All language subtitles for Stuck.S01E03.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,480 MOBILE PHONE ALARM TINKLES 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,560 HE GRUNTS 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,120 SHE GRUNTS 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,560 HE GRUNTS 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,080 MOBILE PHONE ALARM CONTINUES HE GRUNTS 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,240 HE GRUNTS 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,360 GRUNTS 8 00:00:22,680 --> 00:00:24,880 MOBILE PHONE ALARM CONTINUES 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,920 SHE GRUNTS 10 00:00:36,880 --> 00:00:38,320 WOMAN: Tea. 11 00:00:38,320 --> 00:00:39,560 MAN: Tea. 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,360 Tea, Dan. 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,800 MUMBLING: Tea. Tea, Dan. 14 00:00:49,400 --> 00:00:50,840 Tea, Dan. 15 00:00:50,840 --> 00:00:52,280 Tea, Dan. 16 00:00:52,280 --> 00:00:53,840 Tea, Dan! 17 00:00:53,840 --> 00:00:54,880 Get the tea. 18 00:00:56,120 --> 00:00:58,240 SHE MUTTERS 19 00:00:58,240 --> 00:01:01,360 MOBILE PHONE ALARM TINKLES FAINTLY 20 00:01:06,400 --> 00:01:11,440 MUSIC: Egypt Strut by Salah Ragab and the Cairo Jazz Band 21 00:01:37,520 --> 00:01:38,840 Oh, well done. 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,000 You've eaten every single crumb of nice in the flat. 23 00:01:41,000 --> 00:01:42,600 I'll have to go down to the Evil Forest. 24 00:01:42,600 --> 00:01:45,400 Oh, no way. That deli with all the bulging shit and the jumpers 25 00:01:45,400 --> 00:01:47,440 and those awful women. Three quid for a lemon? 26 00:01:47,440 --> 00:01:49,880 No way. But they have all the nice things. 27 00:01:49,880 --> 00:01:51,440 And it's Saturday. 28 00:01:51,440 --> 00:01:53,440 Why am I even justifying this? 29 00:01:53,440 --> 00:01:55,120 I'm a hard-working princess 30 00:01:55,120 --> 00:01:57,880 and you've eaten all my sugar plums. Boo hoo, Your HO-ness. 31 00:01:57,880 --> 00:02:00,200 I don't even know why I'm talking to you anyway, maniac, 32 00:02:00,200 --> 00:02:01,640 I landed on my face. 33 00:02:01,640 --> 00:02:04,040 Yeah, lucky you slept through. 34 00:02:04,040 --> 00:02:06,880 I spiral-fractured about 18 of my fingers. 35 00:02:06,880 --> 00:02:09,080 I barely manage my bowl of Tosty Frots...Frosty Tots. 36 00:02:09,080 --> 00:02:12,280 Bowls, three, big ones. 37 00:02:12,280 --> 00:02:14,760 Which one was the toughest? 38 00:02:14,760 --> 00:02:16,760 Oh, no, have I got mansoobs? 39 00:02:16,760 --> 00:02:18,640 Oh, lefty's looking very chunky. 40 00:02:18,640 --> 00:02:19,880 Don't even say that. 41 00:02:19,880 --> 00:02:21,800 IN ROUGH COCKNEY: Whoa, fucking hell, whoa. 42 00:02:21,800 --> 00:02:23,680 Bleurgh! Oh, come on. 43 00:02:23,680 --> 00:02:26,120 Let's get you all spaffed up downtown. 44 00:02:26,120 --> 00:02:28,000 Heh-heh. Got to keep you pretty, boy. 45 00:02:28,000 --> 00:02:30,760 NORMAL VOICE: Yay, OK, let's go get you a magic expandable bra. 46 00:02:30,760 --> 00:02:32,920 Then we can walk to the forest and protect you 47 00:02:32,920 --> 00:02:34,200 from the wicked sisters. 48 00:02:34,200 --> 00:02:35,840 No, we don't even need anything. 49 00:02:35,840 --> 00:02:38,480 Yeah, I know, but that's the whole point. Don't you get it? 50 00:02:38,480 --> 00:02:40,000 I want stuff we don't need. 51 00:02:40,000 --> 00:02:42,600 It's about pleasure. It's about living, Dan. 52 00:02:42,600 --> 00:02:45,160 My moobs and I are getting into a hole in the ground. 53 00:02:45,160 --> 00:02:47,680 Oh, come on. I hate going down there on my own. 54 00:02:47,680 --> 00:02:50,960 The way they sort of hover and pounce like lame spiders. 