All language subtitles for The Black Gloves (1992)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,070 --> 00:01:10,320 I have no problem with assholes. 2 00:01:11,000 --> 00:01:14,950 In a city that doesn't see the light of day 3 00:01:15,470 --> 00:01:20,050 There are too many assholes dragging their rags 4 00:01:20,070 --> 00:01:21,870 People are like the walking dead 5 00:01:22,720 --> 00:01:24,570 And I'm a legal agent 6 00:01:24,720 --> 00:01:26,550 This law is still to be passed 7 00:01:26,820 --> 00:01:29,820 I should collect this garbage 8 00:01:29,820 --> 00:01:31,900 The city will be clean the next day 9 00:01:32,120 --> 00:01:35,320 I have no problem with these bastards 10 00:01:35,320 --> 00:01:37,570 Especially with my own eggs 11 00:01:38,050 --> 00:01:41,570 I go to work every day and then take off from work 12 00:01:53,700 --> 00:01:57,550 That's when I come to my looking glass 13 00:01:58,950 --> 00:02:02,400 This is my only exit in the city 14 00:03:24,320 --> 00:03:25,420 Good figure 15 00:03:27,600 --> 00:03:29,570 What a wonderful body 16 00:06:15,200 --> 00:06:17,470 For a poor officer working for the FBI 17 00:06:17,750 --> 00:06:19,350 That's a nice dream 18 00:06:36,000 --> 00:06:37,350 Ernesto? 19 00:06:44,550 --> 00:06:45,450 Who is it? 20 00:06:48,020 --> 00:06:48,970 El Nieto? 21 00:07:18,970 --> 00:07:20,050 That's enough 22 00:07:21,220 --> 00:07:22,470 One more time. I want to kiss you. 23 00:07:23,000 --> 00:07:24,450 Why don't you clean up 24 00:07:26,800 --> 00:07:29,370 Look, I have an erection again 25 00:07:29,700 --> 00:07:30,500 Hurry up, beautiful! 26 00:07:31,020 --> 00:07:31,870 Impossible 27 00:07:32,520 --> 00:07:33,720 I'm going out now 28 00:07:34,750 --> 00:07:35,700 And you're leaving now 29 00:07:36,850 --> 00:07:37,450 Here are the clothes 30 00:07:39,250 --> 00:07:40,250 What's wrong with you, Linda? 31 00:07:40,620 --> 00:07:41,950 Why are you doing this to me? 32 00:07:42,700 --> 00:07:44,400 We were just having sex 33 00:07:44,720 --> 00:07:46,300 Jason, no one talks about love 34 00:07:46,500 --> 00:07:48,850 We were having sex, not making love 35 00:07:51,300 --> 00:07:54,200 Linda, then find someone to have sex with. 36 00:07:58,420 --> 00:08:00,450 Message from Linda Foster 37 00:08:01,400 --> 00:08:02,720 Linda, it's Johnson. 38 00:08:02,870 --> 00:08:05,350 Chief of Police, please respond. 39 00:08:07,520 --> 00:08:08,920 Okay, you're not there. 40 00:08:09,150 --> 00:08:12,170 Listen, I don't have time to explain. 41 00:08:13,150 --> 00:08:15,570 But what's happening deserves your attention 42 00:08:16,350 --> 00:08:18,250 It's about art shipments 43 00:08:18,250 --> 00:08:20,870 There's a very dangerous killer 44 00:08:21,720 --> 00:08:24,570 You left for Florence as soon as you heard the news. 45 00:08:25,720 --> 00:08:28,070 You contacted the detective. 46 00:08:28,070 --> 00:08:29,870 He has the tickets and all the information. 47 00:08:30,570 --> 00:08:32,750 Linda 48 00:08:32,750 --> 00:08:33,900 You're the only person in the department who can fix this 49 00:08:35,250 --> 00:08:38,120 You speak Italian well. You know Italian art. 50 00:08:39,000 --> 00:08:41,100 All in all, you're the perfect candidate. 51 00:08:42,000 --> 00:08:43,690 I have to tell you 52 00:08:43,690 --> 00:08:45,450 There are a lot of important people involved 53 00:08:45,450 --> 00:08:46,500 So please. 54 00:08:46,500 --> 00:08:48,300 Highly cautious 55 00:08:48,300 --> 00:08:50,720 This is a very complicated matter 56 00:08:50,720 --> 00:08:52,520 But I'm sure you can 57 00:08:52,600 --> 00:08:54,070 Just like always 58 00:08:54,070 --> 00:08:56,250 Think before you go 59 00:08:56,250 --> 00:08:58,450 We'll see you when you get back 60 00:08:58,450 --> 00:09:00,520 Take care of yourself 61 00:09:00,520 --> 00:09:01,970 Good sir 62 00:09:09,900 --> 00:09:14,000 Hey, I didn't think we had such a beautiful person in our department 63 00:09:15,650 --> 00:09:18,670 I didn't think there was someone as stupid as you in our department. 64 00:09:21,450 --> 00:09:23,250 Officer Morant 65 00:09:23,250 --> 00:09:24,670 This is an Italian policeman 66 00:09:24,670 --> 00:09:26,350 Not bad 67 00:09:26,350 --> 00:09:29,870 I hope he's smarter than the cops in this city 68 00:10:17,600 --> 00:10:18,870 Anything to declare? 69 00:10:18,950 --> 00:10:19,550 No 70 00:10:19,700 --> 00:10:21,100 You can go now 71 00:10:21,100 --> 00:10:21,900 Thank you 72 00:10:21,970 --> 00:10:23,220 Linda Foster 73 00:10:23,220 --> 00:10:24,170 Yes 74 00:10:24,170 --> 00:10:25,650 I'm here to pick you up 75 00:10:27,170 --> 00:10:30,800 Chief Morant couldn't come. He asked me to pick you up. 76 00:10:31,720 --> 00:10:33,370 Will you help me with my luggage? 77 00:10:33,470 --> 00:10:35,300 Sure. - Sure. 78 00:10:38,020 --> 00:10:39,950 Did you have a good trip? 79 00:10:39,970 --> 00:10:41,770 No, it was long and boring. 80 00:10:41,770 --> 00:10:44,150 Really? I'm sorry. 81 00:10:46,400 --> 00:10:49,670 Anyway, you won't be bored here. 82 00:10:51,170 --> 00:10:56,160 Chief Morant told me. 83 00:10:56,160 --> 00:10:57,420 He'll come to the hotel as soon as he can. 84 00:10:59,900 --> 00:11:01,550 Please wait a moment. 85 00:11:01,550 --> 00:11:02,070 Excuse me. 86 00:11:08,370 --> 00:11:10,470 I'll be right there. 87 00:11:17,020 --> 00:11:19,770 Tell me about the chief. 88 00:11:20,570 --> 00:11:23,050 He is a very good at his job 89 00:11:23,050 --> 00:11:24,900 He's very capable 90 00:11:24,900 --> 00:11:27,650 He's also very good at women 91 00:11:27,900 --> 00:11:30,600 You're famous in this art too, aren't you? 92 00:11:31,100 --> 00:11:35,920 Especially in front of such an attractive woman. 93 00:11:36,350 --> 00:11:40,870 Keep your eyes on the road and be careful. 94 00:11:46,770 --> 00:11:49,350 Welcome to your hotel 95 00:11:49,600 --> 00:11:50,770 95 Thank you 96 00:11:55,370 --> 00:11:56,970 Welcome to 97 00:11:57,720 --> 00:11:58,870 Thank you 98 00:12:14,700 --> 00:12:16,070 Good morning 99 00:12:16,070 --> 00:12:18,870 Good morning, I'm Linda. 100 00:12:18,870 --> 00:12:20,350 Welcome, Ms. Foster. 101 00:12:20,350 --> 00:12:21,820 We were expecting you. 102 00:12:21,820 --> 00:12:22,950 Okay 103 00:12:23,620 --> 00:12:26,220 Your room number is 305. 104 00:12:28,450 --> 00:12:30,570 Strange, the key isn't here. 105 00:12:31,420 --> 00:12:33,920 I don't think the cleaning lady returned it. 106 00:12:34,320 --> 00:12:35,070 Sorry 107 00:12:35,070 --> 00:12:36,750 I'll give you the spare key 108 00:12:39,470 --> 00:12:42,070 I'm sorry for this little slip-up 109 00:12:42,300 --> 00:12:43,700 I thank you 110 00:14:09,570 --> 00:14:11,600 Are you sure you saw her go up there? 111 00:14:12,120 --> 00:14:14,020 Yes, she just came. 112 00:14:14,620 --> 00:14:16,500 I don't know why she didn't reply 113 00:14:16,500 --> 00:14:18,320 Did she go out 114 00:14:18,320 --> 00:14:19,750 If she's out we should have seen her 115 00:14:19,900 --> 00:14:21,770 Try again, please try again 116 00:14:21,900 --> 00:14:23,120 Okay 117 00:14:51,370 --> 00:14:53,200 Who the fuck are you 118 00:14:54,920 --> 00:14:56,650 Sorry, that was awkward. 