Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,489 --> 00:00:07,959
Sir, I haven't been able to contact them
2
00:00:07,960 --> 00:00:10,860
since the original distress call from the pearling lugger.
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,079
There's still no sign of anyone on deck, X.
4
00:00:16,080 --> 00:00:17,479
Approach with caution.
5
00:00:17,480 --> 00:00:19,709
Roger that, Charlie 8-2.
6
00:00:19,710 --> 00:00:21,833
I can see a masked man on the deck.
7
00:00:22,912 --> 00:00:24,669
Sir, I have our contact of interest visual here.
8
00:00:24,670 --> 00:00:26,055
He's on the jet ski.
9
00:00:26,056 --> 00:00:26,890
He's seen us, X.
10
00:00:26,891 --> 00:00:28,160
Insert, insert, insert.
11
00:00:28,161 --> 00:00:29,556
Go, go, go.
12
00:00:34,689 --> 00:00:35,757
Get on him, harpy,
13
00:00:35,758 --> 00:00:36,591
Jet ski!
14
00:00:43,491 --> 00:00:45,179
Sir, there is a second jet ski.
15
00:00:45,180 --> 00:00:47,019
I repeat, there is a second jet ski.
16
00:00:47,020 --> 00:00:50,423
We are in pursuit heading north, northeast.
17
00:00:51,829 --> 00:00:52,662
Australian Navy!
18
00:00:52,662 --> 00:00:53,495
Stop!
19
00:00:53,496 --> 00:00:55,716
Stop your jet ski!
20
00:00:55,717 --> 00:00:58,151
2 Dads, you keep down, you stay alert.
21
00:00:58,152 --> 00:01:00,332
Do not fire unless I give the order.
22
00:01:00,333 --> 00:01:02,687
Roger that, ma'am.
23
00:01:02,688 --> 00:01:04,188
in the mangroves.
24
00:01:04,189 --> 00:01:05,022
Let's get in there.
25
00:01:05,023 --> 00:01:06,605
Get up next to him.
26
00:01:11,534 --> 00:01:12,469
Inside!
27
00:01:12,470 --> 00:01:13,719
On your inside!
28
00:01:17,111 --> 00:01:18,126
Get me up there!
29
00:01:18,127 --> 00:01:19,960
Get me up next to him!
30
00:01:21,585 --> 00:01:23,002
Come on, Harpy!
31
00:01:25,421 --> 00:01:26,616
All right, mate, let's go get up there!
32
00:01:26,617 --> 00:01:27,700
Get up there!
33
00:01:37,553 --> 00:01:38,970
Come on, come on.
34
00:01:46,382 --> 00:01:47,215
What's going on?
35
00:01:47,216 --> 00:01:49,548
What are you doing?
36
00:01:51,025 --> 00:01:51,942
Oi!
37
00:01:51,943 --> 00:01:53,559
What is it?
38
00:01:53,560 --> 00:01:55,019
We're out of fuel.
39
00:01:55,020 --> 00:01:55,853
What?
40
00:01:55,854 --> 00:01:57,030
We're out of fuel!
41
00:01:59,630 --> 00:02:01,809
Did you put fuel in the tank?
42
00:02:01,810 --> 00:02:02,859
Uh...
43
00:02:02,860 --> 00:02:04,849
Did you put fuel in the tank!
44
00:02:04,850 --> 00:02:06,199
Yeah, I thought I did!
45
00:02:06,200 --> 00:02:08,339
You thought you did?
46
00:02:08,340 --> 00:02:09,260
Sit down!
47
00:02:09,260 --> 00:02:10,165
Face that way!
48
00:02:10,166 --> 00:02:11,815
I do not wanna look at your face!
49
00:02:14,860 --> 00:02:17,509
Charlie 8-2, this is X-ray 8-2.
50
00:02:17,510 --> 00:02:18,420
Assistance required.
51
00:02:18,421 --> 00:02:20,735
Repeat, assistance required.
52
00:03:20,417 --> 00:03:21,250
You all right?
53
00:03:21,250 --> 00:03:22,083
Are you the master of this vessel?
54
00:03:22,083 --> 00:03:22,916
Yeah, yeah.
55
00:03:22,917 --> 00:03:24,108
You guys okay?
56
00:03:24,109 --> 00:03:25,490
Come out, mate.
57
00:03:25,491 --> 00:03:26,324
Just the three of you onboard?
58
00:03:26,325 --> 00:03:27,429
Yeah, this is it?
59
00:03:27,430 --> 00:03:28,263
You're all all right?
60
00:03:28,264 --> 00:03:29,749
Yeah, well, now, yeah.
61
00:03:29,750 --> 00:03:31,549
A couple of blokes on jet skis came behind us,
62
00:03:31,550 --> 00:03:33,519
directly behind us, didn't pick 'em up on the radar.
