All language subtitles for Sea Patrol S3E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,718 --> 00:00:12,551 Wow. 2 00:00:25,240 --> 00:00:27,603 Raft in the water, bearing 015. 3 00:00:31,360 --> 00:00:33,023 There, about half a mile. 4 00:00:36,630 --> 00:00:37,924 There's someone on it. 5 00:00:37,925 --> 00:00:38,758 Sir? 6 00:00:40,458 --> 00:00:41,629 Wow, that thing's going to be held together 7 00:00:41,630 --> 00:00:42,680 by love and sunshine. 8 00:00:43,560 --> 00:00:45,710 Uh, bring it down to half, watch your wash. 9 00:00:46,980 --> 00:00:48,059 Any sign of life? 10 00:00:48,060 --> 00:00:48,893 Not yet. 11 00:00:50,249 --> 00:00:51,579 It's a woman, Swaino. 12 00:00:51,580 --> 00:00:53,843 Ma'am, ma'am? 13 00:00:56,110 --> 00:00:58,049 Doubt that'll take the weight of any of us. 14 00:00:58,050 --> 00:00:59,312 There's only one way to find out. 15 00:00:59,313 --> 00:01:00,597 Miss? 16 00:01:00,598 --> 00:01:01,431 Miss? 17 00:01:04,060 --> 00:01:04,893 Ma'am? 18 00:01:05,980 --> 00:01:06,997 Miss, can you hear me? 19 00:01:07,831 --> 00:01:08,664 Miss? 20 00:01:10,060 --> 00:01:11,589 Don't talk, we're the Australian Navy, okay? 21 00:01:11,590 --> 00:01:12,423 You're very safe. 22 00:01:12,424 --> 00:01:13,965 I'm just gonna try and get you to stand up. 23 00:01:13,966 --> 00:01:18,042 I'll need to get you on that RHIB, okay? 24 00:01:18,043 --> 00:01:20,104 I need to try and get you up, ma'am. 25 00:01:20,105 --> 00:01:21,862 Oh. 26 00:01:21,863 --> 00:01:23,274 Oh, thank God! 27 00:01:23,275 --> 00:01:25,130 Ma'am, ma'am? Frank. 28 00:01:25,131 --> 00:01:27,027 Whoa. 29 00:01:28,585 --> 00:01:29,418 What? 30 00:01:31,793 --> 00:01:33,091 Well, who the hell are you? 31 00:01:33,092 --> 00:01:34,323 Miss, it's the Australian Navy, okay? 32 00:01:34,324 --> 00:01:35,209 You're safe. 33 00:01:35,210 --> 00:01:36,925 Just hold on, you'll be fine. 34 00:02:24,925 --> 00:02:26,054 How are we looking, Spide? 35 00:02:26,055 --> 00:02:27,819 Yeah, all secure this end, Buff. 36 00:02:27,820 --> 00:02:29,529 She certainly has some survival skills. 37 00:02:29,530 --> 00:02:31,269 Check out these lashings. 38 00:02:31,270 --> 00:02:32,502 She's also got the luck of the Irish. 39 00:02:32,503 --> 00:02:35,499 Another few hours, she'd have been shark feed. 40 00:02:35,500 --> 00:02:36,559 Yeah, where did she come from? 41 00:02:36,560 --> 00:02:37,859 That's the question. 42 00:02:37,860 --> 00:02:40,344 I guess we'll find that out when she wakes up. 43 00:02:40,345 --> 00:02:42,599 You reckon Swaino will be ready for her this time? 44 00:02:42,600 --> 00:02:45,669 Yeah, that's why he smells like cologne all of a sudden. 45 00:02:45,670 --> 00:02:46,840 Eau de Swain. 46 00:02:48,220 --> 00:02:50,359 Sir, there have been no recent reports 47 00:02:50,360 --> 00:02:52,089 of anyone missing at sea in this vicinity. 48 00:02:52,090 --> 00:02:54,339 No adventurers, no yachties, nothing. 49 00:02:54,340 --> 00:02:55,340 Okay, thanks, Nav. 50 00:02:58,090 --> 00:02:59,629 Well, she's awake. 51 00:02:59,630 --> 00:03:01,149 Her name's Belinda Lloyd. 52 00:03:01,150 --> 00:03:02,729 She's got no ID, no passport, nothing. 53 00:03:02,730 --> 00:03:04,339 Says she left it on an island. 54 00:03:04,340 --> 00:03:05,669 What island? 55 00:03:05,670 --> 00:03:07,319 Didn't say. 56 00:03:07,320 --> 00:03:08,153 Right. 57 00:03:10,670 --> 00:03:11,769 She was camped on the island 58 00:03:11,770 --> 00:03:13,770 when she and her husband were kidnapped. 59 00:03:15,113 --> 00:03:15,946 Frank. 60 00:03:17,290 --> 00:03:18,170 Who's Frank? 61 00:03:18,171 --> 00:03:19,209 My husband. 62 00:03:19,210 --> 00:03:20,113 I thought I, 63 00:03:22,204 --> 00:03:24,093 he's still on the boat. 64 00:03:25,703 --> 00:03:26,536 What boat? 65 00:03:26,537 --> 00:03:28,499 It belongs to the men who attacked us. 66 00:03:28,500 --> 00:03:29,599 We have to find him. 67 00:03:29,600 --> 00:03:31,069 Just calm down, Belinda. 68 00:03:31,070 --> 00:03:32,529 Start from the beginning. 69 00:03:32,530 --> 00:03:33,779 We were ocean-kayaking. 70 00:03:33,780 --> 00:03:35,633 It was gonna be our big adventure. 71 00:03:37,356 --> 00:03:40,224 Oh, please, God, he's still alive. 72 00:03:40,225 --> 00:03:41,210 What happened? 73 00:03:41,211 --> 00:03:42,789 It was dark. 74 00:03:42,790 --> 00:03:44,729 We didn't see them coming. 75 00:03:44,730 --> 00:03:46,569 And they attacked us, I don't know why. 76 00:03:46,570 --> 00:03:49,613 They had guns and they dragged us on board their boat. 77 00:03:50,640 --> 00:03:52,776 Frank kept on saying, "There's been some mistake. 78 00:03:52,777 --> 00:03:53,620 "You have to believe us." 79 00:03:53,621 --> 00:03:54,739 But they wouldn't listen. 80 00:03:54,740 --> 00:03:58,469 And then he grabbed me and he pushed me overboard 81 00:03:58,470 --> 00:04:01,829 and he dived in after me with bullets in the water 82 00:04:01,830 --> 00:04:03,939 and I just kept swimming as hard as I could, 83 00:04:03,940 --> 00:04:07,699 but, and they dragged him on board their boat. 84 00:04:07,700 --> 00:04:09,999 Okay, okay, Belinda, 85 00:04:10,000 --> 00:04:12,050 can you describe these men or their boat? 86 00:04:13,540 --> 00:04:15,999 There were huge coils of pipe on the deck 87 00:04:16,000 --> 00:04:17,333 and men with guns. 88 00:04:18,260 --> 00:04:19,833 They must have been pirates. 89 00:04:21,641 --> 00:04:22,899 How, how many men? 90 00:04:22,900 --> 00:04:24,469 Not sure. 91 00:04:24,470 --> 00:04:25,559 What nationality were they? 92 00:04:25,560 --> 00:04:27,993 Australian, they were definitely Australian. 93 00:04:28,990 --> 00:04:29,823 You're sure? 94 00:04:29,824 --> 00:04:31,503 Positive, I heard them yelling. 95 00:04:32,560 --> 00:04:34,609 Belinda, the oil rigs are a security zone. 96 00:04:34,610 --> 00:04:36,974 There are no pirates in these waters. 97 00:04:36,975 --> 00:04:38,202 You have to find Frank. 98 00:04:38,203 --> 00:04:40,539 We have to save him. 99 00:04:40,540 --> 00:04:42,493 We'll start a search for your husband. 100 00:04:43,890 --> 00:04:44,810 Now try and get some rest. 101 00:04:44,810 --> 00:04:45,643 Thank you. 102 00:04:48,180 --> 00:04:50,679 Okay, see if her name turns up anywhere. 