119 00:14:56,650 --> 00:14:58,150 I didn't mean it 120 00:14:58,150 --> 00:15:00,000 Why didn't you knock before you came in? 121 00:15:00,000 --> 00:15:01,700 I knocked and you didn't answer 122 00:15:01,700 --> 00:15:02,670 I didn't hear you 123 00:15:02,920 --> 00:15:05,070 I understand. Please go ahead. 124 00:15:05,320 --> 00:15:06,350 You come here 125 00:15:09,050 --> 00:15:12,150 Instead of watching, come and help me with the towels. 126 00:15:18,300 --> 00:15:19,970 Now can you tell me who you are? 127 00:15:20,170 --> 00:15:21,920 I'm Officer Guido Morante. 128 00:15:21,950 --> 00:15:23,220 What are you doing here? 129 00:15:23,300 --> 00:15:26,650 My mission includes keeping you safe. 130 00:15:27,250 --> 00:15:30,470 It's idiots like you who threaten my safety 131 00:15:31,520 --> 00:15:33,220 I told you I'm sorry 132 00:15:38,800 --> 00:15:40,770 If you don't mind 133 00:15:40,770 --> 00:15:42,520 I'm going to get ready now 134 00:15:42,520 --> 00:15:44,370 I'll come down when I'm ready. Is that okay? 135 00:15:47,120 --> 00:15:48,970 I'll wait for you downstairs 136 00:15:49,970 --> 00:15:52,820 I think this house is very suitable for you 137 00:15:53,020 --> 00:15:55,220 I know you are an art lover 138 00:15:55,770 --> 00:15:58,800 You know a lot about the Renaissance 139 00:15:59,270 --> 00:16:01,220 Yes, I learned some of it in school 140 00:16:01,470 --> 00:16:09,120 I know who Donatello, Leonardo da Vinci and Michelangelo are. 141 00:16:11,770 --> 00:16:14,700 Now that you know me, let's talk about you 142 00:16:14,700 --> 00:16:15,770 Do you like art too? 143 00:16:15,770 --> 00:16:17,500 No, no, no. 144 00:16:18,020 --> 00:16:21,100 My passion is cooking 145 00:16:22,500 --> 00:16:24,150 It's also an art 146 00:16:24,150 --> 00:16:24,650 Like pasta 147 00:16:24,650 --> 00:16:26,200 No one can surpass me 148 00:16:26,250 --> 00:16:29,320 I am the Da Vinci of pasta 149 00:16:29,320 --> 00:16:30,900 Michelangelo 150 00:16:30,900 --> 00:16:34,900 I hope to taste it this summer 151 00:16:34,900 --> 00:16:36,350 My pleasure 152 00:16:37,200 --> 00:16:38,850 Do you know sir 153 00:16:39,020 --> 00:16:41,420 You're not very good at this job yet 154 00:16:41,420 --> 00:16:42,400 But as a man 155 00:16:42,400 --> 00:16:43,450 You are great 156 00:16:43,850 --> 00:16:46,050 You look like my type from the outside 157 00:16:47,000 --> 00:16:51,220 Do you always say that after knowing a man for half an hour? 158 00:16:51,370 --> 00:16:54,720 No, but I'd say it if I thought so. 159 00:16:55,000 --> 00:16:57,500 I don't care if it's immoral to say it 160 00:16:58,850 --> 00:17:00,520 I always try to do what I want to do 161 00:17:00,520 --> 00:17:02,370 And then get what I want 162 00:17:02,370 --> 00:17:03,600 Really? 163 00:17:03,600 --> 00:17:04,750 Yes 164 00:17:09,620 --> 00:17:13,450 This man is Ernesto Baravicinivichny. 165 00:17:13,950 --> 00:17:15,800 He is fifty-six years old 166 00:17:16,120 --> 00:17:17,650 A professional 167 00:17:18,150 --> 00:17:21,000 He is a very active and powerful man 168 00:17:23,800 --> 00:17:25,600 He is the best in his field 169 00:17:27,100 --> 00:17:29,070 He smuggles art 170 00:17:29,320 --> 00:17:31,420 Why don't you arrest him? 171 00:17:31,870 --> 00:17:33,700 He's very cunning 172 00:17:33,700 --> 00:17:35,300 We have many clues 173 00:17:35,670 --> 00:17:37,450 But we can't catch him 174 00:17:38,320 --> 00:17:40,070 Who is the woman he is with 175 00:17:40,070 --> 00:17:42,000 His wife Anna 176 00:17:42,300 --> 00:17:45,300 She frequented the upper classes of Florence 177 00:17:46,750 --> 00:17:48,320 Enjoyed entertaining people 178 00:17:48,320 --> 00:17:50,350 Her receptions were famous 179 00:17:50,370 --> 00:17:51,200 But she's just like her husband 180 00:17:51,200 --> 00:17:52,100 Both are criminals 181 00:17:54,420 --> 00:17:58,220 Not her, she's my mother 182 00:18:00,670 --> 00:18:01,950 So stupid 183 00:18:03,150 --> 00:18:05,750 This guy looks bad 184 00:18:05,950 --> 00:18:07,220 Who is he 185 00:18:07,420 --> 00:18:09,250 Robert Onarati 186 00:18:09,250 --> 00:18:11,170 Administrator of Baravicini's estate 187 00:18:11,800 --> 00:18:14,600 He and Anna were probably lovers 188 00:18:17,720 --> 00:18:19,870 This is the work of a killer 189 00:18:19,920 --> 00:18:21,070 Can't stand to look at it 190 00:18:21,970 --> 00:18:24,700 He left the body in the dump 191 00:18:25,500 --> 00:18:27,850 This man's name is Ferrari 192 00:18:28,570 --> 00:18:30,550 He was a handyman for Baravicini 193 00:18:32,320 --> 00:18:34,070 Some say they were stepbrothers 194 00:18:35,920 --> 00:18:37,070 They could be step-brothers 195 00:18:37,320 --> 00:18:38,920 But this is all gossip 196 00:18:39,470 --> 00:18:41,850 The city is full of gossip 197 00:18:43,450 --> 00:18:45,650 They all have alibis, naturally 198 00:18:46,500 --> 00:18:48,700 Let me show you something 199 00:18:51,420 --> 00:18:54,620 We found this agenda at Ferrari's. 200 00:18:57,470 --> 00:18:59,350 Ferrari is a very meticulous man 201 00:19:00,370 --> 00:19:01,770 He recorded every detail 202 00:19:01,770 --> 00:19:02,750 Any clues 203 00:19:02,750 --> 00:19:04,900 Not important information 204 00:19:04,900 --> 00:19:07,620 Except for this reception from tomorrow afternoon to the next morning 205 00:19:08,450 --> 00:19:09,300 A reception? 206 00:19:09,320 --> 00:19:10,800 At Baravicini's, understand? 207 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Interesting. 208 00:19:18,300 --> 00:19:20,020 Do you mind if I take it? 209 00:19:20,170 --> 00:19:21,200 No, I don't. 210 00:19:21,550 --> 00:19:22,420 Thank you. 211 00:19:23,200 --> 00:19:24,770 Did you enjoy the reception? 212 00:19:25,000 --> 00:19:27,270 I don't know. 213 00:19:27,270 --> 00:19:29,420 We're going anyway 214 00:19:29,970 --> 00:19:31,420 Let me think 215 00:19:33,970 --> 00:19:36,050 I pretend to be an art collector 216 00:19:36,400 --> 00:19:38,700 You are my decent company 217 00:19:39,870 --> 00:19:41,300 You're happy, aren't you? 218 00:19:41,300 --> 00:19:43,250 Yes, it was a nice reception. 219 00:19:47,370 --> 00:19:48,600 Welcome, friend. 220 00:19:49,900 --> 00:19:51,770 I'm Ernesto Baravicini. 221 00:19:51,770 --> 00:19:53,400 Linda Foster 222 00:19:53,400 --> 00:19:55,070 Congratulations on a great reception 223 00:19:55,070 --> 00:19:55,920 Thank you. 224 00:19:56,850 --> 00:19:58,770 Are you a friend of my wife's? 225 00:19:58,770 --> 00:20:00,520 Yes, a very good friend. 226 00:20:02,470 --> 00:20:03,800 And you? 227 00:20:03,800 --> 00:20:05,450 I'm so stupid. I didn't introduce myself to you. 228 00:20:05,450 --> 00:20:06,700 This is Dr. Mazzini. 229 00:20:07,070 --> 00:20:08,800 Nice to meet you. The reception was great. 230 00:20:09,420 --> 00:20:11,250 Do you like Italian art? 231 00:20:11,250 --> 00:20:12,400 Unparalleled 232 00:20:12,970 --> 00:20:16,020 I'm an art collector too, not like you, of course. 233 00:20:16,250 --> 00:20:18,900 I have seen all your series in the US 234 00:20:18,900 --> 00:20:21,470 Americans love to see our works 235 00:20:24,020 --> 00:20:25,700 Do you know America? 