63
00:03:33,520 --> 00:03:35,719
Your mast probably blocked the signal.
64
00:03:35,720 --> 00:03:36,553
That's right.
65
00:03:36,553 --> 00:03:37,490
Well, suddenly, they're on the deck.
66
00:03:37,491 --> 00:03:38,669
They grabbed one of our blokes,
67
00:03:38,670 --> 00:03:41,109
put a gun to his head, demanding pearls.
68
00:03:41,110 --> 00:03:43,399
Hmm, so you gave him all the pearls?
69
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
What else could we do?
70
00:03:44,401 --> 00:03:45,439
No, absolutely.
71
00:03:45,440 --> 00:03:47,579
How much did they get away with, Mr. Prendergast?
72
00:03:47,580 --> 00:03:48,959
Well, I don't know the exact quantity.
73
00:03:48,960 --> 00:03:50,559
We had a decent haul.
74
00:03:50,560 --> 00:03:53,099
I thought you blokes would have got 'em on your inflatable.
75
00:03:53,100 --> 00:03:55,019
Yeah, well, we,
76
00:03:55,020 --> 00:03:57,289
we experienced some mechanical problems, unfortunately.
77
00:03:57,290 --> 00:03:58,739
What, with the inflatable?
78
00:03:58,740 --> 00:03:59,859
Yeah, that's right, yeah.
79
00:03:59,860 --> 00:04:00,780
Well, what went wrong?
80
00:04:00,781 --> 00:04:02,030
Sorry.
81
00:04:02,031 --> 00:04:02,864
I'm just curious.
82
00:04:02,865 --> 00:04:03,969
I mean, it's an inflatable boat.
83
00:04:03,970 --> 00:04:05,273
It's not the USS Missouri.
84
00:04:06,150 --> 00:04:07,850
You let us down out there today.
85
00:04:10,440 --> 00:04:11,939
Those men had weapons.
86
00:04:11,940 --> 00:04:14,047
What if they fired on us?
87
00:04:14,048 --> 00:04:15,729
If they turned on us, we'd have been screwed.
88
00:04:15,730 --> 00:04:16,879
Through your negligence.
89
00:04:16,880 --> 00:04:17,790
I'm sorry, ma'am.
90
00:04:17,791 --> 00:04:19,779
And you think you can do the bare bloody minimum
91
00:04:19,780 --> 00:04:20,613
and it's okay.
92
00:04:20,614 --> 00:04:22,239
Yeah, it's certainly not okay.
93
00:04:22,240 --> 00:04:25,499
I will expect you to be working a lot harder to impress,
94
00:04:25,500 --> 00:04:27,132
do you understand?
95
00:04:27,133 --> 00:04:28,216
Yes, ma'am.
96
00:04:38,670 --> 00:04:39,870
What's with the smile?
97
00:04:42,180 --> 00:04:44,345
You think we're joking?
98
00:04:44,346 --> 00:04:46,839
No, you're just, I don't know, you're like a double team,
99
00:04:46,840 --> 00:04:48,539
like JT and Madonna.
100
00:04:48,540 --> 00:04:50,140
You need to show some respect!
101
00:04:54,300 --> 00:04:55,763
This is the Navy, 2 Dads.
102
00:04:56,780 --> 00:04:57,763
This is not a game.
103
00:05:00,310 --> 00:05:01,143
Yes, Buffer.
104
00:05:06,690 --> 00:05:07,620
We've got nothing to go on
105
00:05:07,621 --> 00:05:09,673
by way of a description, nothing.
106
00:05:11,300 --> 00:05:12,829
You think it's a one-off?
107
00:05:12,830 --> 00:05:14,109
Hard to say.
108
00:05:14,110 --> 00:05:16,660
Gutsy maneuver, two guys take on a pearling lugger.
109
00:05:18,040 --> 00:05:19,010
We'll head north.
110
00:05:19,011 --> 00:05:20,729
Keep me posted on anything that moves.
111
00:05:20,730 --> 00:05:21,563
Yes, sir.
112
00:05:21,564 --> 00:05:23,099
2 Dads is suitably contrite?
113
00:05:23,100 --> 00:05:24,893
No, no, not that I've noticed.
114
00:05:25,760 --> 00:05:29,203
You know, I will be watching him very closely.
115
00:05:33,340 --> 00:05:34,790
These apples are delicious.
116
00:05:37,120 --> 00:05:38,773
Nothing here is delicious.
117
00:05:40,340 --> 00:05:41,273
Someone's sour.
118
00:05:42,840 --> 00:05:43,963
Get told off, did you?
119
00:05:44,894 --> 00:05:46,873
You know what, 2 Dads, I reckon it was fair enough.