103 00:04:50,680 --> 00:04:52,552 AFP, customs, someone must have a record of her. 104 00:04:52,553 --> 00:04:53,386 Yes, sir. 105 00:04:53,387 --> 00:04:55,169 And while you're at it, run a check. 106 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 See if there's been any reports of piracy in the area. 107 00:04:57,674 --> 00:04:59,513 Okay. 108 00:05:03,860 --> 00:05:04,760 She's nuts! 109 00:05:04,761 --> 00:05:06,929 Hey, keep it down. 110 00:05:06,930 --> 00:05:09,549 What, Australian pirates attacking a couple of kayakers? 111 00:05:09,550 --> 00:05:10,470 Get real. 112 00:05:10,471 --> 00:05:11,859 We don't need her freaking out 113 00:05:11,860 --> 00:05:13,683 'cause she overhears your big mouth. 114 00:05:16,890 --> 00:05:17,780 What's this? 115 00:05:17,781 --> 00:05:18,971 Poached fish and salad. 116 00:05:18,972 --> 00:05:20,619 Excellent. 117 00:05:20,620 --> 00:05:23,233 Don't want poached fish and salad, want steak and chips. 118 00:05:24,360 --> 00:05:25,193 Charge. 119 00:05:26,320 --> 00:05:28,689 Can't I at least just have some chips? 120 00:05:28,690 --> 00:05:30,940 Give him some chips, Bomber, it can't hurt. 121 00:05:30,941 --> 00:05:31,858 Oi! Ah. 122 00:05:32,920 --> 00:05:33,753 No chips. 123 00:05:33,754 --> 00:05:35,019 I'll have a light lunch tomorrow. 124 00:05:35,020 --> 00:05:36,520 Well, that's a given anyway. 125 00:05:37,470 --> 00:05:39,729 You know that if your BMI hits 35 126 00:05:39,730 --> 00:05:41,780 that you're considered unfit to sail. 127 00:05:43,380 --> 00:05:45,599 I'm big-boned. 128 00:05:45,600 --> 00:05:46,542 Charge. 129 00:05:46,543 --> 00:05:49,740 Oh, come, I'm not overweight, 130 00:05:49,741 --> 00:05:50,574 X. Give him some chips. 131 00:05:50,575 --> 00:05:53,549 I just, I'm too short. 132 00:05:53,550 --> 00:05:54,900 I just have to grow another foot. 133 00:05:54,901 --> 00:05:56,849 Well, when you work out how to do that, let me know. 134 00:05:56,850 --> 00:05:58,135 Okay, I'm working on it. 135 00:06:00,520 --> 00:06:02,513 So, mate, you gonna pay up now or what? 136 00:06:04,410 --> 00:06:05,689 What's the stakes? 137 00:06:05,690 --> 00:06:06,979 50 bucks. 138 00:06:06,980 --> 00:06:08,159 That he'd lose how much? 139 00:06:08,160 --> 00:06:09,729 10 K's. 140 00:06:09,730 --> 00:06:10,563 Ouch. 141 00:06:10,564 --> 00:06:11,629 What about you, Bomber? 142 00:06:11,630 --> 00:06:12,809 You want in on the action? 143 00:06:12,810 --> 00:06:14,310 Uh, do I look like an idiot? 144 00:06:15,536 --> 00:06:17,498 Buffer, the only chance he's got, surgery. 145 00:06:18,333 --> 00:06:20,169 Yeah, that's exactly what you'll be needing, mate. 146 00:06:20,170 --> 00:06:22,709 So-called adventurers who get themselves in harm's way 147 00:06:22,710 --> 00:06:24,892 should be made to get themselves out of harm's way. 148 00:06:24,893 --> 00:06:25,972 At the very least, 149 00:06:25,973 --> 00:06:27,316 they should have to pay the expense of the rescue. 150 00:06:27,317 --> 00:06:29,699 Stop them doing stupid things in the future. 151 00:06:29,700 --> 00:06:30,533 Robert. 152 00:06:38,840 --> 00:06:39,673 Sorry about that. 153 00:06:39,674 --> 00:06:41,979 There's not a whole lot of tact on a warship, I'm afraid. 154 00:06:41,980 --> 00:06:43,989 We weren't stupid. 155 00:06:43,990 --> 00:06:46,159 Our preparation was meticulous. 156 00:06:46,160 --> 00:06:47,859 Safety was paramount. 157 00:06:47,860 --> 00:06:49,402 Fair enough. 158 00:06:49,403 --> 00:06:52,813 If it wasn't for those pirates. 159 00:06:58,370 --> 00:07:00,020 You don't believe me. 160 00:07:03,792 --> 00:07:04,625 I believe you believe. 161 00:07:04,626 --> 00:07:07,323 If I could get back to the island, I could prove it. 162 00:07:08,220 --> 00:07:09,053 Okay. 163 00:07:10,523 --> 00:07:12,130 What island? 164 00:07:12,131 --> 00:07:15,631 I, I don't know, but I've got proof there. 165 00:07:15,632 --> 00:07:16,465 What kind of proof? 166 00:07:16,466 --> 00:07:18,332 Photos, I've got photographs. 167 00:07:18,333 --> 00:07:19,833 All right, okay. 168 00:07:25,301 --> 00:07:26,962 Do you feel up to having something to eat? 169 00:07:26,963 --> 00:07:30,092 Smells good, but I really need to go to the loo. 170 00:07:30,093 --> 00:07:31,943 Okay, show you where the heads are. 171 00:07:35,304 --> 00:07:36,907 Oh, whoa, whoa, whoa. 172 00:07:36,908 --> 00:07:38,220 Oh. 173 00:07:38,221 --> 00:07:39,054 You okay? 174 00:07:39,055 --> 00:07:40,308 Oh, sorry. 175 00:07:40,309 --> 00:07:41,301 That's all right. 176 00:07:41,302 --> 00:07:43,089 I'm not as steady as I thought. 177 00:07:43,090 --> 00:07:46,127 Just sit there, I'll get someone to give you a hand, okay? 178 00:07:47,272 --> 00:07:48,105 Ah, Nav. 179 00:07:48,106 --> 00:07:49,669 Mm. Could you do us a favor? 180 00:07:49,670 --> 00:07:51,279 Could you give Belinda a hand to the heads? 181 00:07:51,280 --> 00:07:52,203 She's still a bit wobbly on her feet. 182 00:07:52,204 --> 00:07:53,286 Yeah, yeah. 183 00:07:56,443 --> 00:07:58,312 Just, um, lean on me if you have to, ma'am. 184 00:07:58,313 --> 00:08:00,361 Charge, report to the bridge. 185 00:08:01,500 --> 00:08:02,999 Oh my God. 186 00:08:03,000 --> 00:08:04,119 What? 187 00:08:04,120 --> 00:08:05,299 I know that man. 188 00:08:05,300 --> 00:08:07,729 Yeah, that's Swain, he's been taking care of you. 189 00:08:07,730 --> 00:08:09,153 No, no, the other one. 190 00:08:10,530 --> 00:08:11,682 What? 191 00:08:11,683 --> 00:08:13,083 He was on the pirate boat. 192 00:08:13,930 --> 00:08:15,232 He was one of them. 193 00:08:20,192 --> 00:08:22,126 So now she's claiming ET's one of the pirates. 194 00:08:22,127 --> 00:08:23,409 And she said this to Nav? 195 00:08:23,410 --> 00:08:25,069 Mm-hm. 196 00:08:25,070 --> 00:08:26,509 I mean, Nav, to her credit, took it pretty well, 197 00:08:26,510 --> 00:08:30,099 but Mrs Lloyd's clearly suffering from some delusions. 198 00:08:30,100 --> 00:08:32,129 And this whole pirate story's probably one of them. 199 00:08:32,130 --> 00:08:33,899 Mm, well, she says she's got photos 200 00:08:33,900 --> 00:08:34,880 but she left them on an island. 201 00:08:34,881 --> 00:08:36,159 And once again, she can't say which one. 202 00:08:36,160 --> 00:08:38,579 Ah, it's all pretty vague. 