236 00:20:28,820 --> 00:20:29,800 Of course, my dear. 237 00:20:29,800 --> 00:20:32,020 I have many American friends 238 00:20:32,020 --> 00:20:33,050 Really? 239 00:20:33,050 --> 00:20:34,070 Really 240 00:20:34,270 --> 00:20:35,470 Sorry 241 00:20:35,500 --> 00:20:36,750 Anna 242 00:20:36,820 --> 00:20:38,400 Robert 243 00:20:40,170 --> 00:20:41,970 Anna, I've just met your friend. 244 00:20:41,970 --> 00:20:44,500 You must know my wife Anna 245 00:20:44,900 --> 00:20:47,970 I'd like to introduce you to Dr. Robert Milati 246 00:20:47,970 --> 00:20:49,870 The administrator of our company's estate 247 00:20:49,950 --> 00:20:51,000 Hello. Nice to meet you. 248 00:20:51,000 --> 00:20:51,570 Pleasure to meet you 249 00:20:52,000 --> 00:20:53,450 Did you say she was my friend? 250 00:20:53,670 --> 00:20:55,420 Yes, my dear 251 00:20:55,420 --> 00:20:57,020 She says she knows you 252 00:20:57,150 --> 00:20:58,400 Yes, we have met 253 00:20:58,400 --> 00:20:59,620 I forgot 254 00:20:59,700 --> 00:21:02,320 Excuse me for a moment. 255 00:21:02,400 --> 00:21:05,470 I just saw that Lawyer Campa is getting angry 256 00:21:05,470 --> 00:21:07,170 If I don't go with him 257 00:21:07,250 --> 00:21:09,670 Ladies and gentlemen, enjoy your champagne. 258 00:21:09,670 --> 00:21:11,100 Campa 259 00:21:11,720 --> 00:21:13,020 Let me talk to you. Come sit down here. 260 00:21:13,020 --> 00:21:14,020 Good idea 261 00:21:14,250 --> 00:21:15,900 Your friend is so cute 262 00:21:16,300 --> 00:21:17,300 Yes, he's very nice. 263 00:21:17,320 --> 00:21:18,550 Want a drink? 264 00:21:18,670 --> 00:21:19,550 Sure. 265 00:21:29,520 --> 00:21:30,300 Cheers 266 00:21:30,300 --> 00:21:31,070 Cheers 267 00:21:51,970 --> 00:21:53,470 Come on, Sandra. 268 00:21:54,100 --> 00:21:55,970 I'll play the piano for you 269 00:23:27,700 --> 00:23:29,000 Isn't this piece fascinating? 270 00:23:29,550 --> 00:23:30,670 It's wonderful! 271 00:23:31,050 --> 00:23:33,100 I want to give you this surprise 272 00:23:34,020 --> 00:23:36,300 My niece Sandra has an innate talent 273 00:23:36,750 --> 00:23:38,950 Her singer is as beautiful as a nightingale 274 00:23:39,020 --> 00:23:40,550 Yes, she's really good 275 00:23:40,870 --> 00:23:43,070 She's one in a million 276 00:23:43,250 --> 00:23:44,620 Not only in singing 277 00:23:44,720 --> 00:23:47,320 She's brave, how old is she 278 00:23:47,400 --> 00:23:48,270 Only twenty years old 279 00:23:48,850 --> 00:23:50,650 Her desire to live is very strong 280 00:23:51,770 --> 00:23:54,200 She looks happy with herself 281 00:23:54,700 --> 00:23:55,370 Indeed 282 00:23:55,370 --> 00:23:57,200 It's the music that does it 283 00:23:57,200 --> 00:23:58,250 Makes her feel at ease 284 00:23:58,250 --> 00:23:59,900 It's the same for me 285 00:23:59,900 --> 00:24:02,000 It's the music that brings us close to each other 286 00:24:02,000 --> 00:24:04,070 That's the great thing about classical music 287 00:24:04,500 --> 00:24:06,020 You are a true art lover 288 00:24:06,270 --> 00:24:08,950 Of course, what could be better than that? 289 00:24:08,950 --> 00:24:10,620 Like a real Italian 290 00:24:11,070 --> 00:24:12,970 Excuse me, I'd like to get to know her. 291 00:24:13,070 --> 00:24:15,320 Good idea 292 00:24:16,750 --> 00:24:19,470 Yeah, that was a good one. 293 00:24:21,000 --> 00:24:22,720 Really good. 294 00:24:23,350 --> 00:24:24,150 Thank you. 295 00:24:25,100 --> 00:24:26,150 You're great 296 00:24:31,150 --> 00:24:32,470 That's good. 297 00:24:34,020 --> 00:24:35,950 Is the American woman with you? 298 00:24:37,250 --> 00:24:38,470 What is it? 299 00:24:38,770 --> 00:24:40,550 I'd hold on to her if I were you 300 00:24:41,220 --> 00:24:44,620 Did you know that American women get lost in these parties? 301 00:24:46,100 --> 00:24:50,750 You're right. Thanks for the advice. 302 00:24:52,070 --> 00:24:54,370 We Florentines are very selfless with our friends 303 00:24:56,800 --> 00:24:58,500 Congratulations, Sandra. 304 00:25:00,170 --> 00:25:01,250 I thank you 305 00:25:01,670 --> 00:25:02,850 Your accent sounds like a foreigner 306 00:25:03,220 --> 00:25:04,100 I am an American 307 00:25:04,920 --> 00:25:06,950 Ah, of course, American. 308 00:25:07,670 --> 00:25:08,950 I'm Sandra 309 00:25:09,100 --> 00:25:10,320 I'm Linda. Linda Foster. 310 00:25:12,620 --> 00:25:14,870 I'm pretty sure I've seen someone like you somewhere 311 00:25:14,870 --> 00:25:16,120 Stargazing 312 00:25:17,370 --> 00:25:18,650 What else do you know about me? 313 00:25:21,820 --> 00:25:23,250 I only know this 314 00:25:25,300 --> 00:25:26,420 That's interesting 315 00:25:28,020 --> 00:25:30,720 It's just a stupid game that I like 316 00:25:32,200 --> 00:25:33,420 Bye Linda 317 00:25:43,250 --> 00:25:45,850 It's a beautiful light in Florence, isn't it? 318 00:25:46,350 --> 00:25:49,270 Yes. What's the name of this square? 319 00:25:49,650 --> 00:25:51,800 Santa Maria Novella 320 00:25:52,220 --> 00:25:54,250 Did you enjoy the evening? 321 00:25:54,320 --> 00:25:55,800 A good start 322 00:25:56,520 --> 00:25:57,600 The Killer 323 00:25:57,600 --> 00:25:59,000 What does it mean? 324 00:25:59,000 --> 00:26:00,670 This is a good place to find out what's going on 325 00:26:01,200 --> 00:26:03,400 What's your impression of Baravicini? 326 00:26:03,400 --> 00:26:04,620 It's strange. 327 00:26:04,620 --> 00:26:07,500 I think he has something for his niece. 328 00:26:07,920 --> 00:26:08,870 Something? 329 00:26:08,870 --> 00:26:10,100 Yes, he likes her. 330 00:26:11,150 --> 00:26:13,500 I don't know if my instincts are right 331 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 You made a big impression on him 332 00:26:16,350 --> 00:26:18,250 He's been staring at you all night 333 00:26:18,250 --> 00:26:21,570 How could he move his eyes? He has good taste 334 00:26:21,570 --> 00:26:22,850 Look what you're saying 335 00:26:23,220 --> 00:26:24,370 I'm talking about you 336 00:26:24,470 --> 00:26:25,700 You're special 337 00:26:27,720 --> 00:26:29,020 You make me feel uncomfortable 338 00:26:29,020 --> 00:26:30,270 Uncomfortable? 339 00:26:30,270 --> 00:26:31,650 Why 340 00:26:32,300 --> 00:26:34,320 Why? Why? 341 00:26:36,150 --> 00:26:37,400 Because I like you a lot, Linda. 342 00:26:38,070 --> 00:26:39,550 You are American 343 00:26:41,720 --> 00:26:43,570 American, huh? 344 00:26:44,870 --> 00:26:46,650 Go to hell 345 00:26:48,450 --> 00:26:51,400 Hey, wait a minute, please. Here. 346 00:26:51,800 --> 00:26:54,170 I don't want your dirty money. 347 00:26:59,600 --> 00:27:02,070 You must have come from a very nice party. 348 00:27:04,670 --> 00:27:07,170 I am the future 349 00:27:07,900 --> 00:27:12,050 I'm Your Worst Nightmare 350 00:27:16,870 --> 00:27:24,750 The Bastards 351 00:27:25,020 --> 00:27:27,270 He Scares the Hell Out of Me 352 00:27:28,500 --> 00:27:30,800 Don't worry, I'll protect you 353 00:27:36,450 --> 00:27:38,850 Sorry, I couldn't resist 354 00:27:40,870 --> 00:27:41,620 Let's go to the hotel 355 00:27:43,470 --> 00:27:45,570 I live near here 356 00:27:45,670 --> 00:27:47,000 Then we'll go to your house 357 00:27:52,750 --> 00:27:54,670 Wait a minute, sir. 358 00:27:55,620 --> 00:27:57,470 I'll perform for you. 359 00:27:57,850 --> 00:27:59,620 Find a chair and sit down. 360 00:30:14,500 --> 00:30:15,550 Guido 361 00:30:18,670 --> 00:30:20,020 You are sexy 362 00:30:20,770 --> 00:30:22,250 I'll give you a taste of my specialties 363 00:30:25,120 --> 00:30:26,550 I am very greedy 364 00:38:17,700 --> 00:38:19,950 We have to decide what to do now, Robert. 