120
00:05:53,057 --> 00:05:54,259
You know what?
121
00:05:54,260 --> 00:05:56,718
I reckon they're an item.
122
00:05:56,719 --> 00:05:57,773
Who?
123
00:05:57,774 --> 00:05:59,087
Buffer and the X.
124
00:05:59,088 --> 00:06:00,709
They're always finishing each other's sentences.
125
00:06:00,710 --> 00:06:01,770
They're always together.
126
00:06:01,771 --> 00:06:02,682
I reckon they're on.
127
00:06:02,683 --> 00:06:04,162
You're crazy.
128
00:06:04,163 --> 00:06:05,559
When I suggested it to Buffer...
129
00:06:05,560 --> 00:06:06,805
You what?
130
00:06:06,806 --> 00:06:08,199
Yeah, well, I kind of said it like,
131
00:06:08,200 --> 00:06:09,033
just 'cause he was on my back.
132
00:06:09,034 --> 00:06:11,469
You said him and the X?
133
00:06:11,470 --> 00:06:13,259
I said it as a joke, all right?
134
00:06:13,260 --> 00:06:14,220
He hit the roof.
135
00:06:14,221 --> 00:06:16,629
He took it completely out of proportion.
136
00:06:16,630 --> 00:06:18,143
And you know what?
137
00:06:18,144 --> 00:06:20,251
I was standing there today, watching them.
138
00:06:20,252 --> 00:06:21,752
They're like that.
139
00:06:22,870 --> 00:06:23,909
Hey, Bomber.
140
00:06:23,910 --> 00:06:25,855
Seriously, great donuts.
141
00:06:25,856 --> 00:06:27,289
Thanks.
142
00:06:27,290 --> 00:06:28,580
Definitely.
143
00:06:28,581 --> 00:06:30,299
You all right?
144
00:06:30,300 --> 00:06:31,207
Yes, ma'am.
145
00:06:32,910 --> 00:06:35,560
I can see you haven't forgotten to refuel yourself.
146
00:06:41,160 --> 00:06:44,899
Radar contact, bearing 325, range, 15 nautical miles.
147
00:06:44,900 --> 00:06:45,810
It's not moving.
148
00:06:45,810 --> 00:06:46,643
Great.
149
00:06:46,643 --> 00:06:47,590
Let's check it out.
150
00:06:53,296 --> 00:06:54,270
They're a fair way off the coast
151
00:06:54,271 --> 00:06:56,280
for a pleasure craft like that.
152
00:06:56,281 --> 00:06:58,859
Hmm, what do you think, deep sea fishermen?
153
00:06:58,860 --> 00:07:01,935
Well, that's not really rigged out for serious fishing.
154
00:07:01,936 --> 00:07:04,463
It looks more like a couple of guys having a party.
155
00:07:13,193 --> 00:07:14,236
I've got Village People.
156
00:07:14,237 --> 00:07:16,154
I gotta go have a look.
157
00:07:18,149 --> 00:07:20,206
Good afternoon, gentlemen.
158
00:07:20,207 --> 00:07:21,095
Hey hey.
159
00:07:21,095 --> 00:07:21,940
Hello.
160
00:07:21,940 --> 00:07:22,773
Hey!
161
00:07:24,130 --> 00:07:26,049
I'm Lieutenant McGregor from the Australian Navy.
162
00:07:26,050 --> 00:07:29,099
Oh, I'm Jay Fennelly, your honor.
163
00:07:29,100 --> 00:07:30,635
And this is, this is my...
164
00:07:32,303 --> 00:07:33,559
This is my first mate, Sutton Hammil.
165
00:07:33,560 --> 00:07:34,616
Hello.
166
00:07:34,617 --> 00:07:35,450
Hello.
167
00:07:35,450 --> 00:07:36,420
Sir, a pearling lugger has been robbed
168
00:07:36,421 --> 00:07:37,809
not far from here and...
169
00:07:37,810 --> 00:07:38,780
Pearling lugger?
170
00:07:38,781 --> 00:07:40,109
Yes, that's right.
171
00:07:42,350 --> 00:07:43,459
Just say it again.
172
00:07:43,460 --> 00:07:45,599
I just like the way you say that.
173
00:07:45,600 --> 00:07:46,433
Lugger.
174
00:07:46,434 --> 00:07:47,663
A few beers in the sun, sir?
175
00:07:47,664 --> 00:07:48,497
Lugger.
176
00:07:48,498 --> 00:07:50,088
Lugger.
177
00:07:50,089 --> 00:07:53,229
I'm not here to amuse you, Mr. Fennelly.
178
00:07:53,230 --> 00:07:55,781
I'm here because there are poachers in the area.
179
00:07:56,679 --> 00:08:00,139
Poachers .