203 00:08:38,580 --> 00:08:39,659 Let's just get her back to port 204 00:08:39,660 --> 00:08:41,299 where she can get the help she needs. 205 00:08:41,300 --> 00:08:44,039 Let Coastwatch continue the search for her husband. 206 00:08:44,040 --> 00:08:46,149 Have you got something to calm her down? 207 00:08:46,150 --> 00:08:46,983 Uh, yeah. 208 00:08:48,710 --> 00:08:51,379 Nav, she thought Swain was her husband. 209 00:08:51,380 --> 00:08:52,300 Yeah, I know. 210 00:08:52,301 --> 00:08:53,599 She's probably suffering some sort 211 00:08:53,600 --> 00:08:56,323 of post-traumatic stress thingy, you know. 212 00:08:57,320 --> 00:08:58,789 She seemed so certain. 213 00:08:58,790 --> 00:09:00,840 Her being certain doesn't make it true. 214 00:09:02,390 --> 00:09:03,606 Yeah. 215 00:09:03,607 --> 00:09:06,423 And as for her pirate story, 216 00:09:07,811 --> 00:09:10,221 that sounds like a bad Steven Seagal film. 217 00:09:12,601 --> 00:09:14,608 I think it was a bad Steven Seagal film. 218 00:09:14,609 --> 00:09:15,730 Yeah, I rest my case. 219 00:09:18,340 --> 00:09:19,699 Look, I know it must hurt, 220 00:09:19,700 --> 00:09:21,156 having her talk about ET like that, 221 00:09:21,157 --> 00:09:23,023 but you cannot let it get to you. 222 00:09:25,695 --> 00:09:27,059 Mm. 223 00:09:27,060 --> 00:09:28,765 Now eat your scran. 224 00:09:28,766 --> 00:09:31,683 I will. 225 00:09:32,793 --> 00:09:35,299 I've got some laundry to do. 226 00:09:35,300 --> 00:09:36,133 Catch you later. 227 00:09:44,170 --> 00:09:45,578 Mind if I come in? 228 00:09:45,579 --> 00:09:46,412 No. 229 00:09:49,780 --> 00:09:51,088 It's good that you can eat something. 230 00:09:51,089 --> 00:09:52,342 Yeah. 231 00:09:52,343 --> 00:09:54,509 I need to build my strength up. 232 00:09:54,510 --> 00:09:56,149 Who knows what's ahead? 233 00:09:56,150 --> 00:09:57,300 Frank might need me. 234 00:09:58,598 --> 00:09:59,431 Right. 235 00:10:02,670 --> 00:10:04,459 Belinda, the man that you think you identified 236 00:10:04,460 --> 00:10:05,293 in the photograph... 237 00:10:05,294 --> 00:10:07,199 It was him, no mistake. 238 00:10:07,200 --> 00:10:08,399 It couldn't have been. 239 00:10:08,400 --> 00:10:09,709 Why not? 240 00:10:09,710 --> 00:10:11,079 People can be bought. 241 00:10:11,080 --> 00:10:13,559 Plenty of cops go bad, Navy can too. 242 00:10:13,560 --> 00:10:15,299 You know, just because you wear a uniform, 243 00:10:15,300 --> 00:10:16,672 doesn't set you above temptation. 244 00:10:16,673 --> 00:10:19,849 No, no, no, I'm not, I'm not saying that. 245 00:10:19,850 --> 00:10:21,363 It's just, you didn't know him. 246 00:10:22,720 --> 00:10:24,083 He was such a good person. 247 00:10:25,040 --> 00:10:29,049 He would have never, ever been involved in anything illegal. 248 00:10:29,050 --> 00:10:31,083 Mm, you would say that, wouldn't you? 249 00:10:32,340 --> 00:10:33,173 Meaning? 250 00:10:33,174 --> 00:10:34,539 Trying to protect your own. 251 00:10:34,540 --> 00:10:35,520 You're sure it's him? 252 00:10:35,520 --> 00:10:36,490 Yes. 253 00:10:36,491 --> 00:10:37,849 Okay, when did you see him? 254 00:10:37,850 --> 00:10:39,453 Give me a time, when? 255 00:10:40,630 --> 00:10:41,903 About three weeks ago. 256 00:10:44,380 --> 00:10:45,213 Wrong. 257 00:10:45,213 --> 00:10:46,170 Give or take a few days. 258 00:10:46,170 --> 00:10:47,150 He's been dead for three months. 259 00:10:47,151 --> 00:10:48,189 Oh, you're lying. 260 00:10:49,460 --> 00:10:51,269 I wish to God I was. 261 00:10:51,270 --> 00:10:52,153 I saw his body. 262 00:10:54,150 --> 00:10:55,409 You're mistaken. 263 00:10:55,410 --> 00:10:56,709 No, I'm not! 264 00:10:56,710 --> 00:10:57,899 He was a diver. 265 00:10:57,900 --> 00:10:59,363 I saw him! 266 00:11:02,900 --> 00:11:03,733 Someone told you that. 267 00:11:03,734 --> 00:11:05,349 What? That he was a diver. 268 00:11:05,350 --> 00:11:06,539 Oh, he was, wasn't he? 269 00:11:06,540 --> 00:11:07,373 That proves it. 270 00:11:07,374 --> 00:11:08,813 It doesn't prove anything! 271 00:11:09,668 --> 00:11:12,509 He was dead, there never was a boat with any pirates, 272 00:11:12,510 --> 00:11:15,198 and you never, you never saw ET. 273 00:11:15,199 --> 00:11:16,108 Nav. 274 00:11:16,109 --> 00:11:18,006 It was him, I know it was! 275 00:11:18,007 --> 00:11:18,840 Belinda. 276 00:11:20,298 --> 00:11:24,025 Three months, could it have been three months? 277 00:11:24,026 --> 00:11:26,083 Frank. 278 00:11:27,810 --> 00:11:29,112 Belinda, I want you to take this. 279 00:11:29,113 --> 00:11:29,983 What is it? 280 00:11:30,885 --> 00:11:33,759 It's a sedative, it's very mild, but it'll help you sleep. 281 00:11:33,760 --> 00:11:35,759 We're still looking for Frank, aren't we? 282 00:11:35,760 --> 00:11:37,109 Like the captain promised? 283 00:11:37,110 --> 00:11:37,960 No, we're taking you home. 284 00:11:37,961 --> 00:11:40,489 What, but... You need medical treatment. 285 00:11:40,490 --> 00:11:41,323 No, I don't! 286 00:11:41,324 --> 00:11:43,729 Listen, there's no point in arguing about this, okay? 287 00:11:43,730 --> 00:11:45,339 A proper search will be conducted but right now, 288 00:11:45,340 --> 00:11:47,440 I need you to take this and get some rest. 289 00:11:54,825 --> 00:11:57,742 Believe me, it's for your own good. 290 00:12:01,825 --> 00:12:02,658 Thank you. 291 00:12:06,287 --> 00:12:08,979 I'll see you in the morning. 292 00:12:08,980 --> 00:12:09,813 Get some sleep. 293 00:12:22,905 --> 00:12:24,859 Hey. 294 00:12:24,860 --> 00:12:26,329 Hey. 295 00:12:26,330 --> 00:12:27,959 Can't sleep. 296 00:12:27,960 --> 00:12:28,969 Brew? 297 00:12:28,970 --> 00:12:29,803 Hell, yeah. 298 00:12:38,503 --> 00:12:39,336 I couldn't let it go. 299 00:12:39,337 --> 00:12:41,554 Just had to ask her a few questions. 300 00:12:41,555 --> 00:12:42,662 How'd that go? 301 00:12:42,663 --> 00:12:47,464 I ended up doing my block and screaming at her. 302 00:12:47,465 --> 00:12:48,944 That sounds like something I'd do. 303 00:12:51,206 --> 00:12:52,039 Yeah. 304 00:12:55,550 --> 00:12:57,249 She knew he was a diver. 305 00:12:57,250 --> 00:12:58,220 How does she know that? 306 00:12:58,221 --> 00:12:59,366 She heard someone mention it. 307 00:12:59,367 --> 00:13:00,639 She said she didn't. 308 00:13:00,640 --> 00:13:01,739 She must have, 309 00:13:01,740 --> 00:13:03,990 because that's the only possible explanation. 