Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,718 --> 00:00:12,551
Wow.
2
00:00:25,240 --> 00:00:27,603
Raft in the water, bearing 015.
3
00:00:31,360 --> 00:00:33,023
There, about half a mile.
4
00:00:36,630 --> 00:00:37,924
There's someone on it.
5
00:00:37,925 --> 00:00:38,758
Sir?
6
00:00:40,458 --> 00:00:41,629
Wow, that thing's going to be held together
7
00:00:41,630 --> 00:00:42,680
by love and sunshine.
8
00:00:43,560 --> 00:00:45,710
Uh, bring it down to half, watch your wash.
9
00:00:46,980 --> 00:00:48,059
Any sign of life?
10
00:00:48,060 --> 00:00:48,893
Not yet.
11
00:00:50,249 --> 00:00:51,579
It's a woman, Swaino.
12
00:00:51,580 --> 00:00:53,843
Ma'am, ma'am?
13
00:00:56,110 --> 00:00:58,049
Doubt that'll take the weight of any of us.
14
00:00:58,050 --> 00:00:59,312
There's only one way to find out.
15
00:00:59,313 --> 00:01:00,597
Miss?
16
00:01:00,598 --> 00:01:01,431
Miss?
17
00:01:04,060 --> 00:01:04,893
Ma'am?
18
00:01:05,980 --> 00:01:06,997
Miss, can you hear me?
19
00:01:07,831 --> 00:01:08,664
Miss?
20
00:01:10,060 --> 00:01:11,589
Don't talk, we're the Australian Navy, okay?
21
00:01:11,590 --> 00:01:12,423
You're very safe.
22
00:01:12,424 --> 00:01:13,965
I'm just gonna try and get you to stand up.
23
00:01:13,966 --> 00:01:18,042
I'll need to get you on that RHIB, okay?
24
00:01:18,043 --> 00:01:20,104
I need to try and get you up, ma'am.
25
00:01:20,105 --> 00:01:21,862
Oh.
26
00:01:21,863 --> 00:01:23,274
Oh, thank God!
27
00:01:23,275 --> 00:01:25,130
Ma'am, ma'am?
Frank.
28
00:01:25,131 --> 00:01:27,027
Whoa.
29
00:01:28,585 --> 00:01:29,418
What?
30
00:01:31,793 --> 00:01:33,091
Well, who the hell are you?
31
00:01:33,092 --> 00:01:34,323
Miss, it's the Australian Navy, okay?
32
00:01:34,324 --> 00:01:35,209
You're safe.
33
00:01:35,210 --> 00:01:36,925
Just hold on, you'll be fine.
34
00:02:24,925 --> 00:02:26,054
How are we looking, Spide?
35
00:02:26,055 --> 00:02:27,819
Yeah, all secure this end, Buff.
36
00:02:27,820 --> 00:02:29,529
She certainly has some survival skills.
37
00:02:29,530 --> 00:02:31,269
Check out these lashings.
38
00:02:31,270 --> 00:02:32,502
She's also got the luck of the Irish.
39
00:02:32,503 --> 00:02:35,499
Another few hours, she'd have been shark feed.
40
00:02:35,500 --> 00:02:36,559
Yeah, where did she come from?
41
00:02:36,560 --> 00:02:37,859
That's the question.
42
00:02:37,860 --> 00:02:40,344
I guess we'll find that out when she wakes up.
43
00:02:40,345 --> 00:02:42,599
You reckon Swaino will be ready for her this time?
44
00:02:42,600 --> 00:02:45,669
Yeah, that's why he smells like cologne all of a sudden.
45
00:02:45,670 --> 00:02:46,840
Eau de Swain.
46
00:02:48,220 --> 00:02:50,359
Sir, there have been no recent reports
47
00:02:50,360 --> 00:02:52,089
of anyone missing at sea in this vicinity.
48
00:02:52,090 --> 00:02:54,339
No adventurers, no yachties, nothing.
49
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
Okay, thanks, Nav.
50
00:02:58,090 --> 00:02:59,629
Well, she's awake.
51
00:02:59,630 --> 00:03:01,149
Her name's Belinda Lloyd.
52
00:03:01,150 --> 00:03:02,729
She's got no ID, no passport, nothing.
53
00:03:02,730 --> 00:03:04,339
Says she left it on an island.
54
00:03:04,340 --> 00:03:05,669
What island?
55
00:03:05,670 --> 00:03:07,319
Didn't say.
56
00:03:07,320 --> 00:03:08,153
Right.
57
00:03:10,670 --> 00:03:11,769
She was camped on the island
58
00:03:11,770 --> 00:03:13,770
when she and her husband were kidnapped.
59
00:03:15,113 --> 00:03:15,946
Frank.
60
00:03:17,290 --> 00:03:18,170
Who's Frank?
61
00:03:18,171 --> 00:03:19,209
My husband.
62
00:03:19,210 --> 00:03:20,113
I thought I,
63
00:03:22,204 --> 00:03:24,093
he's still on the boat.
64
00:03:25,703 --> 00:03:26,536
What boat?
65
00:03:26,537 --> 00:03:28,499
It belongs to the men who attacked us.
66
00:03:28,500 --> 00:03:29,599
We have to find him.
67
00:03:29,600 --> 00:03:31,069
Just calm down, Belinda.
68
00:03:31,070 --> 00:03:32,529
Start from the beginning.
69
00:03:32,530 --> 00:03:33,779
We were ocean-kayaking.
70
00:03:33,780 --> 00:03:35,633
It was gonna be our big adventure.
71
00:03:37,356 --> 00:03:40,224
Oh, please, God, he's still alive.
72
00:03:40,225 --> 00:03:41,210
What happened?
73
00:03:41,211 --> 00:03:42,789
It was dark.
74
00:03:42,790 --> 00:03:44,729
We didn't see them coming.
75
00:03:44,730 --> 00:03:46,569
And they attacked us, I don't know why.
76
00:03:46,570 --> 00:03:49,613
They had guns and they dragged us on board their boat.
77
00:03:50,640 --> 00:03:52,776
Frank kept on saying, "There's been some mistake.
78
00:03:52,777 --> 00:03:53,620
"You have to believe us."
79
00:03:53,621 --> 00:03:54,739
But they wouldn't listen.
80
00:03:54,740 --> 00:03:58,469
And then he grabbed me and he pushed me overboard
81
00:03:58,470 --> 00:04:01,829
and he dived in after me with bullets in the water
82
00:04:01,830 --> 00:04:03,939
and I just kept swimming as hard as I could,
83
00:04:03,940 --> 00:04:07,699
but, and they dragged him on board their boat.
84
00:04:07,700 --> 00:04:09,999
Okay, okay, Belinda,
85
00:04:10,000 --> 00:04:12,050
can you describe these men or their boat?
86
00:04:13,540 --> 00:04:15,999
There were huge coils of pipe on the deck
87
00:04:16,000 --> 00:04:17,333
and men with guns.
88
00:04:18,260 --> 00:04:19,833
They must have been pirates.
89
00:04:21,641 --> 00:04:22,899
How, how many men?
90
00:04:22,900 --> 00:04:24,469
Not sure.
91
00:04:24,470 --> 00:04:25,559
What nationality were they?
92
00:04:25,560 --> 00:04:27,993
Australian, they were definitely Australian.
93
00:04:28,990 --> 00:04:29,823
You're sure?
94
00:04:29,824 --> 00:04:31,503
Positive, I heard them yelling.
95
00:04:32,560 --> 00:04:34,609
Belinda, the oil rigs are a security zone.
96
00:04:34,610 --> 00:04:36,974
There are no pirates in these waters.
97
00:04:36,975 --> 00:04:38,202
You have to find Frank.
98
00:04:38,203 --> 00:04:40,539
We have to save him.
99
00:04:40,540 --> 00:04:42,493
We'll start a search for your husband.
100
00:04:43,890 --> 00:04:44,810
Now try and get some rest.
101
00:04:44,810 --> 00:04:45,643
Thank you.
102
00:04:48,180 --> 00:04:50,679
Okay, see if her name turns up anywhere.