180
00:08:00,140 --> 00:08:00,973
Sorry, sir.
181
00:08:00,973 --> 00:08:01,806
Sorry, sirs.
182
00:08:01,806 --> 00:08:02,639
Sorry, sirs.
183
00:08:05,560 --> 00:08:07,099
This is a very serious crime
184
00:08:07,100 --> 00:08:08,400
that we are talking about here.
185
00:08:08,401 --> 00:08:09,568
What's that?
186
00:08:10,410 --> 00:08:11,243
Okay.
187
00:08:13,270 --> 00:08:15,259
Well, let's start with a search on this boat
188
00:08:15,260 --> 00:08:17,319
and see what we come up with.
At the pool.
189
00:08:17,320 --> 00:08:18,263
A pool party.
190
00:08:19,139 --> 00:08:22,068
The pearl poachers pool party.
191
00:08:22,069 --> 00:08:23,075
Yeah?
192
00:08:23,076 --> 00:08:23,909
I beg your pardon.
193
00:08:23,909 --> 00:08:24,742
The pearl party.
194
00:08:24,742 --> 00:08:25,575
Pool party, yeah?
195
00:08:25,575 --> 00:08:26,408
Just pool party, yeah?
196
00:08:28,906 --> 00:08:31,316
Spider, start with the wheelhouse.
197
00:08:31,317 --> 00:08:32,150
Not Spider.
198
00:08:32,151 --> 00:08:33,668
Hey, Spider, no, not the wheelhouse.
199
00:08:33,669 --> 00:08:34,502
Seaman Webb.
200
00:08:34,503 --> 00:08:36,859
There's a spider in the wheelhouse.
201
00:08:36,860 --> 00:08:38,189
And once we've finished up there,
202
00:08:38,190 --> 00:08:39,969
we will start down below.
203
00:08:39,970 --> 00:08:41,209
Take a seat!
204
00:08:41,210 --> 00:08:42,295
Take a seat!
205
00:08:42,296 --> 00:08:45,129
Yeah, all right, right-o, right.
206
00:08:48,610 --> 00:08:51,079
Those boys are off their heads, mate.
207
00:08:51,080 --> 00:08:52,280
They're off something.
208
00:08:56,711 --> 00:08:59,149
Well, who in the hell are you?
209
00:08:59,150 --> 00:09:00,214
Sorry, ma'am.
210
00:09:00,215 --> 00:09:01,110
We're the Royal Australian Navy.
211
00:09:01,111 --> 00:09:03,409
Just conducting a search of your vessel.
212
00:09:03,410 --> 00:09:04,243
Jeepers.
213
00:09:06,330 --> 00:09:07,333
Excuse us, ma'am.
214
00:09:09,410 --> 00:09:10,260
What's your name?
215
00:09:11,342 --> 00:09:12,175
Tegan.
216
00:09:13,500 --> 00:09:15,627
Tegan Mary Katherine O'Reardon.
217
00:09:16,772 --> 00:09:19,429
What are you looking for?
218
00:09:19,430 --> 00:09:20,263
Well, drugs,
219
00:09:21,260 --> 00:09:23,929
firearms, stolen goods.
220
00:09:23,930 --> 00:09:26,219
You wouldn't happen to have anything like that onboard,
221
00:09:26,220 --> 00:09:27,529
would you, ma'am?
222
00:09:27,530 --> 00:09:29,963
Yeah, all that stuff's in the cupboard there.
223
00:09:31,060 --> 00:09:31,893
In there?
224
00:09:31,893 --> 00:09:32,726
Yeah.
225
00:09:45,220 --> 00:09:46,053
Just kidding.
226
00:09:54,370 --> 00:09:55,439
X, I don't understand.
227
00:09:55,440 --> 00:09:56,599
Why are you still searching
228
00:09:56,600 --> 00:09:58,589
if you don't think they're the pearl thieves?
229
00:09:58,590 --> 00:10:01,909
Sir, these guys are on some kind of drug.
230
00:10:01,910 --> 00:10:03,310
They're being uncooperative.
231
00:10:04,320 --> 00:10:06,670
So leave them to it and let's get on our way.
232
00:10:10,207 --> 00:10:11,729
Sir, I believe they may be in possession
233
00:10:11,730 --> 00:10:13,230
of illegal substances onboard.
234
00:10:15,400 --> 00:10:17,279
X, we're looking for serious armed thieves,
235
00:10:17,280 --> 00:10:19,249
not a couple of smalltime.
236
00:10:19,250 --> 00:10:21,599
Wrap it up ASAP and let's move on.
237
00:10:21,600 --> 00:10:22,433
Roger that.
238
00:10:22,434 --> 00:10:23,769
Excuse me, constable.