310 00:13:04,960 --> 00:13:06,339 Unless there is some truth. 311 00:13:06,340 --> 00:13:08,919 You knew ET better than any of us. 312 00:13:08,920 --> 00:13:11,394 Do you honestly think he was banging around with pirates? 313 00:13:11,395 --> 00:13:13,145 How crazy does that sound? 314 00:13:15,727 --> 00:13:16,660 I know. 315 00:13:16,661 --> 00:13:19,049 He was moonlighting with Robsenn One. 316 00:13:19,050 --> 00:13:21,379 They had shonky safety procedures. 317 00:13:21,380 --> 00:13:22,623 We arrived too late. 318 00:13:23,720 --> 00:13:26,099 It was a horrible, horrible accident. 319 00:13:26,100 --> 00:13:26,933 That's all. 320 00:13:31,925 --> 00:13:33,269 I need to get some sleep. 321 00:13:33,270 --> 00:13:36,163 That's a very good idea. 322 00:13:39,976 --> 00:13:43,720 Thank you. 323 00:13:43,721 --> 00:13:44,610 Pleasure. 324 00:13:47,810 --> 00:13:48,893 Whoa. 325 00:13:50,199 --> 00:13:52,282 Now, what have we here? 326 00:14:04,707 --> 00:14:05,963 Are you following me? 327 00:14:07,560 --> 00:14:10,110 How could I be following you if I was here first? 328 00:14:12,210 --> 00:14:13,043 Celery? 329 00:14:14,280 --> 00:14:16,879 No thanks, don't need any of your rabbit food. 330 00:14:16,880 --> 00:14:18,489 Might make myself a sandwich. 331 00:14:18,490 --> 00:14:21,459 Bad time to be loading up on carbs, Charge. 332 00:14:21,460 --> 00:14:23,979 Buff, can't sleep. 333 00:14:23,980 --> 00:14:25,393 I need food. 334 00:14:25,394 --> 00:14:27,659 You just need to guts it out till your stomach shrinks. 335 00:14:27,660 --> 00:14:29,393 Then it'll get a whole lot easier. 336 00:14:30,710 --> 00:14:32,629 Really, how long? 337 00:14:32,630 --> 00:14:35,283 One week, maybe two. 338 00:14:40,420 --> 00:14:44,269 You know skinny people don't live longer. 339 00:14:44,270 --> 00:14:45,299 They just imagine they do 340 00:14:45,300 --> 00:14:48,368 because every minute they're hungry and miserable. 341 00:14:48,369 --> 00:14:49,202 Mm. 342 00:14:51,780 --> 00:14:55,463 I'll see you at 0600 for a work-out, big boy. 343 00:15:03,720 --> 00:15:04,770 You are killing me. 344 00:15:49,559 --> 00:15:50,392 What? 345 00:15:51,950 --> 00:15:52,933 There is a God. 346 00:15:55,942 --> 00:15:56,775 Righto, mate. 347 00:15:56,776 --> 00:15:58,599 Drop, give me 20. 348 00:15:58,600 --> 00:15:59,590 One. 349 00:15:59,591 --> 00:16:01,180 Breathing out on your way up. 350 00:16:01,181 --> 00:16:02,419 Two. 351 00:16:02,420 --> 00:16:04,373 How much you got riding on me, Buffer? 352 00:16:07,467 --> 00:16:08,643 Come on, man, how much? 353 00:16:10,290 --> 00:16:11,123 50. 354 00:16:11,123 --> 00:16:11,956 Only 50. 355 00:16:12,990 --> 00:16:14,689 Oh, ye of little faith. 356 00:16:14,690 --> 00:16:15,853 I'm braver than most. 357 00:16:16,700 --> 00:16:20,119 Listen, I'm backing you, brother. 358 00:16:20,120 --> 00:16:20,953 All right? 359 00:16:20,954 --> 00:16:22,004 Yeah, man. 360 00:16:22,005 --> 00:16:23,794 Thanks, let's go, get into it. 361 00:16:23,795 --> 00:16:24,695 Come on, smash it. 362 00:16:41,220 --> 00:16:43,112 Breathing out on your way up. 363 00:16:43,113 --> 00:16:44,533 Buffer, Charge. 364 00:16:48,022 --> 00:16:49,680 Her raft's gone, it's gone. 365 00:16:50,900 --> 00:16:52,150 I'll let the boss know. 366 00:16:54,160 --> 00:16:56,433 I'll organize a search of the boat. 367 00:16:58,766 --> 00:17:00,579 So, sir, it seems she's taken a rope, 368 00:17:00,580 --> 00:17:02,563 a tarpaulin and a life jacket. 369 00:17:02,564 --> 00:17:04,599 We don't know what time she launched. 370 00:17:04,600 --> 00:17:05,639 When was she last seen? 371 00:17:05,640 --> 00:17:08,219 I know that Bomber looked in on her just after 10, 372 00:17:08,220 --> 00:17:10,539 so she probably waited until things went quiet 373 00:17:10,540 --> 00:17:12,259 and launched just after midnight. 374 00:17:12,260 --> 00:17:13,093 Sir, I'm sorry to interrupt. 375 00:17:13,094 --> 00:17:14,562 I've just been informed by NAVCOM 376 00:17:14,563 --> 00:17:16,919 that Belinda and Frank Lloyd are officially listed 377 00:17:16,920 --> 00:17:18,399 as missing at sea. 378 00:17:18,400 --> 00:17:20,789 They were on an ocean-kayaking trip to East Timor. 379 00:17:20,790 --> 00:17:21,859 Didn't you check this, Nav? 380 00:17:21,860 --> 00:17:23,659 I did, but I only looked at recent reportings 381 00:17:23,660 --> 00:17:24,709 in the last three weeks. 382 00:17:24,710 --> 00:17:25,610 How old is this? 383 00:17:25,610 --> 00:17:26,443 Three months. 384 00:17:28,780 --> 00:17:29,613 Three months. 385 00:17:31,420 --> 00:17:32,899 Think the fact that she survived at all 386 00:17:32,900 --> 00:17:34,100 is incredible in itself. 387 00:17:39,810 --> 00:17:41,610 This is the predicted search area. 388 00:17:45,187 --> 00:17:46,020 That's huge. 389 00:17:46,021 --> 00:17:49,819 We transited close to Penfold Island at around 0130. 390 00:17:49,820 --> 00:17:51,799 She said she had proof on one of those islands. 391 00:17:51,800 --> 00:17:54,166 Exactly, let's start there, agreed? 392 00:17:54,167 --> 00:17:55,080 Agreed. 393 00:17:55,081 --> 00:17:57,549 Okay, Nav, set course for Penfold Island. 394 00:17:57,550 --> 00:17:59,449 Ro, send these search coordinates to Coastwatch. 395 00:17:59,450 --> 00:18:00,307 Request aerial assistance. 396 00:18:00,308 --> 00:18:01,479 Starboard 20... 397 00:18:01,480 --> 00:18:03,009 They'll have a better chance of spotting her 398 00:18:03,010 --> 00:18:04,019 if she's still at sea. 399 00:18:04,020 --> 00:18:06,698 Altering zero one zero. 400 00:18:06,699 --> 00:18:07,637 Coastwatch, this is Hammersley, 401 00:18:07,638 --> 00:18:09,739 transmitting last known coordinates 402 00:18:09,740 --> 00:18:12,233 of missing survivor Belinda Lloyd, as requested. 403 00:18:13,360 --> 00:18:14,579 We're currently en route to Penfold Island 404 00:18:14,580 --> 00:18:17,223 to continue our search on land, over. 405 00:18:22,213 --> 00:18:23,363 Are you okay? 406 00:18:24,590 --> 00:18:26,309 Did I drive her to do this? 407 00:18:26,310 --> 00:18:27,143 No. 408 00:18:28,186 --> 00:18:30,086 Shoulda just kept my big mouth shut. 409 00:18:31,950 --> 00:18:33,039 Nav, I was the one that told her 410 00:18:33,040 --> 00:18:34,519 we were heading back to port. 411 00:18:34,520 --> 00:18:35,999 Then I was on watch when she left the ship. 412 00:18:36,000 --> 00:18:37,700 If it's anyone's fault, it's mine. 413 00:18:38,750 --> 00:18:40,129 Three months. 