365 00:38:19,950 --> 00:38:21,500 Anna, let's wait. 366 00:38:21,500 --> 00:38:22,520 The risk is too great 367 00:38:22,520 --> 00:38:25,050 I know the combination to the safe 368 00:38:25,300 --> 00:38:26,200 So? 369 00:38:26,220 --> 00:38:29,620 Those two paintings are unbelievably beautiful 370 00:38:30,300 --> 00:38:32,150 And can not be found in the market 371 00:38:32,270 --> 00:38:33,100 There will be other paintings 372 00:38:33,900 --> 00:38:35,650 You don't understand, Robert. 373 00:38:37,120 --> 00:38:40,900 We're talking about Raphael Titian. 374 00:38:41,050 --> 00:38:42,720 It's a symbol of luck 375 00:38:44,370 --> 00:38:45,820 Hidden away for so many years 376 00:38:47,650 --> 00:38:49,300 I'll let him live on the streets 377 00:38:49,350 --> 00:38:50,520 You really hate him that much 378 00:38:53,520 --> 00:38:54,570 Yes, I hate him 379 00:38:58,670 --> 00:39:00,150 It's a good opportunity for us. 380 00:39:00,670 --> 00:39:01,420 What opportunity? 381 00:39:02,600 --> 00:39:04,400 A future that belongs only to us both 382 00:39:05,120 --> 00:39:08,070 So why don't we get out of here now 383 00:39:08,650 --> 00:39:10,620 Because I want those paintings, Robert. 384 00:39:15,800 --> 00:39:17,800 I'd do anything for you, you know that. 385 00:39:27,050 --> 00:39:28,620 You don't understand, Robert. 386 00:39:29,820 --> 00:39:33,350 We're talking about a Raphael Titian kind of work. 387 00:39:37,120 --> 00:39:40,150 Anna, I have something that will make you very comfortable. 388 00:39:42,370 --> 00:39:43,800 It's a secret formula 389 00:39:45,500 --> 00:39:48,070 I'm adding it to your oil right now 390 00:39:49,220 --> 00:39:50,350 A little cocaine 391 00:39:55,150 --> 00:39:57,620 Now let's shake it up 392 00:39:57,670 --> 00:39:58,820 This way 393 00:40:00,770 --> 00:40:05,120 It will make your skin smoother than silk 394 00:40:05,250 --> 00:40:08,600 This new way of making love makes it more exciting 395 00:41:02,750 --> 00:41:04,550 Great! 396 00:42:08,150 --> 00:42:10,220 Come on, lie down. 397 00:43:06,820 --> 00:43:09,070 Wait, that's it. 398 00:47:48,520 --> 00:47:50,120 You listen to it on the headphones 399 00:48:20,600 --> 00:48:21,700 What do you think? 400 00:48:23,470 --> 00:48:25,200 You've suspected her for a long time 401 00:48:25,420 --> 00:48:28,220 Now they even want to steal the painting 402 00:48:28,550 --> 00:48:30,200 You'd better hide somewhere else 403 00:48:31,400 --> 00:48:33,120 Of course, I'll hide them tomorrow. 404 00:48:35,420 --> 00:48:37,570 Who was the American woman at the reception? 405 00:48:38,500 --> 00:48:39,500 Linda? 406 00:48:39,500 --> 00:48:40,570 It was her 407 00:48:40,570 --> 00:48:42,170 A very attractive woman, don't you think? 408 00:48:43,320 --> 00:48:44,470 Why is she there? 409 00:48:45,620 --> 00:48:46,520 What does she want? 410 00:48:46,550 --> 00:48:47,970 She's an art lover 411 00:48:48,570 --> 00:48:49,970 I don't think she wants to know me 412 00:48:50,400 --> 00:48:51,700 We don't talk about her anymore 413 00:48:51,720 --> 00:48:53,250 Give me a good night kiss 414 00:49:01,620 --> 00:49:02,370 Great 415 00:49:02,400 --> 00:49:03,920 And exciting 416 00:49:04,770 --> 00:49:05,750 One more 417 00:49:10,050 --> 00:49:10,570 Good Night 418 00:49:14,270 --> 00:49:15,420 Bye, Uncle. 419 00:49:16,770 --> 00:49:20,170 Bye, good night. 420 00:49:54,000 --> 00:49:57,200 Guido, what's going on? 421 00:49:58,400 --> 00:50:02,470 I had a dream. A bad dream. 422 00:50:02,470 --> 00:50:03,870 A very scary nightmare 423 00:50:04,670 --> 00:50:07,300 Don't worry, I'll protect you 424 00:50:10,050 --> 00:50:11,620 Do you still have a cigarette? 425 00:50:11,950 --> 00:50:13,070 Yes, they're in my bag. 426 00:50:20,750 --> 00:50:22,670 Did you read this note? 427 00:50:22,670 --> 00:50:23,450 What is it? 428 00:50:23,950 --> 00:50:25,520 Sandra's note 429 00:50:27,650 --> 00:50:29,620 How do you know? 430 00:50:29,650 --> 00:50:31,950 I saw her slip it to you 431 00:50:33,500 --> 00:50:34,920 I forgot 432 00:50:34,920 --> 00:50:36,600 You read it 433 00:50:41,020 --> 00:50:42,400 I want to be your friend 434 00:50:42,400 --> 00:50:43,850 You are beautiful 435 00:50:44,170 --> 00:50:45,700 Not a game 436 00:50:46,150 --> 00:50:48,600 I have some important decisions to tell you 437 00:50:49,270 --> 00:50:51,050 See you at Olga tomorrow at 2:00 438 00:50:52,850 --> 00:50:54,350 If I'm late, please wait for me 439 00:50:54,350 --> 00:50:55,770 Because I'll be there 440 00:50:55,970 --> 00:50:57,850 Greetings, Sandra 441 00:50:58,700 --> 00:51:00,620 Another puzzle 442 00:51:00,620 --> 00:51:02,220 Where is this store 443 00:51:02,470 --> 00:51:03,920 Michelangelo Square 444 00:51:04,650 --> 00:51:05,920 Okay, let's go 445 00:51:31,550 --> 00:51:33,950 Miss, do you know I've been waiting for you for half an hour? 446 00:51:34,200 --> 00:51:35,670 Sorry, I tried very hard. 447 00:51:35,670 --> 00:51:38,150 But I just can't keep time. 448 00:51:39,900 --> 00:51:42,470 Sorry, but the motorcycle can't be parked here. 449 00:51:42,850 --> 00:51:44,150 You can move it out of the way 450 00:51:44,250 --> 00:51:44,720 Slut 451 00:51:45,700 --> 00:51:47,150 Sorry, what did you say? 452 00:51:47,150 --> 00:51:48,400 What would you like to drink? 453 00:51:48,770 --> 00:51:53,270 I'd like a Coca-Cola, with a slice of lemon. 454 00:51:57,750 --> 00:51:59,520 Why are you so rude to him? 455 00:52:00,100 --> 00:52:01,550 He deserves it 456 00:52:03,150 --> 00:52:05,050 I could be very polite if I wanted to 457 00:52:05,170 --> 00:52:07,170 I'm studying at the best university, you know 458 00:52:08,020 --> 00:52:09,850 What did you learn? 459 00:52:11,970 --> 00:52:13,800 More than anything else, maybe it's sex. 460 00:52:14,550 --> 00:52:16,400 You must have enjoyed it. 461 00:52:17,350 --> 00:52:19,100 I should have studied hard 462 00:52:19,670 --> 00:52:21,550 Then you would have died of boredom 463 00:52:22,250 --> 00:52:25,020 They made us sit at the table 464 00:52:26,200 --> 00:52:29,150 Hands close to the sides of the body 465 00:52:29,650 --> 00:52:34,600 And definitely not to eat like this 466 00:52:35,070 --> 00:52:39,720 Well-bred people bring food to their mouths 467 00:52:47,620 --> 00:52:49,370 The first lesson is over 468 00:52:50,120 --> 00:52:51,450 Am I good? 469 00:52:52,350 --> 00:52:55,400 Of course, let's change the subject now 470 00:52:55,400 --> 00:52:57,220 What does this note mean? 471 00:53:00,320 --> 00:53:03,320 Question. Question. Question. 472 00:53:04,020 --> 00:53:06,920 Is it urgent, Ms. Foster? 473 00:53:06,920 --> 00:53:08,650 Just call me Linda. 474 00:53:09,720 --> 00:53:13,750 What do you know about my uncle, Linda? 