55 00:02:50,960 --> 00:02:53,480 If you are going down to the Magic Forest... 56 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 Yeah, don't shag the walls. 57 00:02:57,360 --> 00:02:59,200 We're actually out of Frosty Tots. 58 00:03:05,800 --> 00:03:08,440 Do you mind not smelling the jars? 59 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 Thank you so much. 60 00:03:09,960 --> 00:03:11,240 Sorry, I was, erm... 61 00:03:12,480 --> 00:03:14,200 ..just looking for lentils. 62 00:03:14,200 --> 00:03:16,240 Lentils? What else? 63 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 That way. 64 00:03:17,600 --> 00:03:20,680 Rather obviously beside all the other dried goods. 65 00:03:27,800 --> 00:03:30,600 Yeah, you'd know more about dried goods, wouldn't you, 66 00:03:30,600 --> 00:03:32,520 you stupid old bint... Carla. 67 00:03:33,960 --> 00:03:35,640 THEY SCREAM 68 00:03:35,640 --> 00:03:36,680 Oh, my God! 69 00:03:37,640 --> 00:03:39,200 Oh! 70 00:03:39,200 --> 00:03:41,280 So good to see you. 71 00:03:41,280 --> 00:03:43,880 How are you? I'm really good. How are you? 72 00:03:43,880 --> 00:03:45,480 I'm really good, thank you. 73 00:03:45,480 --> 00:03:47,120 THEY CACKLE HAPPILY 74 00:03:47,120 --> 00:03:48,800 Oh, my God! 75 00:03:50,520 --> 00:03:53,520 That is actually the last one we have. 76 00:03:53,520 --> 00:03:55,040 Any better at all? 77 00:04:03,880 --> 00:04:05,920 Have you got anything tighter? 78 00:04:05,920 --> 00:04:10,320 Maybe my yayas could ping out when I say hi. 79 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 I'll go and check. 80 00:04:14,560 --> 00:04:17,720 One pieces, anything, talk to me. 81 00:04:17,720 --> 00:04:19,320 MOBILE PHONE RINGS 82 00:04:21,480 --> 00:04:24,120 Hey. Where are you? You said you were hiding. 83 00:04:24,120 --> 00:04:27,160 I had to go and find clothes for the larger-cupped man. 84 00:04:27,160 --> 00:04:29,480 Hey, let's become bakers and wear dungarees. 85 00:04:29,480 --> 00:04:32,240 You'll never believe who I just ran into. Who? 86 00:04:32,240 --> 00:04:34,040 Good, bad, we're moving? 87 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 One of my very, very oldest and dearest... 88 00:04:35,920 --> 00:04:37,440 Oh, an ex? 89 00:04:37,440 --> 00:04:39,080 Yeah, how'd you guess? 90 00:04:39,080 --> 00:04:40,880 They always get a good intro. 91 00:04:40,880 --> 00:04:42,480 Who is it this time? 92 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 The wrestling chef? 93 00:04:44,280 --> 00:04:46,360 The drumming surgeon? SHE SNICKERS 94 00:04:46,360 --> 00:04:48,040 Or the twins from the sawmill? 95 00:04:48,040 --> 00:04:50,840 Raul only wrestled part time. Weak thumbs. 96 00:04:50,840 --> 00:04:52,440 Maya's the singer. 97 00:04:52,440 --> 00:04:54,360 We've going full evil here, by the way. 98 00:04:54,360 --> 00:04:56,600 We've got loads from the fridges of bitches. 99 00:04:56,600 --> 00:04:58,320 You coming back for lunch or what? 100 00:04:58,320 --> 00:04:59,640 MAYA: Running a bath, OK? 101 00:04:59,640 --> 00:05:01,440 Come and get your bubbles. 102 00:05:01,440 --> 00:05:03,320 I'm coming. I'm coming. 103 00:05:03,320 --> 00:05:04,800 Bye, Sam! 104 00:05:04,800 --> 00:05:07,440 No rush, all right? Oh, can you get some bread? Bye. 105 00:05:09,920 --> 00:05:11,680 Fuck, I'm definitely coming. 106 00:05:11,680 --> 00:05:13,720 Oh, my God, my robe. 107 00:05:13,720 --> 00:05:16,360 That is mine. That is my robe. 108 00:05:16,360 --> 00:05:18,400 I've been looking for that for years. 