All language subtitles for See.S03E01.1080p.WEB_.h264-KOGi-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,768 --> 00:00:19,353 Shields up! 2 00:00:44,419 --> 00:00:45,921 Hold position! 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Hold! 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,976 Shield formation! 5 00:01:00,477 --> 00:01:05,399 Hold the line! Hold... 6 00:01:17,202 --> 00:01:19,580 Hold! Hold them back! 7 00:01:25,419 --> 00:01:28,005 There's too many of them. 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,423 Fall back! 9 00:01:29,506 --> 00:01:31,383 Go! Go! 10 00:01:58,535 --> 00:01:59,703 Let's go! 11 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 Drop the gate. 12 00:03:53,901 --> 00:03:57,654 How glorious the pain of childbirth, Maghra. 13 00:03:57,738 --> 00:04:00,157 Ah, you never told me. 14 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 You forget quickly. 15 00:04:01,658 --> 00:04:03,410 Liar. 16 00:04:04,745 --> 00:04:06,997 - Queen. - What? 17 00:04:07,080 --> 00:04:08,624 Queen. 18 00:04:08,707 --> 00:04:09,833 What is it? 19 00:04:10,834 --> 00:04:14,755 There's still no birth water, only blood. Too much blood. 20 00:04:23,013 --> 00:04:24,973 - Try and be calm and... - Oh, you be calm. 21 00:04:25,057 --> 00:04:30,562 I'm being torn open from the inside out. 22 00:04:31,063 --> 00:04:33,732 - Help her to her feet. - No. 23 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 - Yes. - No. 24 00:04:35,067 --> 00:04:36,109 Yes, Sibeth. 25 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Come on. 26 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 Yes. Yes. 27 00:04:44,576 --> 00:04:47,746 Straps. Bend. 28 00:04:49,331 --> 00:04:51,416 Yes. 29 00:04:53,293 --> 00:04:54,419 And the other one. 30 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 All right. 31 00:05:03,011 --> 00:05:06,431 Sibeth, I need you to stop pushing. 32 00:05:06,515 --> 00:05:07,558 I can't! 33 00:05:07,641 --> 00:05:10,561 You must. The baby is still in its veil. 34 00:05:10,644 --> 00:05:13,856 It must be born in its water sack or risk having no breath. 35 00:05:13,939 --> 00:05:16,942 So get it out with the sack! 36 00:05:17,025 --> 00:05:18,569 Wait. 37 00:05:22,239 --> 00:05:26,368 I'm protecting it. Now... Now push. 38 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 Push! 39 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 Yes. 40 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Harmony. 41 00:05:56,732 --> 00:06:00,194 Why do I hear nothing? Make my baby cry. 42 00:06:00,277 --> 00:06:01,904 We are trying. 43 00:06:29,806 --> 00:06:33,894 It's a boy. 44 00:06:37,648 --> 00:06:40,817 A veiled birth is a good omen, a baby consecrated by water. 45 00:06:44,029 --> 00:06:47,824 God Flame has blessed me with a sighted prophet. 46 00:06:49,868 --> 00:06:54,414 We'll name him Wolffe after our father. 47 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 He's hungry. 48 00:07:03,674 --> 00:07:05,509 Maghra, please let me feed him. 49 00:07:07,219 --> 00:07:09,054 We have a wet nurse ready for that. 50 00:07:14,977 --> 00:07:17,604 You would deny the baby his mother's milk? Huh? 51 00:07:18,105 --> 00:07:19,606 Don't start, Sibeth. 52 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 A queen who can deliver a baby. 53 00:07:32,661 --> 00:07:35,455 I forgot you once were an Alkenny peasant. 54 00:07:36,373 --> 00:07:38,000 It was Paris who taught me. 55 00:07:39,084 --> 00:07:42,421 And you would do well remembering her name when you ask for sympathy. 56 00:07:43,172 --> 00:07:45,966 That mountain woman wanted to take my baby. 57 00:07:46,049 --> 00:07:48,010 Well, now I am taking your baby. 58 00:07:48,635 --> 00:07:50,262 Are you going to kill me as well? 59 00:07:53,849 --> 00:07:55,058 You never know. 60 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 - My queen. - Already? 61 00:07:57,019 --> 00:07:59,688 - Time is of the essence. - I told him he was rushing things. 62 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 - You said the time was now. - I was being ironic. 63 00:08:02,900 --> 00:08:07,029 Maghra, clearly this is a deeply emotional moment. 64 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 And I know... 65 00:08:08,197 --> 00:08:11,033 The Trivantians will soon know of the baby. 66 00:08:11,116 --> 00:08:12,492 When Ambassador Trovere arrives, 67 00:08:12,576 --> 00:08:14,786 she'll be expecting to take custody of Sibeth 68 00:08:14,870 --> 00:08:17,331 to take her trophy back to Trivantes. 69 00:08:17,414 --> 00:08:18,774 These are the terms you agreed to. 70 00:08:18,832 --> 00:08:20,268 There's no stopping him once he gets... 71 00:08:20,292 --> 00:08:23,921 - Harlan! - But he's not wrong, strictly speaking. 72 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 Maghra, you did promise the Trivantians your sister once she delivered. 73 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Would either of you like to feed the baby? 74 00:08:32,429 --> 00:08:34,264 No? 75 00:08:34,347 --> 00:08:36,265 Well, then you are of no use to me right now. 76 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 What will you say to Trovere? 77 00:08:43,524 --> 00:08:47,069 Oh, I'm glad you asked. I have no idea. 78 00:08:57,788 --> 00:09:01,083 Thank you, Maghra. Thank you. 79 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 Only until the wet nurse arrives. 80 00:09:04,837 --> 00:09:06,338 There you go, little man. 81 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 Little Wolffe. 82 00:09:20,352 --> 00:09:21,562 Can you see me? 83 00:09:24,815 --> 00:09:26,066 Can you see your mama? 84 00:09:28,819 --> 00:09:29,820 Hmm? 85 00:09:35,200 --> 00:09:40,581 You're the child of prophecy sent to me by the God Flame. 