475 00:53:15,120 --> 00:53:16,550 I know you 476 00:53:17,850 --> 00:53:19,100 Why don't you talk about you 477 00:53:20,620 --> 00:53:22,550 Baravicini is not my uncle 478 00:53:22,550 --> 00:53:23,850 Your Coca-Cola, please 479 00:53:27,850 --> 00:53:31,670 My parents gave me to him when I was little 480 00:53:32,120 --> 00:53:32,920 Why 481 00:53:34,050 --> 00:53:35,520 I don't know 482 00:53:35,700 --> 00:53:37,550 They don't want me 483 00:53:38,600 --> 00:53:42,270 It's hard to raise a child, they don't have time 484 00:53:43,370 --> 00:53:45,470 My father's lover often hangs around my house 485 00:53:46,200 --> 00:53:48,620 My mother works so I hardly ever see her 486 00:53:49,520 --> 00:53:51,970 My uncle was the only one who took care of me 487 00:53:54,300 --> 00:53:57,470 My parents don't count for anything 488 00:53:59,300 --> 00:54:01,570 Let's not talk about me, let's talk about you 489 00:54:03,550 --> 00:54:04,570 Okay 490 00:54:05,420 --> 00:54:07,100 I know a lot about you, Linda. 491 00:54:09,350 --> 00:54:11,120 I know what you do 492 00:54:13,250 --> 00:54:15,300 I know who you really are 493 00:54:15,970 --> 00:54:17,370 I understand everything 494 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 What do you know now 495 00:54:26,600 --> 00:54:27,600 I understand 496 00:54:29,470 --> 00:54:31,900 I know you want to steal the painting 497 00:54:32,070 --> 00:54:33,620 Stealing 498 00:54:36,600 --> 00:54:38,370 Can't buy through the normal procedure 499 00:54:39,020 --> 00:54:41,020 My uncle can do anything 500 00:54:42,450 --> 00:54:44,200 Why did you tell me 501 00:54:46,100 --> 00:54:49,220 Because I like to get involved in things that have nothing to do with me 502 00:54:54,700 --> 00:54:57,250 Bastards, they're one step ahead of me 503 00:54:57,250 --> 00:55:00,450 That slut really stole my painting 504 00:55:00,720 --> 00:55:02,270 She really did 505 00:55:02,600 --> 00:55:04,350 Where did my painting go? 506 00:55:04,870 --> 00:55:06,650 I'll make them pay 507 00:55:07,170 --> 00:55:09,750 I will make her regret coming to this world 508 00:55:11,050 --> 00:55:13,400 My Holy Mother of God 509 00:55:18,550 --> 00:55:21,420 (End of Chapter 1) 510 00:55:21,420 --> 00:55:25,150 (Chapter 2) 511 00:55:27,150 --> 00:55:28,200 Is this okay? 512 00:55:28,300 --> 00:55:29,520 Mm-hmm 513 00:55:31,350 --> 00:55:32,220 Here you go 514 00:55:33,700 --> 00:55:34,500 Thank you 515 00:55:34,500 --> 00:55:35,720 You're welcome 516 00:56:41,150 --> 00:56:43,050 Excuse me, ma'am. 517 00:56:43,270 --> 00:56:45,200 I didn't want to scare you. 518 00:56:46,070 --> 00:56:47,470 What do you want? 519 00:56:48,070 --> 00:56:49,400 After that day 520 00:56:49,400 --> 00:56:52,400 I only thought of your jade hand and did nothing 521 00:56:55,920 --> 00:56:57,050 Don't be afraid 522 00:57:00,150 --> 00:57:02,420 Don't be afraid of the future 523 00:57:05,320 --> 00:57:06,670 It's All Blood 524 00:57:07,770 --> 00:57:15,770 Blood flows in rivers 525 00:57:19,870 --> 00:57:24,320 You think you are more cunning than everyone else 526 00:57:28,000 --> 00:57:33,200 Didn't they tell you not to trust the Italians? 527 00:57:33,520 --> 00:57:36,650 Just like we don't trust you 528 00:57:36,650 --> 00:57:39,600 Americans who think only of war 529 00:57:39,600 --> 00:57:41,520 Go away, drunkard. 530 00:57:43,520 --> 00:57:45,620 The truth is in the wine 531 00:57:45,620 --> 00:57:49,650 The Wine is the Truth 532 00:57:51,170 --> 00:57:52,770 I'm leaving 533 00:57:52,770 --> 00:57:53,950 Wait a minute 534 00:57:54,620 --> 00:58:00,170 I picked up this black glove the other night 535 00:58:01,850 --> 00:58:06,520 It might be your friend's 536 00:58:09,970 --> 00:58:11,520 Take it. 537 00:58:31,820 --> 00:58:33,220 Drink some. You'll calm down. 538 00:58:35,120 --> 00:58:36,250 The homeless man 539 00:58:36,250 --> 00:58:38,720 Say something about you and me and blood 540 00:58:38,720 --> 00:58:41,070 I think he's known us a long time 541 00:58:42,820 --> 00:58:46,350 Don't be afraid. We've seen him together. 542 00:58:46,670 --> 00:58:48,550 He should have guessed 543 00:58:52,550 --> 00:58:54,220 What do these black gloves mean? 544 00:58:55,420 --> 00:58:56,600 How do I know 545 00:58:56,600 --> 00:58:58,550 Isn't this someone's lost gloves? 546 00:58:59,670 --> 00:59:00,500 Okay, okay, don't think about it. 547 00:59:36,650 --> 00:59:38,950 What the fuck are you doing? 548 00:59:38,950 --> 00:59:40,600 It's just a game 549 00:59:41,670 --> 00:59:43,600 It's because of your stupid game 550 00:59:43,600 --> 00:59:45,850 I held it underwater for a while longer 551 00:59:48,170 --> 00:59:50,050 No way, you're really scared 552 00:59:50,150 --> 00:59:52,250 You're just kidding 553 00:59:52,250 --> 00:59:54,800 You scared me to death 554 00:59:54,800 --> 00:59:56,420 It's all over now, right? 555 00:59:56,420 --> 00:59:57,300 Of course it is, of course it is 556 01:00:04,620 --> 01:00:06,120 Sandra 557 01:00:08,100 --> 01:00:09,200 What's wrong 558 01:00:09,570 --> 01:00:11,600 You know I like to swim naked 559 01:00:18,370 --> 01:00:20,870 Now I'm coming to get you 560 01:00:22,950 --> 01:00:24,320 Be careful 561 01:00:25,620 --> 01:00:27,100 I'm coming over 562 01:00:28,670 --> 01:00:29,970 Okay. 563 01:01:30,700 --> 01:01:32,620 Okay. 564 01:01:41,100 --> 01:01:43,070 Put a little bit more of this 565 01:01:59,400 --> 01:02:03,220 Linda, the pasta is ready. 566 01:02:03,220 --> 01:02:04,920 Chef orders you to come here right away 567 01:02:05,620 --> 01:02:07,100 The taste of real people is mouth-watering 568 01:02:10,400 --> 01:02:12,470 Chef, you don't have to be so nervous 569 01:02:12,820 --> 01:02:15,250 I've heard you're a great cook 570 01:02:36,820 --> 01:02:38,050 It's delicious. 571 01:02:38,170 --> 01:02:39,400 Do you really like it? 572 01:02:40,070 --> 01:02:41,270 You passed my test 573 01:02:41,620 --> 01:02:43,020 Let's eat then 574 01:02:43,670 --> 01:02:46,650 I could never have imagined 575 01:02:47,270 --> 01:02:49,320 How can you do this 576 01:02:49,350 --> 01:02:52,370 How could you steal my painting in my house 577 01:02:52,800 --> 01:02:54,850 Yours is mine too 578 01:02:55,150 --> 01:02:57,050 What kind of nonsense are you talking about? 579 01:02:57,050 --> 01:02:58,620 You can't do it without me 580 01:02:59,100 --> 01:03:00,720 Do you want me to help you remember, Anna? 581 01:03:00,850 --> 01:03:04,400 You didn't know anything about this field before you met me 582 01:03:05,300 --> 01:03:07,920 Think about what you were like when we met 583 01:03:08,100 --> 01:03:09,770 I was covering for you, Ernesto. 584 01:03:09,770 --> 01:03:11,570 Without me you would have been finished 585 01:03:11,570 --> 01:03:13,400 Why don't you talk to me about Robert? 586 01:03:13,400 --> 01:03:15,020 You think I don't know about you two? 587 01:03:15,270 --> 01:03:17,020 I don't know what you're trying to say 588 01:03:17,020 --> 01:03:18,320 It has nothing to do with Robert. 