109 00:05:18,400 --> 00:05:20,240 And my green snake ring. 110 00:05:20,240 --> 00:05:22,840 OK, right, the robe was sort of mine. 111 00:05:22,840 --> 00:05:25,240 But because you're cheeky, I'll let you have the ring. 112 00:05:25,240 --> 00:05:26,520 They're both mine. 113 00:05:26,520 --> 00:05:28,040 No, they're not. Yes, they are. 114 00:05:28,040 --> 00:05:30,080 HE SIGHS 115 00:05:37,160 --> 00:05:39,200 What's your secret, pal? 116 00:05:39,200 --> 00:05:41,360 I'm thrilled it's cancelled, to be honest. 117 00:05:41,360 --> 00:05:43,760 My throat is wrecked. Yeah? 118 00:05:43,760 --> 00:05:46,040 Burning the candle, I guess. 119 00:05:46,040 --> 00:05:49,200 But I've still got free festival bollocks. Mm. Yeah. 120 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 Got a pair of wellies.. Hello. 121 00:05:51,200 --> 00:05:54,440 ..and some face paint. 122 00:05:54,440 --> 00:05:56,880 I heard somewhere guests bring chocolate or wine. 123 00:05:56,880 --> 00:05:58,160 How about weed? 124 00:05:58,160 --> 00:05:59,240 Oh! 125 00:05:59,240 --> 00:06:02,200 Oh, my God, I haven't had weed in ages, mate. 126 00:06:02,200 --> 00:06:03,240 Oh! 127 00:06:04,600 --> 00:06:06,440 I got to say, babes, 128 00:06:06,440 --> 00:06:08,720 you are looking good. 129 00:06:08,720 --> 00:06:11,720 You gargling moonlight, or what? 130 00:06:11,720 --> 00:06:13,560 You happy with your lot? 131 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 All this, you know, you and Pat? 132 00:06:16,640 --> 00:06:17,880 Dan. 133 00:06:17,880 --> 00:06:21,120 Um, yeah, yeah, yeah. Not all the time, obviously. 134 00:06:21,120 --> 00:06:22,720 Do you have delight in your life? 135 00:06:22,720 --> 00:06:24,320 Oh, stop. 136 00:06:24,320 --> 00:06:26,080 How's Noddy? 137 00:06:26,080 --> 00:06:29,480 Nellie, who keeps talking about us getting married. 138 00:06:29,480 --> 00:06:31,160 Yeah? Yeah. 139 00:06:31,160 --> 00:06:33,560 Apparently, that's what we really want. 140 00:06:33,560 --> 00:06:35,360 When did you marry Jack? 141 00:06:35,360 --> 00:06:37,200 Dan. 142 00:06:37,200 --> 00:06:38,440 Uh, no, not. 143 00:06:38,440 --> 00:06:40,600 No rings of any kind. 144 00:06:40,600 --> 00:06:45,000 Hmm, I thought maybe you could, uh, give me some advice. 145 00:06:45,000 --> 00:06:47,040 How long you two been together? 146 00:06:47,040 --> 00:06:48,560 A while-ish. 147 00:06:48,560 --> 00:06:51,560 Well, uh, not that long, but, yeah, a bit, a bit, yeah. 148 00:06:51,560 --> 00:06:53,200 Sounds good. 149 00:06:53,200 --> 00:06:54,920 DOOR OPENS Hello, I'm home. 150 00:06:54,920 --> 00:06:55,960 Oh. 151 00:06:57,240 --> 00:06:58,960 I wrote a song about you. 152 00:06:58,960 --> 00:07:02,840 Yeah? I wrote a few, actually, they just came out of me. 153 00:07:02,840 --> 00:07:04,200 I might send you one. 154 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 You'll send all of them. 155 00:07:05,720 --> 00:07:07,480 Yeah, I will. 156 00:07:10,080 --> 00:07:12,840 Goddamn. Noah's going to need a bigger boat. 157 00:07:12,840 --> 00:07:14,680 I got us kurvival sits. 158 00:07:14,680 --> 00:07:16,760 I mean, survival kits. 159 00:07:16,760 --> 00:07:18,120 I keep doing that. 160 00:07:18,120 --> 00:07:21,440 Oh. Oh, hello. 161 00:07:21,440 --> 00:07:23,400 Hi. How's it going? 162 00:07:23,400 --> 00:07:24,960 Hey. Hey. Hi. 163 00:07:26,400 --> 00:07:28,160 You could use a towel. 164 00:07:28,160 --> 00:07:29,960 Thank you. Thank you. 165 00:07:29,960 --> 00:07:31,320 Hey. So you're the singer. 166 00:07:31,320 --> 00:07:33,720 Dan used to write jingles for ads. Did you get any bread? 167 00:07:33,720 --> 00:07:35,240 I'm a musician. 168 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 No. Mm-hm. 169 00:07:37,240 --> 00:07:40,160 What is that? It's... Hey. Isn't it perfect for you? 170 00:07:40,160 --> 00:07:41,480 Look. For me? 171 00:07:41,480 --> 00:07:43,000 Yeah. Look at that. 172 00:07:43,000 --> 00:07:45,200 Seven days a week, I will be not wearing that. 173 00:07:45,200 --> 00:07:46,520 You're insane. 