414 00:18:40,130 --> 00:18:41,919 She could've seen ET. 415 00:18:41,920 --> 00:18:42,929 It's feasible. 416 00:18:42,930 --> 00:18:43,763 Feasible? 417 00:18:44,766 --> 00:18:45,889 Highly unlikely. 418 00:18:45,890 --> 00:18:47,343 Well, he was diving in the area. 419 00:18:47,344 --> 00:18:48,177 Nav. 420 00:18:48,178 --> 00:18:51,609 Swain, I know that she's confused, I know, 421 00:18:51,610 --> 00:18:55,229 but what if there is some shred of truth in all of this? 422 00:18:55,230 --> 00:18:56,399 Such as what? 423 00:18:56,400 --> 00:18:59,273 What if ET and his group were attacked by pirates also? 424 00:19:02,530 --> 00:19:04,753 Then there would have been evidence of an attack. 425 00:19:05,980 --> 00:19:07,230 Nikki, there just wasn't. 426 00:19:10,028 --> 00:19:10,861 This is the X. 427 00:19:10,862 --> 00:19:13,550 Shore party to the boat deck, shore party to the boat deck. 428 00:19:23,130 --> 00:19:25,229 We'll cover more ground if we split up. 429 00:19:25,230 --> 00:19:27,899 Bravo party, Buffer and Spider, up that way. 430 00:19:27,900 --> 00:19:29,979 Sierra party, Swain and 2Dads, that way. 431 00:19:29,980 --> 00:19:31,709 X-ray party, Bomber, with me. 432 00:19:31,710 --> 00:19:33,999 Make sure you stay in contact. 433 00:19:34,000 --> 00:19:35,604 Ma'am. 434 00:19:39,990 --> 00:19:40,963 Belinda! 435 00:19:41,810 --> 00:19:44,079 This is crazy, Buff. 436 00:19:44,080 --> 00:19:45,609 We haven't even found her raft. 437 00:19:45,610 --> 00:19:47,985 How do we know she's even on this island? 438 00:19:47,986 --> 00:19:49,569 Belinda! 439 00:19:51,629 --> 00:19:52,899 I was in the middle of a great movie. 440 00:19:52,900 --> 00:19:55,331 But no, psycho woman decides to jump off the boat. 441 00:19:55,332 --> 00:19:56,165 Belinda! 442 00:20:01,590 --> 00:20:03,819 Why would you jump off a perfectly good boat? 443 00:20:03,820 --> 00:20:04,653 Nuts. 444 00:20:05,880 --> 00:20:08,669 Yeah, well, she believed her husband needed her. 445 00:20:08,670 --> 00:20:10,070 What was she hoping to do? 446 00:20:10,910 --> 00:20:13,299 Let's face it, mate, she wasn't exactly thinking straight. 447 00:20:13,300 --> 00:20:16,163 Belinda, Belinda! 448 00:20:17,130 --> 00:20:18,239 I don't get it, X. 449 00:20:18,240 --> 00:20:20,359 How'd she think she'd be able to get back to the island? 450 00:20:20,360 --> 00:20:21,653 The currents, maybe. 451 00:20:23,210 --> 00:20:24,043 Hey, Bomber. 452 00:20:30,230 --> 00:20:31,503 This must be the place. 453 00:20:32,477 --> 00:20:34,429 Do you reckon she's come back? 454 00:20:34,430 --> 00:20:36,163 I don't know, Belinda? 455 00:20:37,496 --> 00:20:38,329 Belinda! 456 00:20:41,290 --> 00:20:42,123 Maybe not. 457 00:20:45,980 --> 00:20:48,129 You know, Belinda said that she was camping 458 00:20:48,130 --> 00:20:49,589 on this island, right? 459 00:20:49,590 --> 00:20:50,929 Yeah. 460 00:20:50,930 --> 00:20:53,249 But she told Swain that there were some photos. 461 00:20:53,250 --> 00:20:54,989 Probably just her imagination, X. 462 00:20:54,990 --> 00:20:56,769 You know, let's just say for a minute that it is real. 463 00:20:56,770 --> 00:20:58,759 If you had some evidence that you wanted to stash, 464 00:20:58,760 --> 00:21:00,619 where would you put it? 465 00:21:00,620 --> 00:21:04,359 Um, probably bury it. 466 00:21:04,360 --> 00:21:06,909 Maybe, but if there was a chance 467 00:21:06,910 --> 00:21:10,219 that you weren't coming back yourself, 468 00:21:10,220 --> 00:21:12,793 you'd have to find somewhere a little more obvious. 469 00:21:18,900 --> 00:21:20,993 X, what's that? 470 00:21:32,420 --> 00:21:36,593 Passports, money, wedding rings, 471 00:21:38,510 --> 00:21:40,409 and a memory card. 472 00:21:40,410 --> 00:21:41,243 Her proof. 473 00:21:42,460 --> 00:21:47,129 Bravo, Sierra, we have found a camera memory card. 474 00:21:47,130 --> 00:21:49,489 We're taking it back to Hammersley to have a look. 475 00:21:49,490 --> 00:21:51,949 You keep searching for Mrs Lloyd. 476 00:21:51,950 --> 00:21:54,129 Yeah, roger that, X. 477 00:21:54,130 --> 00:21:56,299 They're all still images, JPEG files. 478 00:21:56,300 --> 00:21:58,609 Open the most recent one first. 479 00:21:58,610 --> 00:22:00,410 There, three months ago, that one. 480 00:22:06,632 --> 00:22:07,465 My God. 481 00:22:11,260 --> 00:22:13,689 Look at the date on it. 482 00:22:13,690 --> 00:22:15,190 The day before we found him. 483 00:22:16,780 --> 00:22:20,058 We have to find her and make her explain this. 484 00:22:20,059 --> 00:22:23,142 We're doing everything we can, Nav. 485 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 He looks so happy. 486 00:22:35,560 --> 00:22:36,719 If you didn't wanna be found in here, 487 00:22:36,720 --> 00:22:38,629 you would not be found, I tell you. 488 00:22:38,630 --> 00:22:41,503 She could be five foot from us and we wouldn't have a clue. 489 00:22:42,970 --> 00:22:45,029 Let's give it 10 more minutes, 490 00:22:45,030 --> 00:22:47,459 then we'll head back to the beach, okay? 491 00:22:47,460 --> 00:22:48,360 Yeah, all right. 492 00:22:49,227 --> 00:22:50,060 I'll just head up to the ridge 493 00:22:50,061 --> 00:22:51,177 and take one last look, yeah? 494 00:22:52,127 --> 00:22:53,210 Yeah, okay. 495 00:22:55,616 --> 00:22:57,199 Belinda, Mrs Lloyd! 496 00:22:58,513 --> 00:22:59,346 Belinda! 497 00:23:03,044 --> 00:23:03,877 Belinda! 498 00:23:06,922 --> 00:23:07,755 Belinda! 499 00:24:08,003 --> 00:24:09,912 Spider, do you copy? 500 00:24:14,509 --> 00:24:15,855 Spider, do you copy me? 501 00:24:21,650 --> 00:24:22,483 Spider! 502 00:24:27,270 --> 00:24:28,873 No sign of her up there, Buff. 503 00:24:33,806 --> 00:24:34,639 Buff? 504 00:24:34,639 --> 00:24:35,472 Spide? 505 00:24:37,249 --> 00:24:38,749 Buffer? 506 00:24:40,365 --> 00:24:41,882 Spider, what's going on? 507 00:24:41,883 --> 00:24:43,439 I've lost Buffer. 