589 01:03:18,320 --> 01:03:19,300 He works for the company 590 01:03:19,600 --> 01:03:21,320 Don't kid me, Anna. 591 01:03:21,800 --> 01:03:24,000 I just want the paintings. Don't say anything else. 592 01:03:24,620 --> 01:03:26,050 Then you can find them yourself 593 01:03:26,050 --> 01:03:27,250 Be careful 594 01:03:29,270 --> 01:03:30,570 I'm hungry 595 01:03:32,950 --> 01:03:34,920 Will you have lunch with me? 596 01:03:35,870 --> 01:03:37,500 Will you shut up, Robert? 597 01:03:37,700 --> 01:03:38,370 What's going on? 598 01:03:38,920 --> 01:03:39,870 Did I say something wrong? 599 01:03:39,870 --> 01:03:42,870 I can't stand being treated like this anymore 600 01:03:42,870 --> 01:03:45,250 That's enough. Can you go out together now? 601 01:03:45,250 --> 01:03:46,700 Yes. 602 01:03:46,700 --> 01:03:46,750 Get out. 603 01:03:46,750 --> 01:03:47,820 Get out 604 01:03:47,820 --> 01:03:49,870 Fuck you, Ernesto. 605 01:03:51,150 --> 01:03:52,470 Good Morning 606 01:03:52,920 --> 01:03:54,500 You came to the reception the other night 607 01:03:54,500 --> 01:03:56,170 I can't remember your name. I'm sorry. 608 01:03:56,220 --> 01:03:56,900 Linda 609 01:03:56,900 --> 01:03:58,370 I remember now 610 01:04:01,000 --> 01:04:02,200 This is a nice store 611 01:04:02,200 --> 01:04:05,650 Excuse me, Robert and I have an appointment. 612 01:04:06,170 --> 01:04:08,970 Ernesto will walk you through the store. 613 01:04:09,150 --> 01:04:10,220 Okay. 614 01:04:10,220 --> 01:04:11,420 See you later 615 01:04:11,420 --> 01:04:12,450 See you later 616 01:04:12,500 --> 01:04:13,870 Your wife is so cute 617 01:04:13,870 --> 01:04:15,400 Yes, she's very nice. 618 01:04:16,020 --> 01:04:17,550 Now let's talk about you 619 01:04:17,550 --> 01:04:18,970 How did you find this place? 620 01:04:18,970 --> 01:04:21,850 I was afraid you had disappeared 621 01:04:23,020 --> 01:04:26,720 I'd like to visit the village with you, Mr. Baravicini. 622 01:04:26,770 --> 01:04:27,870 Just call me Ernesto 623 01:04:27,870 --> 01:04:28,870 Ernesto 624 01:04:29,270 --> 01:04:30,200 Very good 625 01:04:30,900 --> 01:04:33,920 Florence is the pinnacle of our civilization 626 01:04:33,920 --> 01:04:36,050 Think of Dante, Michelangelo. 627 01:04:36,050 --> 01:04:38,150 Until our time 628 01:04:38,770 --> 01:04:39,700 I feel so lucky 629 01:04:39,950 --> 01:04:42,100 My job allows me to live in 630 01:04:42,100 --> 01:04:43,950 Among the beautiful works of art 631 01:04:44,250 --> 01:04:46,400 You can even breathe artwork here 632 01:04:46,400 --> 01:04:47,200 Art as far as the eye can see 633 01:04:48,250 --> 01:04:52,750 This is a city of poets, sculptors and painters 634 01:04:52,750 --> 01:04:54,570 From the Medici court, for example 635 01:04:54,670 --> 01:04:57,200 to the Italian Renaissance 636 01:04:57,200 --> 01:05:00,470 and the first appearance of the concept of Italian unity 637 01:05:00,470 --> 01:05:01,920 which means there is only one Italy 638 01:05:02,170 --> 01:05:03,770 Florence 639 01:05:03,770 --> 01:05:06,550 The only city known for its culture and art 640 01:05:33,820 --> 01:05:35,550 Will you stop smoking cocaine 641 01:05:40,570 --> 01:05:41,750 It'll split your brain 642 01:05:42,620 --> 01:05:45,020 We're the ones who want Ernesto's brain to split open. 643 01:05:45,520 --> 01:05:46,520 I don't like this 644 01:05:47,620 --> 01:05:50,070 He knows the paintings and he knows about us 645 01:05:50,920 --> 01:05:51,900 So what? 646 01:05:54,100 --> 01:05:56,850 Don't you think it's dangerous? 647 01:05:59,750 --> 01:06:02,450 Robert, you're too nervous. 648 01:06:02,450 --> 01:06:05,920 Sit down. I'll let you relax. 649 01:06:06,620 --> 01:06:10,600 Don't worry. Just relax. 650 01:06:10,600 --> 01:06:12,020 I can't relax 651 01:06:14,600 --> 01:06:17,000 You don't understand. Those paintings are dangerous. 652 01:06:17,870 --> 01:06:19,520 What do we need the paintings for? 653 01:06:20,500 --> 01:06:22,800 Why did you kill Ferrari? 654 01:06:23,620 --> 01:06:25,550 Forget about it, Robert. 655 01:07:15,970 --> 01:07:17,570 Ah, Sandra is here. 656 01:07:24,100 --> 01:07:25,900 Sandra 657 01:07:26,250 --> 01:07:28,170 Why aren't you asleep, darling? 658 01:07:31,650 --> 01:07:33,820 No, I can't sleep. 659 01:07:34,500 --> 01:07:36,170 I hear strange noises 660 01:07:40,570 --> 01:07:42,770 Come here. Come to us. 661 01:07:42,770 --> 01:07:44,570 Can I? Really? 662 01:07:51,250 --> 01:07:53,020 You're so beautiful. 663 01:07:55,450 --> 01:07:57,920 Beautiful 664 01:08:02,570 --> 01:08:04,470 I know you have the painting 665 01:08:04,970 --> 01:08:06,720 Sandra what are you talking about? 666 01:08:06,720 --> 01:08:07,720 What painting 667 01:08:11,100 --> 01:08:12,020 I won't say anything 668 01:08:12,520 --> 01:08:13,550 Trust me 669 01:08:14,670 --> 01:08:15,820 I have an idea 670 01:08:17,000 --> 01:08:18,050 You tell me, what is it? 671 01:08:19,870 --> 01:08:21,800 I know someone who is interested in painting 672 01:08:22,320 --> 01:08:23,870 She can buy paintings with cash 673 01:08:24,050 --> 01:08:25,970 Really? Who's interested? 674 01:08:36,750 --> 01:08:37,600 Who is it 675 01:08:42,000 --> 01:08:42,870 Wait a minute 676 01:08:44,350 --> 01:08:46,220 Can you talk? We're the only ones here. 677 01:08:47,220 --> 01:08:48,350 After the fact 678 01:19:18,520 --> 01:19:19,670 Thank you. 679 01:19:19,670 --> 01:19:20,450 You're welcome 680 01:19:27,300 --> 01:19:28,370 Did Baravicini call you? 681 01:19:29,150 --> 01:19:31,270 His wife did. 682 01:19:32,420 --> 01:19:33,620 What does she want? 683 01:19:34,400 --> 01:19:37,420 She wants to see me tonight 684 01:19:39,270 --> 01:19:40,370 I don't feel comfortable 685 01:19:41,500 --> 01:19:42,570 It could be a trap 686 01:19:43,020 --> 01:19:44,800 I'll send someone to follow her immediately 687 01:19:44,800 --> 01:19:48,750 This woman is cunning. Don't risk alerting her. 688 01:19:49,150 --> 01:19:50,270 She's likely to notice 689 01:19:51,620 --> 01:19:53,550 Did she tell you why she wants to see you? 690 01:19:55,300 --> 01:19:57,320 She said there were two valuable paintings 691 01:19:58,300 --> 01:19:59,550 Good for collection 692 01:20:00,370 --> 01:20:02,470 Then you're a great collector 693 01:20:02,470 --> 01:20:04,000 If they really believe you 694 01:20:04,000 --> 01:20:04,750 Of course 695 01:20:04,750 --> 01:20:05,950 I'm pretty sure 696 01:20:09,350 --> 01:20:12,150 By the way, about the Ferrari murder 697 01:20:12,150 --> 01:20:13,470 I checked Robert Anna's alibi 698 01:20:14,950 --> 01:20:16,320 Both men have solid proof 699 01:20:17,550 --> 01:20:18,520 Are you sure? 700 01:20:18,800 --> 01:20:19,570 I'm sure 701 01:20:20,750 --> 01:20:23,550 The person of interest is Baravicini. 702 01:20:24,550 --> 01:20:25,770 Baravicini. 703 01:20:25,770 --> 01:20:27,000 Why did he kill Ferrari 704 01:20:27,000 --> 01:20:28,350 He knows too much 705 01:20:29,750 --> 01:20:31,820 My guess is that he caused the problem for smuggling the art 706 01:20:32,950 --> 01:20:35,450 That's why Baravicini lost the painting 707 01:20:37,250 --> 01:20:39,600 We already know this 708 01:20:40,650 --> 01:20:42,850 But I don't believe he did it. 709 01:20:50,070 --> 01:20:52,520 Shit, it's raining hard. 710 01:20:52,650 --> 01:20:54,300 This is not a good sign 711 01:20:54,470 --> 01:20:56,170 That's enough, Robert. 