103
00:04:50,680 --> 00:04:52,552
AFP, customs, someone must have a record of her.
104
00:04:52,553 --> 00:04:53,386
Yes, sir.
105
00:04:53,387 --> 00:04:55,169
And while you're at it, run a check.
106
00:04:55,170 --> 00:04:57,673
See if there's been any reports of piracy in the area.
107
00:04:57,674 --> 00:04:59,513
Okay.
108
00:05:03,860 --> 00:05:04,760
She's nuts!
109
00:05:04,761 --> 00:05:06,929
Hey, keep it down.
110
00:05:06,930 --> 00:05:09,549
What, Australian pirates attacking a couple of kayakers?
111
00:05:09,550 --> 00:05:10,470
Get real.
112
00:05:10,471 --> 00:05:11,859
We don't need her freaking out
113
00:05:11,860 --> 00:05:13,683
'cause she overhears your big mouth.
114
00:05:16,890 --> 00:05:17,780
What's this?
115
00:05:17,781 --> 00:05:18,971
Poached fish and salad.
116
00:05:18,972 --> 00:05:20,619
Excellent.
117
00:05:20,620 --> 00:05:23,233
Don't want poached fish and salad, want steak and chips.
118
00:05:24,360 --> 00:05:25,193
Charge.
119
00:05:26,320 --> 00:05:28,689
Can't I at least just have some chips?
120
00:05:28,690 --> 00:05:30,940
Give him some chips, Bomber, it can't hurt.
121
00:05:30,941 --> 00:05:31,858
Oi!
Ah.
122
00:05:32,920 --> 00:05:33,753
No chips.
123
00:05:33,754 --> 00:05:35,019
I'll have a light lunch tomorrow.
124
00:05:35,020 --> 00:05:36,520
Well, that's a given anyway.
125
00:05:37,470 --> 00:05:39,729
You know that if your BMI hits 35
126
00:05:39,730 --> 00:05:41,780
that you're considered unfit to sail.
127
00:05:43,380 --> 00:05:45,599
I'm big-boned.
128
00:05:45,600 --> 00:05:46,542
Charge.
129
00:05:46,543 --> 00:05:49,740
Oh, come, I'm not overweight,
130
00:05:49,741 --> 00:05:50,574
X.
Give him some chips.
131
00:05:50,575 --> 00:05:53,549
I just, I'm too short.
132
00:05:53,550 --> 00:05:54,900
I just have to grow another foot.
133
00:05:54,901 --> 00:05:56,849
Well, when you work out how to do that, let me know.
134
00:05:56,850 --> 00:05:58,135
Okay, I'm working on it.
135
00:06:00,520 --> 00:06:02,513
So, mate, you gonna pay up now or what?
136
00:06:04,410 --> 00:06:05,689
What's the stakes?
137
00:06:05,690 --> 00:06:06,979
50 bucks.
138
00:06:06,980 --> 00:06:08,159
That he'd lose how much?
139
00:06:08,160 --> 00:06:09,729
10 K's.
140
00:06:09,730 --> 00:06:10,563
Ouch.
141
00:06:10,564 --> 00:06:11,629
What about you, Bomber?
142
00:06:11,630 --> 00:06:12,809
You want in on the action?
143
00:06:12,810 --> 00:06:14,310
Uh, do I look like an idiot?
144
00:06:15,536 --> 00:06:17,498
Buffer, the only chance he's got, surgery.
145
00:06:18,333 --> 00:06:20,169
Yeah, that's exactly what you'll be needing, mate.
146
00:06:20,170 --> 00:06:22,709
So-called adventurers who get themselves in harm's way
147
00:06:22,710 --> 00:06:24,892
should be made to get themselves out of harm's way.
148
00:06:24,893 --> 00:06:25,972
At the very least,
149
00:06:25,973 --> 00:06:27,316
they should have to pay the expense of the rescue.
150
00:06:27,317 --> 00:06:29,699
Stop them doing stupid things in the future.
151
00:06:29,700 --> 00:06:30,533
Robert.
152
00:06:38,840 --> 00:06:39,673
Sorry about that.
153
00:06:39,674 --> 00:06:41,979
There's not a whole lot of tact on a warship, I'm afraid.
154
00:06:41,980 --> 00:06:43,989
We weren't stupid.
155
00:06:43,990 --> 00:06:46,159
Our preparation was meticulous.
156
00:06:46,160 --> 00:06:47,859
Safety was paramount.
157
00:06:47,860 --> 00:06:49,402
Fair enough.
158
00:06:49,403 --> 00:06:52,813
If it wasn't for those pirates.
159
00:06:58,370 --> 00:07:00,020
You don't believe me.
160
00:07:03,792 --> 00:07:04,625
I believe you believe.
161
00:07:04,626 --> 00:07:07,323
If I could get back to the island, I could prove it.
162
00:07:08,220 --> 00:07:09,053
Okay.
163
00:07:10,523 --> 00:07:12,130
What island?
164
00:07:12,131 --> 00:07:15,631
I, I don't know, but I've got proof there.
165
00:07:15,632 --> 00:07:16,465
What kind of proof?
166
00:07:16,466 --> 00:07:18,332
Photos, I've got photographs.
167
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
All right, okay.
168
00:07:25,301 --> 00:07:26,962
Do you feel up to having something to eat?
169
00:07:26,963 --> 00:07:30,092
Smells good, but I really need to go to the loo.
170
00:07:30,093 --> 00:07:31,943
Okay, show you where the heads are.
171
00:07:35,304 --> 00:07:36,907
Oh, whoa, whoa, whoa.
172
00:07:36,908 --> 00:07:38,220
Oh.
173
00:07:38,221 --> 00:07:39,054
You okay?
174
00:07:39,055 --> 00:07:40,308
Oh, sorry.
175
00:07:40,309 --> 00:07:41,301
That's all right.
176
00:07:41,302 --> 00:07:43,089
I'm not as steady as I thought.
177
00:07:43,090 --> 00:07:46,127
Just sit there, I'll get someone to give you a hand, okay?
178
00:07:47,272 --> 00:07:48,105
Ah, Nav.
179
00:07:48,106 --> 00:07:49,669
Mm.
Could you do us a favor?
180
00:07:49,670 --> 00:07:51,279
Could you give Belinda a hand to the heads?
181
00:07:51,280 --> 00:07:52,203
She's still a bit wobbly on her feet.
182
00:07:52,204 --> 00:07:53,286
Yeah, yeah.
183
00:07:56,443 --> 00:07:58,312
Just, um, lean on me if you have to, ma'am.
184
00:07:58,313 --> 00:08:00,361
Charge, report to the bridge.
185
00:08:01,500 --> 00:08:02,999
Oh my God.
186
00:08:03,000 --> 00:08:04,119
What?
187
00:08:04,120 --> 00:08:05,299
I know that man.
188
00:08:05,300 --> 00:08:07,729
Yeah, that's Swain, he's been taking care of you.
189
00:08:07,730 --> 00:08:09,153
No, no, the other one.
190
00:08:10,530 --> 00:08:11,682
What?
191
00:08:11,683 --> 00:08:13,083
He was on the pirate boat.
192
00:08:13,930 --> 00:08:15,232
He was one of them.
193
00:08:20,192 --> 00:08:22,126
So now she's claiming ET's one of the pirates.
194
00:08:22,127 --> 00:08:23,409
And she said this to Nav?
195
00:08:23,410 --> 00:08:25,069
Mm-hm.
196
00:08:25,070 --> 00:08:26,509
I mean, Nav, to her credit, took it pretty well,
197
00:08:26,510 --> 00:08:30,099
but Mrs Lloyd's clearly suffering from some delusions.
198
00:08:30,100 --> 00:08:32,129
And this whole pirate story's probably one of them.
199
00:08:32,130 --> 00:08:33,899
Mm, well, she says she's got photos
200
00:08:33,900 --> 00:08:34,880
but she left them on an island.
201
00:08:34,881 --> 00:08:36,159
And once again, she can't say which one.
202
00:08:36,160 --> 00:08:38,579
Ah, it's all pretty vague.
