46,428 --> 00:57:47,168 Just the two of 'em? 847 00:57:47,298 --> 00:57:48,822 Si. 848 00:57:48,952 --> 00:57:49,779 How close are they? 849 00:57:49,910 --> 00:57:50,606 Too close. 850 00:57:53,914 --> 00:57:55,437 All right, let's kill 'em. 851 00:57:55,568 --> 00:57:58,005 I leave that pleasure to you, Silvera. 852 00:57:58,135 --> 00:58:00,616 Right over that bluff we get into the red rock country. 853 00:58:01,835 --> 00:58:03,750 You can ambush 'em there. 854 00:58:03,880 --> 00:58:05,316 How many men will you need? 855 00:58:05,447 --> 00:58:06,970 Three, that's all. 856 00:58:07,101 --> 00:58:08,276 Ten miles beyond is a big mesa. 857 00:58:08,406 --> 00:58:09,625 We'll wait for you there. 858 00:58:09,756 --> 00:58:12,672 Ha! 859 00:58:12,802 --> 00:58:13,673 Hey, hey, hey. 860 00:58:16,850 --> 00:58:17,459 What are you tryin' to do? 861 00:58:17,590 --> 00:58:18,112 Gimme the knife, huh? 862 00:58:18,242 --> 00:58:19,243 Don't call me that! 863 00:58:19,374 --> 00:58:20,244 My name's Jeremiah! 864 00:58:20,375 --> 00:58:22,420 All right, Jeremiah! 865 00:58:22,551 --> 00:58:25,815 Why you wanna start trouble, huh? 866 00:58:25,946 --> 00:58:27,077 'Cause you're fixin' to kill my dad, 867 00:58:27,208 --> 00:58:28,862 and I'm not gonna let you! 868 00:58:28,992 --> 00:58:31,386 Give me the knife. 869 00:58:31,517 --> 00:58:34,302 Hey, come on, give me the knife. 870 00:58:34,432 --> 00:58:35,956 Come on, come on, hey. 871 00:58:36,086 --> 00:58:37,174 Come on, come on. 872 00:58:40,395 --> 00:58:41,352 Stop it, stop it! 873 00:58:41,483 --> 00:58:43,093 Stop toyin' around. 874 00:58:50,100 --> 00:58:52,059 All right, let's get outta here. 875 00:59:21,262 --> 00:59:22,263 Look here, Brady, 876 00:59:22,393 --> 00:59:22,916 those tracks that split back there, 877 00:59:23,046 --> 00:59:24,308 they're joined up again. 878 00:59:24,439 --> 00:59:27,790 You reckon that means Jeremiah's back with 'em? 879 00:59:27,921 --> 00:59:28,574 I hope so. 880 01:00:37,381 --> 01:00:39,470 Still headin' east. 881 01:00:39,601 --> 01:00:41,211 They're not even tryin' to cover their tracks. 882 01:00:43,257 --> 01:00:44,388 That means they haven't got the slightest 883 01:00:44,519 --> 01:00:46,216 idea that we're followin' 'em. 884 01:00:46,347 --> 01:00:48,088 Or they want us to follow 'em. 885 01:00:49,176 --> 01:00:50,786 You're sure right about that! 886 01:00:50,917 --> 01:00:52,048 Get down! 887 01:01:31,000 --> 01:01:32,785 Behind you! 888 01:01:35,439 --> 01:01:36,049 I'm empty! 889 01:01:36,179 --> 01:01:37,354 Me too, let's go. 890 01:01:37,485 --> 01:01:38,704 Billy, they don't shoot any better than you do. 891 01:01:38,834 --> 01:01:41,010 What do you mean, I just saved your life. 892 01:01:41,141 --> 01:01:42,098 Did you hit the one you were shootin' at? 893 01:01:42,229 --> 01:01:43,012 Far enough. 894 01:01:44,753 --> 01:01:47,364 This is the one I was shootin' at. 895 01:01:47,495 --> 01:01:48,844 Down there. 896 01:01:48,975 --> 01:01:49,932 Ah ha! 897 01:02:10,736 --> 01:02:11,780 Sit down. 898 01:02:14,391 --> 01:02:15,218 Here, gimme those. 899 01:02:18,744 --> 01:02:23,313 Well, Mr. Brady Hawkes, 900 01:02:23,444 --> 01:02:24,401 how does it feel to be surrounded 901 01:02:24,532 --> 01:02:26,055 by people who would love to kill you? 902 01:02:27,361 --> 01:02:28,057 Not too good. 903 01:02:29,406 --> 01:02:30,059 Is my boy all right? 904 01:02:31,713 --> 01:02:32,758 A spirited one. 905 01:02:34,411 --> 01:02:36,762 He better behave himself, or he's gonna get himself killed. 906 01:02:36,892 --> 01:02:38,851 If he's not alive when you get to Jubilee, 907 01:02:40,113 --> 01:02:42,332 you tell McCourt, there'll be no payoff. 908 01:02:43,377 --> 01:02:45,161 Whh. 909 01:02:45,292 --> 01:02:47,381 What are you gonna do with us? 910 01:02:47,511 --> 01:02:50,993 Well, McCourt said to kill you, 911 01:02:51,124 --> 01:02:53,430 and he's the boss and my friend. 912 01:02:57,130 --> 01:02:58,305 Vultures, scavengers! 913 01:02:58,435 --> 01:03:01,090 Have you no respect for the dead! 914 01:03:01,221 --> 01:03:03,745 Aw, Silvera, he's deader than corned beef. 915 01:03:03,876 --> 01:03:05,703 You don't expect us to bury his goods 916 01:03:05,834 --> 01:03:07,009 with him, do ya? 917 01:03:07,140 --> 01:03:09,142 Yeah, and what about his horse and saddle? 918 01:03:10,360 --> 01:03:10,926 They're mine. 919 01:03:12,362 --> 01:03:13,624 Yours? 920 01:03:13,755 --> 01:03:15,278 That's right, he left them to me in his will. 921 01:03:15,409 --> 01:03:17,541 Will, hell, this pig face never did 922 01:03:17,672 --> 01:03:18,412 know how to write! 923 01:03:18,542 --> 01:03:19,935 He told me! 924 01:03:22,329 --> 01:03:24,810 One day, he said to me, Silvera, 925 01:03:24,940 --> 01:03:27,290 if I die, I want you to have my horse and saddle. 926 01:03:29,162 --> 01:03:29,902 Right? 927 01:03:30,032 --> 01:03:31,468 Enough, we're wasting time. 928 01:03:32,730 --> 01:03:33,775 Well, I'm sorry I can't bury you two, 929 01:03:33,906 --> 01:03:36,299 but maybe a good Christian will come along, 930 01:03:36,430 --> 01:03:39,433 huh, say a few prayers, maybe leave flowers! 931 01:03:39,563 --> 01:03:41,087 Everyone stay where they are! 932 01:03:41,217 --> 01:03:42,479 You're surrounded. 933 01:03:42,610 --> 01:03:43,480 Throw your guns down. 934 01:03:51,793 --> 01:03:53,012 Ay, chihuahua. 935 01:03:59,801 --> 01:04:03,631 You're right, Hawkes, it doesn't feel good. 936 01:04:23,651 --> 01:04:25,261 Where are the horses? 937 01:04:25,392 --> 01:04:27,046 I don't know. 938 01:04:31,267 --> 01:04:32,138 Get him off me, Brady! 939 01:04:32,268 --> 01:04:33,182 Get him off me! 940 01:04:38,274 --> 01:04:39,536 Uh oh. 941 01:04:40,537 --> 01:04:41,625 Oh, no. 942 01:04:47,849 --> 01:04:50,547 Ugh! 943 01:05:17,357 --> 01:05:20,403 You know, that was a ranger I just hit, don't ya? 944 01:05:20,534 --> 01:05:22,928 Well, he didn't leave us many choices. 945 01:05:24,146 --> 01:05:25,104 I just hope we don't live to regret 946 01:05:25,234 --> 01:05:25,713 the one we chose. 947 01:05:44,819 --> 01:05:46,516 I'm Sergeant Norton, Arizona Rangers, 948 01:05:46,647 --> 01:05:48,649 you're both under arrest. 949 01:05:48,779 --> 01:05:50,433 Well, Sergeant, I think there's a bit of a mistake. 950 01:05:50,564 --> 01:05:52,174 Yeah, we're not outlaws, you see-- 951 01:05:52,305 --> 01:05:53,959 Try tellin' that to him. 952 01:05:58,267 --> 01:05:59,007 Come on. 953 01:06:12,412 --> 01:06:14,414 When you figure Silvera'll be back? 954 01:06:14,544 --> 01:06:16,068 I don't know, sometime tonight. 955 01:06:18,070 --> 01:06:20,855 Well, kid, looks to me like your old 956 01:06:20,986 --> 01:06:22,988 man pushed his luck too far. 957 01:06:24,902 --> 01:06:26,687 Maybe he's carrying a hole card. 958 01:06:26,817 --> 01:06:27,818 Never knew a gambler who didn't. 959 01:07:27,356 --> 01:07:29,315 That's her. 960 01:07:29,445 --> 01:07:30,925 Now, lady, I want you outta town, 961 01:07:31,056 --> 01:07:32,622 and I don't ever want to lay eyes 962 01:07:32,753 --> 01:07:33,710 on your sort again. 963 01:07:35,060 --> 01:07:37,366 As long as there's men like Jenkins, 964 01:07:37,497 --> 01:07:39,368 there'll be someone like me after him. 965 01:07:39,499 --> 01:07:42,197 Ask me, there's no difference 'tween the two. 966 01:07:47,246 --> 01:07:50,118 The fact is, Jenkins was right under your nose, 967 01:07:50,249 --> 01:07:53,295 Sheriff, and you didn't do a thing about it. 968 01:07:53,426 --> 01:07:55,167 Goodbye, Miss Muldoon. 969 01:08:10,356 --> 01:08:11,270 Whoa. 970 01:08:13,707 --> 01:08:15,839 Excuse me, I happen to be in a hurry. 971 01:08:17,102 --> 01:08:18,407 To collect another bounty? 972 01:08:20,409 --> 01:08:21,106 I don't understand. 973 01:08:22,455 --> 01:08:23,630 Jenkins was kin. 974 01:08:25,022 --> 01:08:26,502 We was over in Clarksville when we heard 975 01:08:26,633 --> 01:08:27,634 you gunned him down. 976 01:08:33,030 --> 01:08:36,817 Well, it wasn't quite like that. 977 01:08:36,947 --> 01:08:40,429 See, Jenkins was a wanted man. 978 01:08:40,560 --> 01:08:43,084 He carried a gun, and he tried to use it. 979 01:08:43,215 --> 01:08:47,958 Lady, I don't care how it happened, it happened. 980 01:08:49,134 --> 01:08:52,789 Look, I uh, I don't want any trouble. 981 01:08:55,966 --> 01:08:57,533 Well, you've got it. 982 01:09:16,639 --> 01:09:18,337 Oh, look at that man! 983 01:09:18,467 --> 01:09:20,165 There's the sheriff. 984 01:09:29,348 --> 01:09:31,524 Killin' follows you everywhere, don't it, lady? 985 01:09:31,654 --> 01:09:32,307 They drew on me. 986 01:09:32,438 --> 01:09:33,482 I didn't have a choice! 987 01:09:34,875 --> 01:09:36,181 I know these men. 988 01:09:37,182 --> 01:09:39,184 There ain't no posters on them. 989 01:09:40,010 --> 01:09:42,056 Lady, I'm takin' you in. 990 01:09:42,187 --> 01:09:43,231 You're gonna serve as an example 991 01:09:43,362 --> 01:09:46,016 of what justice can be like in my town. 992 01:09:46,147 --> 01:09:47,322 Now, get down! 993 01:10:15,742 --> 01:10:17,091 Now, in the mornin', the whole lot of ya 994 01:10:17,222 --> 01:10:19,485 is gonna be moved out to Haines. 995 01:10:19,615 --> 01:10:21,051 There you'll all face trial. 996 01:10:21,182 --> 01:10:24,011 Sergeant, I'm tellin' ya, we're not with the McCourt gang. 997 01:10:24,141 --> 01:10:25,708 The fact is, we were chasin' 'em. 998 01:10:25,839 --> 01:10:28,581 He's loco. 999 01:10:28,711 --> 01:10:30,235 Charlie McCourt's got my son, 1000 01:10:31,627 --> 01:10:33,150 and if the law's not gonna do anything about it, 1001 01:10:33,281 --> 01:10:35,196 you let me outta here, and I will. 1002 01:10:35,327 --> 01:10:36,371 Let go of him, Hawkes. 1003 01:10:39,244 --> 01:10:40,549 You know who I am? 1004 01:10:40,680 --> 01:10:42,029 Know ya. 1005 01:10:42,159 --> 01:10:43,552 Oh, then I see you frequent the better 1006 01:10:43,683 --> 01:10:45,162 houses of chance, Captain. 1007 01:10:45,293 --> 01:10:47,034 That's not where I know him from, 1008 01:10:47,164 --> 01:10:49,254 although I'm very aware of that reputation also. 1009 01:10:50,951 --> 01:10:52,474 Release this man, please. 1010 01:10:52,605 --> 01:10:53,432 Are you sure, Captain? 1011 01:10:53,562 --> 01:10:55,434 I am sure. 1012 01:10:55,564 --> 01:10:56,086 Well, what about me? 1013 01:10:56,217 --> 01:10:57,436 I'm with him. 1014 01:10:57,566 --> 01:10:58,306 We're partners. 1015 01:10:58,437 --> 01:10:59,742 Well, that all depends. 1016 01:10:59,873 --> 01:11:00,569 We'll see. 1017 01:11:03,137 --> 01:11:04,834 Come along, Hawkes, I'll buy ya a drink. 1018 01:11:08,360 --> 01:11:10,144 You don't remember me. 1019 01:11:10,275 --> 01:11:11,493 Nope. 1020 01:11:11,624 --> 01:11:12,451 Well, during the war, I was Colonel Collins, 1021 01:11:12,581 --> 01:11:16,150 commanding Fort Morton in Tennessee. 1022 01:11:16,281 --> 01:11:18,283 That's right, I was a Reb. 1023 01:11:19,501 --> 01:11:21,111 As I recall, you led a guerrilla attack 1024 01:11:21,242 --> 01:11:23,940 behind our lines, blew up an ammunition depot, 1025 01:11:24,071 --> 01:11:26,726 crippled a supply train and took 50 prisoners 1026 01:11:26,856 --> 01:11:28,597 without sufferin' a single casualty. 1027 01:11:30,860 --> 01:11:32,209 Well done. 1028 01:11:32,340 --> 01:11:33,559 You've got one hell of a memory. 1029 01:11:33,689 --> 01:11:34,429 I should. 1030 01:11:34,560 --> 01:11:36,039 I was one of those prisoners. 1031 01:11:39,347 --> 01:11:41,393 I assume you're still the same man. 1032 01:11:42,307 --> 01:11:43,220 The war's behind us now. 1033 01:11:43,351 --> 01:11:45,397 This is a different sort of war, 1034 01:11:47,137 --> 01:11:48,095 and you have a stake in it too. 1035 01:11:52,142 --> 01:11:54,319 We're also after McCourt, only for different reasons. 1036 01:11:55,537 --> 01:11:57,322 For five years now, he and his men 1037 01:11:57,452 --> 01:11:59,672 have terrorized every state they've passed through. 1038 01:11:59,802 --> 01:12:00,499 They go where they want. 1039 01:12:00,629 --> 01:12:01,587 They take what they want, 1040 01:12:01,717 --> 01:12:03,937 and nobody's been able to stop 'em. 1041 01:12:04,067 --> 01:12:06,983 It's become too much for even the law to handle, 1042 01:12:07,114 --> 01:12:09,682 which is why the government has called us in 1043 01:12:09,812 --> 01:12:12,075 and given us free reign to track McCourt anyway we can. 1044 01:12:14,861 --> 01:12:18,647 But I'm afraid I'm too old for this assignment. 1045 01:12:18,778 --> 01:12:21,302 Your real problem is your men are too green. 1046 01:12:21,433 --> 01:12:22,564 Which is where you come in. 1047 01:12:24,523 --> 01:12:27,352 Just what makes you think I can be the difference? 1048 01:12:27,482 --> 01:12:28,048 Because you've gone through worse 1049 01:12:28,178 --> 01:12:29,528 and come out in one piece. 1050 01:12:29,658 --> 01:12:30,964 You can do it. 1051 01:12:31,094 --> 01:12:32,661 And you've got a reason, your son. 1052 01:12:35,185 --> 01:12:37,971 You're right, but I'm gonna need men 1053 01:12:38,101 --> 01:12:40,060 at least as tough as McCourt's. 1054 01:12:40,190 --> 01:12:41,496 I know where to find 'em, 1055 01:12:41,627 --> 01:12:43,629 but there's gotta be somethin' in it for them. 1056 01:12:43,759 --> 01:12:44,456 There's a reward out for McCourt 1057 01:12:44,586 --> 01:12:47,023 and his men of over $100,000. 1058 01:12:48,721 --> 01:12:49,983 You know where to find McCourt? 1059 01:12:50,113 --> 01:12:51,027 I think so. 1060 01:12:52,377 --> 01:12:54,161 He's headed for Jubilee, 1061 01:12:54,291 --> 01:12:55,597 but I plan on catchin' up with him 1062 01:12:55,728 --> 01:12:57,294 long before he gets there. 1063 01:12:57,425 --> 01:13:00,080 I hope you do, or it's bad news for Jubilee. 