712 01:20:56,170 --> 01:20:57,820 You're always afraid of this and that 713 01:21:09,670 --> 01:21:10,620 Oh, my God. 714 01:21:10,620 --> 01:21:12,100 What's wrong? 715 01:21:12,100 --> 01:21:13,350 I left my bag in the car. 716 01:21:13,350 --> 01:21:15,820 You don't want to go back and get it, do you? 717 01:21:15,820 --> 01:21:16,600 What's so important about the bag? 718 01:21:16,620 --> 01:21:18,270 There are important photos in it. 719 01:21:18,270 --> 01:21:19,900 Useful to us 720 01:21:20,100 --> 01:21:22,050 No, it can't be. 721 01:21:23,070 --> 01:21:24,620 Do you have the car keys? 722 01:21:24,620 --> 01:21:25,850 I think so. 723 01:21:28,720 --> 01:21:29,920 I didn't find them. 724 01:21:30,820 --> 01:21:33,020 I think I left it in the car. 725 01:21:33,020 --> 01:21:34,170 Give me the umbrella, you idiot! 726 01:21:34,170 --> 01:21:35,820 I don't want to get wet 727 01:21:46,870 --> 01:21:47,870 Anna 728 01:21:56,350 --> 01:21:57,420 Can you hear me? 729 01:21:57,650 --> 01:21:58,920 Anna 730 01:21:58,920 --> 01:22:00,300 Linda 731 01:22:02,470 --> 01:22:04,200 Can you hear me? 732 01:22:04,200 --> 01:22:05,900 Anna, is that you? 733 01:22:07,600 --> 01:22:08,350 Anna 734 01:22:08,800 --> 01:22:09,850 Linda 735 01:22:18,400 --> 01:22:18,900 Anna 736 01:22:30,350 --> 01:22:31,900 It's you 737 01:22:53,820 --> 01:22:56,400 No, no, I just got here. 738 01:22:57,800 --> 01:22:59,270 I'll call you back later. 739 01:23:00,820 --> 01:23:01,920 If we're not late 740 01:23:01,920 --> 01:23:03,050 They might still be alive 741 01:23:03,050 --> 01:23:04,220 If We Hadn't Been Late 742 01:23:04,220 --> 01:23:05,370 You wouldn't be alive either 743 01:23:06,020 --> 01:23:07,370 Now it's time to talk to Baravicini 744 01:23:08,020 --> 01:23:09,420 I'll interrogate him first thing in the morning. 745 01:23:10,600 --> 01:23:11,500 No 746 01:23:15,270 --> 01:23:16,750 No, Linda, it's too dangerous. 747 01:23:17,600 --> 01:23:19,120 Trust me 748 01:23:20,020 --> 01:23:21,320 Don't worry 749 01:23:21,450 --> 01:23:23,100 I don't want anything to happen to you 750 01:23:23,670 --> 01:23:25,120 Take this away 751 01:24:03,620 --> 01:24:05,650 Don't you think it's beautiful, dear? 752 01:24:07,100 --> 01:24:08,170 You're scaring me. 753 01:24:08,170 --> 01:24:09,670 You're a little upset today 754 01:24:12,450 --> 01:24:13,800 Just the opposite, Ernesto. 755 01:24:16,600 --> 01:24:17,200 It's beautiful. 756 01:24:18,750 --> 01:24:20,120 This is classical art 757 01:24:20,120 --> 01:24:22,570 Although many people think it is recent 758 01:24:23,350 --> 01:24:25,270 Maybe they just don't understand 759 01:24:25,720 --> 01:24:26,900 I agree 760 01:24:28,150 --> 01:24:30,720 Well, what can I do to help you 761 01:24:31,350 --> 01:24:33,250 It's an honor to have you here 762 01:24:34,850 --> 01:24:36,650 Let's get this comedy over with 763 01:24:40,500 --> 01:24:42,970 I'm surprised to see you here today. 764 01:24:45,350 --> 01:24:45,800 Why? 765 01:24:46,270 --> 01:24:49,070 My family just died 766 01:24:49,850 --> 01:24:51,550 My wife is a stallion 767 01:24:52,270 --> 01:24:54,270 I know I shouldn't call her that 768 01:24:57,370 --> 01:24:59,700 You're not very sad, am I right? 769 01:25:00,800 --> 01:25:02,820 Anna knows she's not at a disadvantage 770 01:25:05,150 --> 01:25:10,500 It's a pity those two people stole my work 771 01:25:10,500 --> 01:25:12,170 I don't know where they went 772 01:25:13,500 --> 01:25:15,470 Even if you get them, you'll kill your wife 773 01:25:15,500 --> 01:25:16,900 Right, Baravicini? 774 01:25:16,900 --> 01:25:18,450 You don't know what you're talking about 775 01:25:19,000 --> 01:25:21,670 Too bad I don't have anything for you to see, Linda. 776 01:25:21,670 --> 01:25:22,570 Nothing at all? 777 01:25:23,670 --> 01:25:25,850 Nothing but artwork 778 01:25:26,570 --> 01:25:28,050 You killed her 779 01:25:29,100 --> 01:25:30,970 I'm not sad she's dead. 780 01:25:30,970 --> 01:25:32,300 She was a slut 781 01:25:32,300 --> 01:25:35,850 She played with me and made me look bad in public 782 01:25:36,920 --> 01:25:41,620 No, but I didn't kill her. I'm not a killer. 783 01:25:42,320 --> 01:25:45,150 I'm leaving. I'll find a better piece of art. 784 01:25:45,500 --> 01:25:49,650 Like I said, I don't even know where they are. 785 01:25:50,770 --> 01:25:52,570 I beg you, stay. 786 01:25:52,570 --> 01:25:54,100 I don't want to be alone 787 01:25:54,100 --> 01:25:55,670 Stay at least for a while 788 01:25:55,670 --> 01:25:56,900 No, I'm leaving now. 789 01:25:56,900 --> 01:25:57,770 Please, Linda. 790 01:26:16,450 --> 01:26:18,400 Come on, tell me the truth. 791 01:26:18,400 --> 01:26:19,620 I told you. 792 01:26:19,950 --> 01:26:22,100 If it's not you, then who is it? 793 01:26:22,170 --> 01:26:23,350 I don't know 794 01:26:23,920 --> 01:26:25,870 Not all questions have answers 795 01:26:28,770 --> 01:26:30,100 What a beautiful painting 796 01:26:31,700 --> 01:26:32,320 Sandra 797 01:26:32,970 --> 01:26:34,450 Put the gun down 798 01:26:34,820 --> 01:26:36,320 Slut 799 01:26:37,500 --> 01:26:38,970 Go away! Hurry up! 800 01:26:39,470 --> 01:26:39,970 Wait a minute 801 01:26:39,970 --> 01:26:41,070 Go away! 802 01:26:52,970 --> 01:26:54,400 Handcuffed to the table 803 01:27:02,370 --> 01:27:03,220 Sorry 804 01:27:03,220 --> 01:27:04,570 Hurry up 805 01:27:04,570 --> 01:27:06,150 Okay, okay. 806 01:27:15,850 --> 01:27:18,200 Sandra, what's wrong with you? 807 01:27:20,550 --> 01:27:21,400 You know what's wrong with me 808 01:27:21,400 --> 01:27:22,570 I'm bored 809 01:27:23,470 --> 01:27:25,320 I've always loved you 810 01:27:30,500 --> 01:27:32,070 It's not true, you never loved me 811 01:27:34,870 --> 01:27:38,420 You only care about your paintings 812 01:27:40,920 --> 01:27:42,720 And the music 813 01:27:43,470 --> 01:27:44,900 And your drama 814 01:27:47,270 --> 01:27:48,870 You don't care about me 815 01:27:50,100 --> 01:27:51,950 Sandra, you don't know what you're talking about 816 01:27:51,950 --> 01:27:53,150 This is your home 817 01:27:53,150 --> 01:27:55,070 I treat you like my own daughter 818 01:27:57,370 --> 01:28:01,150 Uncle Ernesto loves his niece so much 819 01:28:05,020 --> 01:28:07,100 Loved her enough to take her to bed 820 01:28:07,520 --> 01:28:08,700 Sandra 821 01:28:08,700 --> 01:28:10,600 But he doesn't care that I have feelings too 822 01:28:13,000 --> 01:28:14,970 He doesn't care what I think 823 01:28:15,950 --> 01:28:20,170 The painting is more important than anything else 824 01:28:22,100 --> 01:28:22,920 You're wrong, Sandra. 