508 00:24:43,440 --> 00:24:44,273 You what? 509 00:24:45,672 --> 00:24:50,650 Well, he went up the ridge and now I can't find him. 510 00:24:50,651 --> 00:24:51,779 You sure it was here? 511 00:24:51,780 --> 00:24:54,119 Yeah, I'm pretty sure. 512 00:24:54,120 --> 00:24:54,953 Yeah, I think. 513 00:24:56,310 --> 00:24:58,019 Buff! Buff! 514 00:24:58,020 --> 00:24:59,743 Bravo, this is Sierra. 515 00:24:59,744 --> 00:25:00,577 Did you got a copy, over. 516 00:25:02,810 --> 00:25:04,088 Buff, it's Swaino, do you read me? 517 00:25:04,089 --> 00:25:04,922 Over. 518 00:25:06,420 --> 00:25:07,253 Buff! 519 00:25:07,254 --> 00:25:08,709 Papa 82, this is Sierra. 520 00:25:08,710 --> 00:25:10,109 We can't reach Buffer on his Motorola 521 00:25:10,110 --> 00:25:11,779 and Spider's lost contact with him, over. 522 00:25:11,780 --> 00:25:13,943 Sir, we seem to have lost our Buffer. 523 00:25:19,342 --> 00:25:20,175 Buffer! 524 00:25:21,681 --> 00:25:23,262 Bravo, this is Sierra. 525 00:25:23,263 --> 00:25:24,220 Do you got a copy, over. 526 00:25:26,311 --> 00:25:27,487 Buff, it's Swaino, do you read me? 527 00:25:27,488 --> 00:25:29,108 Over. 528 00:25:29,109 --> 00:25:30,109 Hey, guys. 529 00:25:31,473 --> 00:25:32,642 This wasn't like this before. 530 00:25:32,643 --> 00:25:33,693 What do you mean? 531 00:25:35,040 --> 00:25:37,068 It looks like it's slipped away. 532 00:25:43,589 --> 00:25:44,422 Swaino. 533 00:25:47,058 --> 00:25:48,781 Buff! Buff! 534 00:25:48,782 --> 00:25:49,615 Buff! 535 00:25:50,892 --> 00:25:53,992 Spide, Spide! 536 00:25:53,993 --> 00:25:56,729 Whole side of this hill's unstable. 537 00:25:56,730 --> 00:25:57,823 Buffer! 538 00:25:57,824 --> 00:25:59,709 RO, this is Sierra. 539 00:25:59,710 --> 00:26:01,089 Uh, looks like there's been a landslide 540 00:26:01,090 --> 00:26:02,349 and we think Buffer might be caught underneath it. 541 00:26:02,350 --> 00:26:04,432 We need men and digging equipment up here now, over. 542 00:26:04,433 --> 00:26:05,266 Copy that, Swaino. 543 00:26:05,267 --> 00:26:06,539 X, Charge, get a rescue team 544 00:26:06,540 --> 00:26:07,510 over there now. Yes, sir. 545 00:26:07,511 --> 00:26:09,550 Charge, you're the leader. 546 00:26:46,354 --> 00:26:47,506 Okay, this way, let's go. 547 00:26:47,507 --> 00:26:49,323 All right, come on, team, let's move it. 548 00:26:55,184 --> 00:26:57,499 Yeah, this is Buffer. 549 00:26:57,500 --> 00:27:02,023 I'm trapped inside some underground oil storage tank. 550 00:27:02,024 --> 00:27:03,793 I'm not receiving any transmission. 551 00:27:05,620 --> 00:27:06,859 And I've got a horrible feeling 552 00:27:06,860 --> 00:27:09,539 I'm talking to myself right now. 553 00:27:09,540 --> 00:27:11,803 But I know you guys are looking for me. 554 00:27:14,944 --> 00:27:17,967 Yeah, Buffer out. 555 00:27:46,160 --> 00:27:47,629 They should be just up ahead. 556 00:27:47,630 --> 00:27:48,739 Boys! 557 00:27:48,740 --> 00:27:49,573 Yes! 558 00:27:53,107 --> 00:27:54,060 What happened? 559 00:27:54,061 --> 00:27:55,339 It looks like the land slid down here. 560 00:27:55,340 --> 00:27:56,319 We think he's under here somewhere, 561 00:27:56,319 --> 00:27:57,152 but stuffed if we can find him. 562 00:27:57,153 --> 00:27:59,949 All right, grab yourselves a drink. 563 00:27:59,950 --> 00:28:01,019 This is what I want. 564 00:28:01,020 --> 00:28:04,109 Everyone spread out, work in groups of two and in rotation. 565 00:28:04,110 --> 00:28:05,060 Here. 566 00:28:05,061 --> 00:28:06,199 Charge, I'm with you. 567 00:28:06,200 --> 00:28:07,033 Yep. 568 00:28:07,034 --> 00:28:08,182 Buffer! 569 00:28:20,430 --> 00:28:21,263 Bomber. 570 00:28:22,810 --> 00:28:23,643 Charge, have a break. 571 00:28:23,644 --> 00:28:24,830 No, I'm good, I'm good. 572 00:28:44,402 --> 00:28:45,402 Hear that? 573 00:28:49,350 --> 00:28:50,950 Stop, stop, stop, 2Dads, stop. 574 00:28:55,700 --> 00:28:57,850 It feels like it's coming from underground. 575 00:29:00,410 --> 00:29:02,299 Well, whatever it is, you can bet it's not good. 576 00:29:02,300 --> 00:29:03,133 Keep going. 577 00:29:28,510 --> 00:29:31,379 Charge, we have to rethink this. 578 00:29:31,380 --> 00:29:32,270 We're not getting anywhere. 579 00:29:32,271 --> 00:29:34,687 We are just digging out the side of the hill. 580 00:29:34,688 --> 00:29:36,926 I know. 581 00:29:36,927 --> 00:29:40,204 But he's here, and I am not going home without him. 582 00:29:42,294 --> 00:29:43,127 What? 583 00:29:44,067 --> 00:29:45,817 What the hell's that? 584 00:29:51,210 --> 00:29:52,213 Sounds metallic. 585 00:30:01,560 --> 00:30:03,109 It's coming from down there. 586 00:30:03,110 --> 00:30:05,439 Everyone, just spread out. 587 00:30:05,440 --> 00:30:06,440 Keep your ears open. 588 00:30:19,390 --> 00:30:21,640 It's coming from over here. 589 00:30:28,590 --> 00:30:30,340 What the hell's this? 590 00:30:37,285 --> 00:30:39,702 He's in there, he's in there. 591 00:30:44,396 --> 00:30:46,479 That's it, that's got it. 592 00:30:51,324 --> 00:30:53,074 Watch out, watch out. 593 00:30:56,588 --> 00:30:59,837 Yes, come on. 594 00:30:59,838 --> 00:31:01,295 Yep. 595 00:31:01,296 --> 00:31:02,661 Yep, yep. 596 00:31:07,625 --> 00:31:08,458 Buff! 597 00:31:08,459 --> 00:31:10,032 There's his hand. Here. 598 00:31:11,403 --> 00:31:12,813 Two, three. 599 00:31:14,694 --> 00:31:15,940 Captain, X, we've found him. 600 00:31:15,941 --> 00:31:16,774 Stand by. 601 00:31:17,772 --> 00:31:19,976 Buff, Buff, Buff. 602 00:31:19,977 --> 00:31:20,852 Buff? 603 00:31:20,853 --> 00:31:22,019 Buff, you okay? 604 00:31:22,020 --> 00:31:22,853 Please stay. Is he all right? 605 00:31:22,854 --> 00:31:24,283 Come on, Buff, come on. 606 00:31:25,340 --> 00:31:27,429 X, what's Buffer's condition? 607 00:31:27,430 --> 00:31:29,033 Swain's checking him now, sir. 608 00:31:33,567 --> 00:31:36,185 I can't feel a pulse. 609 00:31:40,812 --> 00:31:42,229 Come on, come on! 610 00:31:45,647 --> 00:31:46,814 Come on, Buff. 611 00:31:52,714 --> 00:31:53,547 Come on. Hammersley, 612 00:31:53,548 --> 00:31:55,133 we have our Buffer. 613 00:31:55,134 --> 00:31:57,583 That's good to hear, X. 614 00:31:58,991 --> 00:32:02,741 How the hell did you get in there? 615 00:32:05,007 --> 00:32:06,322 Buff. 616 00:32:06,323 --> 00:32:10,909 Let it out. 617 00:32:10,910 --> 00:32:12,929 Ro accessed some old records. 