1064 01:13:01,734 --> 01:13:03,213 My friend's still locked up. 1065 01:13:03,344 --> 01:13:04,084 I'm gonna need him. 1066 01:13:05,172 --> 01:13:06,826 Done. 1067 01:13:06,956 --> 01:13:07,740 I've got your guns. 1068 01:13:35,855 --> 01:13:37,247 Well? 1069 01:13:37,378 --> 01:13:38,031 I wired ahead to Hawkin's Crossing. 1070 01:13:38,161 --> 01:13:39,293 There'll be a wagon waiting. 1071 01:13:39,424 --> 01:13:40,468 Hawkin's Crossing. 1072 01:13:42,601 --> 01:13:45,778 I was wondering, sir, if you wired the bank in Jubilee, 1073 01:13:45,908 --> 01:13:47,083 told them about McCourt. 1074 01:13:48,215 --> 01:13:49,695 What's the point? 1075 01:13:49,825 --> 01:13:51,131 That bank is too small to hold out 1076 01:13:51,261 --> 01:13:52,393 against McCourt's gang. 1077 01:13:52,524 --> 01:13:54,177 Matter of fact, the whole town is too small. 1078 01:13:55,875 --> 01:13:56,745 No, the only way is to beat him there 1079 01:13:56,876 --> 01:13:58,312 and then move the money. 1080 01:13:58,443 --> 01:14:00,445 What happens if he's there when we arrive? 1081 01:14:02,359 --> 01:14:03,926 I've been thinking about that. 1082 01:14:05,319 --> 01:14:07,234 We're gonna be needing someone, 1083 01:14:07,364 --> 01:14:09,236 someone who, like they say, is cut 1084 01:14:09,366 --> 01:14:10,846 from the same leather as McCourt. 1085 01:14:12,457 --> 01:14:13,719 You understand what I'm saying? 1086 01:14:13,849 --> 01:14:15,372 Yes, I do. 1087 01:14:15,503 --> 01:14:16,591 Do you think you could take care of it? 1088 01:14:16,722 --> 01:14:17,200 Yes, sir. 1089 01:14:18,898 --> 01:14:19,594 Do it. 1090 01:14:36,393 --> 01:14:37,743 I don't know what you told that feller 1091 01:14:37,873 --> 01:14:39,179 back there, but I'm sure glad you got me 1092 01:14:39,309 --> 01:14:40,310 outta there when you did. 1093 01:14:40,441 --> 01:14:42,835 I was about to take that Silvera apart. 1094 01:14:42,965 --> 01:14:44,140 I bet he sleeps better at night 1095 01:14:44,271 --> 01:14:45,228 knowin' you're gone too. 1096 01:14:46,186 --> 01:14:47,230 Where are we goin' now? 1097 01:14:47,361 --> 01:14:49,537 To pick up some old friends of mine. 1098 01:14:52,584 --> 01:14:56,936 ♪ Yes, we'll gather at the river ♪ 1099 01:14:57,066 --> 01:14:57,806 This is the one. 1100 01:15:07,599 --> 01:15:08,861 Is this the place? 1101 01:15:08,991 --> 01:15:09,862 This is the place. 1102 01:15:21,526 --> 01:15:22,831 My God, Brady, his leg! 1103 01:15:25,834 --> 01:15:26,618 Hey, Wichita. 1104 01:15:28,794 --> 01:15:29,316 Brady! 1105 01:15:32,058 --> 01:15:34,190 I see you're still workin' with a short fuse. 1106 01:15:34,321 --> 01:15:37,063 Well, keeps me on my toes, you might say. 1107 01:15:38,455 --> 01:15:40,893 Looks to me like you could use a grub stake. 1108 01:15:41,023 --> 01:15:42,547 You always could read a room. 1109 01:15:44,940 --> 01:15:46,202 I got a proposition for ya. 1110 01:15:46,333 --> 01:15:47,029 Talk to me. 1111 01:15:48,509 --> 01:15:49,249 Charlie McCourt. 1112 01:15:53,340 --> 01:15:54,384 You goin' after him? 1113 01:15:54,515 --> 01:15:55,864 That's right. 1114 01:15:55,995 --> 01:15:58,867 Well, I know hell's waitin' for us, Brady, 1115 01:15:58,998 --> 01:16:01,087 but I ain't in no particular hurry to get there. 1116 01:16:03,350 --> 01:16:04,046 Who else you got? 1117 01:16:06,179 --> 01:16:07,093 Just me and the kid. 1118 01:16:12,185 --> 01:16:14,535 Well, he ain't all cowlick and Adam's apple, 1119 01:16:14,666 --> 01:16:16,232 but you're gonna need some more help. 1120 01:16:17,494 --> 01:16:18,800 You know it's a shame old Ben Wade's 1121 01:16:18,931 --> 01:16:20,193 not around to help us. 1122 01:16:20,323 --> 01:16:23,196 Wade ain't around, but Reece is. 1123 01:16:23,326 --> 01:16:24,719 Of course, he's so damn mean. 1124 01:16:26,416 --> 01:16:27,722 He's mean, but he is good. 1125 01:16:27,853 --> 01:16:30,246 Well, sounds like he'll fit right in with us. 1126 01:16:34,555 --> 01:16:36,122 Where is he? 1127 01:16:36,252 --> 01:16:37,471 Rawlins. 1128 01:16:37,602 --> 01:16:39,081 Brady, weren't we just there? 1129 01:16:41,431 --> 01:16:42,389 Looks like we're goin' back. 1130 01:16:43,520 --> 01:16:44,609 You with us? 1131 01:16:46,132 --> 01:16:46,959 Wait'll I get my gear. 1132 01:17:06,413 --> 01:17:07,806 Brady! 1133 01:17:07,936 --> 01:17:09,155 Brady, dammit, wait! 1134 01:17:09,285 --> 01:17:11,461 Come on, come on, we got an adventure, let's go! 1135 01:17:11,592 --> 01:17:12,245 Come on. 1136 01:17:12,375 --> 01:17:13,115 Brady! 1137 01:17:17,598 --> 01:17:19,382 Brady, come on, mule! 1138 01:17:21,167 --> 01:17:22,342 I'd offer you a drink, lad, 1139 01:17:22,472 --> 01:17:23,560 the only thing I'm afraid it might 1140 01:17:23,691 --> 01:17:24,866 make you too brave. 1141 01:17:27,477 --> 01:17:29,654 Why do they call you Colonel? 1142 01:17:29,784 --> 01:17:32,221 I was named after a very illustrious man 1143 01:17:32,352 --> 01:17:34,920 named Colonel Jonathan Collier. 1144 01:17:35,050 --> 01:17:36,051 Who's he? 1145 01:17:36,182 --> 01:17:37,618 Meet Colonel Jonathan Collier, 1146 01:17:37,749 --> 01:17:39,533 the finest bourbon whiskey this side 1147 01:17:39,664 --> 01:17:42,449 of New Orleans. 1148 01:17:42,579 --> 01:17:43,319 Charlie! 1149 01:17:55,201 --> 01:17:56,463 No trace of 'em, Charlie. 1150 01:17:56,593 --> 01:17:58,291 What about the kid's father and that other one? 1151 01:17:58,421 --> 01:17:59,727 Not a sign of them neither. 1152 01:18:02,425 --> 01:18:03,862 Carson? 1153 01:18:03,992 --> 01:18:05,037 Yeah. 1154 01:18:05,167 --> 01:18:07,692 Ride back, find out what happened. 1155 01:18:07,822 --> 01:18:09,345 Where are you gonna be, Charlie? 1156 01:18:09,476 --> 01:18:10,042 We'll be right here. 1157 01:18:10,172 --> 01:18:11,173 Go on. 1158 01:18:44,293 --> 01:18:46,948 Hey, slow down a minute, okay? 1159 01:18:49,777 --> 01:18:51,170 Hey, let's sit - Look at that. 1160 01:18:51,300 --> 01:18:53,041 down and talk about this. 1161 01:18:56,828 --> 01:18:59,569 There's a man that's got himself in some kind of bind. 1162 01:18:59,700 --> 01:19:01,267 Yeah, I wonder what he's done. 1163 01:19:02,442 --> 01:19:04,226 Whatever it was, nobody deserves that. 1164 01:19:05,619 --> 01:19:07,186 Am I goin' too fast for ya? 1165 01:19:07,316 --> 01:19:07,969 Get up, boy. 1166 01:19:23,071 --> 01:19:23,768 Ugh! 1167 01:19:44,484 --> 01:19:46,007 Brady, he's pretty good. 1168 01:19:46,138 --> 01:19:47,400 Think we could use him? 1169 01:19:47,530 --> 01:19:48,967 He's the best I've ever seen. 1170 01:19:50,795 --> 01:19:52,013 Come on. 1171 01:19:52,144 --> 01:19:53,319 I'll fetch his horse. 1172 01:19:53,449 --> 01:19:55,103 Come on. 1173 01:20:00,935 --> 01:20:04,286 Mister, I figure you owe me at least $100. 1174 01:20:05,984 --> 01:20:09,335 Now, I figure that horse to be worth about 50, 1175 01:20:09,465 --> 01:20:11,293 maybe 75 with the saddle and all. 1176 01:20:12,555 --> 01:20:14,296 I tell you what, I like you so much, 1177 01:20:14,427 --> 01:20:15,384 I'll just call it even. 1178 01:20:18,257 --> 01:20:19,388 Oh, howdy. 1179 01:20:19,519 --> 01:20:21,216 What's goin' on there? 1180 01:20:21,347 --> 01:20:23,044 Just doin' a little business. 1181 01:20:23,175 --> 01:20:25,090 I knowd I owed him the money. 1182 01:20:25,220 --> 01:20:27,440 I was gonna pay him in good time. 1183 01:20:27,570 --> 01:20:30,835 You must be real happy to get that debt off your mind. 1184 01:20:30,965 --> 01:20:33,185 See you're pretty good with that rope. 1185 01:20:33,315 --> 01:20:34,708 Would you be lookin' for a job? 1186 01:20:34,839 --> 01:20:37,189 Well, maybe, what doin'? 1187 01:20:37,319 --> 01:20:39,191 Suppose you've heard of Charlie McCourt. 1188 01:20:39,321 --> 01:20:40,496 Who hasn't? 1189 01:20:40,627 --> 01:20:41,933 We're after him. 1190 01:20:43,064 --> 01:20:44,631 Well, he rides with a whole gang. 1191 01:20:44,761 --> 01:20:45,675 Them too. 1192 01:20:45,806 --> 01:20:47,242 You're kiddin'. 1193 01:20:47,373 --> 01:20:48,722 You mean, just the three of you? 1194 01:20:48,853 --> 01:20:51,029 No, we're lookin' to pick up another man in Rawlins. 1195 01:20:52,465 --> 01:20:53,727 What's in it for me? 1196 01:20:53,858 --> 01:20:55,337 There's a $100,000 reward for McCourt 1197 01:20:55,468 --> 01:20:58,253 and his gang, even split. 1198 01:20:58,384 --> 01:20:59,864 You got yourself another man. 1199 01:21:01,082 --> 01:21:02,040 Hey, as long as we're goin' to Rawlins, 1200 01:21:02,170 --> 01:21:04,346 I just heard of a bounty hunter there. 1201 01:21:04,477 --> 01:21:06,871 Cut down four gunfighters, and they drew first. 1202 01:21:07,001 --> 01:21:08,873 Sure wouldn't hurt to check into it. 1203 01:21:09,699 --> 01:21:10,700 What's your name, boy? 1204 01:21:10,831 --> 01:21:11,484 Pete Masket. 1205 01:21:11,614 --> 01:21:13,834 Pete, Billy Montana. 1206 01:21:13,965 --> 01:21:14,922 Hey, what about me? 1207 01:21:16,358 --> 01:21:17,185 You can keep the rope. 1208 01:21:57,399 --> 01:21:58,270 Hey, son? 1209 01:22:00,359 --> 01:22:01,577 Deputy. 1210 01:22:01,708 --> 01:22:02,404 Deputy. 1211 01:22:04,232 --> 01:22:05,581 When's the hangin'? 1212 01:22:05,712 --> 01:22:07,279 Tomorrow, noon sharp. 1213 01:22:07,409 --> 01:22:08,758 We're gonna be makin' history, 1214 01:22:08,889 --> 01:22:11,283 first woman ever to be hanged in these parts. 1215 01:22:11,413 --> 01:22:12,588 What'd she do? 1216 01:22:12,719 --> 01:22:16,114 Bounty hunter, buried five men in two days. 1217 01:22:16,244 --> 01:22:17,115 Cut 'em down like wheat. 1218 01:22:18,333 --> 01:22:20,074 That bounty hunter was a woman? 1219 01:22:20,205 --> 01:22:20,814 Yup. 1220 01:22:20,945 --> 01:22:22,076 Named Kate Muldoon. 1221 01:22:23,425 --> 01:22:24,122 Kate? 1222 01:22:25,123 --> 01:22:27,299 You said she was huntin' bounty? 1223 01:22:27,429 --> 01:22:30,955 Yup, but that makes no difference to Marshal Dudley. 1224 01:22:31,085 --> 01:22:34,175 Between us, she didn't do nothin' that wrong. 1225 01:22:34,306 --> 01:22:35,133 First fella she shot was wanted 1226 01:22:35,263 --> 01:22:36,743 for killin' 10 men. 1227 01:22:36,873 --> 01:22:38,571 And the others, they had the drop on her, 1228 01:22:38,701 --> 01:22:40,660 and she done it outta self defense. 1229 01:22:40,790 --> 01:22:43,228 But the marshal here is new 1230 01:22:43,358 --> 01:22:45,143 and fixed on gettin' himself a reputation. 1231 01:22:46,971 --> 01:22:48,363 Thanks for your information. 1232 01:22:50,322 --> 01:22:51,627 I'll be darned. 1233 01:22:51,758 --> 01:22:53,629 Oh, if you fellas are still around, 1234 01:22:53,760 --> 01:22:56,241 right after the hangin', there'll be a barn dance. 1235 01:22:56,371 --> 01:22:59,331 Sure would hate to miss that! 1236 01:23:02,551 --> 01:23:04,466 Well, what are we gonna do, Brady? 1237 01:23:04,597 --> 01:23:06,991 Well, first we're gonna go find Reece. 1238 01:23:07,121 --> 01:23:09,906 Then we're gonna find ourselves a fast gun. 1239 01:23:10,037 --> 01:23:11,212 That's sure gonna spoil their barn dance. 1240 01:23:11,343 --> 01:23:13,301 Yeah, unless we get caught. 1241 01:23:13,432 --> 01:23:15,173 And if we get caught, they'll have one 1242 01:23:15,303 --> 01:23:16,391 hell of a barn dance. 1243 01:23:18,828 --> 01:23:19,960 - 20 times! - You wouldn't get me 1244 01:23:20,091 --> 01:23:22,832 off my horse now. - 20 times, easily. 1245 01:23:27,533 --> 01:23:31,145 Come on, chase him over here my way. 1246 01:23:32,625 --> 01:23:36,411 You know, Brady, I saw a saloon back there. 1247 01:23:36,542 --> 01:23:38,326 That'd be the first place to look for somebody like Reece. 1248 01:23:38,457 --> 01:23:40,372 That's right, Brady, that's always the first 1249 01:23:40,502 --> 01:23:42,069 place a man hits when he rides into any town. 1250 01:23:46,726 --> 01:23:47,683 Damn, Reece. 1251 01:23:48,989 --> 01:23:49,903 Don't you know you can't be mean 1252 01:23:50,034 --> 01:23:51,252 if you can't be accurate? 1253 01:23:51,383 --> 01:23:52,862 Hello, Brady. 1254 01:23:52,993 --> 01:23:54,342 Been a long time. 1255 01:23:55,430 --> 01:23:57,389 What are you doin' this far west? 1256 01:23:57,519 --> 01:23:58,955 I thought you had a little piece of land down in-- 1257 01:23:59,086 --> 01:23:59,739 Missouri. 1258 01:24:01,001 --> 01:24:03,047 Unfortunately, some land grabbers took it 1259 01:24:03,177 --> 01:24:06,398 while I was off fightin' for our glorious cause. 1260 01:24:06,528 --> 01:24:08,400 Uh, Reece, I see you ain't changed a bit. 1261 01:24:08,530 --> 01:24:10,271 Wichita. 1262 01:24:10,402 --> 01:24:12,882 Billy Montana, Pete Masket. 1263 01:24:13,013 --> 01:24:15,276 What you fellers doin' out here? 1264 01:24:15,407 --> 01:24:16,147 Lookin' for you. 1265 01:24:17,322 --> 01:24:19,454 How'd you like to make some money with us? 1266 01:24:19,585 --> 01:24:20,803 You usually work alone, Brady. 1267 01:24:20,934 --> 01:24:21,804 What's your game? 1268 01:24:23,023 --> 01:24:23,632 You know, I think these gentlemen 1269 01:24:23,763 --> 01:24:24,459 want to talk some business. 1270 01:24:24,590 --> 01:24:25,504 Come on, I'll buy ya a beer. 1271 01:24:25,634 --> 01:24:27,114 Brady, you know where to find us. 1272 01:24:31,336 --> 01:24:32,076 Money, huh? 1273 01:24:33,512 --> 01:24:34,208 Doin' what? 1274 01:24:35,035 --> 01:24:35,862 Charlie McCourt. 1275 01:24:37,385 --> 01:24:37,907 McCourt? 1276 01:24:38,038 --> 01:24:39,692 What about him? 1277 01:24:39,822 --> 01:24:43,261 There's a bounty on him, a big bounty, 1278 01:24:43,391 --> 01:24:44,218 for him and his gang. 1279 01:24:50,703 --> 01:24:52,357 That ain't your style. 1280 01:24:52,487 --> 01:24:53,880 Let's just say I need a stake. 1281 01:24:55,142 --> 01:24:57,362 I don't need the trouble or the money. 1282 01:24:57,492 --> 01:24:59,233 Had a pretty good run at cards lately. 1283 01:25:00,452 --> 01:25:02,410 Even you might find me tough, Brady. 