86 00:09:56,805 --> 00:10:00,475 Don't you worry. I will not let them take you from me. 87 00:11:29,273 --> 00:11:32,484 That was our third company retreat in as many days. 88 00:11:33,068 --> 00:11:34,444 What is happening out there? 89 00:11:34,945 --> 00:11:39,157 They are a bunch of savages. We are Trivantian soldiers. 90 00:11:39,241 --> 00:11:41,869 They move with the wind. We hear nothing. 91 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 And now they know where our camp is. 92 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 They're going to find a way down here. 93 00:11:50,419 --> 00:11:52,880 We are outnumbered. We can't defend this position. 94 00:11:54,006 --> 00:11:56,091 Captain Wren, do you hear yourself? 95 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 We were sent here to quell a primitive uprising, 96 00:11:59,845 --> 00:12:02,598 and instead, it is turning into a full-scale war. 97 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 - And it's a war you're losing. - Who is that? 98 00:12:06,143 --> 00:12:09,146 Lieutenant Commander Tormada of Base 3, 99 00:12:09,730 --> 00:12:13,567 under the direct command of the late General Edo Voss. 100 00:12:13,650 --> 00:12:18,113 Tormada, I've heard of you. Edo's chief scientist. 101 00:12:18,197 --> 00:12:20,657 I didn't think Base 3 was still operational 102 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 after the general's passing. 103 00:12:22,701 --> 00:12:24,995 Wren, you were at Base 3, weren't you? 104 00:12:25,078 --> 00:12:26,830 - Yes, sir. - Captain Wren. 105 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Edo spoke highly of you. 106 00:12:36,048 --> 00:12:37,174 Thank you, sir. 107 00:12:37,883 --> 00:12:40,093 You were a survivor of Greenhill Gap. 108 00:12:42,596 --> 00:12:45,682 Without poor Edo to shoulder the blame for that defeat, 109 00:12:45,766 --> 00:12:49,102 I imagine there was more than enough to mete out for everyone else. 110 00:12:49,937 --> 00:12:53,649 It is no doubt why you were exiled here. 111 00:12:53,732 --> 00:12:56,860 My apologies, Lieutenant Commander, 112 00:12:56,944 --> 00:13:00,822 but why would the military send a scientist out to the front lines? 113 00:13:00,906 --> 00:13:03,784 Because science is gonna save you, Colonel. 114 00:13:04,826 --> 00:13:07,329 Science is gonna win this war for you. 115 00:13:07,412 --> 00:13:08,622 Wren is right. 116 00:13:08,705 --> 00:13:11,375 The Ganites will be here by morning, if not sooner. 117 00:13:11,458 --> 00:13:12,501 Well then, my friends, 118 00:13:12,584 --> 00:13:15,337 you will be reporting complete victory by morning. 119 00:13:15,420 --> 00:13:17,381 With all due respect, Lieutenant Commander, 120 00:13:17,464 --> 00:13:19,716 you have no idea what we're up against here. 121 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 With all due respect, 122 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 you have no idea what I've brought with me. 123 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Kofun… 124 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Come. 125 00:14:14,021 --> 00:14:15,147 Hold your son. 126 00:14:18,817 --> 00:14:20,027 I don't know how. 127 00:14:22,571 --> 00:14:25,866 Every parent knows how to hold their own child. 128 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 He is not my child. 129 00:15:03,278 --> 00:15:04,279 Kofun? 130 00:15:06,406 --> 00:15:08,075 Here. 131 00:15:10,285 --> 00:15:11,578 How'd you find me? 132 00:15:12,162 --> 00:15:14,414 Your mom may be queen, but it's still my city. 133 00:15:15,207 --> 00:15:19,670 Roddy. One for me and another for my young friend here, please. 134 00:15:26,134 --> 00:15:27,928 - Thank you. - Thanks. 135 00:15:33,183 --> 00:15:37,646 You know, if Baba Voss were here... 136 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 He's not. 137 00:15:39,773 --> 00:15:42,025 No, I know he's not. Thank you. I'm just saying... 138 00:15:42,109 --> 00:15:43,151 Well, don't. 139 00:15:44,528 --> 00:15:45,713 You might have married his wife, 140 00:15:45,737 --> 00:15:47,857 but that doesn't mean you're any kind of father to me. 141 00:15:48,198 --> 00:15:49,825 I have enough of those as it is. 142 00:15:50,993 --> 00:15:53,328 I think you know me well enough by now 143 00:15:53,412 --> 00:15:56,874 to know I don't want to be anybody's father ever. Thank you. 144 00:15:56,957 --> 00:15:57,958 All right. 145 00:16:01,545 --> 00:16:04,214 My own father worked for your grandfather. 146 00:16:06,049 --> 00:16:07,217 He was a good man. 147 00:16:08,719 --> 00:16:13,640 He was very kind, very fair, very affectionate. 148 00:16:13,724 --> 00:16:15,184 He had this big laugh. 149 00:16:18,395 --> 00:16:20,272 My mother was a different story. 150 00:16:21,481 --> 00:16:26,737 She was smart, cunning, and very cold. 151 00:16:28,197 --> 00:16:31,575 You know, I don't think she ever so much as held my hand when I was a little boy. 152 00:16:32,326 --> 00:16:35,370 Naturally, she despised my father, thought he was weak. 153 00:16:36,538 --> 00:16:39,875 And, yeah, sometimes so did I. 154 00:16:42,336 --> 00:16:48,133 As I got older, I began to understand he wasn't weak at all. 155 00:16:49,635 --> 00:16:55,015 His was a... a quiet, subtle strength. 156 00:16:55,933 --> 00:16:56,975 That's all. 157 00:16:58,644 --> 00:17:02,147 I mean, to endure my mother for as long as he did. Fuck me. Gee. 158 00:17:04,775 --> 00:17:10,614 Anyway, I like to think my understanding of my own father means 159 00:17:10,696 --> 00:17:12,782 there's more of him in me than her. 160 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 Why are you telling me this? 161 00:17:17,037 --> 00:17:21,250 Because, having never been one, I have no advice for a new father. 