203
00:08:38,580 --> 00:08:39,659
Let's just get her back to port
204
00:08:39,660 --> 00:08:41,299
where she can get the help she needs.
205
00:08:41,300 --> 00:08:44,039
Let Coastwatch continue the search for her husband.
206
00:08:44,040 --> 00:08:46,149
Have you got something to calm her down?
207
00:08:46,150 --> 00:08:46,983
Uh, yeah.
208
00:08:48,710 --> 00:08:51,379
Nav, she thought Swain was her husband.
209
00:08:51,380 --> 00:08:52,300
Yeah, I know.
210
00:08:52,301 --> 00:08:53,599
She's probably suffering some sort
211
00:08:53,600 --> 00:08:56,323
of post-traumatic stress thingy, you know.
212
00:08:57,320 --> 00:08:58,789
She seemed so certain.
213
00:08:58,790 --> 00:09:00,840
Her being certain doesn't make it true.
214
00:09:02,390 --> 00:09:03,606
Yeah.
215
00:09:03,607 --> 00:09:06,423
And as for her pirate story,
216
00:09:07,811 --> 00:09:10,221
that sounds like a bad Steven Seagal film.
217
00:09:12,601 --> 00:09:14,608
I think it was a bad Steven Seagal film.
218
00:09:14,609 --> 00:09:15,730
Yeah, I rest my case.
219
00:09:18,340 --> 00:09:19,699
Look, I know it must hurt,
220
00:09:19,700 --> 00:09:21,156
having her talk about ET like that,
221
00:09:21,157 --> 00:09:23,023
but you cannot let it get to you.
222
00:09:25,695 --> 00:09:27,059
Mm.
223
00:09:27,060 --> 00:09:28,765
Now eat your scran.
224
00:09:28,766 --> 00:09:31,683
I will.
225
00:09:32,793 --> 00:09:35,299
I've got some laundry to do.
226
00:09:35,300 --> 00:09:36,133
Catch you later.
227
00:09:44,170 --> 00:09:45,578
Mind if I come in?
228
00:09:45,579 --> 00:09:46,412
No.
229
00:09:49,780 --> 00:09:51,088
It's good that you can eat something.
230
00:09:51,089 --> 00:09:52,342
Yeah.
231
00:09:52,343 --> 00:09:54,509
I need to build my strength up.
232
00:09:54,510 --> 00:09:56,149
Who knows what's ahead?
233
00:09:56,150 --> 00:09:57,300
Frank might need me.
234
00:09:58,598 --> 00:09:59,431
Right.
235
00:10:02,670 --> 00:10:04,459
Belinda, the man that you think you identified
236
00:10:04,460 --> 00:10:05,293
in the photograph...
237
00:10:05,294 --> 00:10:07,199
It was him, no mistake.
238
00:10:07,200 --> 00:10:08,399
It couldn't have been.
239
00:10:08,400 --> 00:10:09,709
Why not?
240
00:10:09,710 --> 00:10:11,079
People can be bought.
241
00:10:11,080 --> 00:10:13,559
Plenty of cops go bad, Navy can too.
242
00:10:13,560 --> 00:10:15,299
You know, just because you wear a uniform,
243
00:10:15,300 --> 00:10:16,672
doesn't set you above temptation.
244
00:10:16,673 --> 00:10:19,849
No, no, no, I'm not, I'm not saying that.
245
00:10:19,850 --> 00:10:21,363
It's just, you didn't know him.
246
00:10:22,720 --> 00:10:24,083
He was such a good person.
247
00:10:25,040 --> 00:10:29,049
He would have never, ever been involved in anything illegal.
248
00:10:29,050 --> 00:10:31,083
Mm, you would say that, wouldn't you?
249
00:10:32,340 --> 00:10:33,173
Meaning?
250
00:10:33,174 --> 00:10:34,539
Trying to protect your own.
251
00:10:34,540 --> 00:10:35,520
You're sure it's him?
252
00:10:35,520 --> 00:10:36,490
Yes.
253
00:10:36,491 --> 00:10:37,849
Okay, when did you see him?
254
00:10:37,850 --> 00:10:39,453
Give me a time, when?
255
00:10:40,630 --> 00:10:41,903
About three weeks ago.
256
00:10:44,380 --> 00:10:45,213
Wrong.
257
00:10:45,213 --> 00:10:46,170
Give or take a few days.
258
00:10:46,170 --> 00:10:47,150
He's been dead for three months.
259
00:10:47,151 --> 00:10:48,189
Oh, you're lying.
260
00:10:49,460 --> 00:10:51,269
I wish to God I was.
261
00:10:51,270 --> 00:10:52,153
I saw his body.
262
00:10:54,150 --> 00:10:55,409
You're mistaken.
263
00:10:55,410 --> 00:10:56,709
No, I'm not!
264
00:10:56,710 --> 00:10:57,899
He was a diver.
265
00:10:57,900 --> 00:10:59,363
I saw him!
266
00:11:02,900 --> 00:11:03,733
Someone told you that.
267
00:11:03,734 --> 00:11:05,349
What?
That he was a diver.
268
00:11:05,350 --> 00:11:06,539
Oh, he was, wasn't he?
269
00:11:06,540 --> 00:11:07,373
That proves it.
270
00:11:07,374 --> 00:11:08,813
It doesn't prove anything!
271
00:11:09,668 --> 00:11:12,509
He was dead, there never was a boat with any pirates,
272
00:11:12,510 --> 00:11:15,198
and you never, you never saw ET.
273
00:11:15,199 --> 00:11:16,108
Nav.
274
00:11:16,109 --> 00:11:18,006
It was him, I know it was!
275
00:11:18,007 --> 00:11:18,840
Belinda.
276
00:11:20,298 --> 00:11:24,025
Three months, could it have been three months?
277
00:11:24,026 --> 00:11:26,083
Frank.
278
00:11:27,810 --> 00:11:29,112
Belinda, I want you to take this.
279
00:11:29,113 --> 00:11:29,983
What is it?
280
00:11:30,885 --> 00:11:33,759
It's a sedative, it's very mild, but it'll help you sleep.
281
00:11:33,760 --> 00:11:35,759
We're still looking for Frank, aren't we?
282
00:11:35,760 --> 00:11:37,109
Like the captain promised?
283
00:11:37,110 --> 00:11:37,960
No, we're taking you home.
284
00:11:37,961 --> 00:11:40,489
What, but...
You need medical treatment.
285
00:11:40,490 --> 00:11:41,323
No, I don't!
286
00:11:41,324 --> 00:11:43,729
Listen, there's no point in arguing about this, okay?
287
00:11:43,730 --> 00:11:45,339
A proper search will be conducted but right now,
288
00:11:45,340 --> 00:11:47,440
I need you to take this and get some rest.
289
00:11:54,825 --> 00:11:57,742
Believe me, it's for your own good.
290
00:12:01,825 --> 00:12:02,658
Thank you.
291
00:12:06,287 --> 00:12:08,979
I'll see you in the morning.
292
00:12:08,980 --> 00:12:09,813
Get some sleep.
293
00:12:22,905 --> 00:12:24,859
Hey.
294
00:12:24,860 --> 00:12:26,329
Hey.
295
00:12:26,330 --> 00:12:27,959
Can't sleep.
296
00:12:27,960 --> 00:12:28,969
Brew?
297
00:12:28,970 --> 00:12:29,803
Hell, yeah.
298
00:12:38,503 --> 00:12:39,336
I couldn't let it go.
299
00:12:39,337 --> 00:12:41,554
Just had to ask her a few questions.
300
00:12:41,555 --> 00:12:42,662
How'd that go?
301
00:12:42,663 --> 00:12:47,464
I ended up doing my block and screaming at her.
302
00:12:47,465 --> 00:12:48,944
That sounds like something I'd do.
303
00:12:51,206 --> 00:12:52,039
Yeah.
304
00:12:55,550 --> 00:12:57,249
She knew he was a diver.
305
00:12:57,250 --> 00:12:58,220
How does she know that?
306
00:12:58,221 --> 00:12:59,366
She heard someone mention it.
307
00:12:59,367 --> 00:13:00,639
She said she didn't.