1284 01:25:05,283 --> 01:25:08,416 Reece, you couldn't beat me with a stacked 1285 01:25:08,547 --> 01:25:10,114 deck and three aces up your sleeve. 1286 01:25:14,030 --> 01:25:14,770 Let's see. 1287 01:25:20,036 --> 01:25:21,125 Call. 1288 01:25:24,128 --> 01:25:25,216 10s over sixes. 1289 01:25:27,479 --> 01:25:29,524 Fives over twos. 1290 01:25:33,572 --> 01:25:36,270 I'll see your 100 and three more. 1291 01:25:39,882 --> 01:25:40,535 I fold. 1292 01:25:44,452 --> 01:25:45,149 That's worth 100. 1293 01:25:50,719 --> 01:25:53,505 Seven, no help. 1294 01:25:56,899 --> 01:25:57,552 Pair of 10s. 1295 01:26:00,164 --> 01:26:00,860 200. 1296 01:26:06,953 --> 01:26:08,302 I'll see ya. 1297 01:26:08,433 --> 01:26:09,260 Three 10s. 1298 01:26:13,133 --> 01:26:14,352 Deck's gettin' a little cold. 1299 01:26:16,092 --> 01:26:17,181 Not for me. 1300 01:26:20,096 --> 01:26:23,317 I'll see your 100 and raise you three. 1301 01:26:28,235 --> 01:26:29,584 I fold. 1302 01:26:31,543 --> 01:26:32,979 I like the way you deal, Reece. 1303 01:26:34,154 --> 01:26:34,937 I'll bet you do. 1304 01:26:38,114 --> 01:26:38,854 Pair of 10s. 1305 01:26:41,596 --> 01:26:42,206 Three threes. 1306 01:26:45,557 --> 01:26:47,211 You oughta play better. 1307 01:26:51,563 --> 01:26:53,565 Hey, somebody's ridin' in! 1308 01:26:57,525 --> 01:26:58,265 It's Carson. 1309 01:27:06,839 --> 01:27:07,405 What'd you find? 1310 01:27:07,535 --> 01:27:09,494 Silvera's in jail. 1311 01:27:09,624 --> 01:27:10,582 What about the others? 1312 01:27:11,800 --> 01:27:12,540 Dead. 1313 01:27:14,194 --> 01:27:15,021 All of 'em? 1314 01:27:15,151 --> 01:27:16,240 Yeah. 1315 01:27:17,589 --> 01:27:18,938 You said jail, where? 1316 01:27:19,068 --> 01:27:21,245 Haines, not much of a town or jail. 1317 01:27:22,594 --> 01:27:23,551 What about the kid's father? 1318 01:27:23,682 --> 01:27:24,465 I don't know. 1319 01:27:24,596 --> 01:27:25,945 Maybe he's dead too. 1320 01:27:26,075 --> 01:27:27,381 He's not dead, he's not! 1321 01:27:27,512 --> 01:27:29,470 You'll find that out when he catches up to you! 1322 01:27:29,601 --> 01:27:31,559 Easy, boy, easy. 1323 01:27:31,690 --> 01:27:33,866 Holt, you and Carson, ride back there, 1324 01:27:33,996 --> 01:27:36,085 and break Silvera out of that jailhouse. 1325 01:27:36,216 --> 01:27:38,479 The rest of us'll be pullin' out at daybreak. 1326 01:27:38,610 --> 01:27:40,002 We'll meet ya at painted rock. 1327 01:27:42,657 --> 01:27:45,269 Mr. McCourt, if that gambler man 1328 01:27:45,399 --> 01:27:48,446 isn't dead, then where do you suppose he is? 1329 01:27:51,405 --> 01:27:54,582 I don't know, but three of my men are dead. 1330 01:28:05,071 --> 01:28:08,596 Eight of diamonds, five of clubs, no help. 1331 01:28:10,250 --> 01:28:11,295 Your eight bets. 1332 01:28:12,252 --> 01:28:13,340 200. 1333 01:28:15,821 --> 01:28:17,126 Now, you know you gotta catch another diamond 1334 01:28:17,257 --> 01:28:19,564 to make that work, assuming, of course, 1335 01:28:19,694 --> 01:28:21,217 you've got one in the hole. 1336 01:28:21,348 --> 01:28:22,828 It's gonna cost ya to see it. 1337 01:28:30,226 --> 01:28:33,795 Three of diamonds, possible flush, very possible. 1338 01:28:37,103 --> 01:28:37,973 Pair of twos. 1339 01:28:40,324 --> 01:28:41,455 Pair of twos bets $200. 1340 01:28:46,808 --> 01:28:50,334 I'll see your 200 and raise you 500 and one. 1341 01:29:00,735 --> 01:29:02,607 Is that all your cash, Reece? 1342 01:29:02,737 --> 01:29:03,782 Every dime. 1343 01:29:05,392 --> 01:29:09,048 So what you're sayin' is, you have a diamond in the hole. 1344 01:29:10,223 --> 01:29:12,660 That's exactly what I'm sayin'. 1345 01:29:12,791 --> 01:29:14,227 It's been a long time since I've seen 1346 01:29:14,358 --> 01:29:15,881 a pair of deuces beat that. 1347 01:29:19,406 --> 01:29:23,105 This pair of deuces thinks it can beat that. 1348 01:29:36,075 --> 01:29:36,771 How'd you know? 1349 01:29:37,990 --> 01:29:39,078 I'm a gambler. 1350 01:29:40,340 --> 01:29:41,036 I'm supposed to know. 1351 01:29:46,520 --> 01:29:48,609 You know that job I offered you is still open. 1352 01:29:53,179 --> 01:29:54,049 Big bounty, huh? 1353 01:29:57,052 --> 01:29:59,577 $100,000, equal split. 1354 01:29:59,707 --> 01:30:00,534 When do we leave? 1355 01:30:02,101 --> 01:30:03,972 First thing in the morning. 1356 01:32:25,200 --> 01:32:26,027 Good morning, ma'am. 1357 01:32:27,855 --> 01:32:28,552 I've had better. 1358 01:32:33,165 --> 01:32:34,209 Big turnout, Miss Muldoon. 1359 01:32:35,471 --> 01:32:38,257 Seems history's being made today. 1360 01:32:38,387 --> 01:32:41,434 You're gonna be the first lady to be hanged in these parts. 1361 01:32:41,565 --> 01:32:43,044 I can do without the honor. 1362 01:32:49,747 --> 01:32:53,533 Katherine Muldoon, you violated the law. 1363 01:32:53,664 --> 01:32:55,491 Listen, if you're gonna talk, talk. 1364 01:32:55,622 --> 01:32:57,581 If you're gonna hang me, hang me. 1365 01:32:57,711 --> 01:32:59,626 This ain't your show, Miss Muldoon, it's mine. 1366 01:33:01,759 --> 01:33:05,893 Katherine Muldoon, you are herewith sentenced to hang. 1367 01:33:36,407 --> 01:33:39,584 ♪ You've got to know when to hold 'em ♪ 1368 01:33:39,714 --> 01:33:42,543 ♪ Know when to fold 'em ♪ 1369 01:33:42,674 --> 01:33:45,111 ♪ Know when to walk away ♪ 1370 01:33:45,241 --> 01:33:46,895 ♪ And know when to run ♪ 1371 01:33:47,026 --> 01:33:50,290 ♪ You never count your money ♪ 1372 01:33:50,421 --> 01:33:52,988 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 1373 01:33:53,119 --> 01:33:56,601 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 1374 01:33:56,690 --> 01:33:58,901 ♪ When the dealin's done ♪ 1375 01:33:58,972 --> 01:34:01,966 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 1376 01:34:01,966 --> 01:34:03,128 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ ♪ When to hold 'em ♪ 1377 01:34:03,128 --> 01:34:04,608 ♪ Know when to fold 'em ♪ 1378 01:34:04,608 --> 01:34:05,827 ♪ Know when to fold 'em ♪ ♪ When to fold 'em ♪ 1379 01:34:06,049 --> 01:34:08,616 ♪ Know when to walk away ♪ 1380 01:34:08,747 --> 01:34:10,444 ♪ And know when to run ♪ 1381 01:34:10,575 --> 01:34:13,621 ♪ You never count your money ♪ 1382 01:34:13,752 --> 01:34:16,363 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 1383 01:34:16,494 --> 01:34:20,280 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 1384 01:34:20,411 --> 01:34:21,847 ♪ When the dealin's done ♪ 1385 01:34:21,977 --> 01:34:25,720 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 1386 01:34:25,851 --> 01:34:28,549 ♪ Know when to fold 'em ♪ 1387 01:34:28,680 --> 01:34:31,465 ♪ Know when to walk away ♪ 1388 01:34:31,596 --> 01:34:33,293 ♪ And know when to run ♪ 1389 01:34:33,424 --> 01:34:36,601 ♪ You never count your money ♪ 1390 01:34:36,731 --> 01:34:39,082 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 1391 01:34:39,212 --> 01:34:42,781 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 1392 01:34:42,911 --> 01:34:45,706 ♪ When the dealin's done ♪ 1393 01:34:55,230 --> 01:34:57,230 Stop the train! Now! 1394 01:35:01,580 --> 01:35:03,690 We're robbing your train, Mr. Stowbridge. 1395 01:35:05,330 --> 01:35:06,638 - That's my boy. Let him... - Dad! Dad! 1396 01:35:06,664 --> 01:35:07,518 Hold it right there, Mister. 1397 01:35:08,064 --> 01:35:10,366 I'm going to take this man's kid with me to Jubilee. 1398 01:35:10,898 --> 01:35:12,110 You don't worry about Stowbridge. 1399 01:35:13,350 --> 01:35:14,460 You worry about me. 1400 01:35:18,740 --> 01:35:19,940 Don't let them take me! 1401 01:35:20,765 --> 01:35:21,665 Dad! 1402 01:35:21,890 --> 01:35:23,460 I just bought your boy some time. 1403 01:35:25,230 --> 01:35:26,170 The rest is up to you. 1404 01:35:26,580 --> 01:35:28,978 I couldn't have drawn up a better contract myself. 1405 01:35:29,064 --> 01:35:30,046 It's simple and direct. 1406 01:35:30,108 --> 01:35:31,714 A million bucks or you kill the kid. 1407 01:35:31,752 --> 01:35:32,854 That's good, Charlie. 1408 01:35:32,906 --> 01:35:34,862 The sheriff said that we could wire the law over in... 1409 01:35:34,896 --> 01:35:39,142 The law hasn't caught up with the McCourt gang by now. It's plain to me that I can't count on them. 1410 01:35:39,144 --> 01:35:40,846 ♪ Hello, my baby. ♪ 1411 01:35:40,848 --> 01:35:42,712 ♪ Hello, my honey. ♪ 1412 01:35:42,714 --> 01:35:44,840 ♪ Hello, my good time pal. ♪ 1413 01:35:47,350 --> 01:35:51,590 Hey, Mr. I'm trying to make a living up here, in case you haven't noticed. 1414 01:35:52,010 --> 01:35:53,702 What are you two doing in this part of the country? 1415 01:35:54,403 --> 01:35:55,702 We're gamblers, ma'am. 1416 01:35:56,626 --> 01:36:05,594 Who's driving this? A man like that, coming into country like this. Got to be a good reason. 1417 01:36:05,792 --> 01:36:06,680 There is. 1418 01:36:07,790 --> 01:36:09,560 You're going to have to hear it from him. 1419 01:36:10,130 --> 01:36:13,940 Jenkins, you're coming with me. 1420 01:36:18,090 --> 01:36:18,970 You're a bounty hunter? 1421 01:36:20,730 --> 01:36:22,330 I don't want any trouble. 1422 01:36:24,854 --> 01:36:26,254 Well, you've got it. 1423 01:36:35,550 --> 01:36:37,714 Killin' follows you everywhere, don't it, lady? 1424 01:36:37,972 --> 01:36:38,734 You can do it. 1425 01:36:39,292 --> 01:36:40,370 And you've got a reason. 1426 01:36:40,650 --> 01:36:41,240 That's right. 1427 01:36:43,430 --> 01:36:44,018 You're right. 1428 01:36:45,442 --> 01:36:48,050 But I'm going to need men at least as tough as McCourt's. 1429 01:36:48,674 --> 01:36:51,618 I know where to find them, but there's got to be something in it for them. 1430 01:36:52,164 --> 01:36:55,560 There's a reward out for McCourt and his men of over $100,000. 1431 01:36:56,310 --> 01:36:59,710 Where are we going now? Pick up some old friends of mine. 1432 01:37:06,670 --> 01:37:07,482 Hi, Wichita. 1433 01:37:08,483 --> 01:37:09,584 Brady! 1434 01:37:15,906 --> 01:37:18,206 Brady, he's pretty good! Think we could use him? 1435 01:37:18,968 --> 01:37:20,120 He's the best I've ever seen. 1436 01:37:20,925 --> 01:37:22,125 You got yourself another man. 1437 01:37:26,850 --> 01:37:28,210 Damn, Reese. 1438 01:37:28,830 --> 01:37:31,330 Don't you know you can't be mean if you can't be accurate? 1439 01:37:32,362 --> 01:37:35,310 Hey, son? When's the hanging? 1440 01:37:35,334 --> 01:37:38,702 Tomorrow, noon sharp. We're going to be making history. 1441 01:37:38,736 --> 01:37:43,130 First woman ever to be hanged in these parts...named Kate Muldoon. 1442 01:39:42,830 --> 01:39:45,500 It's good to see all you folks out here today. 1443 01:39:47,390 --> 01:39:49,710 When I first came to your town. 1444 01:39:50,330 --> 01:39:52,578 I pledged I was going to clean it up. 1445 01:39:52,724 --> 01:39:56,310 Make it a safe place for decent folks to live and settle. 1446 01:39:56,930 --> 01:40:06,330 For years, this territory was overrun with thieves, cutthroats, outlaws and killers. 1447 01:40:07,490 --> 01:40:10,950 Used to be said they owned the deed to Rawlins. 1448 01:40:12,950 --> 01:40:14,462 Come on, Pike. Hurry up! 1449 01:40:14,552 --> 01:40:16,110 I just got one leg. 1450 01:40:16,610 --> 01:40:17,454 Come on! Come on! 1451 01:40:18,830 --> 01:40:20,470 And watch out for that cigar. 1452 01:40:20,590 --> 01:40:21,740 He just tried. 1453 01:40:25,530 --> 01:40:31,690 Well, I come from a place where folks have strong feelings and ideas about lawlessness. 1454 01:40:32,490 --> 01:40:34,520 And I'm bringing those ideas here. 1455 01:40:37,530 --> 01:40:41,742 This Territory will become a safe place for people to live. 1456 01:40:42,336 --> 01:40:48,750 Where kids can play in the streets without worrying about being trampled on by some drunken cowboy. 1457 01:40:49,650 --> 01:40:53,230 Where the women folk can go about without being molested. 1458 01:40:55,230 --> 01:40:59,486 Where reckless gun play will not be tolerated. 1459 01:40:59,858 --> 01:41:01,270 - Get on with it, Sheriff! - Yeah! 1460 01:41:06,730 --> 01:41:12,410 Katherine Muldoon, you are herewith sentenced to be hanged. 1461 01:41:51,330 --> 01:41:53,400 I didn't want to hang her in the first place. 1462 01:41:57,310 --> 01:41:58,790 Nice to see you, Kate. 1463 01:41:59,710 --> 01:42:01,206 Nice to see you, Billy. 1464 01:42:01,338 --> 01:42:02,450 Come on, ma'am. 1465 01:43:27,670 --> 01:43:30,522 Billy, take my horse and just make sure there's nobody following us. 1466 01:43:30,606 --> 01:43:31,370 You bet. 1467 01:43:31,540 --> 01:43:34,694 I don't know why you guys did this, but I'm sure glad you did. 1468 01:43:34,852 --> 01:43:35,462 Thanks. 1469 01:43:35,596 --> 01:43:37,622 I wouldn't care if you robbed the poor box, ma'am. 1470 01:43:37,623 --> 01:43:40,222 It would be a pure waste to hang a lady that looked like you. 1471 01:43:40,446 --> 01:43:42,934 Hanging a woman tends to give a town a bad name. 1472 01:43:42,972 --> 01:43:44,880 They'll probably thank us for saving you. 1473 01:43:45,770 --> 01:43:47,350 Guess you best tell me what's going on. 1474 01:43:48,020 --> 01:43:49,122 Better let her in on it, Brady. 1475 01:43:51,536 --> 01:43:54,200 We heard about the four gunslingers that threw down on you back there. 1476 01:43:55,610 --> 01:43:57,890 I figured a woman like you might just come in handy to us. 1477 01:43:58,400 --> 01:43:59,110 Who are you going against? 1478 01:44:00,234 --> 01:44:01,006 Charlie McCoy. 1479 01:44:03,030 --> 01:44:06,210 Ai-yuh. Playing for high stakes when you tangle with McCourt and his gang. 1480 01:44:07,510 --> 01:44:08,260 You could lose, Brady. 1481 01:44:09,184 --> 01:44:09,684 Hard. 1482 01:44:12,450 --> 01:44:13,606 There's $100,000 in it. 1483 01:44:14,588 --> 01:44:16,010 40,000 on McCourt alone. 