162 00:17:21,750 --> 00:17:27,339 But for a confused son, you know, I may be something of an expert. 163 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 So, you ready? 164 00:17:32,678 --> 00:17:36,098 You've had a child with a deranged, murderous woman. 165 00:17:36,181 --> 00:17:38,600 - Oh, fuck, Harlan. - You know it. She is insane. 166 00:17:38,684 --> 00:17:42,938 But my point is if any son ever needed a father, 167 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 it's not you, you prick. 168 00:17:47,067 --> 00:17:49,862 It's him. It's your boy. All right? 169 00:17:51,446 --> 00:17:52,447 Your son. 170 00:17:59,580 --> 00:18:01,540 And that hasn't helped at all, has it? 171 00:18:03,375 --> 00:18:05,586 Uh... Not really. No. 172 00:18:05,669 --> 00:18:07,171 Well, if all else fails, 173 00:18:07,254 --> 00:18:10,090 let's ditch this piss and get some good mulled wine. 174 00:18:11,049 --> 00:18:13,760 I'm not sure you're gonna find something like that here. 175 00:18:13,844 --> 00:18:17,890 Shut up. Roddy, the good stuff, please. 176 00:18:17,973 --> 00:18:19,141 You got it, Harlan. 177 00:18:21,435 --> 00:18:25,063 - What? - Told you. Still my city. 178 00:19:36,176 --> 00:19:37,261 Keep moving. 179 00:19:52,776 --> 00:19:54,278 Ayura, report. 180 00:20:01,201 --> 00:20:02,619 Two hundred strong, 181 00:20:02,703 --> 00:20:04,705 advancing quickly from the north and south. 182 00:20:04,788 --> 00:20:06,164 Excellent. 183 00:20:06,248 --> 00:20:07,749 Attack formation. 184 00:20:09,710 --> 00:20:11,461 That won't be necessary. 185 00:20:14,631 --> 00:20:15,674 Oloman. 186 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 Thirty heartbeats. 187 00:20:25,434 --> 00:20:26,727 They are almost on top of us. 188 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 No one moves! 189 00:20:33,901 --> 00:20:35,485 Get ready to charge! 190 00:20:35,569 --> 00:20:38,530 - No! Stand your ground! - What? 191 00:20:45,537 --> 00:20:48,498 If we do not fight, we will die! 192 00:20:48,582 --> 00:20:50,083 Not today. 193 00:20:52,711 --> 00:20:54,004 Ten heartbeats. 194 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 My friends, prepare yourselves. 195 00:20:57,382 --> 00:20:58,926 For what? 196 00:21:16,735 --> 00:21:20,781 Ah. 197 00:21:45,681 --> 00:21:47,826 It's actually not as uncommon as you think. 198 00:21:47,850 --> 00:21:50,328 - Thank you. - I grew up in the foothills of the Cleves, 199 00:21:50,352 --> 00:21:55,899 and there was more than one grandmother who was also her grandchild's aunt. 200 00:21:55,983 --> 00:22:02,739 In this case, the mother is also the aunt, which I admit is a bit complicated. 201 00:22:03,407 --> 00:22:07,286 As the father is the mother's nephew, 202 00:22:07,369 --> 00:22:12,040 which would make Kofun and his son cousins. 203 00:22:12,124 --> 00:22:15,669 No, wait. I think. Yes, that's right. 204 00:22:15,752 --> 00:22:19,882 And that makes you the baby's aunt and cousin as well. 205 00:22:20,674 --> 00:22:22,926 Whew! If you think this is complicated now, 206 00:22:23,010 --> 00:22:25,470 wait until someone has to explain it all to that baby. 207 00:22:26,847 --> 00:22:28,807 I wonder what the baby should call me. 208 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 Aunt Charlotte. Kind of a nice ring. 209 00:22:31,768 --> 00:22:33,937 - Aunt Char-Char. - And these came in when? 210 00:22:34,021 --> 00:22:35,261 Just this morning. 211 00:23:07,638 --> 00:23:10,682 Edo understood the potential of sight 212 00:23:11,350 --> 00:23:13,936 and the glorious technology it could unlock. 213 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 Unfortunately, we were unable to perfect our explosives 214 00:23:19,650 --> 00:23:21,318 before his march on Paya. 215 00:23:23,111 --> 00:23:26,657 If we had, my friend would still be here. 216 00:23:28,534 --> 00:23:32,996 I failed him, and that failure haunts me every day. 217 00:23:35,332 --> 00:23:39,294 So, I will complete the task he set for me. 218 00:23:41,088 --> 00:23:44,258 The Triangle was very opposed to Edo's strategy when it came to vision. 219 00:23:44,341 --> 00:23:48,011 The Triangle. They've gotten too comfortable. 220 00:23:48,762 --> 00:23:51,014 Their failure at Greenhill Gap is a perfect example 221 00:23:51,098 --> 00:23:53,725 of just how dangerous that can be for us. 222 00:23:55,018 --> 00:24:01,191 Edo beat his drum over and over again, and they refused to hear it. 223 00:24:01,900 --> 00:24:04,194 But you believe they will hear you. 224 00:24:05,696 --> 00:24:11,952 Well, I think you'll agree we now have a much louder drum. 225 00:24:15,372 --> 00:24:18,125 You were very loyal to Edo. 226 00:24:22,171 --> 00:24:27,634 And he protected you. You and your special gift. 227 00:24:29,761 --> 00:24:30,762 Ah, yes. 228 00:24:32,181 --> 00:24:33,849 Edo had no secrets from me. 229 00:24:35,017 --> 00:24:36,685 And now I suppose neither do you. 230 00:24:38,520 --> 00:24:41,690 Together we can finish what Edo started. 231 00:24:42,941 --> 00:24:45,736 I'm assuming I can count on you, Wren? 232 00:24:49,114 --> 00:24:50,282 Of course, sir. 233 00:24:52,409 --> 00:24:57,289 I just... I'm not sure what you're asking me to do. 234 00:24:57,789 --> 00:25:01,418 Oh, I'm not asking. I'm ordering you. 235 00:25:03,045 --> 00:25:05,964 The war with the Ganites is as good as over. 236 00:25:06,048 --> 00:25:08,258 We must now turn our attention to the east. 237 00:25:09,927 --> 00:25:10,928 Paya. 238 00:25:11,637 --> 00:25:15,140 Fertile lands, endless coal, 239 00:25:15,224 --> 00:25:20,145 and must I remind you, the man who murdered our beloved Edo. 240 00:25:21,605 --> 00:25:24,942 You'll be happy to hear that my spies have been tracking Baba Voss. 241 00:25:25,901 --> 00:25:29,738 And Edo will soon be properly avenged. 