308
00:13:00,640 --> 00:13:01,739
She must have,
309
00:13:01,740 --> 00:13:03,990
because that's the only possible explanation.
310
00:13:04,960 --> 00:13:06,339
Unless there is some truth.
311
00:13:06,340 --> 00:13:08,919
You knew ET better than any of us.
312
00:13:08,920 --> 00:13:11,394
Do you honestly think he was banging around with pirates?
313
00:13:11,395 --> 00:13:13,145
How crazy does that sound?
314
00:13:15,727 --> 00:13:16,660
I know.
315
00:13:16,661 --> 00:13:19,049
He was moonlighting with Robsenn One.
316
00:13:19,050 --> 00:13:21,379
They had shonky safety procedures.
317
00:13:21,380 --> 00:13:22,623
We arrived too late.
318
00:13:23,720 --> 00:13:26,099
It was a horrible, horrible accident.
319
00:13:26,100 --> 00:13:26,933
That's all.
320
00:13:31,925 --> 00:13:33,269
I need to get some sleep.
321
00:13:33,270 --> 00:13:36,163
That's a very good idea.
322
00:13:39,976 --> 00:13:43,720
Thank you.
323
00:13:43,721 --> 00:13:44,610
Pleasure.
324
00:13:47,810 --> 00:13:48,893
Whoa.
325
00:13:50,199 --> 00:13:52,282
Now, what have we here?
326
00:14:04,707 --> 00:14:05,963
Are you following me?
327
00:14:07,560 --> 00:14:10,110
How could I be following you if I was here first?
328
00:14:12,210 --> 00:14:13,043
Celery?
329
00:14:14,280 --> 00:14:16,879
No thanks, don't need any of your rabbit food.
330
00:14:16,880 --> 00:14:18,489
Might make myself a sandwich.
331
00:14:18,490 --> 00:14:21,459
Bad time to be loading up on carbs, Charge.
332
00:14:21,460 --> 00:14:23,979
Buff, can't sleep.
333
00:14:23,980 --> 00:14:25,393
I need food.
334
00:14:25,394 --> 00:14:27,659
You just need to guts it out till your stomach shrinks.
335
00:14:27,660 --> 00:14:29,393
Then it'll get a whole lot easier.
336
00:14:30,710 --> 00:14:32,629
Really, how long?
337
00:14:32,630 --> 00:14:35,283
One week, maybe two.
338
00:14:40,420 --> 00:14:44,269
You know skinny people don't live longer.
339
00:14:44,270 --> 00:14:45,299
They just imagine they do
340
00:14:45,300 --> 00:14:48,368
because every minute they're hungry and miserable.
341
00:14:48,369 --> 00:14:49,202
Mm.
342
00:14:51,780 --> 00:14:55,463
I'll see you at 0600 for a work-out, big boy.
343
00:15:03,720 --> 00:15:04,770
You are killing me.
344
00:15:49,559 --> 00:15:50,392
What?
345
00:15:51,950 --> 00:15:52,933
There is a God.
346
00:15:55,942 --> 00:15:56,775
Righto, mate.
347
00:15:56,776 --> 00:15:58,599
Drop, give me 20.
348
00:15:58,600 --> 00:15:59,590
One.
349
00:15:59,591 --> 00:16:01,180
Breathing out on your way up.
350
00:16:01,181 --> 00:16:02,419
Two.
351
00:16:02,420 --> 00:16:04,373
How much you got riding on me, Buffer?
352
00:16:07,467 --> 00:16:08,643
Come on, man, how much?
353
00:16:10,290 --> 00:16:11,123
50.
354
00:16:11,123 --> 00:16:11,956
Only 50.
355
00:16:12,990 --> 00:16:14,689
Oh, ye of little faith.
356
00:16:14,690 --> 00:16:15,853
I'm braver than most.
357
00:16:16,700 --> 00:16:20,119
Listen, I'm backing you, brother.
358
00:16:20,120 --> 00:16:20,953
All right?
359
00:16:20,954 --> 00:16:22,004
Yeah, man.
360
00:16:22,005 --> 00:16:23,794
Thanks, let's go, get into it.
361
00:16:23,795 --> 00:16:24,695
Come on, smash it.
362
00:16:41,220 --> 00:16:43,112
Breathing out on your way up.
363
00:16:43,113 --> 00:16:44,533
Buffer, Charge.
364
00:16:48,022 --> 00:16:49,680
Her raft's gone, it's gone.
365
00:16:50,900 --> 00:16:52,150
I'll let the boss know.
366
00:16:54,160 --> 00:16:56,433
I'll organize a search of the boat.
367
00:16:58,766 --> 00:17:00,579
So, sir, it seems she's taken a rope,
368
00:17:00,580 --> 00:17:02,563
a tarpaulin and a life jacket.
369
00:17:02,564 --> 00:17:04,599
We don't know what time she launched.
370
00:17:04,600 --> 00:17:05,639
When was she last seen?
371
00:17:05,640 --> 00:17:08,219
I know that Bomber looked in on her just after 10,
372
00:17:08,220 --> 00:17:10,539
so she probably waited until things went quiet
373
00:17:10,540 --> 00:17:12,259
and launched just after midnight.
374
00:17:12,260 --> 00:17:13,093
Sir, I'm sorry to interrupt.
375
00:17:13,094 --> 00:17:14,562
I've just been informed by NAVCOM
376
00:17:14,563 --> 00:17:16,919
that Belinda and Frank Lloyd are officially listed
377
00:17:16,920 --> 00:17:18,399
as missing at sea.
378
00:17:18,400 --> 00:17:20,789
They were on an ocean-kayaking trip to East Timor.
379
00:17:20,790 --> 00:17:21,859
Didn't you check this, Nav?
380
00:17:21,860 --> 00:17:23,659
I did, but I only looked at recent reportings
381
00:17:23,660 --> 00:17:24,709
in the last three weeks.
382
00:17:24,710 --> 00:17:25,610
How old is this?
383
00:17:25,610 --> 00:17:26,443
Three months.
384
00:17:28,780 --> 00:17:29,613
Three months.
385
00:17:31,420 --> 00:17:32,899
Think the fact that she survived at all
386
00:17:32,900 --> 00:17:34,100
is incredible in itself.
387
00:17:39,810 --> 00:17:41,610
This is the predicted search area.
388
00:17:45,187 --> 00:17:46,020
That's huge.
389
00:17:46,021 --> 00:17:49,819
We transited close to Penfold Island at around 0130.
390
00:17:49,820 --> 00:17:51,799
She said she had proof on one of those islands.
391
00:17:51,800 --> 00:17:54,166
Exactly, let's start there, agreed?
392
00:17:54,167 --> 00:17:55,080
Agreed.
393
00:17:55,081 --> 00:17:57,549
Okay, Nav, set course for Penfold Island.
394
00:17:57,550 --> 00:17:59,449
Ro, send these search coordinates to Coastwatch.
395
00:17:59,450 --> 00:18:00,307
Request aerial assistance.
396
00:18:00,308 --> 00:18:01,479
Starboard 20...
397
00:18:01,480 --> 00:18:03,009
They'll have a better chance of spotting her
398
00:18:03,010 --> 00:18:04,019
if she's still at sea.
399
00:18:04,020 --> 00:18:06,698
Altering zero one zero.
400
00:18:06,699 --> 00:18:07,637
Coastwatch, this is Hammersley,
401
00:18:07,638 --> 00:18:09,739
transmitting last known coordinates
402
00:18:09,740 --> 00:18:12,233
of missing survivor Belinda Lloyd, as requested.
403
00:18:13,360 --> 00:18:14,579
We're currently en route to Penfold Island
404
00:18:14,580 --> 00:18:17,223
to continue our search on land, over.
405
00:18:22,213 --> 00:18:23,363
Are you okay?
406
00:18:24,590 --> 00:18:26,309
Did I drive her to do this?
407
00:18:26,310 --> 00:18:27,143
No.
408
00:18:28,186 --> 00:18:30,086
Shoulda just kept my big mouth shut.
409
00:18:31,950 --> 00:18:33,039
Nav, I was the one that told her
410
00:18:33,040 --> 00:18:34,519
we were heading back to port.