1484 01:44:18,034 --> 01:44:18,534 How about it? 1485 01:44:19,458 --> 01:44:19,958 You in? 1486 01:44:22,485 --> 01:44:22,985 I'm in. 1487 01:44:24,510 --> 01:44:27,980 But what I can't figure out is, why are you doing this? 1488 01:44:28,781 --> 01:44:30,385 That's the same question I asked. 1489 01:44:31,210 --> 01:44:33,800 Let's just say I'm doing a favor for a fellow I met during the war. 1490 01:44:35,110 --> 01:44:36,542 He rides with the Arizona Rangers now. 1491 01:44:37,176 --> 01:44:38,760 During the war? Who? 1492 01:44:40,261 --> 01:44:41,262 His name was Collins. 1493 01:44:41,784 --> 01:44:42,766 I don't recall, Ed. 1494 01:44:43,690 --> 01:44:45,940 The reason you don't recall him is because he was on the other side. 1495 01:44:47,670 --> 01:44:49,842 We'll be staying here again tonight, so do what you have to do. 1496 01:44:49,956 --> 01:44:51,000 We'll pull out first thing in the morning. 1497 01:45:01,065 --> 01:45:01,565 Water? 1498 01:45:03,890 --> 01:45:04,440 Thanks. 1499 01:45:12,390 --> 01:45:13,030 Brady. 1500 01:45:14,070 --> 01:45:16,310 I ain't going to let you off the hook this easy. 1501 01:45:17,730 --> 01:45:19,160 What's really going on here? 1502 01:45:19,884 --> 01:45:20,686 What are you talking about? 1503 01:45:20,887 --> 01:45:25,688 Well, I know why the rest of them are after McCourt, but why are you after him? 1504 01:45:25,690 --> 01:45:27,691 You know all you need to know. 1505 01:45:28,710 --> 01:45:29,398 Okay. 1506 01:45:29,544 --> 01:45:31,070 Can't hurt my feelings. 1507 01:45:31,250 --> 01:45:35,002 I served Willy in the war and I consider him friends, whether you do or not. 1508 01:45:35,196 --> 01:45:38,542 So, tell me if you want to. 1509 01:45:38,676 --> 01:45:40,762 If you don't want to, I'll ride along with you anyway. 1510 01:45:42,376 --> 01:45:47,280 The truth is, Wichita, Court's got my son. 1511 01:45:48,690 --> 01:45:50,040 I didn't even know you had a son. 1512 01:45:51,330 --> 01:45:52,242 I didn't either until recently. 1513 01:45:53,970 --> 01:45:56,770 He wrote me a letter said he and his mom were in trouble. 1514 01:45:58,490 --> 01:45:59,834 So I went to see if I could help out. 1515 01:46:00,332 --> 01:46:00,766 It's cold. 1516 01:46:01,348 --> 01:46:01,980 I don't care. 1517 01:46:04,030 --> 01:46:06,570 Seems as though she's got herself hooked up with a real loser. 1518 01:46:07,870 --> 01:46:09,290 Kid had a miserable life. 1519 01:46:09,760 --> 01:46:13,140 She felt he should spend some time with me and get to know his father a little better. 1520 01:46:14,890 --> 01:46:20,110 So we headed out for California. Court robbed the train, took Jeremiah as a hostage. 1521 01:46:21,670 --> 01:46:23,020 Why don't you want the others to know? 1522 01:46:24,225 --> 01:46:25,725 They don't need to know my personal business. 1523 01:46:27,050 --> 01:46:28,560 They have their reasons for being on this. 1524 01:46:30,710 --> 01:46:32,290 What's your reason? Money? 1525 01:46:32,814 --> 01:46:34,736 Heh. Hell, no. 1526 01:46:35,360 --> 01:46:36,994 I just want to get out in the sunlight. 1527 01:46:37,542 --> 01:46:39,230 I was tired of living like a mole. 1528 01:46:40,230 --> 01:46:42,566 Besides, I...like to ride with you, Brady. 1529 01:46:42,600 --> 01:46:44,302 I never know what's going to happen next. 1530 01:46:45,690 --> 01:46:47,022 No sign of them, Brady. 1531 01:46:47,558 --> 01:46:49,200 Reckon they figure we're long gone. 1532 01:46:52,390 --> 01:46:55,154 Breaks my heart. I was looking forward to some more action. 1533 01:46:56,950 --> 01:46:59,060 You ain't going to let things get dull around here, are you? 1534 01:46:59,984 --> 01:47:01,084 Not for long. 1535 01:47:16,790 --> 01:47:19,178 We'll never make Painted Rock by nightfall, Charlie. 1536 01:47:19,186 --> 01:47:20,458 I know. We'll lay over at Owl Creek. 1537 01:47:20,574 --> 01:47:21,898 Some of the old gang hangs out there. 1538 01:47:22,024 --> 01:47:23,500 They'll put us up for the night. 1539 01:47:53,350 --> 01:47:55,760 How many men do you suppose McCourt's got traveling with him? 1540 01:47:56,061 --> 01:47:57,765 Oh, about eight or ten. 1541 01:47:58,890 --> 01:48:00,940 A man like that could pick up others along the way. 1542 01:48:01,950 --> 01:48:05,160 - How long have you been tracking him? - Long time. 1543 01:48:06,030 --> 01:48:06,820 It won't be easy. 1544 01:48:08,490 --> 01:48:10,642 Somehow I just can't figure you a bounty hunter. 1545 01:48:11,556 --> 01:48:13,490 How in the Lord's Name did you get into this? Well, He might say it came naturally. 1546 01:48:14,914 --> 01:48:17,906 Well, He might say it came naturally. 1547 01:48:18,830 --> 01:48:20,530 My father was an outlaw. 1548 01:48:22,070 --> 01:48:25,000 He spent most of his life on the run and he dragged us with him. 1549 01:48:30,870 --> 01:48:33,900 Sounds like to me you learned a bounty hunt on the other side. 1550 01:48:37,110 --> 01:48:39,766 After you've been shot at and tracked by the best, 1551 01:48:39,828 --> 01:48:42,480 you learn to track and shoot right back. 1552 01:48:44,430 --> 01:48:49,500 I just hope that when we run into McCourt that you learned it well. 1553 01:49:08,250 --> 01:49:10,634 Man, it's midnight. Your watch. 1554 01:49:11,830 --> 01:49:14,280 - Everything all right? - Wyatt is a sleeping dog. 1555 01:51:03,970 --> 01:51:04,730 Good evening. 1556 01:51:07,970 --> 01:51:11,060 Look what I found carrying this. 1557 01:51:16,470 --> 01:51:21,020 What are you doing here, lady? What are you aiming to do with this? 1558 01:51:22,421 --> 01:51:23,685 Shoot a snake? 1559 01:51:24,886 --> 01:51:26,985 I think she was fixing to use it on me. 1560 01:51:28,710 --> 01:51:29,260 Get over there. 1561 01:51:32,050 --> 01:51:33,180 I'll take care of her. 1562 01:51:36,130 --> 01:51:37,898 - She see the boy? - No. 1563 01:51:37,984 --> 01:51:39,250 Make sure you keep him out of sight. 1564 01:51:56,390 --> 01:51:57,250 Hi, Kate. 1565 01:51:58,970 --> 01:51:59,930 Hello, Charlie. 1566 01:52:17,070 --> 01:52:17,918 Kate's gone. 1567 01:52:18,264 --> 01:52:21,226 - Gone? What do you mean, gone? - I mean gone. 1568 01:52:21,348 --> 01:52:23,074 Horse, gear, everything clean gone. 1569 01:52:23,112 --> 01:52:24,580 She was supposed to wake me up for my watch. 1570 01:52:26,010 --> 01:52:27,910 That lady is sure full of surprises. 1571 01:52:28,410 --> 01:52:29,262 Why don't you get the horses? 1572 01:52:29,262 --> 01:52:31,826 You and I'll look around to see if she left any traces. which way she's headed? 1573 01:52:32,128 --> 01:52:32,596 Right. 1574 01:52:32,820 --> 01:52:34,260 Pete, come on, give me a help. 1575 01:52:34,650 --> 01:52:37,660 - What do you think her play is? - I don't know. 1576 01:52:38,790 --> 01:52:42,320 Every time I've ever tried to figure out a woman, I wish I hadn't even tried. 1577 01:52:43,290 --> 01:52:43,982 Brady... 1578 01:52:45,396 --> 01:52:47,226 you ask me. that woman's trying to cross us. 1579 01:52:47,388 --> 01:52:48,718 Go after that bounty on her own. 1580 01:52:50,370 --> 01:52:50,886 Maybe. 1581 01:52:51,108 --> 01:52:51,758 No maybe. 1582 01:52:52,104 --> 01:52:54,218 It wasn't for us, she'd be dangling at the end of a rope. 1583 01:52:54,858 --> 01:52:59,270 You know, even if she does find McCourt, he's got a whole gang with him and she's just a woman. 1584 01:53:01,170 --> 01:53:05,630 Now, with Kate, I get the distinct feeling that being just a woman is to her advantage. 1585 01:53:23,990 --> 01:53:30,154 Nothing personal, Charlie, but you happen to be worth $40,000 sitting in the saddle...or across it. 1586 01:53:34,410 --> 01:53:35,834 I got to hand it to you, Kate. 1587 01:53:35,858 --> 01:53:37,266 You got a lot of gall. 1588 01:53:38,250 --> 01:53:41,670 How do you plan on getting me out of here? My men are all over the place. 1589 01:53:41,694 --> 01:53:42,534 They'll stop you. 1590 01:53:43,410 --> 01:53:45,570 You know me better than force my hand, Charlie. 1591 01:53:46,650 --> 01:53:48,000 Odds are you'll never make it. 1592 01:53:51,030 --> 01:53:54,860 Let's just say if I don't make it, neither will you. 1593 01:54:08,510 --> 01:54:10,500 Are you open for a proposition, Kate? 1594 01:54:13,024 --> 01:54:13,886 What do you have in mind? I'm worth $40,000, right? How would you like to double it? Where are you going to get $80,000, Charlie? Not just $80,000, a million in cash. 1595 01:54:16,185 --> 01:54:18,185 I'm worth $40,000, right? 1596 01:54:19,785 --> 01:54:21,085 How would like to double it? 1597 01:54:22,209 --> 01:54:24,209 Where are you going to get $80,000, Charlie? 1598 01:54:24,233 --> 01:54:27,733 Not just $80,000, a million in cash. 1599 01:54:29,510 --> 01:54:31,954 - Where? - Jubilee bank. Just waitin' for me. 1600 01:54:34,130 --> 01:54:36,054 Robbery. Don't want any part of it. 1601 01:54:36,812 --> 01:54:37,690 No robbery. 1602 01:54:39,410 --> 01:54:41,114 Let's just say I got some bargaining power. 1603 01:54:41,612 --> 01:54:41,870 Guarantee. 1604 01:54:43,370 --> 01:54:45,130 $80,000, Kate. 1605 01:54:46,250 --> 01:54:48,900 After Jubilee, we can go anywhere we want, just you and me. 1606 01:54:50,024 --> 01:54:51,566 It's not part of the deal. 1607 01:54:53,390 --> 01:54:56,042 All right, take the $80,000. Let it go with that. 1608 01:54:57,650 --> 01:54:58,970 You need the money, Kate. 1609 01:54:59,690 --> 01:55:00,760 We both know why. 1610 01:55:08,610 --> 01:55:09,060 Deal? 1611 01:55:11,250 --> 01:55:12,640 No harm in talking about it. 1612 01:55:29,410 --> 01:55:31,410 How long are we fixin' to be at Painted Rock? 1613 01:55:31,903 --> 01:55:35,671 Just as long as it takes 'em to bust Silvera outta that cracker box jailhouse and hook up. 1614 01:55:36,496 --> 01:55:38,210 It could take a couple of days. 1615 01:55:38,380 --> 01:55:38,900 Yeah, it could. 1616 01:55:40,990 --> 01:55:42,210 You think that's smart, Charlie? 1617 01:55:42,834 --> 01:55:45,656 I mean, with all that money just waiting for us in that Jubilee Bank? 1618 01:55:46,080 --> 01:55:49,102 Listen to me. We aren't going anywhere without them. 1619 01:55:49,276 --> 01:55:50,760 Silvera's the best man I got. 1620 01:55:52,330 --> 01:55:54,234 I ain't riding into that town without 'em, 1621 01:55:54,472 --> 01:55:57,170 So you best swallow that down, because that's the way it's going to stick. 1622 01:56:25,830 --> 01:56:27,406 - What you find? - Nothing. 1623 01:56:27,528 --> 01:56:29,086 - Not a trace of her. 1624 01:56:29,268 --> 01:56:31,010 Sound like she covered herself real good. 1625 01:56:31,580 --> 01:56:32,194 Oh, no matter. 1626 01:56:32,232 --> 01:56:33,394 It's not Kate we're after. 1627 01:56:33,394 --> 01:56:34,128 It's Court we want. 1628 01:56:34,548 --> 01:56:35,182 Let's move it out. 1629 01:56:35,556 --> 01:56:36,480 What do we do with our team? 1630 01:56:37,204 --> 01:56:38,546 I guess just leave them here. 1631 01:56:39,570 --> 01:56:40,800 She may be back. 1632 01:57:24,430 --> 01:57:26,498 Well, Brady, they definitely been through here. 1633 01:57:26,500 --> 01:57:28,396 It hadn't been too long ago, either. 1634 01:57:30,970 --> 01:57:32,210 Hello, Brady. 1635 01:57:35,210 --> 01:57:37,570 Well, I certainly hadn't expected to see you again, Kate. 1636 01:57:39,110 --> 01:57:40,186 Couldn't you find McCourt? 1637 01:57:41,310 --> 01:57:42,444 Oh, I found him, 1638 01:57:43,068 --> 01:57:44,044 but I couldn't get near him. 1639 01:57:44,868 --> 01:57:45,620 Too many of them. 1640 01:57:46,890 --> 01:57:48,420 It was $40,000 at stake. 1641 01:57:49,770 --> 01:57:51,740 I would have at least expected you to make a try at it. 1642 01:57:52,830 --> 01:57:54,610 Well, that had been committing suicide. 1643 01:57:55,710 --> 01:57:58,450 Besides, I realized it's going to take more than one to catch McCourt. 1644 01:57:59,330 --> 01:58:00,440 So, you want to hook up with us again? 1645 01:58:01,564 --> 01:58:03,866 Well, let's just say we need each other. 1646 01:58:06,390 --> 01:58:07,080 Let's go. 1647 01:58:09,730 --> 01:58:12,906 - You mean her, too? - Her, too. 1648 01:58:13,588 --> 01:58:14,678 I say we don't take her. 1649 01:58:15,424 --> 01:58:17,874 Remember, she's the one that went after that bounty money on her own. 1650 01:58:18,532 --> 01:58:19,418 She goes with us, Reese. 1651 01:58:19,944 --> 01:58:21,082 You'd better have a good reason. 1652 01:58:21,896 --> 01:58:22,980 I have a good reason. 1653 01:58:23,804 --> 01:58:24,604 Because I said so. 1654 01:58:26,350 --> 01:58:27,030 You're the boss. 1655 01:58:31,730 --> 01:58:33,110 Anybody else want to change their mind? 1656 01:58:34,525 --> 01:58:37,125 Still $100,000 running around loose out there, boys. 1657 01:58:39,850 --> 01:58:40,958 Brady. 1658 01:58:46,459 --> 01:58:48,460 Thanks for not running me off. I appreciate it. 1659 01:58:52,510 --> 01:58:54,160 That was a stupid thing you did. 1660 01:58:55,210 --> 01:58:56,300 Don't ever try that again. 1661 01:59:04,130 --> 01:59:05,920 What was that, Brady? Does it mean something? 1662 01:59:07,844 --> 01:59:10,044 Yeah, it was a watch fob I gave my son on the train. 1663 01:59:14,970 --> 01:59:17,420 I just don't think it's a good idea bringing her along. 1664 01:59:18,450 --> 01:59:20,830 Ain't only Reese, the rest of us don't trust her, either. 1665 01:59:21,240 --> 01:59:23,066 I think Brady's playing that real smart. 1666 01:59:23,858 --> 01:59:26,080 At least if she's with us, we know where she is. 1667 01:59:48,610 --> 01:59:49,746 Hey, that's my gun. 1668 01:59:49,818 --> 01:59:51,430 You boys seemed to have gotten yourself a bet. 1669 01:59:51,840 --> 01:59:53,338 Rooster, did you see that? 1670 01:59:53,764 --> 01:59:56,990 She snatched that gun out of my hand quicker than a snake's tongue, by golly. 1671 01:59:57,110 --> 01:59:59,190 Afraid I'm going to have to take your gun, too, cowboy. 1672 02:00:02,950 --> 02:00:04,478 Well, I certainly appreciate that. 1673 02:00:04,504 --> 02:00:05,538 I wouldn't want to have any trouble. 