242 00:25:30,239 --> 00:25:35,536 So this all ends with us killing Baba Voss and conquering Paya? 243 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 No. That's where it begins. 244 00:25:40,666 --> 00:25:45,587 What lies beyond Paya? And beyond that? 245 00:25:47,381 --> 00:25:52,052 There are reports of cities to be conquered in every direction. 246 00:25:52,678 --> 00:25:55,389 We now have a weapon that makes us truly unstoppable. 247 00:25:55,472 --> 00:25:59,810 We will build the greatest empire this world has ever known. 248 00:26:04,314 --> 00:26:06,859 Maddox. 249 00:26:08,694 --> 00:26:11,154 Sadly, I must leave you. 250 00:26:12,281 --> 00:26:15,742 This is Lieutenant Maddox, my right-hand man. 251 00:26:17,244 --> 00:26:20,706 He doesn't say much, which is one of his many attributes. 252 00:26:21,623 --> 00:26:26,253 He will help you finish your work here and then escort you back to Trivantes. 253 00:26:28,547 --> 00:26:30,465 I should stay with my battalion. 254 00:26:30,549 --> 00:26:34,428 Oh, I think we both know you are far too valuable for that. 255 00:26:35,095 --> 00:26:36,096 Mmm? 256 00:26:36,180 --> 00:26:39,683 Well, miles to go before I sleep. 257 00:26:54,072 --> 00:26:56,491 I'm telling you, I know what I saw. 258 00:26:57,159 --> 00:27:01,413 Maybe you did. Or maybe you just wanted it to be true. 259 00:27:02,289 --> 00:27:04,089 There have been no sighted people for so long, 260 00:27:04,124 --> 00:27:06,352 we cannot simply expect to start finding them everywhere. 261 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Well, maybe there are more than we know of. 262 00:27:09,046 --> 00:27:11,006 They just didn't want to be burned as witches. 263 00:27:11,089 --> 00:27:12,341 Maybe they still don't. 264 00:27:13,091 --> 00:27:16,970 You cannot change the minds of the masses with a simple decree like Sibeth believed. 265 00:27:17,054 --> 00:27:20,724 It will take years for the unsighted to accept the sighted. 266 00:27:22,476 --> 00:27:25,437 It was our sight that helped save the Payan kingdom at Greenhill Gap. 267 00:27:25,521 --> 00:27:28,124 - It was the Hidden Tribes that saved us. - I said helped. 268 00:27:28,148 --> 00:27:32,402 Look, whoever this Row Vano is, you should leave him alone. 269 00:27:33,278 --> 00:27:36,573 If he wants to hide his sight, then let him. I wish I could. 270 00:27:37,241 --> 00:27:38,867 How can you deny who you are? 271 00:27:38,951 --> 00:27:41,119 Because I'm not defined by the fact that I can see. 272 00:27:41,203 --> 00:27:42,704 Of course you are. 273 00:27:42,788 --> 00:27:44,498 Y-You sound like Jerlamarel. 274 00:27:44,581 --> 00:27:47,251 - And you sound like an ass. - Haniwa, that's enough. 275 00:27:47,334 --> 00:27:50,003 We finally have the power to be able to build a world 276 00:27:50,087 --> 00:27:52,464 where people like us don't have to live in fear. 277 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 Don't you want that? 278 00:27:58,846 --> 00:28:00,222 If not for you, for your son? 279 00:28:05,978 --> 00:28:06,979 Hmm? 280 00:28:17,906 --> 00:28:19,533 Has he even seen his baby? 281 00:28:20,409 --> 00:28:21,827 I'm sure we can both understand 282 00:28:21,910 --> 00:28:24,162 this is not how he imagined becoming a father. 283 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 He will need time. 284 00:28:31,336 --> 00:28:33,005 Papa would make him take responsibility… 285 00:28:33,088 --> 00:28:34,089 …for his son. 286 00:28:34,173 --> 00:28:36,175 Well, he's not here, is he? 287 00:28:36,258 --> 00:28:37,384 And as far as I'm concerned, 288 00:28:37,467 --> 00:28:39,404 Baba is in no position to tell anyone how to be a father. 289 00:28:39,428 --> 00:28:43,640 - He will come back! You know he will. - All I know is that he left us. 290 00:28:44,808 --> 00:28:45,809 He left me. 291 00:28:45,893 --> 00:28:48,729 You left him first. 292 00:28:51,940 --> 00:28:55,027 You lied to him, to all of us. 293 00:28:55,110 --> 00:28:59,364 And then you just expected him to accept all of this. What, your palace? 294 00:29:02,117 --> 00:29:03,118 Your new husband? 295 00:29:03,202 --> 00:29:05,329 What I did, I did for you. 296 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Maybe. 297 00:29:10,918 --> 00:29:15,422 But what you did destroyed him. And I don't blame him for leaving. 298 00:29:21,053 --> 00:29:22,054 Haniwa! 299 00:30:55,480 --> 00:30:56,815 What's wrong, buddy? 300 00:30:58,192 --> 00:30:59,526 Are you a wolf? 301 00:31:04,198 --> 00:31:06,992 Okay. I'm here to help you. 302 00:31:09,745 --> 00:31:11,330 Please don't bite me. 303 00:31:12,206 --> 00:31:14,166 I don't wanna have to kill you. 304 00:31:21,089 --> 00:31:24,635 Good boy. Good boy. Oh, yes, good boy. 305 00:31:25,844 --> 00:31:28,639 What are you doing up here? 306 00:31:29,765 --> 00:31:31,767 What is that? 307 00:31:32,851 --> 00:31:36,104 Oh, yeah. What is this? 308 00:31:36,188 --> 00:31:38,774 It's okay. 309 00:31:38,857 --> 00:31:41,610 Yes. I'm gonna get this off. 310 00:31:41,693 --> 00:31:43,570 It's okay. It's okay. 311 00:31:44,071 --> 00:31:45,113 Yes, good boy. 312 00:31:46,698 --> 00:31:49,243 Yeah. Okay. 313 00:31:52,412 --> 00:31:55,457 I have a... Oh, a little bit of food. 314 00:31:55,541 --> 00:31:57,626 Yeah. Okay. 315 00:31:58,168 --> 00:32:00,379 Tastes pretty good. 316 00:32:01,004 --> 00:32:02,589 Yeah, smell. 317 00:32:02,673 --> 00:32:05,801 Yeah, it's right there. There's more. 318 00:32:06,802 --> 00:32:08,929 There! No, no, no, no, no. Okay, okay. 319 00:32:09,012 --> 00:32:12,057 I'm gonna let you go now. Please don't come at me, or I will kill you. 320 00:32:12,558 --> 00:32:13,559 Go. 321 00:33:30,344 --> 00:33:31,762 Ah, fuck off! 322 00:33:32,387 --> 00:33:34,640 You gonna help me up? 323 00:33:38,352 --> 00:33:40,103 No one could ever sneak up on you. 324 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 No one's as noisy as you. 325 00:33:43,857 --> 00:33:45,651 One day, I will surprise you. 326 00:33:46,235 --> 00:33:47,611 That would be a surprise. 