411
00:18:34,520 --> 00:18:35,999
Then I was on watch when she left the ship.
412
00:18:36,000 --> 00:18:37,700
If it's anyone's fault, it's mine.
413
00:18:38,750 --> 00:18:40,129
Three months.
414
00:18:40,130 --> 00:18:41,919
She could've seen ET.
415
00:18:41,920 --> 00:18:42,929
It's feasible.
416
00:18:42,930 --> 00:18:43,763
Feasible?
417
00:18:44,766 --> 00:18:45,889
Highly unlikely.
418
00:18:45,890 --> 00:18:47,343
Well, he was diving in the area.
419
00:18:47,344 --> 00:18:48,177
Nav.
420
00:18:48,178 --> 00:18:51,609
Swain, I know that she's confused, I know,
421
00:18:51,610 --> 00:18:55,229
but what if there is some shred of truth in all of this?
422
00:18:55,230 --> 00:18:56,399
Such as what?
423
00:18:56,400 --> 00:18:59,273
What if ET and his group were attacked by pirates also?
424
00:19:02,530 --> 00:19:04,753
Then there would have been evidence of an attack.
425
00:19:05,980 --> 00:19:07,230
Nikki, there just wasn't.
426
00:19:10,028 --> 00:19:10,861
This is the X.
427
00:19:10,862 --> 00:19:13,550
Shore party to the boat deck, shore party to the boat deck.
428
00:19:23,130 --> 00:19:25,229
We'll cover more ground if we split up.
429
00:19:25,230 --> 00:19:27,899
Bravo party, Buffer and Spider, up that way.
430
00:19:27,900 --> 00:19:29,979
Sierra party, Swain and 2Dads, that way.
431
00:19:29,980 --> 00:19:31,709
X-ray party, Bomber, with me.
432
00:19:31,710 --> 00:19:33,999
Make sure you stay in contact.
433
00:19:34,000 --> 00:19:35,604
Ma'am.
434
00:19:39,990 --> 00:19:40,963
Belinda!
435
00:19:41,810 --> 00:19:44,079
This is crazy, Buff.
436
00:19:44,080 --> 00:19:45,609
We haven't even found her raft.
437
00:19:45,610 --> 00:19:47,985
How do we know she's even on this island?
438
00:19:47,986 --> 00:19:49,569
Belinda!
439
00:19:51,629 --> 00:19:52,899
I was in the middle of a great movie.
440
00:19:52,900 --> 00:19:55,331
But no, psycho woman decides to jump off the boat.
441
00:19:55,332 --> 00:19:56,165
Belinda!
442
00:20:01,590 --> 00:20:03,819
Why would you jump off a perfectly good boat?
443
00:20:03,820 --> 00:20:04,653
Nuts.
444
00:20:05,880 --> 00:20:08,669
Yeah, well, she believed her husband needed her.
445
00:20:08,670 --> 00:20:10,070
What was she hoping to do?
446
00:20:10,910 --> 00:20:13,299
Let's face it, mate, she wasn't exactly thinking straight.
447
00:20:13,300 --> 00:20:16,163
Belinda, Belinda!
448
00:20:17,130 --> 00:20:18,239
I don't get it, X.
449
00:20:18,240 --> 00:20:20,359
How'd she think she'd be able to get back to the island?
450
00:20:20,360 --> 00:20:21,653
The currents, maybe.
451
00:20:23,210 --> 00:20:24,043
Hey, Bomber.
452
00:20:30,230 --> 00:20:31,503
This must be the place.
453
00:20:32,477 --> 00:20:34,429
Do you reckon she's come back?
454
00:20:34,430 --> 00:20:36,163
I don't know, Belinda?
455
00:20:37,496 --> 00:20:38,329
Belinda!
456
00:20:41,290 --> 00:20:42,123
Maybe not.
457
00:20:45,980 --> 00:20:48,129
You know, Belinda said that she was camping
458
00:20:48,130 --> 00:20:49,589
on this island, right?
459
00:20:49,590 --> 00:20:50,929
Yeah.
460
00:20:50,930 --> 00:20:53,249
But she told Swain that there were some photos.
461
00:20:53,250 --> 00:20:54,989
Probably just her imagination, X.
462
00:20:54,990 --> 00:20:56,769
You know, let's just say for a minute that it is real.
463
00:20:56,770 --> 00:20:58,759
If you had some evidence that you wanted to stash,
464
00:20:58,760 --> 00:21:00,619
where would you put it?
465
00:21:00,620 --> 00:21:04,359
Um, probably bury it.
466
00:21:04,360 --> 00:21:06,909
Maybe, but if there was a chance
467
00:21:06,910 --> 00:21:10,219
that you weren't coming back yourself,
468
00:21:10,220 --> 00:21:12,793
you'd have to find somewhere a little more obvious.
469
00:21:18,900 --> 00:21:20,993
X, what's that?
470
00:21:32,420 --> 00:21:36,593
Passports, money, wedding rings,
471
00:21:38,510 --> 00:21:40,409
and a memory card.
472
00:21:40,410 --> 00:21:41,243
Her proof.
473
00:21:42,460 --> 00:21:47,129
Bravo, Sierra, we have found a camera memory card.
474
00:21:47,130 --> 00:21:49,489
We're taking it back to Hammersley to have a look.
475
00:21:49,490 --> 00:21:51,949
You keep searching for Mrs Lloyd.
476
00:21:51,950 --> 00:21:54,129
Yeah, roger that, X.
477
00:21:54,130 --> 00:21:56,299
They're all still images, JPEG files.
478
00:21:56,300 --> 00:21:58,609
Open the most recent one first.
479
00:21:58,610 --> 00:22:00,410
There, three months ago, that one.
480
00:22:06,632 --> 00:22:07,465
My God.
481
00:22:11,260 --> 00:22:13,689
Look at the date on it.
482
00:22:13,690 --> 00:22:15,190
The day before we found him.
483
00:22:16,780 --> 00:22:20,058
We have to find her and make her explain this.
484
00:22:20,059 --> 00:22:23,142
We're doing everything we can, Nav.
485
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
He looks so happy.
486
00:22:35,560 --> 00:22:36,719
If you didn't wanna be found in here,
487
00:22:36,720 --> 00:22:38,629
you would not be found, I tell you.
488
00:22:38,630 --> 00:22:41,503
She could be five foot from us and we wouldn't have a clue.
489
00:22:42,970 --> 00:22:45,029
Let's give it 10 more minutes,
490
00:22:45,030 --> 00:22:47,459
then we'll head back to the beach, okay?
491
00:22:47,460 --> 00:22:48,360
Yeah, all right.
492
00:22:49,227 --> 00:22:50,060
I'll just head up to the ridge
493
00:22:50,061 --> 00:22:51,177
and take one last look, yeah?
494
00:22:52,127 --> 00:22:53,210
Yeah, okay.
495
00:22:55,616 --> 00:22:57,199
Belinda, Mrs Lloyd!
496
00:22:58,513 --> 00:22:59,346
Belinda!
497
00:23:03,044 --> 00:23:03,877
Belinda!
498
00:23:06,922 --> 00:23:07,755
Belinda!
499
00:24:08,003 --> 00:24:09,912
Spider, do you copy?
500
00:24:14,509 --> 00:24:15,855
Spider, do you copy me?
501
00:24:21,650 --> 00:24:22,483
Spider!
502
00:24:27,270 --> 00:24:28,873
No sign of her up there, Buff.
503
00:24:33,806 --> 00:24:34,639
Buff?
504
00:24:34,639 --> 00:24:35,472
Spide?
505
00:24:37,249 --> 00:24:38,749
Buffer?
506
00:24:40,365 --> 00:24:41,882
Spider, what's going on?
507
00:24:41,883 --> 00:24:43,439
I've lost Buffer.
508
00:24:43,440 --> 00:24:44,273
You what?
509
00:24:45,672 --> 00:24:50,650
Well, he went up the ridge and now I can't find him.
510
00:24:50,651 --> 00:24:51,779
You sure it was here?
511
00:24:51,780 --> 00:24:54,119
Yeah, I'm pretty sure.