1674 02:00:05,934 --> 02:00:06,840 Trouble? Oooh... 1675 02:00:07,564 --> 02:00:11,146 Now, why don't you boys come with me? I got a nice little place for you to stay tonight.. 1676 02:00:11,470 --> 02:00:13,660 There ain't going to be no troubles, sheriff. 1677 02:00:14,350 --> 02:00:16,442 We're just good timing and passing through. 1678 02:00:16,576 --> 02:00:17,210 Cowboys. 1679 02:00:19,806 --> 02:00:21,806 I really appreciate what you're doing, because you know... 1680 02:00:21,830 --> 02:00:24,514 I'm afraid I'm going to have to take your guns. 1681 02:00:24,562 --> 02:00:25,754 Cowboys, take it easy, now. Take it easy. 1682 02:00:25,876 --> 02:00:26,582 You, too. 1683 02:00:26,816 --> 02:00:27,138 Easy. 1684 02:00:27,584 --> 02:00:28,094 All right. 1685 02:00:28,292 --> 02:00:29,430 Break Silvera out. 1686 02:00:29,540 --> 02:00:30,694 - Take care of the chair. - Cannot! 1687 02:00:40,590 --> 02:00:41,414 ¿Amigo? 1688 02:00:41,522 --> 02:00:42,626 You are a sight for sore eyes. 1689 02:00:42,650 --> 02:00:43,642 I hate them there. 1690 02:00:43,800 --> 02:00:44,522 What's he thinks funny? 1691 02:00:44,846 --> 02:00:45,946 Brady Hawkes? 1692 02:00:46,546 --> 02:00:48,480 He's right behind Charlie. That's where he is. 1693 02:00:48,930 --> 02:00:51,650 Pretty soon we'll be right behind, Hawkes. 1694 02:01:21,070 --> 02:01:22,698 Gonna be a few minutes before we pull out. 1695 02:01:25,300 --> 02:01:26,300 So, hold up, Brady. 1696 02:01:27,644 --> 02:01:29,222 Mack has got a lose shoe on his horse. 1697 02:01:29,646 --> 02:01:30,526 Well, that's his problem. 1698 02:01:30,588 --> 02:01:32,334 Why are you letting it slow the rest of us down? 1699 02:01:32,358 --> 02:01:33,448 Let's say we ride on... 1700 02:01:33,472 --> 02:01:34,602 Do what you're told, Reese. 1701 02:01:35,046 --> 02:01:36,458 I'm the one that brought you into this. 1702 02:01:36,904 --> 02:01:38,322 That makes you the one that gives the orders. 1703 02:01:38,706 --> 02:01:39,058 That's right. 1704 02:02:13,108 --> 02:02:15,650 - Mr. Montana. - Whoa...huh... 1705 02:02:16,374 --> 02:02:17,574 Are you spying on me? 1706 02:02:18,370 --> 02:02:20,480 No! No, I'm sorry, ma'am. 1707 02:02:21,904 --> 02:02:23,204 I wanted to see if you're all right. 1708 02:02:24,210 --> 02:02:27,210 Well, you know, there are times when a woman needs to be alone. 1709 02:02:31,570 --> 02:02:34,780 Oh, yeah, huh...yeah, sure, sure. 1710 02:02:36,410 --> 02:02:37,340 Yeah, I understand. 1711 02:03:27,010 --> 02:03:28,550 What are we stopping here for? 1712 02:03:28,851 --> 02:03:30,676 What is this place, Mr. Stowbridge? 1713 02:03:30,848 --> 02:03:33,614 I thought we were going to San Francisco, Mr. Stowbridge. 1714 02:03:33,614 --> 02:03:34,284 You promised. 1715 02:03:34,460 --> 02:03:37,858 Now, now, now, ladies. Don't you fret your pretty little heads. 1716 02:03:37,944 --> 02:03:38,760 We'll get there. 1717 02:03:40,150 --> 02:03:41,746 A little business to attend to first. 1718 02:03:41,908 --> 02:03:42,430 Eddie Bona. 1719 02:03:54,410 --> 02:03:57,100 - Where is he? - Wire said he'd meet us here. 1720 02:03:58,070 --> 02:03:59,650 Strange place for a business meeting. 1721 02:04:00,950 --> 02:04:03,390 - What did you say his name was again? - Hatch. 1722 02:04:07,830 --> 02:04:08,480 There he is. 1723 02:04:10,830 --> 02:04:15,000 - Where is he going? - I don't know. 1724 02:04:16,750 --> 02:04:18,754 - All right, let's find out. - Yes, sir. 1725 02:04:32,678 --> 02:04:33,678 Hatch? 1726 02:04:37,951 --> 02:04:38,951 Hatch? 1727 02:04:39,976 --> 02:04:41,310 Mr. Hatch, are you here? 1728 02:04:43,060 --> 02:04:43,790 I'm here. 1729 02:04:44,922 --> 02:04:48,450 Ah, Mr. Hatch. I'm Arthur Stowbridge. 1730 02:04:48,630 --> 02:04:51,066 This is Pettibone, my administrative assistant. 1731 02:04:51,675 --> 02:04:54,423 Mr. Hatch, if you don't mind, I'd like to get right down to business. 1732 02:04:55,532 --> 02:04:57,720 You're aware of what your duties are to be. 1733 02:04:57,744 --> 02:04:59,450 It's really just a matter of discussing a fee. 1734 02:05:00,610 --> 02:05:02,320 You do have the usual fee? 1735 02:05:03,965 --> 02:05:05,165 $20,000. 1736 02:05:06,565 --> 02:05:07,065 20... 1737 02:05:08,666 --> 02:05:09,166 Well... 1738 02:05:10,790 --> 02:05:12,210 You're very expensive, Mr. Hatch. 1739 02:05:13,610 --> 02:05:14,520 Yes, sir, I am. 1740 02:05:15,470 --> 02:05:16,470 I've made inquiries. 1741 02:05:16,530 --> 02:05:17,374 He comes highly recommended. 1742 02:05:18,342 --> 02:05:19,390 Highly recommended? 1743 02:05:21,614 --> 02:05:22,246 What does that mean? 1744 02:05:22,647 --> 02:05:24,348 It means I'm still alive. 1745 02:05:25,370 --> 02:05:27,394 Well, I do love to hear success stories. 1746 02:05:27,502 --> 02:05:30,574 Mr. Hatch, I'm afraid $20,000... 1747 02:05:36,350 --> 02:05:37,440 Where did they come from? 1748 02:05:37,764 --> 02:05:38,886 They're friends. 1749 02:05:40,610 --> 02:05:41,734 About that price. 1750 02:05:42,026 --> 02:05:44,580 Mr. Hatch, I do dislike quibbling about money. 1751 02:05:45,410 --> 02:05:46,638 $20,000 it is. 1752 02:05:46,784 --> 02:05:50,420 I never take assignment unless I know who it is I'm supposed to, uh...take care of. 1753 02:05:53,550 --> 02:05:55,030 The name is McCourt. 1754 02:05:56,970 --> 02:05:58,800 - McCourt? - That's right. 1755 02:05:59,670 --> 02:06:00,970 Charlie McCourt. 1756 02:06:03,310 --> 02:06:05,620 - Charlie McCourt? - Yes. 1757 02:06:06,790 --> 02:06:11,150 You're talking about Bloody Charlie McCourt? 1758 02:06:12,310 --> 02:06:13,360 That's right. 1759 02:06:25,250 --> 02:06:26,314 Well, Mr. Hatch? 1760 02:06:31,350 --> 02:06:34,942 - Where is he? - Looks like he's not interested. 1761 02:06:35,040 --> 02:06:35,950 Mr. Stowbridge. 1762 02:06:50,470 --> 02:06:51,400 Come on. 1763 02:07:18,170 --> 02:07:20,826 You feed this stuff to the horses they'll run off half crazy. 1764 02:07:20,948 --> 02:07:22,220 What are you trying to do? 1765 02:07:24,244 --> 02:07:24,944 Get up. 1766 02:07:33,350 --> 02:07:34,502 You're with McCourt, aren't you? 1767 02:07:36,403 --> 02:07:39,403 He sent you back here to see that we didn't come after him, didn't he? 1768 02:07:39,816 --> 02:07:42,794 Why would I do that? And McCourt's worth money to me, too. 1769 02:07:42,892 --> 02:07:44,498 That's strictly between you and him, lady. 1770 02:07:44,634 --> 02:07:46,338 But it's the only thing that makes any sense. 1771 02:07:46,684 --> 02:07:51,078 - Who's going to believe you? - Hawkes. He's already suspicious. 1772 02:07:51,174 --> 02:07:52,526 I've seen it in his eyes. 1773 02:07:52,648 --> 02:07:53,800 So were the others. 1774 02:07:55,210 --> 02:07:56,380 I get moving. 1775 02:08:02,810 --> 02:08:05,120 - Are you sure you want to do this? - You bet. 1776 02:08:08,490 --> 02:08:09,420 Too bad. 1777 02:08:09,870 --> 02:08:13,270 - What do you mean, too bad? - One less to split the reward money with. 1778 02:08:13,560 --> 02:08:15,750 There'll be more money for you if you don't tell Brady. 1779 02:08:17,550 --> 02:08:23,160 Why do you think McCourt is going to Jubilee? Because there's a million dollars waiting for him there. 1780 02:08:24,270 --> 02:08:26,710 Sounds like you've been taking that local weed yourself. 1781 02:08:26,880 --> 02:08:27,880 Well, think about it. 1782 02:08:28,488 --> 02:08:32,910 What other reason would he have for going into that desert? Otherwise, he would have head straight for Mexico. 1783 02:08:35,770 --> 02:08:37,060 Yes, you're right. 1784 02:08:37,510 --> 02:08:38,820 The court made a deal with me. 1785 02:08:40,870 --> 02:08:42,400 $80,000. 1786 02:08:42,850 --> 02:08:44,662 I keep Brady from catching up to him... 1787 02:08:47,986 --> 02:08:49,132 if you help me. 1788 02:08:49,556 --> 02:08:50,970 Half of it's yours. 1789 02:08:51,710 --> 02:08:54,700 It's about twice what you'd be getting if you split the bounty with the others. 1790 02:08:55,610 --> 02:08:57,422 Stopping Hawkes, that's a big gamble. 1791 02:08:57,706 --> 02:08:59,260 Collecting that bounty would be, too. 1792 02:09:00,290 --> 02:09:04,150 - How do I know the million dollars is there? - I got it straight from McCourt. 1793 02:09:05,570 --> 02:09:07,086 Otherwise I wouldn't be here. 1794 02:09:07,508 --> 02:09:08,702 Meaning you'd be dead. 1795 02:09:09,046 --> 02:09:09,760 No, he would. 1796 02:09:12,230 --> 02:09:13,440 He's going to have to trust me. 1797 02:09:30,730 --> 02:09:32,220 I want a little something up front. 1798 02:09:34,450 --> 02:09:35,230 What do you mean? 1799 02:09:35,554 --> 02:09:37,676 I need something from you to seal the bargain. 1800 02:09:39,000 --> 02:09:40,176 That's not part of the deal. 1801 02:09:40,200 --> 02:09:41,580 I'm making it that way. 1802 02:10:03,950 --> 02:10:05,614 What the hell is going on here? 1803 02:10:08,438 --> 02:10:09,738 He just tried to get a little friendly. 1804 02:10:09,740 --> 02:10:11,462 This is strictly between me and the lady. 1805 02:10:11,694 --> 02:10:12,962 Well, that's not the way I see it. 1806 02:10:12,962 --> 02:10:13,987 Why don't you get back to camp? 1807 02:10:14,023 --> 02:10:16,424 I'm not taking orders from you anymore, Brady. The war is over. 1808 02:10:16,852 --> 02:10:17,558 I said get back. 1809 02:10:17,584 --> 02:10:19,122 And I said I'm taking no more orders. 1810 02:10:19,146 --> 02:10:20,342 This ain't the old days. 1811 02:10:20,476 --> 02:10:21,700 Say it another way. 1812 02:10:32,630 --> 02:10:37,040 You don't know how long I've waited for a chance to do this? Especially during the war. 1813 02:10:39,290 --> 02:10:42,510 You're still giving orders, but it's not like it was then. 1814 02:10:42,980 --> 02:10:48,330 You stick a commanding officer, you end up rotting in the stockade, waiting to be hanged. 1815 02:10:48,770 --> 02:10:50,670 Different out here, Brady. 1816 02:10:57,330 --> 02:10:59,938 Somehow I should have expected that coming from a gambling man. 1817 02:11:00,084 --> 02:11:01,814 And I sure wouldn't want to disappoint you. 1818 02:11:02,482 --> 02:11:04,340 Brady. No harm done. 1819 02:11:05,930 --> 02:11:07,110 No, Reese. 1820 02:11:07,730 --> 02:11:09,630 You're beginning to stink of trouble. 1821 02:11:15,050 --> 02:11:19,680 And if you ever pull that knife on me or anyone else in my camp, I will kill you. 1822 02:11:20,730 --> 02:11:22,190 It won't happen again, Brady. 1823 02:11:23,970 --> 02:11:25,080 I can promise you that. 1824 02:11:44,990 --> 02:11:49,300 - That's him, Charlie? - Yeah, that's them. 1825 02:11:50,210 --> 02:11:51,180 Kate's still with 'em. 1826 02:11:54,690 --> 02:11:57,418 What keeps him going? Why does he keep coming? 1827 02:11:57,742 --> 02:12:02,980 He keeps coming, Charlie, because we have his boy, and as long as we do, he'll keep right on coming. 1828 02:12:03,404 --> 02:12:05,980 Well, I ain't letting the kid go because he's the only insurance we got. 1829 02:12:08,570 --> 02:12:12,620 What the hell is wrong with her? She's supposed to be doing something to slow them down. 1830 02:12:13,790 --> 02:12:16,880 It appears your lady friend isn't exactly doing her job. 1831 02:12:17,930 --> 02:12:19,342 She's got too much at stake not to. 1832 02:12:19,616 --> 02:12:22,142 - What do you want to do, Charlie? - Well, we can't stay here. 1833 02:12:22,736 --> 02:12:24,756 - Better ride for it. - What about Silvera? 1834 02:12:24,944 --> 02:12:25,998 He'll just have to catch up. 1835 02:12:27,384 --> 02:12:29,590 C'mon, men, we're pulling out. Go get the horses. 1836 02:12:32,890 --> 02:12:34,678 Might be best to leave me and keep going. 1837 02:12:35,224 --> 02:12:36,978 Then maybe my dad'd stop chasing.... 1838 02:12:38,574 --> 02:12:41,140 Listen, kid, like it or not, you're worth a million dollars to me. 1839 02:12:42,490 --> 02:12:47,686 Colonel, I think it would be a good idea if you taught this kid to keep a reign on his tongue or it'll end up damaged goods. 1840 02:12:49,010 --> 02:12:49,654 Well, my dad will... 1841 02:12:49,655 --> 02:12:50,568 Ease up. Easy, Boy. 1842 02:12:50,592 --> 02:12:52,090 He didn't mean that, Charlie. 1843 02:12:53,970 --> 02:12:54,950 Let me tell you something, Boy. 1844 02:12:55,251 --> 02:12:56,675 I'm at the hush of a new morn. 1845 02:12:56,700 --> 02:12:58,470 Now, I am commanding you to silence. 1846 02:12:58,790 --> 02:12:59,338 Silence. 1847 02:12:59,534 --> 02:13:01,690 You got that? You're going to be good. 1848 02:13:02,060 --> 02:13:03,310 You're going to do what I tell you? 1849 02:13:03,570 --> 02:13:05,374 All right? Be useful. Clean up around this camp. 1850 02:13:05,412 --> 02:13:06,160 Go at it. 1851 02:13:19,990 --> 02:13:21,325 Oh, my God! 1852 02:13:21,325 --> 02:13:22,725 No! No! 1853 02:13:22,726 --> 02:13:23,825 Wah! Wah! 1854 02:13:26,025 --> 02:13:27,125 Yah! 1855 02:13:28,626 --> 02:13:29,525 - What are you doin'? - Yah! 1856 02:13:29,726 --> 02:13:31,026 - Yah! - Stop that! 1857 02:13:31,225 --> 02:13:33,025 - Yah! - Stop that! 1858 02:13:33,026 --> 02:13:34,025 Stop it! 1859 02:13:34,450 --> 02:13:35,400 Stop it! 1860 02:13:36,824 --> 02:13:37,324 Let him go. 1861 02:13:44,870 --> 02:13:47,026 That kid could have left us afoot, stranded us here. 1862 02:13:47,548 --> 02:13:48,478 That's your own fault. 1863 02:13:48,774 --> 02:13:50,426 I told ya you should have left me behind. 1864 02:13:50,548 --> 02:13:51,818 Charlie, I'm no nursemaid. 1865 02:13:51,854 --> 02:13:53,378 Turn him over to somebody else. 1866 02:13:53,724 --> 02:13:55,280 Somebody else would have killed him. 1867 02:13:56,590 --> 02:13:59,906 Charlie, we got the horses, but them other riders are coming on fast. 1868 02:14:00,388 --> 02:14:01,100 We're moving out. 1869 02:14:02,530 --> 02:14:04,380 Keep him under control or I'll kill him. 1870 02:14:18,170 --> 02:14:19,520 Bradley, let's go. 1871 02:14:24,390 --> 02:14:27,250 You got to stop doing what you're trying to do. 1872 02:15:05,210 --> 02:15:07,350 It looks like they pulled out of here in a hurry. 