327 00:33:48,529 --> 00:33:50,006 Don't move. 328 00:33:50,030 --> 00:33:51,907 Do it, just do it. Do it. 329 00:33:51,990 --> 00:33:56,119 You ready? Tradition is tradition, my friend. 330 00:33:56,203 --> 00:34:00,499 And you are the loser. 331 00:34:03,252 --> 00:34:07,923 - Oh, it stinks! - I would think you'd be used to it by now. 332 00:34:11,009 --> 00:34:13,387 Your time is gonna come, Baba. 333 00:34:15,848 --> 00:34:17,933 - You done? - For now. 334 00:34:18,766 --> 00:34:21,061 Good. Let's go climb. 335 00:34:21,562 --> 00:34:23,146 You just scared away dinner. 336 00:34:23,230 --> 00:34:24,990 I'm gonna have to go track down another buck. 337 00:34:25,023 --> 00:34:27,860 Oh. We have enough meat. 338 00:34:28,652 --> 00:34:31,737 In the time you've been here, you've managed to kill more deer 339 00:34:31,822 --> 00:34:33,407 than we could ever eat. 340 00:34:33,489 --> 00:34:35,492 Makes me wonder what you're really chasing. 341 00:34:38,620 --> 00:34:41,039 Come on. I can feel your dark thoughts from here. 342 00:34:43,000 --> 00:34:44,333 Let's go climb. 343 00:34:45,210 --> 00:34:49,380 Clear that shit out of your head. Clear the shit off of my face. 344 00:34:51,632 --> 00:34:55,429 Let it out. That's right. 345 00:35:13,530 --> 00:35:16,241 You want some? 346 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 No, thank you. 347 00:35:23,415 --> 00:35:25,209 It helps with the big questions. 348 00:35:26,710 --> 00:35:27,711 Like what? 349 00:35:28,879 --> 00:35:31,632 Like why you're here. 350 00:35:34,635 --> 00:35:36,762 It's because I belong nowhere else. 351 00:35:36,845 --> 00:35:37,971 You know that. 352 00:35:41,350 --> 00:35:44,353 You have spent your life running and jumping 353 00:35:44,436 --> 00:35:48,357 and slashing and burning in the service of others. 354 00:35:51,443 --> 00:35:53,028 Now you're alone, brother. 355 00:35:53,612 --> 00:35:55,739 Time to live in service to yourself. 356 00:36:09,211 --> 00:36:14,883 I have spent my life trying to protect my family… 357 00:36:16,885 --> 00:36:19,263 but I always lead them into more danger. 358 00:36:20,806 --> 00:36:26,645 And I feel like I have cursed 359 00:36:26,728 --> 00:36:30,941 everyone that I love with death and war. 360 00:36:33,151 --> 00:36:35,237 You blame yourself for Edo. 361 00:36:38,866 --> 00:36:40,325 I did not mention him. 362 00:36:40,409 --> 00:36:41,702 Oh, he's always there, 363 00:36:43,036 --> 00:36:44,288 floating between your words. 364 00:36:44,371 --> 00:36:46,540 - We already talked about this. - We have, 365 00:36:46,623 --> 00:36:51,587 but we will continue to talk about it until it no longer has any power over you. 366 00:36:56,258 --> 00:36:58,010 Baba, I remember your father. 367 00:37:00,345 --> 00:37:02,806 He was a cruel fucker of a man. 368 00:37:03,932 --> 00:37:07,394 You became who you became, and Edo became Edo. 369 00:37:09,730 --> 00:37:14,109 But at some point, it's not your father's fault either, 370 00:37:14,902 --> 00:37:16,528 and it certainly isn't yours. 371 00:37:19,531 --> 00:37:22,159 We are responsible for who we become. 372 00:37:24,870 --> 00:37:26,788 And if climbing teaches you nothing else, 373 00:37:26,872 --> 00:37:29,333 it should teach you your own insignificance. 374 00:37:29,833 --> 00:37:32,753 Even you, Baba Voss, 375 00:37:32,836 --> 00:37:37,424 are nothing more than a speck of shit on the ass of a bug. 376 00:37:40,219 --> 00:37:41,512 You talk too much. 377 00:37:42,387 --> 00:37:45,557 Maybe it's the herbs. 378 00:38:12,793 --> 00:38:14,962 No! Go away! 379 00:38:15,754 --> 00:38:17,798 Shoo! Go! Leave me alone. 380 00:38:17,881 --> 00:38:20,342 - Your dog is hungry. - He's not my dog. 381 00:38:20,425 --> 00:38:21,677 Tell him that. 382 00:38:21,760 --> 00:38:23,720 No! 383 00:38:23,804 --> 00:38:24,847 What's his name? 384 00:38:25,931 --> 00:38:27,391 I guess his name's "No." 385 00:38:27,474 --> 00:38:29,810 "No"? That's... That's not a name. 386 00:38:29,893 --> 00:38:31,895 That's the only thing he comes to, isn't it? 387 00:38:31,979 --> 00:38:33,772 Go away! 388 00:38:33,856 --> 00:38:35,482 Going to be one confused dog. 389 00:38:36,733 --> 00:38:38,318 You should give him a nice name. 390 00:38:39,611 --> 00:38:40,737 You name him. 391 00:38:40,821 --> 00:38:41,989 He's not my dog. 392 00:38:42,489 --> 00:38:43,657 My love! 393 00:38:44,908 --> 00:38:47,077 - Ranger! - Baba's got a dog. 394 00:38:47,619 --> 00:38:48,871 I don't have a dog! 395 00:38:53,917 --> 00:38:56,044 Ranger, you said you were bringing meat. 396 00:38:56,128 --> 00:38:57,504 He wanted fish. 397 00:38:57,588 --> 00:38:59,715 Yeah, it's better for your brain. 398 00:38:59,798 --> 00:39:02,384 The herbs you smoke have taken what is left of your brain. 399 00:39:02,467 --> 00:39:04,386 Only the bad parts. 400 00:39:05,262 --> 00:39:06,889 Baba thinks I'm wise, don't you, Baba? 401 00:39:07,472 --> 00:39:08,974 I think I should remain silent. 402 00:39:09,558 --> 00:39:11,435 - I think you should leave. - Lu. 403 00:39:11,518 --> 00:39:12,853 Don't "Lu" me! 404 00:39:12,936 --> 00:39:15,856 You told me he would stay for a few days, and it's been months. 405 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 Here we go. 406 00:39:17,024 --> 00:39:20,569 He brought about the death of the Alkenny, my people. 407 00:39:21,445 --> 00:39:24,615 That was the Witchfinders, not Baba. 408 00:39:24,698 --> 00:39:27,451 But you ask me to hear his voice every day. 409 00:39:31,872 --> 00:39:33,165 I'm not asking. 