512
00:24:54,120 --> 00:24:54,953
Yeah, I think.
513
00:24:56,310 --> 00:24:58,019
Buff!
Buff!
514
00:24:58,020 --> 00:24:59,743
Bravo, this is Sierra.
515
00:24:59,744 --> 00:25:00,577
Did you got a copy, over.
516
00:25:02,810 --> 00:25:04,088
Buff, it's Swaino, do you read me?
517
00:25:04,089 --> 00:25:04,922
Over.
518
00:25:06,420 --> 00:25:07,253
Buff!
519
00:25:07,254 --> 00:25:08,709
Papa 82, this is Sierra.
520
00:25:08,710 --> 00:25:10,109
We can't reach Buffer on his Motorola
521
00:25:10,110 --> 00:25:11,779
and Spider's lost contact with him, over.
522
00:25:11,780 --> 00:25:13,943
Sir, we seem to have lost our Buffer.
523
00:25:19,342 --> 00:25:20,175
Buffer!
524
00:25:21,681 --> 00:25:23,262
Bravo, this is Sierra.
525
00:25:23,263 --> 00:25:24,220
Do you got a copy, over.
526
00:25:26,311 --> 00:25:27,487
Buff, it's Swaino, do you read me?
527
00:25:27,488 --> 00:25:29,108
Over.
528
00:25:29,109 --> 00:25:30,109
Hey, guys.
529
00:25:31,473 --> 00:25:32,642
This wasn't like this before.
530
00:25:32,643 --> 00:25:33,693
What do you mean?
531
00:25:35,040 --> 00:25:37,068
It looks like it's slipped away.
532
00:25:43,589 --> 00:25:44,422
Swaino.
533
00:25:47,058 --> 00:25:48,781
Buff!
Buff!
534
00:25:48,782 --> 00:25:49,615
Buff!
535
00:25:50,892 --> 00:25:53,992
Spide, Spide!
536
00:25:53,993 --> 00:25:56,729
Whole side of this hill's unstable.
537
00:25:56,730 --> 00:25:57,823
Buffer!
538
00:25:57,824 --> 00:25:59,709
RO, this is Sierra.
539
00:25:59,710 --> 00:26:01,089
Uh, looks like there's been a landslide
540
00:26:01,090 --> 00:26:02,349
and we think Buffer might be caught underneath it.
541
00:26:02,350 --> 00:26:04,432
We need men and digging equipment up here now, over.
542
00:26:04,433 --> 00:26:05,266
Copy that, Swaino.
543
00:26:05,267 --> 00:26:06,539
X, Charge, get a rescue team
544
00:26:06,540 --> 00:26:07,510
over there now.
Yes, sir.
545
00:26:07,511 --> 00:26:09,550
Charge, you're the leader.
546
00:26:46,354 --> 00:26:47,506
Okay, this way, let's go.
547
00:26:47,507 --> 00:26:49,323
All right, come on, team, let's move it.
548
00:26:55,184 --> 00:26:57,499
Yeah, this is Buffer.
549
00:26:57,500 --> 00:27:02,023
I'm trapped inside some underground oil storage tank.
550
00:27:02,024 --> 00:27:03,793
I'm not receiving any transmission.
551
00:27:05,620 --> 00:27:06,859
And I've got a horrible feeling
552
00:27:06,860 --> 00:27:09,539
I'm talking to myself right now.
553
00:27:09,540 --> 00:27:11,803
But I know you guys are looking for me.
554
00:27:14,944 --> 00:27:17,967
Yeah, Buffer out.
555
00:27:46,160 --> 00:27:47,629
They should be just up ahead.
556
00:27:47,630 --> 00:27:48,739
Boys!
557
00:27:48,740 --> 00:27:49,573
Yes!
558
00:27:53,107 --> 00:27:54,060
What happened?
559
00:27:54,061 --> 00:27:55,339
It looks like the land slid down here.
560
00:27:55,340 --> 00:27:56,319
We think he's under here somewhere,
561
00:27:56,319 --> 00:27:57,152
but stuffed if we can find him.
562
00:27:57,153 --> 00:27:59,949
All right, grab yourselves a drink.
563
00:27:59,950 --> 00:28:01,019
This is what I want.
564
00:28:01,020 --> 00:28:04,109
Everyone spread out, work in groups of two and in rotation.
565
00:28:04,110 --> 00:28:05,060
Here.
566
00:28:05,061 --> 00:28:06,199
Charge, I'm with you.
567
00:28:06,200 --> 00:28:07,033
Yep.
568
00:28:07,034 --> 00:28:08,182
Buffer!
569
00:28:20,430 --> 00:28:21,263
Bomber.
570
00:28:22,810 --> 00:28:23,643
Charge, have a break.
571
00:28:23,644 --> 00:28:24,830
No, I'm good, I'm good.
572
00:28:44,402 --> 00:28:45,402
Hear that?
573
00:28:49,350 --> 00:28:50,950
Stop, stop, stop, 2Dads, stop.
574
00:28:55,700 --> 00:28:57,850
It feels like it's coming from underground.
575
00:29:00,410 --> 00:29:02,299
Well, whatever it is, you can bet it's not good.
576
00:29:02,300 --> 00:29:03,133
Keep going.
577
00:29:28,510 --> 00:29:31,379
Charge, we have to rethink this.
578
00:29:31,380 --> 00:29:32,270
We're not getting anywhere.
579
00:29:32,271 --> 00:29:34,687
We are just digging out the side of the hill.
580
00:29:34,688 --> 00:29:36,926
I know.
581
00:29:36,927 --> 00:29:40,204
But he's here, and I am not going home without him.
582
00:29:42,294 --> 00:29:43,127
What?
583
00:29:44,067 --> 00:29:45,817
What the hell's that?
584
00:29:51,210 --> 00:29:52,213
Sounds metallic.
585
00:30:01,560 --> 00:30:03,109
It's coming from down there.
586
00:30:03,110 --> 00:30:05,439
Everyone, just spread out.
587
00:30:05,440 --> 00:30:06,440
Keep your ears open.
588
00:30:19,390 --> 00:30:21,640
It's coming from over here.
589
00:30:28,590 --> 00:30:30,340
What the hell's this?
590
00:30:37,285 --> 00:30:39,702
He's in there, he's in there.
591
00:30:44,396 --> 00:30:46,479
That's it, that's got it.
592
00:30:51,324 --> 00:30:53,074
Watch out, watch out.
593
00:30:56,588 --> 00:30:59,837
Yes, come on.
594
00:30:59,838 --> 00:31:01,295
Yep.
595
00:31:01,296 --> 00:31:02,661
Yep, yep.
596
00:31:07,625 --> 00:31:08,458
Buff!
597
00:31:08,459 --> 00:31:10,032
There's his hand.
Here.
598
00:31:11,403 --> 00:31:12,813
Two, three.
599
00:31:14,694 --> 00:31:15,940
Captain, X, we've found him.
600
00:31:15,941 --> 00:31:16,774
Stand by.
601
00:31:17,772 --> 00:31:19,976
Buff, Buff, Buff.
602
00:31:19,977 --> 00:31:20,852
Buff?
603
00:31:20,853 --> 00:31:22,019
Buff, you okay?
604
00:31:22,020 --> 00:31:22,853
Please stay.
Is he all right?
605
00:31:22,854 --> 00:31:24,283
Come on, Buff, come on.
606
00:31:25,340 --> 00:31:27,429
X, what's Buffer's condition?
607
00:31:27,430 --> 00:31:29,033
Swain's checking him now, sir.
608
00:31:33,567 --> 00:31:36,185
I can't feel a pulse.
609
00:31:40,812 --> 00:31:42,229
Come on, come on!
610
00:31:45,647 --> 00:31:46,814
Come on, Buff.
611
00:31:52,714 --> 00:31:53,547
Come on.
Hammersley,
612
00:31:53,548 --> 00:31:55,133
we have our Buffer.
613
00:31:55,134 --> 00:31:57,583
That's good to hear, X.
614
00:31:58,991 --> 00:32:02,741
How the hell did you get in there?
615
00:32:05,007 --> 00:32:06,322
Buff.