1873 02:15:11,970 --> 02:15:15,914 Jeremiah all right, these tracks are fresh. 1874 02:15:16,022 --> 02:15:16,958 That means he's safe. 1875 02:15:16,994 --> 02:15:19,178 Brady not safe, but at least alive. 1876 02:15:19,274 --> 02:15:20,206 Got to stay on him. 1877 02:15:20,268 --> 02:15:21,240 Moving out. 1878 02:15:44,510 --> 02:15:46,600 I thought you said Charlie would be here. 1879 02:15:47,870 --> 02:15:49,160 That's what he said. 1880 02:15:49,970 --> 02:15:52,880 If he ain't, you gotta know there's a good reason. 1881 02:15:58,290 --> 02:15:58,870 Hawkes. 1882 02:16:01,290 --> 02:16:02,600 He forced them to pull out. 1883 02:16:03,490 --> 02:16:04,420 That means he found him. 1884 02:16:06,850 --> 02:16:08,870 Then we will find Señor Hawkes. 1885 02:16:16,312 --> 02:16:18,050 That your idea of a watering hole, Pike? 1886 02:16:19,890 --> 02:16:21,450 I don't know what to tell you, Brady. 1887 02:16:22,258 --> 02:16:25,446 All the years I've been through here, I've seen it low, but never this dry. 1888 02:16:25,838 --> 02:16:30,134 You know, most of the time we'd be underwater by now. I've seen the water clear up over this ridge. 1889 02:16:30,182 --> 02:16:32,100 None of that's going to help us now, though, Pike. 1890 02:16:32,810 --> 02:16:34,906 I don't think my horse can make it in this heat, Brady. 1891 02:16:35,698 --> 02:16:37,106 I don't think any of them can. 1892 02:16:37,688 --> 02:16:40,026 These are fresh tracks. McCourt thinks he can make it. 1893 02:16:40,808 --> 02:16:42,160 I don't care what McCourt does. 1894 02:16:43,190 --> 02:16:44,350 We're not going on in this heat. 1895 02:16:45,470 --> 02:16:47,494 We'll rest here and travel tonight when it's cooler. 1896 02:16:48,262 --> 02:16:53,620 Hawkes, you ain't never going to catch McCourt because you ain't as mean as he is. 1897 02:16:55,610 --> 02:16:56,460 I'll get him, all right. 1898 02:16:57,590 --> 02:17:00,650 Because there's a time to be mean and a time to be smart. 1899 02:17:07,230 --> 02:17:10,660 Well, I suggest we all find some shade and cool off. 1900 02:17:29,790 --> 02:17:30,740 What are you talking about? 1901 02:17:30,864 --> 02:17:34,026 Hawkes just gave us the perfect opportunity, so we're leaving now. 1902 02:17:34,750 --> 02:17:36,634 It's too hot. The horses won't make it. 1903 02:17:36,696 --> 02:17:38,560 Two can't, six can. 1904 02:17:39,450 --> 02:17:41,170 When ours give out, we'll just use theirs. 1905 02:17:43,110 --> 02:17:44,220 Crazy reason. 1906 02:17:46,990 --> 02:17:49,646 I'm just supposed to slow them down, not kill them. 1907 02:17:50,128 --> 02:17:51,626 Lady, it's now or never. 1908 02:17:51,748 --> 02:17:54,100 You're the one who told me about the million dollars. 1909 02:17:54,610 --> 02:17:55,354 Where is it? 1910 02:17:58,878 --> 02:17:59,898 The Jubilee Bank. 1911 02:18:00,322 --> 02:18:03,920 - How's he supposed to get it? - Charlie says he's got a way. 1912 02:18:05,930 --> 02:18:10,706 Look, it's not that I don't trust you, honey, but Brady and I was in the army together. 1913 02:18:10,928 --> 02:18:12,690 We were sort of comrades. 1914 02:18:13,010 --> 02:18:17,598 And before I double cross a partner, I want to make damn sure well it's worth it. 1915 02:18:17,624 --> 02:18:19,230 And that the money is there. 1916 02:18:19,400 --> 02:18:22,440 It's there that this isn't the way to get it. 1917 02:18:27,870 --> 02:18:30,300 Well, then I guess I'm just too greedy to pass it up. 1918 02:18:31,230 --> 02:18:32,020 Pack up. 1919 02:18:32,670 --> 02:18:35,026 I'm leaving in five minutes with or without you. 1920 02:18:35,508 --> 02:18:37,120 And the horses are going with me. 1921 02:18:51,250 --> 02:18:52,826 - Billy! - What? 1922 02:18:52,858 --> 02:18:54,370 What? Reese is taking all the horses. 1923 02:19:11,350 --> 02:19:12,222 Brady. 1924 02:19:12,366 --> 02:19:13,770 Billy's having some trouble with Reese. 1925 02:19:14,030 --> 02:19:14,906 No, don't worry. 1926 02:19:14,978 --> 02:19:16,090 That's the horses. 1927 02:20:09,214 --> 02:20:09,914 Reece! 1928 02:20:13,085 --> 02:20:13,285 Ya! 1929 02:20:14,110 --> 02:20:14,610 Yaa! 1930 02:20:21,481 --> 02:20:22,081 You couldn't wait. 1931 02:20:23,805 --> 02:20:24,805 We were so close. 1932 02:20:27,730 --> 02:20:29,620 You're not as close as you think. 1933 02:20:41,530 --> 02:20:42,030 Brady. 1934 02:20:43,874 --> 02:20:45,466 Brady, why'd he try to do that? 1935 02:20:46,268 --> 02:20:47,366 I thought he was a friend of yours. 1936 02:20:49,490 --> 02:20:50,400 So did I. 1937 02:21:03,224 --> 02:21:05,828 You were supposed to keep an eye on him. Where is he? 1938 02:21:06,552 --> 02:21:07,606 I don't know, Charlie. 1939 02:21:07,606 --> 02:21:10,662 He...he was here by the horses a minute ago and now he's gone. 1940 02:21:11,192 --> 02:21:12,286 But he can't have got far. 1941 02:21:12,968 --> 02:21:15,302 All right, everybody, spread out. Look for the boy. 1942 02:21:49,730 --> 02:21:51,582 Looks like a cavalry's been through here. 1943 02:21:51,596 --> 02:21:53,340 It'd be hard to tell which trail McCourt took. 1944 02:21:54,710 --> 02:21:57,434 You've been here before, Wichita. What were their choices? 1945 02:21:57,742 --> 02:21:59,338 Well, you get to El Ddorado either way. 1946 02:21:59,364 --> 02:22:02,142 But if he's going to go on through the Jubilee, he's going to have to go that way. 1947 02:22:03,036 --> 02:22:04,774 And I don't forget they need to get water. 1948 02:22:04,812 --> 02:22:05,840 And supply is real bad. 1949 02:22:06,850 --> 02:22:08,114 Well, when we're playing it this close, 1950 02:22:08,412 --> 02:22:09,950 I think we have to cover all the bets. 1951 02:22:11,074 --> 02:22:11,574 Wichita? 1952 02:22:12,870 --> 02:22:14,778 You and Masket go with Kate. Billy and I'll go this way. 1953 02:22:14,778 --> 02:22:17,984 And if we don't find anything before the cutoff, we'll meet you back in El Dorado. 1954 02:22:18,785 --> 02:22:19,285 Giddyap! 1955 02:22:30,610 --> 02:22:32,630 We are still in Arizona, aren't we? 1956 02:22:33,431 --> 02:22:34,075 There about. 1957 02:22:34,300 --> 02:22:35,834 Brady, I've been doing some thinking. 1958 02:22:36,192 --> 02:22:38,418 Didn't we just leave Arizona a couple of weeks back? 1959 02:22:39,054 --> 02:22:41,422 That was southern Arizona. This is eastern Arizona. 1960 02:22:41,666 --> 02:22:43,500 Well, I sure don't recognize the difference. 1961 02:22:45,030 --> 02:22:50,174 In all my life I've been waiting to see the ocean. Remember, I spent most of it behind a plow in South Dakota. 1962 02:22:50,582 --> 02:22:54,080 At the time, I figured that was as far away from an ocean breeze as I'd ever be. 1963 02:22:55,350 --> 02:22:56,030 Till now. 1964 02:22:57,365 --> 02:23:00,265 I get the distinct feeling my life is traveling in circles. 1965 02:23:01,366 --> 02:23:03,665 Dad! Dad! 1966 02:23:03,990 --> 02:23:06,658 Dad! Dad! 1967 02:23:06,659 --> 02:23:07,759 I'm over here! 1968 02:23:11,360 --> 02:23:12,232 It's Jeremiah! 1969 02:23:13,957 --> 02:23:14,957 I'm coming, son! 1970 02:23:16,558 --> 02:23:17,657 I'm comin'! Hold on! 1971 02:23:41,082 --> 02:23:42,280 Do you think these horses can make it up there? 1972 02:23:42,404 --> 02:23:46,290 No. We can. Grab some rope. 1973 02:24:35,070 --> 02:24:37,560 - Are you all right? - Yeah! 1974 02:24:37,850 --> 02:24:38,978 I knew you'd come. 1975 02:24:40,914 --> 02:24:42,230 Where's McCourt? 1976 02:24:42,400 --> 02:24:44,320 He went down... 1977 02:24:46,330 --> 02:24:48,238 See if you can find a way down. 1978 02:24:48,564 --> 02:24:50,890 - We're comin' to get you. - All right! 1979 02:24:53,210 --> 02:24:55,650 We got him, Billy! We've got him now. 1980 02:26:04,865 --> 02:26:05,365 Dad! 1981 02:26:05,866 --> 02:26:06,865 Jeremiah! 1982 02:26:07,766 --> 02:26:09,141 Boy, am I glad to see you. 1983 02:26:09,766 --> 02:26:11,265 I'm glad to see you, too, son. 1984 02:26:12,466 --> 02:26:13,741 Can you come down this way? 1985 02:26:14,866 --> 02:26:15,965 Not here, it's too steep. 1986 02:26:17,589 --> 02:26:18,366 Spread the rope. 1987 02:26:19,367 --> 02:26:21,065 Here, grab this. 1988 02:26:22,166 --> 02:26:23,665 Come down this way. 1989 02:26:39,665 --> 02:26:40,665 Take up the slack. 1990 02:26:44,290 --> 02:26:44,790 Hawkes? 1991 02:26:46,606 --> 02:26:48,142 I don't want to have to kill you or the kid, 1992 02:26:48,143 --> 02:26:51,244 but I need this boy to get into that bank at Jubilee. 1993 02:26:51,566 --> 02:26:52,842 And once I get the money, I'll turn him loose. 1994 02:26:52,866 --> 02:26:57,210 But I'm warning you, if you keep coming, you'll find your boy dead. 1995 02:26:57,270 --> 02:27:00,180 You hear me, Hawkes? You hear me? 1996 02:27:01,204 --> 02:27:01,704 I hear you. 1997 02:27:04,150 --> 02:27:04,900 Stop. 1998 02:27:06,024 --> 02:27:06,524 Let go! 1999 02:27:08,348 --> 02:27:10,048 I wanna be with my dad! 2000 02:27:11,110 --> 02:27:11,880 Listen, kid! 2001 02:27:12,610 --> 02:27:14,454 You don't have to be alive at that bank. 2002 02:27:14,561 --> 02:27:16,549 They only have to think you are. 2003 02:27:16,574 --> 02:27:17,974 You understand me? 2004 02:27:20,745 --> 02:27:21,245 Ah! 2005 02:27:24,370 --> 02:27:25,790 He means it, Brady. 2006 02:27:29,110 --> 02:27:31,562 Maybe we ought to stop and just let him have the money, huh? 2007 02:27:31,756 --> 02:27:33,438 He said he left Jeremiah.... 2008 02:27:33,438 --> 02:27:34,144 I can't stop! 2009 02:27:34,390 --> 02:27:36,590 There ain't no money in Jubilee. 2010 02:27:38,350 --> 02:27:40,714 Stowbridge was only buying me time. Don't you remember? 2011 02:27:42,452 --> 02:27:44,640 He's going to move the money before we ever get there. 2012 02:27:45,890 --> 02:27:49,830 Once McCourt finds that out, Jeremiah is as good as dead. 2013 02:27:50,890 --> 02:27:52,042 But we all knew that. 2014 02:27:52,636 --> 02:27:54,402 We all knew it was going to be a gamble. 2015 02:27:54,486 --> 02:27:55,760 But that's nothing new for you. 2016 02:27:56,650 --> 02:27:58,322 You're the best. 2017 02:27:58,946 --> 02:28:00,892 That's gambling with money. 2018 02:28:01,516 --> 02:28:04,920 This is my son's life and I'm responsible for it. 2019 02:28:06,010 --> 02:28:07,594 If I make one little mistake... 2020 02:28:08,532 --> 02:28:10,020 you heard what he said. Just one... 2021 02:28:10,921 --> 02:28:11,745 and it's all over. 2022 02:28:12,870 --> 02:28:14,506 It's not all over, yet. 2023 02:28:14,988 --> 02:28:19,200 You just saw Jeremiah up there alive and kicking and raising up a ruckus, didn't you? 2024 02:28:22,201 --> 02:28:23,505 He's a tough old guy, isn't he? 2025 02:28:24,230 --> 02:28:25,460 Heh-heh, he sure is. 2026 02:28:26,650 --> 02:28:30,240 And all you have to do is just find a way to get him back. 2027 02:28:33,710 --> 02:28:34,760 Let's find a way. 2028 02:28:50,365 --> 02:28:51,665 ...Mr. Stowbridge. 2029 02:28:51,790 --> 02:28:54,546 Why don't you sit down and relax? Have a drink or something? 2030 02:28:55,370 --> 02:28:58,004 Can't make the train go any faster by pacing around. 2031 02:28:58,228 --> 02:28:59,402 Come and sit with us. 2032 02:28:59,476 --> 02:29:02,680 I do not want to have a drink, and I don't feel like sitting down. 2033 02:29:03,130 --> 02:29:05,078 We'll be gettin' at the crossing soon. 2034 02:29:05,224 --> 02:29:06,820 The wagon should be there. 2035 02:29:07,210 --> 02:29:09,260 How long is it going to take to get from there to Jubilee? 2036 02:29:09,884 --> 02:29:10,906 A little more than a day. 2037 02:29:12,130 --> 02:29:14,670 I still think we have time to get there before McCourt. 2038 02:29:15,150 --> 02:29:17,358 What are we going to be doing while you're gone? 2039 02:29:17,682 --> 02:29:20,482 Maybe we could go on to San Francisco and wait for you there. 2040 02:29:20,644 --> 02:29:21,020 Yes. 2041 02:29:21,844 --> 02:29:22,686 I'm afraid not. 2042 02:29:23,410 --> 02:29:26,500 You ladies are going to have to stay here on the train and wait till I get back... 2043 02:29:28,670 --> 02:29:30,510 with my million dollars in cash. 2044 02:29:31,660 --> 02:29:32,994 You're right, Mr. Stowbridge. 2045 02:29:33,402 --> 02:29:37,480 Somehow going on to San Francisco without you just wouldn't be the same. 2046 02:29:47,570 --> 02:29:48,522 Hold it right there! 2047 02:29:50,745 --> 02:29:53,445 Ha-ha-ha-ha-ha-ha! 2048 02:29:53,570 --> 02:29:54,460 It's only me. 2049 02:29:57,070 --> 02:29:59,502 - How old are you, Billy? - 26, ma'am. 2050 02:29:59,946 --> 02:30:04,960 - Why? - You draw on me like that again, you won't make 27. 2051 02:30:05,761 --> 02:30:06,101 Oh. 2052 02:30:06,730 --> 02:30:07,646 I'm sorry, ma'am. 2053 02:30:08,238 --> 02:30:12,050 - Where's Brady? - Aw, he's over yonder checking on something. 2054 02:30:12,100 --> 02:30:14,440 Said when you all got here to set up a camp. 2055 02:30:15,490 --> 02:30:16,714 Well, come on. Come on. 2056 02:30:16,828 --> 02:30:18,140 I found this a nice place right over here. 2057 02:31:12,030 --> 02:31:12,834 What did you find? 2058 02:31:13,782 --> 02:31:16,794 Silvera, all right. He's following us, and there's three of 'em. 2059 02:31:17,910 --> 02:31:22,620 Who are these guys? Who's Silvera? Some of the courts men. 2060 02:31:22,950 --> 02:31:24,286 Silvera is the mean one. 2061 02:31:24,348 --> 02:31:26,040 We tangled with him once before. 2062 02:31:26,790 --> 02:31:28,538 Looks like he's come back for a second helping Brady. 2063 02:31:28,934 --> 02:31:30,202 Well, I don't understand, Brady. 2064 02:31:30,326 --> 02:31:32,750 If he's so mean and they're chasing us, why are we stopping? 2065 02:31:33,674 --> 02:31:35,106 I guess I just don't like being chased. 