410 00:39:46,303 --> 00:39:50,557 Do you even remember the Alkenny, Baba Voss? 411 00:39:57,731 --> 00:39:58,857 Every day. 412 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Chet-chet! 413 00:40:22,506 --> 00:40:23,924 Lion. 414 00:40:27,469 --> 00:40:30,681 You shouldn't be traveling up here by yourself. This is wolf country. 415 00:40:31,181 --> 00:40:32,683 You shouldn't be here either. 416 00:40:33,308 --> 00:40:35,394 No one should, except maybe the wolves. 417 00:40:35,477 --> 00:40:36,770 This is our home. 418 00:40:36,854 --> 00:40:38,438 A guest should show more respect, 419 00:40:38,522 --> 00:40:41,525 especially one who shows up uninvited the way you do. 420 00:40:41,608 --> 00:40:43,448 I don't wanna be in this sad little hiding spot 421 00:40:43,485 --> 00:40:45,255 - any more than you want me here. - Bow Lion... 422 00:40:45,279 --> 00:40:46,319 We're not hiding. 423 00:40:46,864 --> 00:40:49,825 We're just not wearing the old knots and bones anymore. 424 00:40:51,493 --> 00:40:54,705 Nations, kingdoms, tribes, they're all the same. 425 00:40:55,372 --> 00:40:59,251 Can't be a part of any of them without giving up a piece of your soul 426 00:40:59,334 --> 00:41:00,502 you can never get back. 427 00:41:00,586 --> 00:41:03,213 You don't believe any of this, do you, Baba? 428 00:41:04,631 --> 00:41:06,508 You were a great leader. 429 00:41:08,802 --> 00:41:11,930 A great leader responsible for ending an entire tribe. 430 00:41:12,014 --> 00:41:13,140 That wasn't your fault. 431 00:41:13,223 --> 00:41:16,226 No? Whose was it? 432 00:41:21,773 --> 00:41:22,774 Baba? 433 00:41:24,943 --> 00:41:26,320 Go home, Bow Lion. 434 00:41:28,280 --> 00:41:29,281 Please. 435 00:41:33,452 --> 00:41:36,205 I will. When you do. 436 00:41:41,502 --> 00:41:44,296 I thought you promised your mother you would stop stalking this man. 437 00:41:44,379 --> 00:41:46,924 She insisted. I didn't promise. 438 00:41:47,007 --> 00:41:50,219 Oh. Well, if your mother is queen, and you disobey her, 439 00:41:50,302 --> 00:41:51,929 can you be hung for treason? 440 00:41:52,721 --> 00:41:54,223 Not if she doesn't find out. 441 00:41:54,306 --> 00:41:56,058 Treason or not, this is a bad idea. 442 00:41:56,141 --> 00:41:58,602 Like all of you, I served the monarchy 443 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 in the name of the God Flame. 444 00:42:02,022 --> 00:42:03,273 I fought for them. 445 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 I bled for them. 446 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 And they betrayed me. 447 00:42:10,656 --> 00:42:12,449 They betrayed all of us. 448 00:42:14,326 --> 00:42:17,246 Queen Kane betrayed us. 449 00:42:20,249 --> 00:42:23,627 Tamacti Jun betrayed us, 450 00:42:24,878 --> 00:42:28,382 and the so-called Queen Maghra betrays us, 451 00:42:28,882 --> 00:42:32,302 twisting the word of God for her own purposes. 452 00:42:32,386 --> 00:42:35,848 Down with the queen. 453 00:42:36,974 --> 00:42:38,600 And so it falls to us, 454 00:42:39,768 --> 00:42:41,228 the Payan people, 455 00:42:42,896 --> 00:42:45,232 to serve the true word of God 456 00:42:46,483 --> 00:42:49,069 by continuing to drive out the evil of sight, 457 00:42:50,696 --> 00:42:53,198 until the monarchy comes to their senses. 458 00:42:55,284 --> 00:42:56,410 Shiloh, 459 00:42:57,786 --> 00:42:59,037 let's have the witch. 460 00:42:59,621 --> 00:43:02,165 No, please let me go! You are making a mistake. 461 00:43:02,249 --> 00:43:04,585 I am not a witch! I am not sighted! 462 00:43:04,668 --> 00:43:06,086 - Liar! - Come on. 463 00:43:06,170 --> 00:43:08,755 We know you can see. You deal in the devil's magic. 464 00:43:08,839 --> 00:43:11,800 I cannot see. I swear to you. I am not a witch! 465 00:43:16,221 --> 00:43:18,265 - They can't do this. - There's too many of them. 466 00:43:18,348 --> 00:43:21,119 - You're sworn to protect the sighted. - That's what I'm doing. Let's go. 467 00:43:21,143 --> 00:43:22,811 - What about him? - We go now! 468 00:43:22,895 --> 00:43:25,606 Stop this! Stop! 469 00:43:28,025 --> 00:43:29,484 He is an innocent man. 470 00:43:30,652 --> 00:43:32,321 And what proof do you have of that? 471 00:43:36,617 --> 00:43:38,285 Because I can see his eyes. 472 00:43:38,368 --> 00:43:40,078 Okay, shit. 473 00:43:40,162 --> 00:43:42,915 I am Princess Haniwa, daughter of Queen Maghra, 474 00:43:42,998 --> 00:43:45,584 and in her name, I command you to let the man go. 475 00:43:48,170 --> 00:43:49,796 The witch child of Queen Maghra. 476 00:43:51,089 --> 00:43:54,051 You do understand we are burning witches here, 477 00:43:54,134 --> 00:43:55,844 not taking orders from them. 478 00:43:56,970 --> 00:43:57,971 Grab her! 479 00:43:58,055 --> 00:43:59,306 I got her! 480 00:43:59,389 --> 00:44:00,432 Please, please, please. 481 00:44:01,683 --> 00:44:03,283 Eyes! Take her eyes! 482 00:44:03,310 --> 00:44:06,396 In the name of the God Flame and all that is holy… 483 00:44:06,480 --> 00:44:08,607 …we send your corrupt soul 484 00:44:08,690 --> 00:44:10,442 back to the devil himself! 485 00:44:25,582 --> 00:44:28,418 Stay back! Haniwa! 486 00:44:28,502 --> 00:44:29,586 I'm here. 487 00:44:31,129 --> 00:44:32,256 I see you! 488 00:44:32,923 --> 00:44:34,258 I see all of you! 489 00:44:35,551 --> 00:44:36,885 You'll pay for this! 490 00:44:38,345 --> 00:44:42,099 Reports are coming in from the border. I will keep the military on high alert. 491 00:44:42,182 --> 00:44:44,977 Our concerns are justified, Captain Gosset. 492 00:44:45,561 --> 00:44:48,021 How do we know that handing the Trivantians Sibeth's head 493 00:44:48,105 --> 00:44:49,231 will guarantee the peace? 