174 00:07:46,520 --> 00:07:48,520 Come on. Seriously? I thought that would be... 175 00:07:48,520 --> 00:07:50,240 Maya, no? 176 00:07:50,240 --> 00:07:52,600 I mean, it, it, it looks good on you. 177 00:07:52,600 --> 00:07:54,640 CARLA CHUCKLES 178 00:07:54,640 --> 00:07:57,360 Um, come and help me with lunch, Inspector? 179 00:07:57,360 --> 00:08:00,000 IN FILM NOIR DETECTIVE VOICE: The dead body's in the library. 180 00:08:00,000 --> 00:08:02,040 It was me. SHE CHUCKLES, HE FAKE LAUGHS 181 00:08:02,040 --> 00:08:03,600 I knew that. 182 00:08:03,600 --> 00:08:05,000 How? 183 00:08:05,000 --> 00:08:06,480 IN DETECTIVE VOICE: You had a bath. 184 00:08:06,480 --> 00:08:08,040 Oh, you got me. 185 00:08:08,040 --> 00:08:10,040 I'm going to hide out in the hills. SHE CHUCKLES 186 00:08:10,040 --> 00:08:12,200 HE LAUGHS AWKWARDLY Need a coat? 187 00:08:14,880 --> 00:08:16,360 I'll put it there. 188 00:08:18,960 --> 00:08:20,320 So this is a Greek salad. 189 00:08:20,320 --> 00:08:21,800 Sorry. Lovely Greek salad. 190 00:08:21,800 --> 00:08:25,240 This, here, is a delicious dip. 191 00:08:25,240 --> 00:08:27,360 It's just a bit of hummus. Just a bit of hummus, 192 00:08:27,360 --> 00:08:29,400 you're getting this. 193 00:08:29,400 --> 00:08:31,640 Very, very... 194 00:08:31,640 --> 00:08:33,440 ..chewy dip. 195 00:08:33,440 --> 00:08:35,160 You can fuck off. 196 00:08:35,160 --> 00:08:38,440 Very nice. Really nice. Really good. 197 00:08:38,440 --> 00:08:42,720 And them, there, uh, are frightening, frankly. 198 00:08:42,720 --> 00:08:44,240 Explain to me, 199 00:08:44,240 --> 00:08:46,440 what is the bit between the beetroot and the lettuce? 200 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 That's peas and walnuts. 201 00:08:48,120 --> 00:08:50,360 Why? Because we have peas. 202 00:08:50,360 --> 00:08:52,080 Had. 203 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 Now they live in there, with walnuts. 204 00:08:53,960 --> 00:08:55,880 Hello, you're fucking delicious. 205 00:08:55,880 --> 00:08:58,000 I love you guys. This one is moving. 206 00:08:58,000 --> 00:09:00,200 LAUGHING: That one's trying to eat the other one. 207 00:09:00,200 --> 00:09:01,760 No wonder, they're all delicious. 208 00:09:01,760 --> 00:09:04,360 More delicious than each other. Maya. 209 00:09:04,360 --> 00:09:06,600 Ah, no, I'd better get going. 210 00:09:06,600 --> 00:09:09,200 I've got to get to Liverpool tomorrow, so... 211 00:09:09,200 --> 00:09:11,560 This has been so lovely. 212 00:09:11,560 --> 00:09:13,680 It's been really lovely. Hm. 213 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 Um... 214 00:09:18,040 --> 00:09:19,480 Cheeky spliff? 215 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Mm, uh, yeah, sure. 216 00:09:23,800 --> 00:09:25,400 Wow, yeah. 217 00:09:25,400 --> 00:09:27,440 Fuck, yeah. 218 00:09:33,240 --> 00:09:35,000 I really like Maya. 219 00:09:35,000 --> 00:09:36,520 She was super cool. 220 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 Your best ex yet. 221 00:09:38,040 --> 00:09:40,640 No shit? You only her five times. 222 00:09:40,640 --> 00:09:42,560 Shit, did I? 223 00:09:42,560 --> 00:09:45,120 Wow, their shit is the shit. 224 00:09:53,760 --> 00:09:55,320 WHISPERS: We have cucumbers. 225 00:09:55,320 --> 00:09:58,000 We came in here to steal something good. Shut up. 226 00:09:58,000 --> 00:09:59,760 The point is I'm thieving. 227 00:09:59,760 --> 00:10:01,600 Why aren't you? 228 00:10:01,600 --> 00:10:03,960 SHE GASPS Oh, look, posh honey. 