618 00:32:12,930 --> 00:32:15,349 This island was used as a fuel storage facility 619 00:32:15,350 --> 00:32:18,369 by Australia and the U.S. during World War II. 620 00:32:18,370 --> 00:32:19,799 Officially, it hasn't been used since then. 621 00:32:19,800 --> 00:32:21,949 Yeah, well, it certainly is now, sir. 622 00:32:21,950 --> 00:32:23,109 Clearly. 623 00:32:23,110 --> 00:32:24,919 I take it there's still been no sign 624 00:32:24,920 --> 00:32:26,289 of Belinda Lloyd, over. 625 00:32:26,290 --> 00:32:27,123 No, sir. 626 00:32:27,124 --> 00:32:28,339 Okay, return to the ship 627 00:32:28,340 --> 00:32:30,619 and we'll resume a sea search, out. 628 00:32:30,620 --> 00:32:31,633 Copy that, out. 629 00:32:33,500 --> 00:32:35,009 Nav, start plotting a search pattern. 630 00:32:35,010 --> 00:32:35,843 Yes, sir. 631 00:32:40,068 --> 00:32:42,696 Hey, those fumes affecting your breathing? 632 00:32:42,697 --> 00:32:44,729 No, I'm all right, mate. 633 00:32:44,730 --> 00:32:46,719 Just a bit itchy, that's all. 634 00:32:46,720 --> 00:32:47,969 Well, crude oil's acidic, mate. 635 00:32:47,970 --> 00:32:49,969 We've got most of it off, but when we get back on the ship, 636 00:32:49,970 --> 00:32:51,406 you gotta wash it, gotta get it all off. 637 00:32:51,407 --> 00:32:53,699 Righto. 638 00:32:53,700 --> 00:32:54,533 Charge. 639 00:32:56,307 --> 00:32:57,140 A camo net? 640 00:32:58,060 --> 00:32:58,893 X. 641 00:33:07,630 --> 00:33:09,029 What's that? 642 00:33:09,030 --> 00:33:10,499 Well, that's your old World War II pipe 643 00:33:10,500 --> 00:33:12,650 that's heading inland to that storage tank. 644 00:33:17,090 --> 00:33:18,090 What's this, then? 645 00:33:23,770 --> 00:33:24,730 Is that new? 646 00:33:24,731 --> 00:33:26,823 Yeah, and it's headed out to sea. 647 00:33:29,310 --> 00:33:30,310 There's another one. 648 00:33:34,460 --> 00:33:36,953 Well, where's it going? 649 00:33:36,954 --> 00:33:38,399 I don't know. 650 00:33:38,400 --> 00:33:40,309 Belinda Lloyd said she saw coils of pipe 651 00:33:40,310 --> 00:33:42,449 on the deck of the pirate vessel. 652 00:33:42,450 --> 00:33:43,519 She did. 653 00:33:43,520 --> 00:33:45,219 It seems like Belinda was in the wrong place 654 00:33:45,220 --> 00:33:46,120 at the wrong time. 655 00:33:49,700 --> 00:33:51,060 Ma'am. 656 00:33:51,061 --> 00:33:54,109 We'll get the rest of that oil off him as soon as possible. 657 00:33:54,110 --> 00:33:55,279 Let's go. 658 00:33:55,280 --> 00:33:56,459 Charge, make it as it was. 659 00:33:56,460 --> 00:34:01,405 Aye, ma'am, Spide, give me a hand. 660 00:34:02,240 --> 00:34:04,009 Lookouts, close up fore and aft, 661 00:34:04,010 --> 00:34:05,127 continue sea search. 662 00:34:10,560 --> 00:34:11,617 What are these? 663 00:34:12,740 --> 00:34:14,551 Is that a trick question, Buff? 664 00:34:14,552 --> 00:34:16,152 I found them in Charge's rack. 665 00:34:17,792 --> 00:34:19,219 Charge. 666 00:34:19,220 --> 00:34:20,243 No, you. 667 00:34:22,227 --> 00:34:24,569 And if I catch you pulling a stunt like this again, 668 00:34:24,570 --> 00:34:26,809 Bomber will be making you special meals, 669 00:34:26,810 --> 00:34:28,279 ones you can eat through a straw. 670 00:34:28,280 --> 00:34:29,339 Oh, Buff, come on. 671 00:34:29,340 --> 00:34:31,359 Look, I'm serious. 672 00:34:31,360 --> 00:34:33,159 Oh, so it's okay for you to win the bet 673 00:34:33,160 --> 00:34:35,039 by doing your little personal trainer jag, 674 00:34:35,040 --> 00:34:36,517 but if I show a little bit of initiative... 675 00:34:36,518 --> 00:34:37,370 Bet's off. Bet's off. 676 00:34:37,371 --> 00:34:38,670 Is there a problem? 677 00:34:41,970 --> 00:34:42,803 No, X. 678 00:34:44,307 --> 00:34:45,140 No, X. 679 00:34:45,141 --> 00:34:46,369 Good, Buffer, there'll be a meeting 680 00:34:46,370 --> 00:34:48,220 in the ship's office in five minutes. 681 00:34:49,520 --> 00:34:50,639 You might wanna put some clothes on. 682 00:34:50,640 --> 00:34:52,549 Yes, ma'am. 683 00:34:52,550 --> 00:34:54,529 According to NAVCOM, the pipeline 684 00:34:54,530 --> 00:34:56,339 from the Red Reef Venture Oil Fields 685 00:34:56,340 --> 00:34:59,749 runs right past Penfold Island on its way to Darwin. 686 00:34:59,750 --> 00:35:01,239 The Red Reef Consortium have said 687 00:35:01,240 --> 00:35:03,759 that they definitely don't have any storage facility 688 00:35:03,760 --> 00:35:04,593 on the island. 689 00:35:04,594 --> 00:35:06,899 Sounds like someone's tapping into the main pipeline 690 00:35:06,900 --> 00:35:08,449 and skimming off their oil. 691 00:35:08,450 --> 00:35:09,619 That's what it looks like. 692 00:35:09,620 --> 00:35:14,129 In today's prices, even 1% would mean millions of dollars. 693 00:35:14,130 --> 00:35:15,169 Anyway, the Federal Police 694 00:35:15,170 --> 00:35:17,209 will continue investigating this matter. 695 00:35:17,210 --> 00:35:20,249 Our main priority right now is to locate Belinda Lloyd. 696 00:35:20,250 --> 00:35:21,686 So it's reasonable to say that she 697 00:35:21,687 --> 00:35:24,119 and her husband saw the people who were behind this, 698 00:35:24,120 --> 00:35:25,399 and that's why they were attacked? 699 00:35:25,400 --> 00:35:27,393 Yes, that now seems highly likely. 700 00:35:28,760 --> 00:35:30,604 What if ET saw them too? 701 00:35:33,770 --> 00:35:35,639 What if his death was not an accident? 702 00:35:35,640 --> 00:35:37,103 Nav... ET was murdered. 703 00:35:39,200 --> 00:35:42,503 Belinda Lloyd is our best chance of identifying his killers. 704 00:35:44,870 --> 00:35:46,869 Coastwatch have spotted the raft. 705 00:35:46,870 --> 00:35:48,070 We're the closest asset. 706 00:35:53,850 --> 00:35:54,683 Let's go. 707 00:35:56,573 --> 00:35:58,280 Hammersley, this is Coastwatch. 708 00:35:58,281 --> 00:36:01,149 We have a visual at coordinates 12 degrees 20 south, 709 00:36:01,150 --> 00:36:04,329 125 degrees 33 east. 710 00:36:06,370 --> 00:36:07,619 Nothing. 711 00:36:07,620 --> 00:36:09,409 Ro, are you sure of those coordinates? 712 00:36:09,410 --> 00:36:10,330 For the third time, Nav, 713 00:36:10,331 --> 00:36:12,129 they're the coordinates that Coastwatch gave me. 714 00:36:12,130 --> 00:36:13,809 Have you allowed for current and wind? 715 00:36:13,810 --> 00:36:15,193 I'm not stupid! 