2066 02:31:36,630 --> 02:31:40,140 So I figure if he's going to chase me, I won't let him catch me. 2067 02:31:41,550 --> 02:31:45,830 Did it ever occur to you that if you get caught, we get caught? 2068 02:31:46,510 --> 02:31:47,490 Not necessarily. 2069 02:31:49,025 --> 02:31:50,625 They're only expecting to find me and Billy. 2070 02:31:52,050 --> 02:31:53,710 Maybe we can use this to our advantage. 2071 02:31:54,650 --> 02:31:57,250 Pike, why don't you make up some of that miserable stew you used to make? 2072 02:31:57,550 --> 02:32:01,900 Miserable? Last time I made somebody at a bunch of swollen up like a tick. 2073 02:32:32,041 --> 02:32:33,041 - Billy! - Hey. 2074 02:32:33,298 --> 02:32:36,170 Come on, get up. This is important. I'm going to teach you how to make this stew. 2075 02:32:36,994 --> 02:32:38,938 You ain't going to be around forever. 2076 02:32:39,094 --> 02:32:41,430 Like kind of pass these recipes along. 2077 02:32:41,454 --> 02:32:42,816 Now, a lot of people start with a cold pot. 2078 02:32:42,840 --> 02:32:46,528 and they notice the first thing I did was grease this down with axle grease. 2079 02:32:46,552 --> 02:32:48,136 That way the meat won't get all sticky. 2080 02:32:48,330 --> 02:32:50,922 And see that wing there? That's a sage hen. 2081 02:32:51,206 --> 02:32:53,414 And there's kind of a slow moving gopher. 2082 02:32:53,522 --> 02:32:55,740 Couldn't find no prairie oysters, though. 2083 02:32:56,570 --> 02:32:57,282 Is that a fly? 2084 02:33:20,676 --> 02:33:22,440 You called it right, Silver. They're just sitting there. 2085 02:33:23,210 --> 02:33:24,418 Feels like they're cooking up a meal. 2086 02:33:24,514 --> 02:33:26,406 Well, what are we waiting for? Let's take them. 2087 02:33:26,528 --> 02:33:28,880 We'll take them when they least expect it. 2088 02:33:29,950 --> 02:33:33,050 When they start eating, that's when they'll die. 2089 02:33:34,190 --> 02:33:35,790 Maybe we get a free meal. 2090 02:33:38,790 --> 02:33:40,498 You take that boulder over there. 2091 02:33:40,544 --> 02:33:41,520 Carson, take the high point. 2092 02:33:43,250 --> 02:33:44,590 Wait for my signal. 2093 02:34:17,850 --> 02:34:24,070 The only time Brady lets me be leader's when someone's fixing the shoot at us. I am getting nervous. 2094 02:34:25,750 --> 02:34:28,720 Yeah, I know what you mean. 2095 02:36:07,870 --> 02:36:08,550 You all right? 2096 02:36:10,160 --> 02:36:12,790 Yeah, it's all right. Woodpecker's done worse. 2097 02:36:17,690 --> 02:36:18,720 It looks like they got the rest. 2098 02:36:23,550 --> 02:36:26,110 Brady, come on down, the stew's getting cold. 2099 02:36:31,690 --> 02:36:33,170 There's another one of those suckers. 2100 02:36:55,890 --> 02:36:57,242 - Sheriff on duty? - No. 2101 02:36:57,516 --> 02:37:00,730 - Is he around? - No, he's over at Youngstown for a hanging. 2102 02:37:01,050 --> 02:37:02,590 Seems to be contagious. 2103 02:37:03,330 --> 02:37:04,954 Got a couple of fellows we need to lock up. 2104 02:37:05,352 --> 02:37:07,206 Well, I reckon there'll be some bounty coming here. 2105 02:37:07,368 --> 02:37:08,374 I don't know anything about any bounty. 2106 02:37:08,882 --> 02:37:09,846 I'm just the Sheriff's nephew. 2107 02:37:10,118 --> 02:37:11,550 I'm looking after the place while he's gone. 2108 02:37:12,120 --> 02:37:13,074 I can't lock nobody up. 2109 02:37:13,572 --> 02:37:14,778 I'll lock them up for you, son. 2110 02:37:15,324 --> 02:37:16,718 Kate, you two take care of the horses. 2111 02:37:16,754 --> 02:37:17,840 Sure, see you at the saloon. 2112 02:37:18,150 --> 02:37:21,230 I've seen them two men...on a poster in the sheriff's office. 2113 02:37:21,254 --> 02:37:22,454 That's Jesus Silvera. 2114 02:37:23,178 --> 02:37:25,778 - Jesús, Gringo. ¡Jesús! - Come on. 2115 02:37:27,625 --> 02:37:30,125 - They're running with the McCourt gang, aren't they? - They did. 2116 02:37:31,450 --> 02:37:32,050 I'll be darned. 2117 02:37:32,050 --> 02:37:34,326 Uncle Henry is going to be surprised when he gets back to see this. 2118 02:37:34,412 --> 02:37:35,330 He sure will, son. 2119 02:38:01,725 --> 02:38:03,725 You're supposed to be getting me some breathing room. 2120 02:38:05,249 --> 02:38:06,149 I'm trying. 2121 02:38:07,925 --> 02:38:08,925 He's good. 2122 02:38:11,623 --> 02:38:13,012 He wants you bad, Charlie. 2123 02:38:13,913 --> 02:38:14,712 Real bad. 2124 02:38:16,113 --> 02:38:17,015 What'd you do to him? 2125 02:38:17,516 --> 02:38:19,011 The question is what are you doing to me? 2126 02:38:19,536 --> 02:38:22,106 You're supposed to be slowin' him down. Here, he's in the same town I'm in. 2127 02:38:22,888 --> 02:38:24,842 I got two men in jail and one dead. 2128 02:38:26,066 --> 02:38:27,070 We had a deal, Kate. 2129 02:38:27,990 --> 02:38:29,480 All you asked me for was time. 2130 02:38:30,650 --> 02:38:31,338 Now's your chance. 2131 02:38:32,564 --> 02:38:34,100 He says we're laying over for the night. 2132 02:38:59,770 --> 02:39:00,962 Where's Pete? 2133 02:39:01,086 --> 02:39:04,372 He's over in a saloon with Wichita, which isn't a bad idea. 2134 02:39:04,596 --> 02:39:05,842 Come on, Brady. I'll buy you one. 2135 02:39:09,270 --> 02:39:11,462 Ya know, this Silvera mess has really slowed us down. 2136 02:39:11,796 --> 02:39:12,950 Oh, what the heck. 2137 02:39:13,070 --> 02:39:15,240 We can't get the bounty vouchers till tomorrow anyway. 2138 02:39:16,110 --> 02:39:17,922 Billy, you know I don't care about the bounty. 2139 02:39:18,206 --> 02:39:19,162 Well, you better. 2140 02:39:19,276 --> 02:39:21,780 Or you're going to have a mutiny on your hands. Remember, that's why the rest of them are riding with us. 2141 02:39:24,270 --> 02:39:26,560 If you ride out now, you'll have half a day's head start. 2142 02:39:27,890 --> 02:39:30,620 - What about you? - I'll try and catch up. 2143 02:39:32,510 --> 02:39:33,920 I'm taking Dear Valley Pass. 2144 02:39:35,390 --> 02:39:36,450 I can't wait for you, Kate. 2145 02:39:37,970 --> 02:39:39,060 I didn't think you would. 2146 02:39:43,170 --> 02:39:44,430 I'll see you in Jubilee. 2147 02:39:45,870 --> 02:39:47,450 You better be there, Charlie. 2148 02:39:50,410 --> 02:39:51,180 I'll be there. 2149 02:39:54,190 --> 02:39:55,780 Because if you're not, I'll find ya. 2150 02:39:57,790 --> 02:39:58,370 Guaranteed. 2151 02:40:15,919 --> 02:40:16,919 We ridin', Boss? 2152 02:40:19,444 --> 02:40:21,490 No, we got a bust Silvera and Holt out to jail. 2153 02:40:22,630 --> 02:40:23,350 Then we're leaving? 2154 02:40:25,510 --> 02:40:26,420 We're going to kill them all. 2155 02:40:28,330 --> 02:40:29,140 Woman, too? 2156 02:40:30,670 --> 02:40:31,340 I said all. 2157 02:40:36,230 --> 02:40:40,160 Ain't this typical? That Reese never was around when you really needed him. 2158 02:40:42,090 --> 02:40:47,802 You know, Pike, don't you think using that big a knife to get a bullet out of your leg is a lot like shooting a squirrel with a shotgun? 2159 02:40:48,301 --> 02:40:49,301 Just gimme this. 2160 02:40:52,226 --> 02:40:54,498 Now hold on, Brady. Before you go carving on me, 2161 02:40:54,524 --> 02:40:57,300 don't you think I need something to dull the pain? 2162 02:40:58,301 --> 02:40:59,025 You're right. 2163 02:40:59,950 --> 02:41:02,154 Bartender, some medicine for this sick man. 2164 02:41:02,512 --> 02:41:04,130 Four glasses, Padre. 2165 02:41:07,670 --> 02:41:08,910 Excuse me, gentlemen. 2166 02:41:09,685 --> 02:41:10,385 Howdy, Kate. 2167 02:41:10,910 --> 02:41:12,890 - Would you like to have a drink? - Sure. 2168 02:41:13,100 --> 02:41:14,020 Uh, let's sit over here. 2169 02:41:15,470 --> 02:41:20,360 You know, I never did really get the chance to thank you for what you did for me today. 2170 02:41:21,470 --> 02:41:26,240 That was really something, wasn't it? Huh-huh, we're getting to be quite a team. 2171 02:41:29,610 --> 02:41:32,580 Yeah, that Brady is the best. 2172 02:41:34,830 --> 02:41:42,240 - You like him, don't you? - Like him? I'm only here because of him. 2173 02:41:45,010 --> 02:41:46,660 Doesn't make sense. 2174 02:41:47,410 --> 02:41:49,450 Man like Brady, hunting bounty. 2175 02:41:50,890 --> 02:41:52,666 Brady's not doing this for the bounty. 2176 02:41:53,358 --> 02:41:55,198 Well, he's letting the rest of us divvy that up. 2177 02:41:55,224 --> 02:41:56,660 He's not taking one penny for it. 2178 02:41:57,690 --> 02:42:03,180 - Then why is he after McCourt? - McCourt's got his son. 2179 02:42:09,670 --> 02:42:11,498 We were on the train when they robbed it. 2180 02:42:11,584 --> 02:42:13,430 Charlie McCourt took Jeremiah hostage. 2181 02:42:14,290 --> 02:42:18,494 - Hey, Brady, how about that drink that I promised you? - Oh, no, thank you. 2182 02:42:18,592 --> 02:42:20,530 I'm going to go to the hotel and take care of our rooms. 2183 02:42:22,930 --> 02:42:26,120 - You all right, Kate? - Yeah, I'm fine. 2184 02:42:27,610 --> 02:42:29,480 I guess we could just all use some rest. 2185 02:42:29,504 --> 02:42:31,364 - See you tomorrow. - Goodnight. 2186 02:42:58,185 --> 02:42:59,185 Get down, it's McCourt! 2187 02:43:09,509 --> 02:43:11,609 Blast it! Get me my rig. 2188 02:43:34,585 --> 02:43:35,585 Get the bag! 2189 02:43:52,909 --> 02:43:54,509 Billy! Catch it! 2190 02:43:56,933 --> 02:43:57,733 Light it! 2191 02:44:05,657 --> 02:44:06,157 Throw it! 2192 02:44:24,181 --> 02:44:24,981 Get the horses! 2193 02:44:26,685 --> 02:44:27,585 Got any dynamite? 2194 02:44:27,609 --> 02:44:29,453 I always got dynamite. 2195 02:44:29,922 --> 02:44:30,520 Let me have it. 2196 02:44:41,750 --> 02:44:43,820 - How much time have I got? - Not much! 2197 02:44:59,130 --> 02:45:00,154 We got 'em! 2198 02:45:00,252 --> 02:45:01,560 We got 'em on the run! 2199 02:45:03,005 --> 02:45:05,705 Brady! Look out! On the roof! 2200 02:45:34,430 --> 02:45:35,278 You got three of them. 2201 02:45:35,514 --> 02:45:38,062 Yeah, but we didn't get McCourt. I just saw him ride out of town. 2202 02:45:38,606 --> 02:45:40,082 Are we going to trail him in the dark? 2203 02:45:40,806 --> 02:45:42,974 Wichita, you know your way around. Which way would he go to Jubilee? 2204 02:45:43,112 --> 02:45:44,666 Well, there's two possible ways to get to... 2205 02:45:44,736 --> 02:45:45,818 Maybe I can make it easier for you. 2206 02:45:49,070 --> 02:45:50,490 They're headed for Deer Valley Path. 2207 02:45:54,205 --> 02:45:55,205 Now how do you know that? 2208 02:45:59,430 --> 02:46:00,840 Because McCourt told me. 2209 02:46:03,250 --> 02:46:06,970 - McCourt told you? - I've been working with McCourt. 2210 02:46:12,070 --> 02:46:14,050 My job was to slow you down any way I could. 2211 02:46:14,260 --> 02:46:17,450 Slow me down? They've got my son, Kate. 2212 02:46:18,170 --> 02:46:21,334 And if I don't get him back before they get to Jubilee, they're going to kill him. 2213 02:46:21,992 --> 02:46:24,192 Damn it, Brady. I didn't know anything about your son. 2214 02:46:24,620 --> 02:46:25,700 He didn't tell me. 2215 02:46:26,570 --> 02:46:28,790 I thought you were in it for the bounty like the rest of us. 2216 02:46:28,840 --> 02:46:31,038 She is the one who threw the chair through the window. 2217 02:46:31,134 --> 02:46:31,770 Brady. 2218 02:46:32,770 --> 02:46:35,198 Don't worry about McCourt or Deer Valley Pass. 2219 02:46:35,344 --> 02:46:36,566 You take the long route. 2220 02:46:37,158 --> 02:46:40,154 I guarantee you get to Jubilee before he does. 2221 02:46:40,312 --> 02:46:41,390 Come on, Mask. 2222 02:46:43,910 --> 02:46:47,410 She also woke me up to tell me the Reese was making off with the horses. 2223 02:46:47,470 --> 02:46:53,540 Now, I don't know what she's done to slow us down, but she saved our lives more than once. 2224 02:46:53,870 --> 02:46:56,520 Brady, I'd like to ride with you. 2225 02:46:57,410 --> 02:46:59,010 I might come in handy. 2226 02:47:00,290 --> 02:47:04,460 I don't know that I can trust you, but I do need you. 2227 02:48:08,410 --> 02:48:09,642 Hey, Silvera. 2228 02:48:09,666 --> 02:48:10,902 I see you're still alive. 2229 02:48:10,986 --> 02:48:12,458 It's been touch and go, my friend. 2230 02:48:12,544 --> 02:48:16,478 - Where are the others? - Dead. Posse's right behind us. 2231 02:48:16,564 --> 02:48:17,250 Get mounted. 2232 02:48:17,310 --> 02:48:18,710 We're going to Jubilee. 2233 02:49:10,970 --> 02:49:12,122 No sign of him yet, Car. 2234 02:49:12,336 --> 02:49:13,946 Yea, but they're coming. You can count on it. 2235 02:49:14,316 --> 02:49:18,540 What's the plan? The plan? We're going to blow up this old pass. 2236 02:49:19,730 --> 02:49:21,734 - How are we going to do it? - We ain't going to do it. 2237 02:49:22,392 --> 02:49:24,760 You are, from down there. 2238 02:49:28,450 --> 02:49:32,234 - Why me? - Because you're younger, and I got this wooden leg. 2239 02:49:32,692 --> 02:49:34,422 Now start tying your rope off on that tree. Let's go, boy! 2240 02:50:05,430 --> 02:50:07,320 I hate to rush you, boy, but they're coming. 2241 02:50:16,150 --> 02:50:17,190 Now don't worry. 2242 02:50:17,370 --> 02:50:19,494 They all got long fuses. 2243 02:50:19,962 --> 02:50:21,820 I don't know much about dynamite, you know? 2244 02:50:22,630 --> 02:50:24,100 You're going to learn today. 2245 02:50:25,030 --> 02:50:26,726 Wish we had more time to discuss this. 2246 02:50:27,148 --> 02:50:28,374 I don't smoke! 2247 02:50:28,542 --> 02:50:29,680 You do now. 2248 02:50:33,050 --> 02:50:34,026 Come on. 2249 02:50:34,208 --> 02:50:36,090 You're going to do real good, I know it. Come on. 2250 02:50:35,540 --> 02:50:36,054 I know it. 2251 02:50:36,092 --> 02:50:36,450 Come on. 2252 02:50:36,500 --> 02:50:38,660 You don't seem to be very concerned about my health. 2253 02:50:38,745 --> 02:50:40,745 I am, I am. Keep going. 