494 00:44:49,314 --> 00:44:52,067 - Hmm. - This is Trivantes we speak of. 495 00:44:52,150 --> 00:44:53,277 There's no reason to believe 496 00:44:53,360 --> 00:44:55,279 the Trivantians will go back on their word. 497 00:44:55,362 --> 00:44:56,947 You cannot be certain of that. 498 00:44:57,030 --> 00:45:00,284 No, but I know what happens for certain if we decline. 499 00:45:00,367 --> 00:45:03,537 I've spent the past months haggling with Ambassador Trovere, 500 00:45:03,620 --> 00:45:05,289 and I believe her to be truthful. 501 00:45:05,372 --> 00:45:06,456 And if you're wrong? 502 00:45:06,540 --> 00:45:09,334 We have increased production on Lord Harlan's orders. 503 00:45:09,418 --> 00:45:11,920 If the truce fails, we will be ready for the armories. 504 00:45:12,838 --> 00:45:16,133 I have received word that Ambassador Trovere will be arriving soon. 505 00:45:16,633 --> 00:45:17,801 How soon? 506 00:45:17,885 --> 00:45:20,655 Her delegation should be at the city gates by the rise of the God Flame. 507 00:45:20,679 --> 00:45:22,472 - What? - They're moving swiftly. 508 00:45:23,015 --> 00:45:24,183 Maybe it's a good sign. 509 00:45:24,266 --> 00:45:26,935 The Trivantians are not the only danger we face. 510 00:45:27,019 --> 00:45:29,771 There are reports of religious riots on an almost daily basis now. 511 00:45:31,523 --> 00:45:33,963 Your Majesty's continued support of the queen's edict on sight 512 00:45:34,026 --> 00:45:35,277 continues to divide the people. 513 00:45:35,360 --> 00:45:38,864 Why are we listening to this commoner? He shouldn't even be here. 514 00:45:38,947 --> 00:45:42,492 He serves, as you do, at the pleasure of the queen. 515 00:45:42,576 --> 00:45:45,537 Why don't we just put some Trivantians on the council? 516 00:45:45,621 --> 00:45:49,124 They'd likely be more productive than certain entitled Payans. 517 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Lord Harlan... 518 00:45:50,292 --> 00:45:51,460 Don't forget, 519 00:45:51,960 --> 00:45:55,964 it was Queen Maghra who negotiated this peace when none was thought possible. 520 00:45:56,048 --> 00:46:00,385 And do I really need to remind you that nine months ago, 521 00:46:00,469 --> 00:46:04,348 Lady Benik, our people were dying on the battlefield, 522 00:46:04,431 --> 00:46:07,601 and it's only thanks to the wisdom and skill of this queen 523 00:46:07,684 --> 00:46:09,978 that we're not all slaves now. 524 00:46:10,729 --> 00:46:14,399 We have a Trivantian problem. We have a local problem. 525 00:46:14,942 --> 00:46:17,778 Sibeth's death will solve the first. 526 00:46:18,612 --> 00:46:20,113 I'll deal with the second. 527 00:46:20,197 --> 00:46:23,116 Killing Sibeth is more dangerous than you might think. 528 00:46:23,909 --> 00:46:26,453 Some people still believe in her prophecy. 529 00:46:26,537 --> 00:46:28,872 Her death could martyr her and cause an uprising. 530 00:46:29,373 --> 00:46:31,959 Queen Maghra, do you have no opinion? 531 00:46:32,584 --> 00:46:35,546 You have not spoken since the council came to session. 532 00:46:40,551 --> 00:46:42,135 I am sorry if it takes me a moment 533 00:46:42,219 --> 00:46:44,763 to figure out how to best kill my own sister. 534 00:46:45,931 --> 00:46:48,934 We merely have to let the people think Sibeth died of complications 535 00:46:49,017 --> 00:46:50,227 from childbirth. 536 00:46:50,310 --> 00:46:54,231 Some already know she survived the birth. The truth will come out. 537 00:46:54,314 --> 00:46:56,234 First rule of government, Torrance. 538 00:46:56,275 --> 00:46:59,319 Tell a lie enough times, it becomes fact to the people. 539 00:47:00,737 --> 00:47:04,950 If we don't make peace with Trivantes, it won't matter what our people think. 540 00:47:05,033 --> 00:47:06,243 They'll be dead. 541 00:47:08,078 --> 00:47:10,956 My sister got us into this war. 542 00:47:11,832 --> 00:47:15,961 If giving them her head will get us out of it, then I must consider it. 543 00:47:16,044 --> 00:47:18,356 - Your Highness... - I said I will consider it. 544 00:47:18,380 --> 00:47:19,980 This council is adjourned. 545 00:47:44,323 --> 00:47:45,949 There's something you need to know. 546 00:47:48,744 --> 00:47:51,246 The Trivantians want a public trial. 547 00:47:52,956 --> 00:47:56,710 I don't know. The Triangle need to declare some kind of victory here. 548 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 They want her alive? 549 00:48:02,132 --> 00:48:03,133 Yeah. 550 00:48:04,593 --> 00:48:06,678 They will spend years torturing her. 551 00:48:07,846 --> 00:48:09,056 Most likely. 552 00:48:11,558 --> 00:48:14,728 Consider the alternative. There might not be another way. 553 00:48:22,736 --> 00:48:24,071 It seems to me 554 00:48:24,988 --> 00:48:28,408 you're waiting for an act of God to take the decision away from you. 555 00:48:30,536 --> 00:48:35,832 But maybe it was that act of God that put you in this spot to begin with. 556 00:48:41,171 --> 00:48:43,841 It would be a grave error to go to war for this. 557 00:48:46,009 --> 00:48:48,387 I think you know in your heart what needs to be done. 558 00:48:50,180 --> 00:48:51,181 Yes. 559 00:48:54,518 --> 00:48:56,562 There's no need for you to be directly involved. 560 00:48:56,645 --> 00:48:58,814 I'll handle Trovere and the delivery. 561 00:49:00,524 --> 00:49:02,109 I'll let you know when it's done. 562 00:49:04,862 --> 00:49:07,447 I wanted so badly not to be like her. 563 00:49:17,666 --> 00:49:19,126 You're nothing like her. 564 00:50:06,340 --> 00:50:08,675 Ambassador Trovere, welcome back. 565 00:50:09,176 --> 00:50:10,302 Lord Harlan. 566 00:50:11,053 --> 00:50:14,056 I assume your people know by now where to set up camp. 567 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 You will wanna wash up, get some rest. 568 00:50:16,767 --> 00:50:19,645 Where's the queen? Will she not be greeting me? 569 00:50:19,728 --> 00:50:24,107 The queen has entrusted me with the resolution of this matter. 