239
00:10:23,770 --> 00:10:24,829
It's lieutenant.
240
00:10:24,830 --> 00:10:25,989
No!
241
00:10:25,990 --> 00:10:26,823
What?
242
00:10:26,824 --> 00:10:30,069
Well, he is the first mate, and I am the captain.
243
00:10:30,070 --> 00:10:31,959
There is no lieutenant.
244
00:10:31,960 --> 00:10:32,883
Sit down!
245
00:10:34,460 --> 00:10:35,836
You must have been.
246
00:10:35,837 --> 00:10:37,708
Yeah, yeah, I've been there.
247
00:10:37,709 --> 00:10:38,542
Yeah?
248
00:10:38,543 --> 00:10:39,849
Yeah, I went to this great trance party there
249
00:10:39,850 --> 00:10:41,649
a couple of months ago.
250
00:10:41,650 --> 00:10:42,483
Yeah.
251
00:10:47,270 --> 00:10:49,479
Seaman Webb, have you found anything?
252
00:10:49,480 --> 00:10:52,789
No, ma'am, not as yet, but I'm still looking.
253
00:10:52,790 --> 00:10:54,863
Oh, do you want me to move?
254
00:10:54,864 --> 00:10:55,697
No, no, you're all right.
255
00:10:55,697 --> 00:10:56,530
Stay there.
256
00:10:56,530 --> 00:10:57,500
Yes, we would like you to move as a matter of fact,
257
00:10:57,501 --> 00:10:59,063
up on deck, thank you, ASAP.
258
00:11:14,780 --> 00:11:15,613
What have you found?
259
00:11:15,613 --> 00:11:16,470
Anything?
260
00:11:16,470 --> 00:11:17,303
No.
261
00:11:17,304 --> 00:11:18,989
X, look, I think this boat's pretty clean.
262
00:11:18,990 --> 00:11:20,390
Have you checked in there?
263
00:11:21,320 --> 00:11:22,629
No, I haven't, ma'am.
264
00:11:22,630 --> 00:11:23,463
Unscrew it.
265
00:11:23,464 --> 00:11:25,019
Take a look inside.
266
00:11:25,020 --> 00:11:26,004
Yes, ma'am.
267
00:11:26,005 --> 00:11:29,239
All right, Spider, what about this paneling?
268
00:11:29,240 --> 00:11:30,210
We won't be able to remove that
269
00:11:30,211 --> 00:11:31,699
without causing damage, ma'am.
270
00:11:31,700 --> 00:11:32,533
Okay.
271
00:11:32,533 --> 00:11:33,366
Go through the bed.
272
00:11:33,366 --> 00:11:34,199
I want the drawers under the bed checked,
273
00:11:34,199 --> 00:11:35,032
these two headboards.
274
00:11:35,032 --> 00:11:35,970
Let's do this properly.
275
00:11:35,970 --> 00:11:36,803
Yes, ma'am.
276
00:11:36,803 --> 00:11:37,636
You guys all right down here?
277
00:11:37,637 --> 00:11:38,929
We are fine.
278
00:11:38,930 --> 00:11:39,890
Well, can I get you anything, huh?
279
00:11:39,891 --> 00:11:44,439
Lights, torches, a couple of bagels maybe?
280
00:11:44,440 --> 00:11:45,323
X.
281
00:11:49,050 --> 00:11:50,303
A reason to smile.
282
00:11:52,810 --> 00:11:54,859
How much stuff are we talking about here, X?
283
00:11:54,860 --> 00:11:55,730
Large quantities?
284
00:11:55,731 --> 00:11:58,449
Sir, it is more than just for personal use.
285
00:11:58,450 --> 00:12:00,759
It's definitely a matter for the federal police, over.
286
00:12:00,760 --> 00:12:01,593
Right.
287
00:12:02,660 --> 00:12:03,839
Well, they're not gonna like it,
288
00:12:03,840 --> 00:12:06,091
having to travel all the way out here.
289
00:12:06,092 --> 00:12:07,809
Well, that's their job.
290
00:12:07,810 --> 00:12:09,659
All right, standby.
291
00:12:09,660 --> 00:12:10,493
Roger that.
292
00:12:11,900 --> 00:12:13,850
Aren't you supposed to be sitting down?
293
00:12:15,610 --> 00:12:18,669
Federal police have got a boat just north of Port Hedland.
294
00:12:18,670 --> 00:12:19,679
That's hours away.
295
00:12:19,680 --> 00:12:20,709
Ah, they're willing to make the trip
296
00:12:20,710 --> 00:12:21,989
as long as it's worth their while,
297
00:12:21,990 --> 00:12:24,290
but they do want you to confirm that for them.
298
00:12:26,010 --> 00:12:27,659
Okay, I'll speak to them.