825 01:28:25,900 --> 01:28:27,900 It's a miracle you're still alive 826 01:28:28,420 --> 01:28:31,100 I'm going to kill you if your cop friend doesn't show up. 827 01:28:31,800 --> 01:28:32,770 I told you the first day we met 828 01:28:33,520 --> 01:28:35,900 I know a lot of things 829 01:28:37,450 --> 01:28:40,100 I already knew that an American collector was coming 830 01:28:40,450 --> 01:28:41,200 How did you know 831 01:28:43,950 --> 01:28:46,250 I knew from a bird 832 01:28:48,020 --> 01:28:50,000 Ferrari is the bird 833 01:28:51,000 --> 01:28:52,320 You killed the Ferrari 834 01:28:53,500 --> 01:28:55,550 I want you to spend all your time with me 835 01:28:57,350 --> 01:28:59,370 I want your customers 836 01:28:59,370 --> 01:29:00,720 That's her. Get out of here. 837 01:29:02,400 --> 01:29:04,950 I want your stupid wife to die 838 01:29:14,600 --> 01:29:16,150 And then she died 839 01:29:17,250 --> 01:29:18,550 I'm so sorry 840 01:29:22,320 --> 01:29:23,320 Now it's just the two of us 841 01:29:23,370 --> 01:29:24,500 Can you stay with me? 842 01:29:25,570 --> 01:29:27,670 No. I'll have to kill the slut too. 843 01:29:29,400 --> 01:29:30,650 And then you'll be mine 844 01:29:32,620 --> 01:29:35,620 I want to see how much my dear uncle loves me 845 01:29:40,920 --> 01:29:41,600 Do you love me? 846 01:29:44,620 --> 01:29:45,200 You want my body's 847 01:29:47,850 --> 01:29:48,550 My ass 848 01:29:59,800 --> 01:30:05,650 Now, take off your clothes. 849 01:30:08,120 --> 01:30:09,350 Don't waste time 850 01:30:33,350 --> 01:30:37,720 Finally I can do what I've always wanted to do 851 01:30:43,200 --> 01:30:44,270 Enjoy the show 852 01:30:45,500 --> 01:30:46,600 This is the last moment of your life 853 01:31:21,770 --> 01:31:23,700 Now it's your turn, Linda. 854 01:31:33,550 --> 01:31:34,420 You were wonderful. 855 01:31:34,620 --> 01:31:35,470 How are you? 856 01:31:36,370 --> 01:31:36,950 I'm still alive 857 01:31:43,820 --> 01:31:44,850 The case is solved 858 01:31:47,450 --> 01:31:48,600 We never suspected her 859 01:31:50,570 --> 01:31:51,620 It's incredible. 860 01:31:53,650 --> 01:31:54,850 Sandra just wants to be loved 861 01:31:56,470 --> 01:31:57,620 Many people want to be loved 862 01:31:58,900 --> 01:31:59,600 But they don't kill 863 01:31:59,850 --> 01:32:02,420 These people don't live around Baravicini 864 01:32:02,420 --> 01:32:03,600 You don't think so? 865 01:32:04,720 --> 01:32:06,770 He gave her everything 866 01:32:06,770 --> 01:32:07,770 What is it? 867 01:32:08,620 --> 01:32:09,850 Blackmail and lies 868 01:32:09,870 --> 01:32:10,950 Really good environment 869 01:32:12,550 --> 01:32:13,800 They made her crazy 870 01:32:17,950 --> 01:32:19,870 Found in Baravicini's room 871 01:32:21,950 --> 01:32:22,820 What does it mean? 872 01:32:24,250 --> 01:32:25,550 He knows you, Linda. 873 01:32:26,450 --> 01:32:27,870 I don't know who he knows you through 874 01:32:29,420 --> 01:32:30,800 I still can't believe it 875 01:32:34,570 --> 01:32:35,720 It's a trap 876 01:32:37,450 --> 01:32:38,000 You're right 877 01:32:39,750 --> 01:32:40,700 I thought I knew who it was 878 01:32:42,520 --> 01:32:44,170 I'll be sure who this person is when I come back 879 01:33:10,100 --> 01:33:11,450 Why don't you stay in Florence? 880 01:33:12,050 --> 01:33:14,220 You don't know what you're talking about 881 01:33:22,220 --> 01:33:25,120 You see, don't you miss it here? 882 01:33:25,870 --> 01:33:29,800 Of course I will. I'll miss you too. 883 01:33:31,220 --> 01:33:33,220 Linda, you're beautiful. 884 01:42:22,570 --> 01:42:23,650 Are you sad? 885 01:42:24,650 --> 01:42:25,670 Yes, I am. 886 01:42:25,670 --> 01:42:26,750 I don't want to leave 887 01:42:26,750 --> 01:42:27,800 But you have to do this 888 01:42:28,300 --> 01:42:29,500 I'd love to see you again 889 01:42:31,820 --> 01:42:33,320 You don't feel like forgetting anything 890 01:42:34,670 --> 01:42:36,000 I don't have time 891 01:42:37,070 --> 01:42:40,100 I want the Ferrari schedule 892 01:42:41,550 --> 01:42:42,750 What do you want this for? 893 01:42:43,670 --> 01:42:46,420 I want to file it. It's about the case. 894 01:42:47,500 --> 01:42:48,550 Okay. 895 01:42:55,000 --> 01:42:56,370 I can tell you now 896 01:42:57,520 --> 01:42:59,200 You're good at your job, too, you know. 897 01:43:02,850 --> 01:43:05,520 There's no time. Goodbye. 898 01:43:47,270 --> 01:43:49,400 I miss you so much when she's not here 899 01:43:50,150 --> 01:43:51,450 Now I'm in her bed 900 01:43:52,970 --> 01:43:53,920 I'm the one making love to her 901 01:43:55,970 --> 01:43:58,020 I don't need to spy on her anymore 902 01:43:59,200 --> 01:44:00,470 Finally 903 01:44:02,170 --> 01:44:04,650 But she doesn't know exactly why I came 904 01:44:06,220 --> 01:44:07,250 I came to arrest her 905 01:44:08,600 --> 01:44:10,170 This is going to be a less than wonderful surprise 906 01:44:15,620 --> 01:44:16,820 Did you miss me, darling? 907 01:44:17,670 --> 01:44:19,020 Can't spy on me for so long 908 01:44:21,170 --> 01:44:22,100 He wasn't there 909 01:44:24,420 --> 01:44:24,900 Who 910 01:44:25,420 --> 01:44:26,470 Your admirer 911 01:44:26,870 --> 01:44:27,820 How do you know 912 01:44:30,600 --> 01:44:31,600 Because you're watching him 913 01:44:34,670 --> 01:44:36,750 Finally 914 01:44:39,700 --> 01:44:40,570 Thank you for making love to me 915 01:44:41,600 --> 01:44:42,920 I'm happy 916 01:44:43,470 --> 01:44:45,550 I'm sorry you're under arrest. 917 01:44:47,170 --> 01:44:48,200 I'm a cop. 918 01:44:49,100 --> 01:44:54,220 I know, but you stole the art. 919 01:44:54,370 --> 01:44:58,520 Ms. Foster, if I'm not mistaken. 920 01:44:58,720 --> 01:45:00,400 You try it, asshole. 921 01:45:00,400 --> 01:45:04,800 Officer Morant has a copy of the invoice for the painting. 922 01:45:04,800 --> 01:45:07,650 It's clearly written on the invoice. It's in your name. 923 01:45:07,650 --> 01:45:08,470 Here's the proof. 924 01:45:09,100 --> 01:45:12,350 You left it in the Ferrari's agenda book 925 01:45:15,420 --> 01:45:16,820 Damn invoice 926 01:45:17,650 --> 01:45:19,920 Officer Morant has not forgiven you 927 01:45:21,150 --> 01:45:23,850 He's mad at me because he didn't get to have sex with me 928 01:45:23,850 --> 01:45:26,170 He wanted to arrest you himself 929 01:45:27,920 --> 01:45:30,100 This doesn't surprise me at all 930 01:45:36,070 --> 01:45:38,700 What is the magic of you that makes me so fascinated 931 01:45:39,300 --> 01:45:40,420 You're the one who makes me want to die 932 01:45:43,120 --> 01:45:46,450 In front of a woman like this men will lose their wits 933 01:45:47,270 --> 01:45:49,250 Especially in a city like Los Angeles 934 01:45:50,600 --> 01:45:52,000 Loneliness will kill you 935 01:45:53,720 --> 01:45:55,420 She's beautiful and smart 936 01:45:56,470 --> 01:45:59,700 So to hell with the mission of my job 937 01:46:00,800 --> 01:46:02,350 She's here. She wants me. 938 01:46:07,370 --> 01:46:09,100 Welcome back, Ms. Foster. 939 01:46:09,550 --> 01:46:12,500 You'll be under arrest by the time you hear this message. 940 01:46:13,500 --> 01:46:15,370 Sorry, you're a bad boy. 941 01:46:16,570 --> 01:46:17,900 Morante told me. 942 01:47:08,050 --> 01:47:09,920 I'm in charge of the game now. 943 01:47:12,650 --> 01:47:14,750 What's wrong with you 944 01:47:15,120 --> 01:47:16,320 What do you want to do 945 01:47:16,320 --> 01:47:19,050 You know what to do 946 01:55:04,670 --> 01:55:06,500 Your ticket, sir 947 01:55:06,700 --> 01:55:07,470 Have a nice trip 948 01:55:07,470 --> 01:55:08,050 Thank you57944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.