229 00:10:07,920 --> 00:10:11,640 Poor little inbred bees, all flying off the wrong directions. 230 00:10:12,880 --> 00:10:14,720 Go and get those cute pineapples. 231 00:10:20,800 --> 00:10:23,120 If they see us, we're going to go to delicatessen jail. 232 00:10:23,120 --> 00:10:25,880 They'll beat us with the rhubarb and make us eat the wiggly things. 233 00:10:25,880 --> 00:10:27,720 Oh, shut up, what have you got so far? 234 00:10:29,840 --> 00:10:31,240 SHE SCOFFS Rubbish. 235 00:11:01,840 --> 00:11:04,160 I bet you're wearing, like, ten pairs of knickers. 236 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 You're not even naked, are you? Cheat. 237 00:11:06,200 --> 00:11:08,760 I am, apart from the usual plasters, 238 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 100% naked and nude in here. 239 00:11:10,400 --> 00:11:11,840 Could be a fib. 240 00:11:16,880 --> 00:11:18,520 Guess not. 241 00:11:18,520 --> 00:11:20,000 Can I get that back now? 242 00:11:20,000 --> 00:11:22,400 Or otherwise we might have a situ-nario. 243 00:11:22,400 --> 00:11:24,480 Promise to put the top on the toothpaste? 244 00:11:25,600 --> 00:11:27,160 Is that your innuendo? 245 00:11:27,160 --> 00:11:29,240 Time was you had standards. 246 00:11:29,240 --> 00:11:31,360 Did I? When? 247 00:11:31,360 --> 00:11:33,240 No, I lied. 248 00:11:35,040 --> 00:11:36,920 MUSIC: Felony by The Allergies 249 00:11:36,920 --> 00:11:41,320 # I thought loving you was a felony 250 00:11:41,320 --> 00:11:43,560 # Was a felony, felony, felony 251 00:11:47,880 --> 00:11:49,360 # Lying next to you 252 00:11:49,360 --> 00:11:51,440 # Forget the world outside 253 00:11:51,440 --> 00:11:54,800 # You... # 254 00:11:54,800 --> 00:11:56,600 You look rather lost. 255 00:11:56,600 --> 00:11:58,800 What exactly is it you two want? 256 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 Perhaps we'll just call the police. 257 00:12:01,000 --> 00:12:02,480 We are the police. 258 00:12:02,480 --> 00:12:03,760 Fire squad. 259 00:12:03,760 --> 00:12:05,320 Freeze. 260 00:12:05,320 --> 00:12:07,800 You're wearing Wellington boots. 261 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 They're special radio boots, FYI. 262 00:12:09,800 --> 00:12:12,080 We've been watching you for years in our radio boots. 263 00:12:12,080 --> 00:12:13,400 You - 264 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 you were in here earlier. 265 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Get back. That was for surveillance snacks. 266 00:12:17,160 --> 00:12:18,880 Get back or a Taser comes. 267 00:12:18,880 --> 00:12:20,440 We've seen the gherkins. 268 00:12:20,440 --> 00:12:22,240 We know where you keep the Dove paste. 269 00:12:22,240 --> 00:12:25,520 You think you're so clever with your little nibbly sponges, 270 00:12:25,520 --> 00:12:27,480 you motherfuckers? 271 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 I'm actually going to call the station now. 272 00:12:29,480 --> 00:12:31,600 The police will have a lot of questions. 273 00:12:31,600 --> 00:12:32,960 Yeah? Not as many as us. 274 00:12:32,960 --> 00:12:34,480 And we know who to ask. 275 00:12:34,480 --> 00:12:36,960 This is Alfonso here, our main undercover guy. 276 00:12:36,960 --> 00:12:38,480 Yeah. What do you say, Alfonso? 277 00:12:38,480 --> 00:12:40,520 He's been watching your shit a long time. Yeah. 278 00:12:40,520 --> 00:12:42,440 Oh. Oh, he says you're fucked. 279 00:12:42,440 --> 00:12:44,360 So you better get your story straight. 280 00:12:44,360 --> 00:12:45,800 Straight. 281 00:12:45,800 --> 00:12:48,320 Better match. They better match up, lady. 282 00:13:00,560 --> 00:13:02,040 Nobody move. 18191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.