299
00:12:27,660 --> 00:12:29,039
Meanwhile, find out
300
00:12:29,040 --> 00:12:30,969
if there's any more pearling boats within range.
301
00:12:30,970 --> 00:12:31,803
Yes, sir.
302
00:12:33,094 --> 00:12:34,113
How'd you go, RO.
303
00:12:34,114 --> 00:12:36,949
sent through a list of luggers in the area.
304
00:12:36,950 --> 00:12:38,250
Nearest is west.
305
00:12:39,640 --> 00:12:41,109
That's a fair way south.
306
00:12:41,110 --> 00:12:42,629
Yeah, about 80 miles.
307
00:12:42,630 --> 00:12:44,562
Okay, let's get ready to move that way.
308
00:12:44,563 --> 00:12:45,513
Yes, sir.
309
00:12:46,740 --> 00:12:48,199
X, captain.
310
00:12:48,200 --> 00:12:49,763
This is X-ray 8-2, go ahead.
311
00:12:50,750 --> 00:12:53,239
X we need to resume this search for the pearl thieves,
312
00:12:53,240 --> 00:12:55,009
and the feds are on their way.
313
00:12:55,010 --> 00:12:56,559
So return to Hammersley, please.
314
00:12:56,560 --> 00:12:58,459
Leave Buffer and Spider onboard motor launch
315
00:12:58,460 --> 00:13:00,199
as a guard crew, over.
316
00:13:00,200 --> 00:13:01,223
Roger that, sir.
317
00:13:02,360 --> 00:13:03,799
Hey, Buff, did you copy that?
318
00:13:03,800 --> 00:13:05,000
Yes, thank you, ma'am.
319
00:13:06,000 --> 00:13:08,529
Hey, boss, is there an ETA on the feds?
320
00:13:08,530 --> 00:13:10,164
What, the feds are coming?
321
00:13:10,165 --> 00:13:10,998
Hey, the feds are coming?
322
00:13:10,999 --> 00:13:12,131
Are they really?
323
00:13:12,132 --> 00:13:13,851
Hey, this is gonna be fun.
324
00:13:13,852 --> 00:13:14,685
Tomorrow morning, Buffer.
325
00:13:14,685 --> 00:13:15,518
Hey-hey, woo-hoo!
326
00:13:15,518 --> 00:13:16,403
Yeah, roger that.
327
00:13:17,644 --> 00:13:19,265
You wanna watch a movie?
328
00:13:19,266 --> 00:13:20,099
No.
329
00:13:20,100 --> 00:13:22,432
Come on, come on, come on.
330
00:13:35,700 --> 00:13:37,879
This is absolutely delicious.
331
00:13:37,880 --> 00:13:38,713
Correct.
332
00:13:38,713 --> 00:13:39,546
Great fish curry.
333
00:13:39,547 --> 00:13:40,759
Where did you learn to cook like this?
334
00:13:40,760 --> 00:13:42,824
I did a bit of work up in Darwin.
335
00:13:42,825 --> 00:13:43,658
Yeah, right.
336
00:13:43,659 --> 00:13:45,332
He was like the best chef in the whole territory.
337
00:13:45,333 --> 00:13:46,373
Oh, get off.
338
00:13:46,374 --> 00:13:47,207
Yeah, you were, mate.
339
00:13:47,207 --> 00:13:48,040
Don't be modest.
340
00:13:48,041 --> 00:13:49,149
Here, have some more.
341
00:13:49,150 --> 00:13:51,299
That's it, bring it on.
342
00:13:51,300 --> 00:13:52,350
Thank you.
343
00:13:53,257 --> 00:13:54,779
Oh, that's plenty, plenty, plenty.
344
00:13:54,780 --> 00:13:55,882
You're a big boy.
345
00:13:55,883 --> 00:13:57,005
Damn straight.
346
00:13:57,006 --> 00:13:58,431
Hey, save some for yourself.
347
00:13:58,432 --> 00:14:00,825
No, mate.
348
00:14:00,826 --> 00:14:01,659
Right-o.
349
00:14:01,659 --> 00:14:02,530
You know, I can't believe you guys
350
00:14:02,531 --> 00:14:04,139
like straightened up enough to make this.
351
00:14:04,140 --> 00:14:05,426
You guys were pretty wasted before.
352
00:14:05,427 --> 00:14:07,279
Oh, just harmless little smack, mate.
353
00:14:07,280 --> 00:14:10,197
Nothing serious, eh.
354
00:14:10,198 --> 00:14:11,375
Nothing serious.
355
00:14:11,376 --> 00:14:12,880
I hope the feds see it that way.
356
00:14:15,450 --> 00:14:17,509
I've never seen two people laugh that hard,
357
00:14:17,510 --> 00:14:18,560
especially at our XO.