616
00:32:06,323 --> 00:32:10,909
Let it out.
617
00:32:10,910 --> 00:32:12,929
Ro accessed some old records.
618
00:32:12,930 --> 00:32:15,349
This island was used as a fuel storage facility
619
00:32:15,350 --> 00:32:18,369
by Australia and the U.S. during World War II.
620
00:32:18,370 --> 00:32:19,799
Officially, it hasn't been used since then.
621
00:32:19,800 --> 00:32:21,949
Yeah, well, it certainly is now, sir.
622
00:32:21,950 --> 00:32:23,109
Clearly.
623
00:32:23,110 --> 00:32:24,919
I take it there's still been no sign
624
00:32:24,920 --> 00:32:26,289
of Belinda Lloyd, over.
625
00:32:26,290 --> 00:32:27,123
No, sir.
626
00:32:27,124 --> 00:32:28,339
Okay, return to the ship
627
00:32:28,340 --> 00:32:30,619
and we'll resume a sea search, out.
628
00:32:30,620 --> 00:32:31,633
Copy that, out.
629
00:32:33,500 --> 00:32:35,009
Nav, start plotting a search pattern.
630
00:32:35,010 --> 00:32:35,843
Yes, sir.
631
00:32:40,068 --> 00:32:42,696
Hey, those fumes affecting your breathing?
632
00:32:42,697 --> 00:32:44,729
No, I'm all right, mate.
633
00:32:44,730 --> 00:32:46,719
Just a bit itchy, that's all.
634
00:32:46,720 --> 00:32:47,969
Well, crude oil's acidic, mate.
635
00:32:47,970 --> 00:32:49,969
We've got most of it off, but when we get back on the ship,
636
00:32:49,970 --> 00:32:51,406
you gotta wash it, gotta get it all off.
637
00:32:51,407 --> 00:32:53,699
Righto.
638
00:32:53,700 --> 00:32:54,533
Charge.
639
00:32:56,307 --> 00:32:57,140
A camo net?
640
00:32:58,060 --> 00:32:58,893
X.
641
00:33:07,630 --> 00:33:09,029
What's that?
642
00:33:09,030 --> 00:33:10,499
Well, that's your old World War II pipe
643
00:33:10,500 --> 00:33:12,650
that's heading inland to that storage tank.
644
00:33:17,090 --> 00:33:18,090
What's this, then?
645
00:33:23,770 --> 00:33:24,730
Is that new?
646
00:33:24,731 --> 00:33:26,823
Yeah, and it's headed out to sea.
647
00:33:29,310 --> 00:33:30,310
There's another one.
648
00:33:34,460 --> 00:33:36,953
Well, where's it going?
649
00:33:36,954 --> 00:33:38,399
I don't know.
650
00:33:38,400 --> 00:33:40,309
Belinda Lloyd said she saw coils of pipe
651
00:33:40,310 --> 00:33:42,449
on the deck of the pirate vessel.
652
00:33:42,450 --> 00:33:43,519
She did.
653
00:33:43,520 --> 00:33:45,219
It seems like Belinda was in the wrong place
654
00:33:45,220 --> 00:33:46,120
at the wrong time.
655
00:33:49,700 --> 00:33:51,060
Ma'am.
656
00:33:51,061 --> 00:33:54,109
We'll get the rest of that oil off him as soon as possible.
657
00:33:54,110 --> 00:33:55,279
Let's go.
658
00:33:55,280 --> 00:33:56,459
Charge, make it as it was.
659
00:33:56,460 --> 00:34:01,405
Aye, ma'am, Spide, give me a hand.
660
00:34:02,240 --> 00:34:04,009
Lookouts, close up fore and aft,
661
00:34:04,010 --> 00:34:05,127
continue sea search.
662
00:34:10,560 --> 00:34:11,617
What are these?
663
00:34:12,740 --> 00:34:14,551
Is that a trick question, Buff?
664
00:34:14,552 --> 00:34:16,152
I found them in Charge's rack.
665
00:34:17,792 --> 00:34:19,219
Charge.
666
00:34:19,220 --> 00:34:20,243
No, you.
667
00:34:22,227 --> 00:34:24,569
And if I catch you pulling a stunt like this again,
668
00:34:24,570 --> 00:34:26,809
Bomber will be making you special meals,
669
00:34:26,810 --> 00:34:28,279
ones you can eat through a straw.
670
00:34:28,280 --> 00:34:29,339
Oh, Buff, come on.
671
00:34:29,340 --> 00:34:31,359
Look, I'm serious.
672
00:34:31,360 --> 00:34:33,159
Oh, so it's okay for you to win the bet
673
00:34:33,160 --> 00:34:35,039
by doing your little personal trainer jag,
674
00:34:35,040 --> 00:34:36,517
but if I show a little bit of initiative...
675
00:34:36,518 --> 00:34:37,370
Bet's off.
Bet's off.
676
00:34:37,371 --> 00:34:38,670
Is there a problem?
677
00:34:41,970 --> 00:34:42,803
No, X.
678
00:34:44,307 --> 00:34:45,140
No, X.
679
00:34:45,141 --> 00:34:46,369
Good, Buffer, there'll be a meeting
680
00:34:46,370 --> 00:34:48,220
in the ship's office in five minutes.
681
00:34:49,520 --> 00:34:50,639
You might wanna put some clothes on.
682
00:34:50,640 --> 00:34:52,549
Yes, ma'am.
683
00:34:52,550 --> 00:34:54,529
According to NAVCOM, the pipeline
684
00:34:54,530 --> 00:34:56,339
from the Red Reef Venture Oil Fields
685
00:34:56,340 --> 00:34:59,749
runs right past Penfold Island on its way to Darwin.
686
00:34:59,750 --> 00:35:01,239
The Red Reef Consortium have said
687
00:35:01,240 --> 00:35:03,759
that they definitely don't have any storage facility
688
00:35:03,760 --> 00:35:04,593
on the island.
689
00:35:04,594 --> 00:35:06,899
Sounds like someone's tapping into the main pipeline
690
00:35:06,900 --> 00:35:08,449
and skimming off their oil.
691
00:35:08,450 --> 00:35:09,619
That's what it looks like.
692
00:35:09,620 --> 00:35:14,129
In today's prices, even 1% would mean millions of dollars.
693
00:35:14,130 --> 00:35:15,169
Anyway, the Federal Police
694
00:35:15,170 --> 00:35:17,209
will continue investigating this matter.
695
00:35:17,210 --> 00:35:20,249
Our main priority right now is to locate Belinda Lloyd.
696
00:35:20,250 --> 00:35:21,686
So it's reasonable to say that she
697
00:35:21,687 --> 00:35:24,119
and her husband saw the people who were behind this,
698
00:35:24,120 --> 00:35:25,399
and that's why they were attacked?
699
00:35:25,400 --> 00:35:27,393
Yes, that now seems highly likely.
700
00:35:28,760 --> 00:35:30,604
What if ET saw them too?
701
00:35:33,770 --> 00:35:35,639
What if his death was not an accident?
702
00:35:35,640 --> 00:35:37,103
Nav...
ET was murdered.
703
00:35:39,200 --> 00:35:42,503
Belinda Lloyd is our best chance of identifying his killers.
704
00:35:44,870 --> 00:35:46,869
Coastwatch have spotted the raft.
705
00:35:46,870 --> 00:35:48,070
We're the closest asset.
706
00:35:53,850 --> 00:35:54,683
Let's go.
707
00:35:56,573 --> 00:35:58,280
Hammersley, this is Coastwatch.
708
00:35:58,281 --> 00:36:01,149
We have a visual at coordinates 12 degrees 20 south,
709
00:36:01,150 --> 00:36:04,329
125 degrees 33 east.
710
00:36:06,370 --> 00:36:07,619
Nothing.
711
00:36:07,620 --> 00:36:09,409
Ro, are you sure of those coordinates?
712
00:36:09,410 --> 00:36:10,330
For the third time, Nav,
713
00:36:10,331 --> 00:36:12,129
they're the coordinates that Coastwatch gave me.