716 00:36:16,370 --> 00:36:18,569 Buffer, take over the EOD. 717 00:36:18,570 --> 00:36:19,550 X, I'm sorry. 718 00:36:19,551 --> 00:36:21,000 Sir... Now, please, Buffer. 719 00:36:21,904 --> 00:36:22,737 Nav. 720 00:36:24,440 --> 00:36:25,790 Nikki, go and get a brew. 721 00:36:30,300 --> 00:36:31,499 I don't need anything, sir. 722 00:36:31,500 --> 00:36:33,823 It's not a suggestion, go and get a brew. 723 00:36:35,333 --> 00:36:36,166 Sir. 724 00:36:43,683 --> 00:36:45,433 Sir, I've got her. 725 00:36:48,620 --> 00:36:50,633 Let's go, get a RHIB in the water. 726 00:36:51,472 --> 00:36:53,603 Away port sea boat, away port sea boat. 727 00:36:54,530 --> 00:36:56,630 Hammersley, Leading Seaman Dickson. 728 00:36:58,423 --> 00:37:00,859 There's a good chance that whoever was on the boat 729 00:37:00,860 --> 00:37:04,143 that attacked the Lloyds will be known to police, yes? 730 00:37:05,410 --> 00:37:06,243 I guess so. 731 00:37:06,244 --> 00:37:07,291 Mrs Lloyd. 732 00:37:07,292 --> 00:37:08,125 Yeah. 733 00:37:09,195 --> 00:37:10,028 Belinda! 734 00:37:10,029 --> 00:37:13,219 If they have a record, then there'll be a photo on file 735 00:37:13,220 --> 00:37:15,189 and Belinda will be able to identify them. 736 00:37:15,190 --> 00:37:17,779 Let's just get her back on board safely. 737 00:37:17,780 --> 00:37:19,730 We'll take it one step at a time, okay? 738 00:37:21,070 --> 00:37:22,920 Mrs Lloyd, can you hear us? 739 00:37:24,701 --> 00:37:25,534 Belinda? 740 00:37:32,667 --> 00:37:33,967 No, boss, she's not on it. 741 00:37:38,795 --> 00:37:40,212 It's all right. 742 00:37:45,930 --> 00:37:48,893 She, uh, she stole the life jacket, yeah? 743 00:37:52,340 --> 00:37:53,390 She's still out here. 744 00:37:54,580 --> 00:37:56,479 She's alive, she's alive. 745 00:37:56,480 --> 00:37:58,119 She's alive. 746 00:37:58,120 --> 00:37:58,993 She's alive. 747 00:38:07,340 --> 00:38:08,173 These are wrong. 748 00:38:08,173 --> 00:38:09,006 What's it say? 749 00:38:09,007 --> 00:38:10,150 They're wrong. Charge. 750 00:38:14,290 --> 00:38:16,739 That I put on 0.2 of a kilo. 751 00:38:16,740 --> 00:38:18,259 Well, what do you expect after scoffing 752 00:38:18,260 --> 00:38:20,099 a whole packet of Tim Tams? 753 00:38:20,100 --> 00:38:21,619 How do you know about the Tim Tams? 754 00:38:21,620 --> 00:38:23,049 I'm your personal trainer. 755 00:38:23,050 --> 00:38:25,809 I know everything that passes those lips. 756 00:38:25,810 --> 00:38:27,199 Well, now you're just starting to scare me. 757 00:38:27,200 --> 00:38:29,019 Charge, you've got to be realistic, okay? 758 00:38:29,020 --> 00:38:31,329 You can't expect to have lost kilos already. 759 00:38:31,330 --> 00:38:33,879 Sorry, but just before adopting that tone, 760 00:38:33,880 --> 00:38:35,989 can you remember how dark it was in that tank 761 00:38:35,990 --> 00:38:38,879 until fat boy here got you out? 762 00:38:38,880 --> 00:38:39,713 Yeah, alright, okay. 763 00:38:39,714 --> 00:38:41,819 You're my hero, you saved my bacon. 764 00:38:41,820 --> 00:38:44,333 Oh, I'd kill for a nice piece of crisp bacon. 765 00:38:45,500 --> 00:38:46,979 Couple of fried eggs. 766 00:38:46,980 --> 00:38:50,049 Toast, lashings of butter. 767 00:38:50,050 --> 00:38:51,343 Not on my watch, mate. 768 00:38:55,295 --> 00:38:58,939 If you saw how much sweat I left in that jungle. 769 00:38:58,940 --> 00:39:00,059 Couple of glasses of water, 770 00:39:00,060 --> 00:39:01,489 you'll put that straight back on. 771 00:39:01,490 --> 00:39:02,323 Yeah, I know that. 772 00:39:02,324 --> 00:39:04,709 I just thought, combined with today's efforts... 773 00:39:04,710 --> 00:39:07,539 Charge, muscle weighs more than fat, right? 774 00:39:07,540 --> 00:39:09,379 As we train, you're building muscle, 775 00:39:09,380 --> 00:39:11,199 so you're bound to put on a couple of kilos. 776 00:39:11,200 --> 00:39:12,479 That's to be expected. 777 00:39:12,480 --> 00:39:15,339 Maybe I should just get the gastric banding surgery, 778 00:39:15,340 --> 00:39:16,173 be done with it. 779 00:39:16,174 --> 00:39:17,969 Charge, you are not that fat. 780 00:39:17,970 --> 00:39:19,959 And I hope to God you are not that desperate. 781 00:39:19,960 --> 00:39:22,999 Well, I'm starting to get pretty desperate, mate. 782 00:39:23,000 --> 00:39:24,389 I don't wanna leave this team. 783 00:39:24,390 --> 00:39:26,379 You are not leaving the team. 784 00:39:26,380 --> 00:39:27,980 We're gonna win this one, right? 785 00:39:29,100 --> 00:39:29,933 Yeah. 786 00:39:32,400 --> 00:39:34,959 You're preparing his food, where's the gamble? 787 00:39:34,960 --> 00:39:36,839 Come on, Bomber, it's a sure thing. 788 00:39:36,840 --> 00:39:37,717 How many times do I have to tell you? 789 00:39:37,718 --> 00:39:39,023 I'm not interested. 790 00:39:39,930 --> 00:39:40,763 20 bucks. 791 00:39:42,350 --> 00:39:43,183 Nah. 792 00:39:44,060 --> 00:39:45,289 Don't be such a piker, Bomber. 793 00:39:45,290 --> 00:39:47,209 Where's the spirit that made this country great? 794 00:39:47,210 --> 00:39:48,439 Where? 795 00:39:48,440 --> 00:39:49,273 What's that? 796 00:39:51,360 --> 00:39:52,193 Where? 797 00:39:53,520 --> 00:39:55,480 Body in the water, 10 degrees starboard. 798 00:40:09,222 --> 00:40:10,055 Please. 799 00:40:21,256 --> 00:40:22,089 Please. 800 00:40:27,026 --> 00:40:29,459 Uh, boss, no, she's gone. 801 00:40:29,460 --> 00:40:31,777 Please, no. 802 00:40:57,520 --> 00:40:59,870 We know about the pipeline and the oil theft. 803 00:41:01,160 --> 00:41:02,749 They will be caught. 804 00:41:02,750 --> 00:41:03,947 But not for murder. 805 00:41:10,060 --> 00:41:11,719 ET did not stuff up. 806 00:41:11,720 --> 00:41:14,089 He was way too experienced. 807 00:41:14,090 --> 00:41:17,219 I know he was not responsible 808 00:41:17,220 --> 00:41:19,419 for those other divers' deaths. 809 00:41:19,420 --> 00:41:21,503 But without proof, 810 00:41:23,690 --> 00:41:26,140 everyone will still believe that he was to blame. 811 00:41:29,240 --> 00:41:33,769 Kate, no one believes me that he was murdered. 812 00:41:33,770 --> 00:41:35,039 Nobody believes me. 813 00:41:35,040 --> 00:41:35,977 I believe you. 54016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.