2254 02:51:15,969 --> 02:51:17,969 - It's clear. - Let's mount up! 2255 02:51:42,184 --> 02:51:44,122 Attaboy! Attaboy! You got 'em! 2256 02:51:57,092 --> 02:51:58,204 They blocked the path! 2257 02:51:59,546 --> 02:52:00,475 We gotta go back! 2258 02:52:01,770 --> 02:52:03,286 We'll have to go around another way. 2259 02:52:05,589 --> 02:52:07,420 They'll never get through that! Good one! 2260 02:52:07,665 --> 02:52:11,665 Come on, get back up here! We've got 'em! We stopped 'em! Come on! 2261 02:53:05,970 --> 02:53:06,330 Kate. 2262 02:53:09,550 --> 02:53:14,360 Before we get to Jubilee, I think we need to talk. 2263 02:53:17,150 --> 02:53:17,530 All right. 2264 02:53:18,200 --> 02:53:21,320 I told you in El Ddorado I didn't trust you, but I needed you. 2265 02:53:23,450 --> 02:53:24,400 But I need to trust you. 2266 02:53:28,410 --> 02:53:29,700 Up to now... 2267 02:53:30,330 --> 02:53:32,710 you've been playing your cards pretty close to the vest, Brady. 2268 02:53:33,750 --> 02:53:34,460 So have I. 2269 02:53:37,150 --> 02:53:37,740 No more. 2270 02:53:39,610 --> 02:53:40,660 You can trust me. 2271 02:53:41,470 --> 02:53:42,340 I hope so. 2272 02:53:42,970 --> 02:53:47,910 Because when the chips are down, I don't want to have to worry about you and McCourt. 2273 02:53:49,990 --> 02:53:53,440 When Billy told me about your son, it changed everything. 2274 02:53:54,790 --> 02:53:56,040 You see, I have a son, too. 2275 02:53:59,270 --> 02:54:00,500 He's six years old. 2276 02:54:03,270 --> 02:54:07,570 - Where is he? - Somewhere in Oklahoma. 2277 02:54:08,550 --> 02:54:11,182 I've been trying to find him for the past two years now. 2278 02:54:11,316 --> 02:54:13,834 Trying to find him? What happened? 2279 02:54:16,382 --> 02:54:19,670 Fire and brimstone preacher took him away from me because I was unmarried. 2280 02:54:21,730 --> 02:54:23,680 He condemned me for having a child... 2281 02:54:24,804 --> 02:54:27,546 and claimed he was going to provide a good home for him until I 2282 02:54:28,445 --> 02:54:29,945 reformed and found God. 2283 02:54:31,770 --> 02:54:35,380 - Then what? - The good Reverend gave him to some farmers passing through. 2284 02:54:39,030 --> 02:54:42,046 So I've been hiring some Pinkerton men to find him. 2285 02:54:42,828 --> 02:54:44,014 Not just one, but a dozen. 2286 02:54:44,522 --> 02:54:45,220 That takes money. 2287 02:54:46,050 --> 02:54:47,330 That's why you're hunting bounty. 2288 02:54:48,570 --> 02:54:50,120 To raise money to find your child. 2289 02:54:54,190 --> 02:54:55,150 Well, what happened to his father? 2290 02:54:58,574 --> 02:55:00,974 Well, I'll be seeing him tomorrow in Jubilee. 2291 02:55:03,570 --> 02:55:04,430 Charlie McCourt. 2292 02:55:06,750 --> 02:55:07,830 That's Jesse's father. 2293 02:55:20,230 --> 02:55:24,040 Can't you make these horses go any faster? Whip 'em, man, whip 'em! 2294 02:55:39,710 --> 02:55:41,782 We have lost valuable time, amigo. 2295 02:55:41,926 --> 02:55:43,160 Maybe too much. 2296 02:55:43,730 --> 02:55:45,580 Hawkes will be in Jubilee before us. 2297 02:55:47,090 --> 02:55:48,590 Or on the trail waiting for us. 2298 02:55:49,160 --> 02:55:51,126 But we got the kid. That's our way through. 2299 02:55:53,210 --> 02:55:55,534 As long as we have the boy, Hawkes will be cautious. 2300 02:55:55,702 --> 02:56:00,790 - But if we get the money, then what? - That kid's our insurance getting into Jubilee... 2301 02:56:00,910 --> 02:56:04,060 He's also our insurance getting out. 2302 02:56:05,210 --> 02:56:09,980 - You mean you're not going to let him go? - Even if I have to take them all the way to Mexico with us. 2303 02:56:21,210 --> 02:56:23,100 You haven't said anything all morning. 2304 02:56:23,610 --> 02:56:25,370 That sure doesn't like you, Mr. Greeley. 2305 02:56:26,136 --> 02:56:31,390 Mr. Greeley. No one's called me Mr. Greeley in a long time. 2306 02:56:32,790 --> 02:56:34,958 I've been thinking about what you asked me, 2307 02:56:34,958 --> 02:56:36,180 why I don't leave. 2308 02:56:36,388 --> 02:56:38,702 I think that's solid advice, boy. 2309 02:56:38,896 --> 02:56:40,370 You said they'd hang ya. 2310 02:56:42,380 --> 02:56:44,840 Maybe I'd be willing to take my chances on that. 2311 02:56:45,770 --> 02:56:47,002 You hold tight, boy. 2312 02:56:47,336 --> 02:56:49,318 - What are you going to do? - Just hold tight. 2313 02:56:53,414 --> 02:56:54,070 I got them. 2314 02:56:54,120 --> 02:56:54,930 You got the horse. 2315 02:57:02,830 --> 02:57:04,369 - You okay? - Yeah, boy. 2316 02:57:05,444 --> 02:57:06,420 But look at your arm! 2317 02:57:06,470 --> 02:57:08,318 Run for it, lad. 2318 02:57:08,414 --> 02:57:09,060 Run. 2319 02:57:09,390 --> 02:57:10,740 But they'll kill you. 2320 02:57:14,590 --> 02:57:21,186 - When will you learn to listen to your elders, boy? - I knew you weren't one of us. 2321 02:57:21,248 --> 02:57:22,414 One stumbling block. 2322 02:57:22,462 --> 02:57:23,830 Charlie, my self-pride. 2323 02:57:23,890 --> 02:57:24,822 Get out of the way, boy. 2324 02:57:24,896 --> 02:57:27,070 If you kill him, I'll never stop giving you trouble. 2325 02:57:27,190 --> 02:57:27,798 Never. 2326 02:57:27,944 --> 02:57:29,682 You'll have to kill me, too. 2327 02:57:29,876 --> 02:57:32,094 If you don't kill them, I'll do anything you want me to. 2328 02:57:32,192 --> 02:57:33,630 I'll do anything you say. 2329 02:57:33,800 --> 02:57:36,030 I figure that's worth the price of a bullet. 2330 02:57:36,650 --> 02:57:37,880 Get up here, boy. 2331 02:57:38,630 --> 02:57:40,040 You're riding with me. 2332 02:57:43,530 --> 02:57:45,094 Come on, let's get out of here. 2333 02:57:45,252 --> 02:57:46,350 Bye, Mr. Greeley. 2334 02:57:46,482 --> 02:57:46,920 Come on. 2335 02:57:48,850 --> 02:57:50,510 Take care of yourself, Lad. 2336 02:58:31,330 --> 02:58:33,220 Silvera, watch the bank from there. 2337 02:58:40,530 --> 02:58:43,134 All right, kid. Remember what you promised. No trouble. 2338 02:59:08,710 --> 02:59:09,590 Morning, sir. 2339 02:59:18,590 --> 02:59:20,574 You'll have to see Mr. Telford about this. 2340 02:59:20,660 --> 02:59:22,918 - Telford? - He's the president of our bank. 2341 02:59:23,014 --> 02:59:23,474 Get him. 2342 02:59:24,032 --> 02:59:25,570 Well, he's just right over there at his desk. 2343 02:59:26,525 --> 02:59:27,325 You can go on back. 2344 02:59:32,310 --> 02:59:33,242 You, Telford. 2345 02:59:33,266 --> 02:59:35,350 We got some business to do and I'm in a hurry. 2346 02:59:38,265 --> 02:59:39,565 - Dad! - Jeremiah. 2347 02:59:41,190 --> 02:59:42,100 He's not yours yet. 2348 02:59:45,310 --> 02:59:48,050 I suggest we concentrate on keeping this boy alive, Hawkes. 2349 02:59:54,830 --> 02:59:56,710 We start by handing me your gun. 2350 03:00:14,250 --> 03:00:15,580 The bank's closed a little while. 2351 03:00:23,665 --> 03:00:24,665 Got a plan? 2352 03:00:25,690 --> 03:00:27,100 I always got a plan. 2353 03:00:38,510 --> 03:00:40,674 I thought it says a million dollars in cash. 2354 03:00:40,832 --> 03:00:43,102 I want it now or the boy dies. 2355 03:00:43,640 --> 03:00:44,874 Mr. Hawkes, I can't possibly... 2356 03:00:44,912 --> 03:00:47,126 - Mr. Stowbridge signed it, didn't he? - Well...yes. 2357 03:00:47,608 --> 03:00:48,260 Then get him the money. 2358 03:01:08,250 --> 03:01:10,846 Well, if it ain't that Mr. Millionaire train fella. 2359 03:01:15,208 --> 03:01:16,170 Let me handle this, Pettibone. 2360 03:01:20,950 --> 03:01:23,010 I'm afraid you're just a mite too late. 2361 03:01:31,750 --> 03:01:32,750 Gentlemen. 2362 03:01:33,190 --> 03:01:39,370 You have my assurance that if I'm inside, that money will be turned over a lot easier with a lot less trouble. 2363 03:01:41,450 --> 03:01:42,870 I am unarmed. 2364 03:01:48,570 --> 03:01:49,810 Thank you, gentlemen. 2365 03:01:55,170 --> 03:01:56,766 You'd best be moving that buggy, mister. 2366 03:01:56,838 --> 03:01:58,238 And you go along with it. 2367 03:01:58,384 --> 03:01:59,080 Now. 2368 03:02:00,910 --> 03:02:01,840 Let's go. 2369 03:02:05,810 --> 03:02:07,086 There you are, sir. 2370 03:02:07,208 --> 03:02:08,900 $1 million cash. 2371 03:02:11,610 --> 03:02:14,760 All right, McCourt, you got your money. 2372 03:02:16,170 --> 03:02:17,330 Now, I want my boy. 2373 03:02:17,700 --> 03:02:18,802 That's my money. 2374 03:02:18,936 --> 03:02:19,414 Hold it. 2375 03:02:19,452 --> 03:02:20,266 Get back. 2376 03:02:20,448 --> 03:02:21,574 Get rid of it. 2377 03:02:21,732 --> 03:02:22,800 The other hand. 2378 03:02:27,310 --> 03:02:28,300 Move off. 2379 03:02:31,250 --> 03:02:32,360 Pick it up, kid. 2380 03:02:33,770 --> 03:02:37,640 Now listen, McCourt. I signed that letter because of the boy. 2381 03:02:38,750 --> 03:02:44,600 But I'm warning you, you try to walk out of this bank with that money, I'll have you hunted down. 2382 03:02:45,470 --> 03:02:48,920 Nobody's going to hunt me down as long as I got this kid. 2383 03:02:50,044 --> 03:02:50,744 Ain't that right, Hawkes? 2384 03:03:43,870 --> 03:03:48,070 Hey, fellers, you're looking at a rich man here. A rich man, yes sir. 2385 03:03:49,330 --> 03:03:51,410 Gold! Gold! 2386 03:03:51,970 --> 03:03:53,750 Buckets full of it back there. 2387 03:03:54,920 --> 03:03:58,160 Yeah, I've been digging up these hills for a long time. 2388 03:03:59,110 --> 03:04:00,590 They said I was crazy. 2389 03:04:00,760 --> 03:04:02,680 Well, I'm not crazy. 2390 03:04:03,910 --> 03:04:05,030 I'm rich. 2391 03:04:05,830 --> 03:04:06,726 Gold, huh? 2392 03:04:06,918 --> 03:04:09,790 Yeah. Come on, you two, give me a hand. 2393 03:04:12,170 --> 03:04:16,830 I'll give you a hunk of this here gold if you can even lift the box out of the wagon. 2394 03:04:17,810 --> 03:04:19,820 Feast your eyes on this. 2395 03:04:21,350 --> 03:04:22,400 Hello, boys. 2396 03:04:27,270 --> 03:04:28,150 Silvera. 2397 03:04:51,230 --> 03:04:53,780 Baby, you're going to get there first. 2398 03:05:12,130 --> 03:05:16,090 Get back. Jose? Dino? 2399 03:05:16,510 --> 03:05:17,630 Silvera? 2400 03:05:29,159 --> 03:05:30,245 Come on, Brady! 2401 03:05:33,765 --> 03:05:37,465 - Get up. Get up. - What are you waiting for? 2402 03:05:41,789 --> 03:05:42,866 Come on, Brady! 2403 03:05:54,292 --> 03:05:55,338 All right! 2404 03:06:16,090 --> 03:06:18,566 Come on, Brady. Get him off. Come on, get him off. 2405 03:06:22,190 --> 03:06:23,918 - Sorry, ma'am. - That's all right. 2406 03:06:36,630 --> 03:06:37,560 One more. 2407 03:06:54,985 --> 03:06:55,985 Jeremiah! 2408 03:07:01,410 --> 03:07:03,362 We collected that bounty now, Brady. 2409 03:07:03,386 --> 03:07:04,442 You got a share comin'. 2410 03:07:04,896 --> 03:07:06,230 You boys share the bounty. 2411 03:07:06,290 --> 03:07:07,920 I got what I was looking for. 2412 03:07:08,850 --> 03:07:10,750 Hope we do it again sometime. 2413 03:07:11,850 --> 03:07:15,442 Well, Hawkes, I guess you've got us both what we wanted. 2414 03:07:15,576 --> 03:07:18,780 I don't want you to think I'd have let anything happen to the boy because of the money. 2415 03:07:20,190 --> 03:07:22,620 Money doesn't really mean all that much to me. 2416 03:07:23,190 --> 03:07:24,838 Pettibone, take care of that. 2417 03:07:24,924 --> 03:07:26,126 So I put it back in the bank. 2418 03:07:26,198 --> 03:07:28,198 No, we're taking it with us. 2419 03:07:28,224 --> 03:07:29,710 I just don't trust banks anymore. 2420 03:07:34,230 --> 03:07:37,560 Brady, I was rooting for you. 2421 03:07:37,800 --> 03:07:38,950 Thanks, Billy. 2422 03:07:43,300 --> 03:07:45,670 Would you throw that dynamite away and give me a hand here? 2423 03:07:52,171 --> 03:07:53,171 Dynamite! 2424 03:07:53,772 --> 03:07:54,572 Dynamite! 2425 03:07:57,873 --> 03:07:58,873 Dynamite! 2426 03:08:15,300 --> 03:08:16,600 San Francisco, Brady? 2427 03:08:18,151 --> 03:08:18,551 Why not? 2428 03:08:19,175 --> 03:08:19,875 Kate, are you with us? 2429 03:08:21,275 --> 03:08:22,175 Why not? 2430 03:08:24,100 --> 03:08:26,543 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 2431 03:08:26,551 --> 03:08:29,749 ♪ Know when to fold 'em ♪ 2432 03:08:29,780 --> 03:08:32,765 ♪ Know when to walk away ♪ 2433 03:08:32,896 --> 03:08:35,193 ♪ And know when to run ♪ 2434 03:08:35,224 --> 03:08:38,301 ♪ You never count your money ♪ 2435 03:08:38,331 --> 03:08:40,682 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 2436 03:08:40,712 --> 03:08:43,881 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 2437 03:08:43,911 --> 03:08:46,406 ♪ When the dealin's done ♪ 2438 03:08:46,530 --> 03:08:49,273 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 2439 03:08:49,354 --> 03:08:52,252 ♪ Know when to fold 'em ♪ 2440 03:08:52,278 --> 03:08:55,263 ♪ Know when to walk away ♪ 2441 03:08:55,302 --> 03:08:57,499 ♪ And know when to run ♪ 2442 03:08:57,526 --> 03:09:00,703 ♪ You never count your money ♪ 2443 03:09:00,750 --> 03:09:03,501 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 2444 03:09:03,574 --> 03:09:07,069 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 2445 03:09:07,098 --> 03:09:09,098 ♪ When the dealin's done ♪ 2446 03:09:09,122 --> 03:09:12,122 ♪ You never count your money ♪ 2447 03:09:12,123 --> 03:09:14,873 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 2448 03:09:14,923 --> 03:09:18,123 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 2449 03:09:18,123 --> 03:09:20,423 ♪ When the dealin's done ♪ 2450 03:09:20,446 --> 03:09:23,446 ♪ You got to know when to hold 'em ♪ 2451 03:09:23,447 --> 03:09:26,347 ♪ Know when to fold 'em ♪ 2452 03:09:26,347 --> 03:09:29,347 ♪ Know when to walk away ♪ 2453 03:09:29,347 --> 03:09:31,547 ♪ And know when to run ♪ 2454 03:09:31,547 --> 03:09:34,547 ♪ You never count your money ♪ 2455 03:09:34,547 --> 03:09:37,497 ♪ When you're sittin' at the table ♪ 2456 03:09:37,547 --> 03:09:40,747 ♪ There'll be time enough for countin' ♪ 2457 03:09:40,770 --> 03:09:43,670 ♪ When the dealin's done ♪178363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.