358
00:14:31,220 --> 00:14:33,233
Bravo 8-2, this is X-ray 8-2.
359
00:14:36,220 --> 00:14:37,100
Bravo 8-2, this is X-ray 8-2.
360
00:14:37,101 --> 00:14:40,438
He scratches the third circle and he wins a car.
361
00:14:42,583 --> 00:14:43,749
They might be having problems with their radio.
362
00:14:43,750 --> 00:14:45,964
I'll just give them a sec.
363
00:14:45,965 --> 00:14:48,583
Bravo 8-2, this is X-ray 8-2, come in.
364
00:14:48,584 --> 00:14:50,049
Hey, Buff.
365
00:14:50,050 --> 00:14:51,945
Buff, that's the radio.
366
00:14:51,946 --> 00:14:53,128
Oh, I've got an iPod.
367
00:14:53,129 --> 00:14:58,129
Bravo 8-2, this is X-ray 8-2, come in.
368
00:14:58,285 --> 00:14:59,118
That was the radio.
369
00:14:59,118 --> 00:14:59,951
Oh.
370
00:14:59,951 --> 00:15:00,784
Get it.
371
00:15:00,785 --> 00:15:04,589
Bravo 8-2, this is X-ray 8-2, come in.
372
00:15:13,443 --> 00:15:14,335
Hello?
373
00:15:14,335 --> 00:15:15,168
Buffer?
374
00:15:17,928 --> 00:15:20,039
Hi, Kate.
375
00:15:20,040 --> 00:15:21,479
What's going on there, Buff?
376
00:15:21,480 --> 00:15:23,019
Buff, you gotta get it together.
377
00:15:27,744 --> 00:15:28,994
Hello?
378
00:15:32,052 --> 00:15:33,969
Hello, Kate.
379
00:15:35,060 --> 00:15:36,206
The radio's gone dead.
380
00:15:36,207 --> 00:15:38,079
Was he laughing?
381
00:15:38,080 --> 00:15:40,417
I think we should wake the CO.
382
00:16:01,880 --> 00:16:02,833
This better be good.
383
00:16:02,834 --> 00:16:04,989
Sir, I'm sorry to disturb you, but I think
384
00:16:04,990 --> 00:16:07,363
there might be a problem with the standing party.
385
00:16:11,660 --> 00:16:13,913
Bravo 8-2, come in, Bravo 8-2.
386
00:16:15,950 --> 00:16:18,673
Bravo 8-2, come in, Bravo 8-2.
387
00:16:19,890 --> 00:16:22,163
Bravo 8-2, come in, Bravo 8-2.
388
00:16:40,240 --> 00:16:41,840
Sir, there's something up ahead.
389
00:16:42,840 --> 00:16:43,673
Sir, it's them.
390
00:16:59,520 --> 00:17:00,440
I am
391
00:17:02,220 --> 00:17:07,029
genuinely shocked that two sailors with your experience
392
00:17:07,030 --> 00:17:08,593
would allow this to happen.
393
00:17:12,620 --> 00:17:15,729
They must have laced the food with drugs.
394
00:17:15,730 --> 00:17:17,113
No kidding, Spider!
395
00:17:22,640 --> 00:17:23,849
I should have seen it coming, X.
396
00:17:23,850 --> 00:17:26,739
Absolutely, you should have.
397
00:17:26,740 --> 00:17:30,239
It is incompetent, and it is embarrassing.
398
00:17:30,240 --> 00:17:31,899
We had to radio the federal police
399
00:17:31,900 --> 00:17:34,183
to explain to them what happened.
400
00:17:35,120 --> 00:17:37,829
You do know how serious this is, don't you?
401
00:17:37,830 --> 00:17:38,663
Yes, ma'am.
402
00:17:40,090 --> 00:17:41,599
Yes, of course, X.
403
00:17:41,600 --> 00:17:43,529
I'll be talking with the CO about this.
404
00:17:43,530 --> 00:17:47,709
In the meantime, you are both confined below decks
405
00:17:47,710 --> 00:17:49,063
until further notice.
406
00:17:55,480 --> 00:17:56,933
She tore strips off them.
407
00:17:59,180 --> 00:18:02,269
I could hear it all the way up the passageway.
408
00:18:02,270 --> 00:18:03,539
They messed up.
409
00:18:03,540 --> 00:18:04,592
Somebody could have been killed.
410
00:18:04,593 --> 00:18:06,242
Shh!
411
00:18:06,243 --> 00:18:09,749
You are the pot calling the kettle black.
412
00:18:09,750 --> 00:18:13,740
We should just be relieved that no one got hurt.
413
00:18:14,866 --> 00:18:16,413
I reckon it was a lovers' tiff.