714
00:36:12,130 --> 00:36:13,809
Have you allowed for current and wind?
715
00:36:13,810 --> 00:36:15,193
I'm not stupid!
716
00:36:16,370 --> 00:36:18,569
Buffer, take over the EOD.
717
00:36:18,570 --> 00:36:19,550
X, I'm sorry.
718
00:36:19,551 --> 00:36:21,000
Sir...
Now, please, Buffer.
719
00:36:21,904 --> 00:36:22,737
Nav.
720
00:36:24,440 --> 00:36:25,790
Nikki, go and get a brew.
721
00:36:30,300 --> 00:36:31,499
I don't need anything, sir.
722
00:36:31,500 --> 00:36:33,823
It's not a suggestion, go and get a brew.
723
00:36:35,333 --> 00:36:36,166
Sir.
724
00:36:43,683 --> 00:36:45,433
Sir, I've got her.
725
00:36:48,620 --> 00:36:50,633
Let's go, get a RHIB in the water.
726
00:36:51,472 --> 00:36:53,603
Away port sea boat, away port sea boat.
727
00:36:54,530 --> 00:36:56,630
Hammersley, Leading Seaman Dickson.
728
00:36:58,423 --> 00:37:00,859
There's a good chance that whoever was on the boat
729
00:37:00,860 --> 00:37:04,143
that attacked the Lloyds will be known to police, yes?
730
00:37:05,410 --> 00:37:06,243
I guess so.
731
00:37:06,244 --> 00:37:07,291
Mrs Lloyd.
732
00:37:07,292 --> 00:37:08,125
Yeah.
733
00:37:09,195 --> 00:37:10,028
Belinda!
734
00:37:10,029 --> 00:37:13,219
If they have a record, then there'll be a photo on file
735
00:37:13,220 --> 00:37:15,189
and Belinda will be able to identify them.
736
00:37:15,190 --> 00:37:17,779
Let's just get her back on board safely.
737
00:37:17,780 --> 00:37:19,730
We'll take it one step at a time, okay?
738
00:37:21,070 --> 00:37:22,920
Mrs Lloyd, can you hear us?
739
00:37:24,701 --> 00:37:25,534
Belinda?
740
00:37:32,667 --> 00:37:33,967
No, boss, she's not on it.
741
00:37:38,795 --> 00:37:40,212
It's all right.
742
00:37:45,930 --> 00:37:48,893
She, uh, she stole the life jacket, yeah?
743
00:37:52,340 --> 00:37:53,390
She's still out here.
744
00:37:54,580 --> 00:37:56,479
She's alive, she's alive.
745
00:37:56,480 --> 00:37:58,119
She's alive.
746
00:37:58,120 --> 00:37:58,993
She's alive.
747
00:38:07,340 --> 00:38:08,173
These are wrong.
748
00:38:08,173 --> 00:38:09,006
What's it say?
749
00:38:09,007 --> 00:38:10,150
They're wrong.
Charge.
750
00:38:14,290 --> 00:38:16,739
That I put on 0.2 of a kilo.
751
00:38:16,740 --> 00:38:18,259
Well, what do you expect after scoffing
752
00:38:18,260 --> 00:38:20,099
a whole packet of Tim Tams?
753
00:38:20,100 --> 00:38:21,619
How do you know about the Tim Tams?
754
00:38:21,620 --> 00:38:23,049
I'm your personal trainer.
755
00:38:23,050 --> 00:38:25,809
I know everything that passes those lips.
756
00:38:25,810 --> 00:38:27,199
Well, now you're just starting to scare me.
757
00:38:27,200 --> 00:38:29,019
Charge, you've got to be realistic, okay?
758
00:38:29,020 --> 00:38:31,329
You can't expect to have lost kilos already.
759
00:38:31,330 --> 00:38:33,879
Sorry, but just before adopting that tone,
760
00:38:33,880 --> 00:38:35,989
can you remember how dark it was in that tank
761
00:38:35,990 --> 00:38:38,879
until fat boy here got you out?
762
00:38:38,880 --> 00:38:39,713
Yeah, alright, okay.
763
00:38:39,714 --> 00:38:41,819
You're my hero, you saved my bacon.
764
00:38:41,820 --> 00:38:44,333
Oh, I'd kill for a nice piece of crisp bacon.
765
00:38:45,500 --> 00:38:46,979
Couple of fried eggs.
766
00:38:46,980 --> 00:38:50,049
Toast, lashings of butter.
767
00:38:50,050 --> 00:38:51,343
Not on my watch, mate.
768
00:38:55,295 --> 00:38:58,939
If you saw how much sweat I left in that jungle.
769
00:38:58,940 --> 00:39:00,059
Couple of glasses of water,
770
00:39:00,060 --> 00:39:01,489
you'll put that straight back on.
771
00:39:01,490 --> 00:39:02,323
Yeah, I know that.
772
00:39:02,324 --> 00:39:04,709
I just thought, combined with today's efforts...
773
00:39:04,710 --> 00:39:07,539
Charge, muscle weighs more than fat, right?
774
00:39:07,540 --> 00:39:09,379
As we train, you're building muscle,
775
00:39:09,380 --> 00:39:11,199
so you're bound to put on a couple of kilos.
776
00:39:11,200 --> 00:39:12,479
That's to be expected.
777
00:39:12,480 --> 00:39:15,339
Maybe I should just get the gastric banding surgery,
778
00:39:15,340 --> 00:39:16,173
be done with it.
779
00:39:16,174 --> 00:39:17,969
Charge, you are not that fat.
780
00:39:17,970 --> 00:39:19,959
And I hope to God you are not that desperate.
781
00:39:19,960 --> 00:39:22,999
Well, I'm starting to get pretty desperate, mate.
782
00:39:23,000 --> 00:39:24,389
I don't wanna leave this team.
783
00:39:24,390 --> 00:39:26,379
You are not leaving the team.
784
00:39:26,380 --> 00:39:27,980
We're gonna win this one, right?
785
00:39:29,100 --> 00:39:29,933
Yeah.
786
00:39:32,400 --> 00:39:34,959
You're preparing his food, where's the gamble?
787
00:39:34,960 --> 00:39:36,839
Come on, Bomber, it's a sure thing.
788
00:39:36,840 --> 00:39:37,717
How many times do I have to tell you?
789
00:39:37,718 --> 00:39:39,023
I'm not interested.
790
00:39:39,930 --> 00:39:40,763
20 bucks.
791
00:39:42,350 --> 00:39:43,183
Nah.
792
00:39:44,060 --> 00:39:45,289
Don't be such a piker, Bomber.
793
00:39:45,290 --> 00:39:47,209
Where's the spirit that made this country great?
794
00:39:47,210 --> 00:39:48,439
Where?
795
00:39:48,440 --> 00:39:49,273
What's that?
796
00:39:51,360 --> 00:39:52,193
Where?
797
00:39:53,520 --> 00:39:55,480
Body in the water, 10 degrees starboard.
798
00:40:09,222 --> 00:40:10,055
Please.
799
00:40:21,256 --> 00:40:22,089
Please.
800
00:40:27,026 --> 00:40:29,459
Uh, boss, no, she's gone.
801
00:40:29,460 --> 00:40:31,777
Please, no.
802
00:40:57,520 --> 00:40:59,870
We know about the pipeline and the oil theft.
803
00:41:01,160 --> 00:41:02,749
They will be caught.
804
00:41:02,750 --> 00:41:03,947
But not for murder.
805
00:41:10,060 --> 00:41:11,719
ET did not stuff up.
806
00:41:11,720 --> 00:41:14,089
He was way too experienced.
807
00:41:14,090 --> 00:41:17,219
I know he was not responsible
808
00:41:17,220 --> 00:41:19,419
for those other divers' deaths.
809
00:41:19,420 --> 00:41:21,503
But without proof,
810
00:41:23,690 --> 00:41:26,140
everyone will still believe that he was to blame.
811
00:41:29,240 --> 00:41:33,769
Kate, no one believes me that he was murdered.
812
00:41:33,770 --> 00:41:35,039
Nobody believes me.
813
00:41:35,040 --> 00:41:35,977
I believe you.
54016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.