570 00:50:25,484 --> 00:50:26,568 Has she now? 571 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Yes, she has. 572 00:50:30,572 --> 00:50:31,615 How exciting. 573 00:50:32,783 --> 00:50:34,201 And is it resolved? 574 00:50:35,327 --> 00:50:36,995 I'll have it resolved by dinner. 575 00:50:37,079 --> 00:50:41,375 Well, then, I'm very much anticipating our dinner. 576 00:50:43,418 --> 00:50:44,545 As am I. 577 00:50:49,007 --> 00:50:50,175 Set up camp! 578 00:50:52,886 --> 00:50:53,887 Fall out! 579 00:51:17,661 --> 00:51:20,038 - Ready for this? - Stupid question. 580 00:51:20,122 --> 00:51:22,040 Right. Make way. 581 00:51:23,750 --> 00:51:25,460 Stand down, Tamacti Jun. 582 00:51:25,544 --> 00:51:28,589 Yes, Tamacti Jun. Do stand down. 583 00:51:29,464 --> 00:51:31,258 Don't worry about the nasty man. 584 00:51:31,341 --> 00:51:35,512 He may make some scary noises, but he's empty inside. Weak and hollow. 585 00:51:35,596 --> 00:51:37,014 I'd be quiet, Sibeth. 586 00:51:37,097 --> 00:51:39,349 Maghra? What are you doing here? 587 00:51:39,433 --> 00:51:42,728 I don't know exactly, but we will not be handing her over today. 588 00:51:43,437 --> 00:51:45,689 You would defend her at the cost of your own kingdom? 589 00:51:45,772 --> 00:51:46,773 It's not her kingdom. 590 00:51:46,857 --> 00:51:49,359 A queen who gives away her own sister in the name of peace 591 00:51:49,443 --> 00:51:51,653 will appear weak and desperate. 592 00:51:51,737 --> 00:51:53,363 Not this sister. 593 00:51:54,156 --> 00:51:55,782 Poor Tamacti Jun. 594 00:51:56,408 --> 00:51:59,286 He'll have to take his revenge some other day. 595 00:52:01,955 --> 00:52:03,248 Let me take her. 596 00:52:04,708 --> 00:52:05,709 Please. 597 00:52:07,544 --> 00:52:08,587 I'm sorry. 598 00:52:12,216 --> 00:52:14,843 Maghra, I do believe your general is sulking. 599 00:52:24,353 --> 00:52:25,938 You think I'm making a mistake? 600 00:52:26,438 --> 00:52:27,564 Oh, you know me. 601 00:52:28,065 --> 00:52:31,151 Enormous changes at the last minute are my stock-in-trade. 602 00:52:32,903 --> 00:52:33,904 Thank you. 603 00:52:35,113 --> 00:52:36,281 That said, 604 00:52:37,324 --> 00:52:40,494 we do now find ourselves in something of a predicament. 605 00:52:43,163 --> 00:52:47,543 I know the ambassador is more than a little fond of you. 606 00:52:51,255 --> 00:52:52,256 Um… 607 00:52:54,675 --> 00:52:57,469 Yeah, it... it seems… 608 00:52:57,553 --> 00:53:00,097 …she's not completely immune to my charms. 609 00:53:03,183 --> 00:53:06,228 Well, then, you'll have to be exceedingly charming. 610 00:54:01,200 --> 00:54:03,553 You have been here for two days. Don't you have somewhere to be? 611 00:54:03,577 --> 00:54:04,661 Don't you? 612 00:54:07,331 --> 00:54:09,124 I'm no longer needed. 613 00:54:09,750 --> 00:54:11,585 Your family will always need you, Baba. 614 00:54:12,252 --> 00:54:13,712 We will not talk about that, Lion. 615 00:54:13,795 --> 00:54:15,675 Then let's talk about something else. 616 00:54:15,756 --> 00:54:18,842 The tribes answered your call to fight at Greenhill Gap. 617 00:54:18,926 --> 00:54:21,011 Now there are many orphans without a parent 618 00:54:21,094 --> 00:54:22,930 to teach them how to hunt and track. 619 00:54:23,013 --> 00:54:24,014 No one to guide them. 620 00:54:25,474 --> 00:54:28,936 I have spent enough time raising other men's children. 621 00:54:29,019 --> 00:54:30,145 Baba? 622 00:54:30,771 --> 00:54:32,773 Bow Lion, go home! 623 00:54:38,862 --> 00:54:39,988 What is that? 624 00:54:45,744 --> 00:54:46,828 We're not alone. 625 00:54:46,912 --> 00:54:48,372 Baba? 626 00:54:49,998 --> 00:54:51,166 Baba Voss? 627 00:54:53,001 --> 00:54:54,169 Do you know him? 628 00:54:55,712 --> 00:54:58,715 Baba Voss! 629 00:54:58,799 --> 00:54:59,800 Hello? 630 00:55:01,218 --> 00:55:02,469 Are you there? 631 00:55:02,970 --> 00:55:04,847 I'm not really asking. 632 00:55:06,640 --> 00:55:08,058 I know you're there. 633 00:55:08,767 --> 00:55:11,687 Our trackers followed your friend from the tribes. 634 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 What? 635 00:55:13,897 --> 00:55:15,732 Baba... 636 00:55:15,816 --> 00:55:20,320 Did you really think we'd let the murder of Edo go unpunished? 637 00:55:20,404 --> 00:55:23,282 Give me the butcher. Grab your staff. We fight. 638 00:55:23,365 --> 00:55:24,867 He was not my brother, 639 00:55:26,118 --> 00:55:27,828 but I loved him like one. 640 00:55:27,911 --> 00:55:30,956 And it is that love that brings me here, 641 00:55:31,540 --> 00:55:33,208 to the brother who killed him, 642 00:55:33,834 --> 00:55:37,379 to end your life and bring peace to his spirit. 643 00:55:38,422 --> 00:55:41,300 I can't hear you. You should come closer. 644 00:55:43,343 --> 00:55:45,429 I'm closer than you think, Baba. 645 00:55:45,929 --> 00:55:49,224 And you, you're already dead. 646 00:55:50,225 --> 00:55:52,728 You just haven't the sense to lie down yet. 647 00:55:52,811 --> 00:55:56,899 You killed your father, and now your brother. 648 00:55:57,524 --> 00:56:01,695 Tell me, is there anyone in your family you haven't killed? 649 00:56:02,779 --> 00:56:03,822 Your wife? 650 00:56:05,115 --> 00:56:06,533 Your children? 651 00:56:07,951 --> 00:56:12,998 As you are but moments from your own messy death… 652 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 I give you my word. 653 00:56:16,418 --> 00:56:21,048 I will track them down and cut their throats on your behalf. 654 00:56:23,717 --> 00:56:25,260 Lion! 655 00:56:38,047 --> 00:56:40,047 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 48408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.