414
00:18:18,080 --> 00:18:18,913
What?
415
00:18:20,590 --> 00:18:22,140
Lovers' tiff, Buff and the X.
416
00:18:23,740 --> 00:18:25,638
What are you talking about?
417
00:18:25,639 --> 00:18:26,472
Come on.
418
00:18:28,113 --> 00:18:28,946
They're a couple.
419
00:18:28,947 --> 00:18:30,613
Everyone knows that.
420
00:18:33,230 --> 00:18:34,580
You might have a problem.
421
00:18:35,630 --> 00:18:36,979
With what?
422
00:18:36,980 --> 00:18:38,259
I don't wanna get anybody in trouble.
423
00:18:38,260 --> 00:18:39,160
No, Nikki, just tell me.
424
00:18:39,161 --> 00:18:41,079
There is a rumor doing the rounds.
425
00:18:41,080 --> 00:18:42,399
Ah.
426
00:18:42,400 --> 00:18:43,800
It's about you and Buffer.
427
00:18:46,110 --> 00:18:47,000
About usu?
428
00:18:47,000 --> 00:18:47,833
What?
429
00:18:47,833 --> 00:18:48,666
Well, that
430
00:18:50,030 --> 00:18:51,279
you're linked.
431
00:18:51,280 --> 00:18:52,853
Romantically linked?
432
00:18:53,850 --> 00:18:54,683
Is it a joke?
433
00:18:56,870 --> 00:18:59,299
Who in their right mind would actually believe that?
434
00:18:59,300 --> 00:19:00,989
Well, I think some of the crew.
435
00:19:00,990 --> 00:19:02,169
Well, who told you?
436
00:19:02,170 --> 00:19:04,479
I think it might be coming from the junior sailors,
437
00:19:04,480 --> 00:19:06,239
but everybody knows.
438
00:19:06,240 --> 00:19:07,547
Yeah, everybody knows.
439
00:19:07,548 --> 00:19:08,510
Everyone.
Yeah, of course they do.
440
00:19:08,511 --> 00:19:11,839
Kate, once, when I was in a similar situation,
441
00:19:11,840 --> 00:19:13,472
you were so supportive of me, and I want you to know...
442
00:19:13,473 --> 00:19:15,979
No, Nikki, we are not in a similar situation
443
00:19:15,980 --> 00:19:18,959
because I have no feelings other than strictly professional
444
00:19:18,960 --> 00:19:20,583
for anybody on this boat.
445
00:19:23,920 --> 00:19:25,339
I'm sorry I snapped at you.
446
00:19:25,340 --> 00:19:26,173
No, no, no.
447
00:19:26,173 --> 00:19:27,006
Thank you for telling me.
448
00:19:29,970 --> 00:19:31,739
Sir, another lugger's been attacked.
449
00:19:31,740 --> 00:19:34,639
Armed thieves got away with a large quantity of pearls.
450
00:19:34,640 --> 00:19:35,473
Same guys?
451
00:19:35,473 --> 00:19:36,306
Looks like it.
452
00:19:36,306 --> 00:19:37,139
Similar MO.
453
00:19:37,140 --> 00:19:38,329
Three guys in balaclavas.
454
00:19:38,330 --> 00:19:40,679
They're in and out before anybody knew what was going on.
455
00:19:40,680 --> 00:19:41,513
Who owns the lugger?
456
00:19:41,514 --> 00:19:42,979
It's the same company as the first one.
457
00:19:42,980 --> 00:19:45,459
A small outfit from what I can tell.
458
00:19:45,460 --> 00:19:48,183
Get me the owner of the pearling company on the radio.
459
00:19:48,184 --> 00:19:49,017
Yes, sir.
460
00:20:00,927 --> 00:20:02,677
Mr. Chappel.
461
00:20:03,627 --> 00:20:04,460
Captain.
462
00:20:04,460 --> 00:20:05,293
Call me Mike.
463
00:20:05,294 --> 00:20:06,922
Welcome aboard.
464
00:20:06,923 --> 00:20:07,756
If I had one of these myself,
465
00:20:07,757 --> 00:20:09,939
I'd put some fear into a few people.
466
00:20:09,940 --> 00:20:11,889
We'll do what we can to help you in that department.
467
00:20:11,890 --> 00:20:12,723
Come on through.
468
00:20:14,820 --> 00:20:17,689
We got a description, but it's the same as before.
469
00:20:17,690 --> 00:20:19,829
A couple of blokes on jet skis came out of nowhere.
470
00:20:19,830 --> 00:20:20,889
Do you think there's a reason
471
00:20:20,890 --> 00:20:22,619
they're targeting your company?
472
00:20:22,620 --> 00:20:24,619
We're the smallest, probably the easiest to hit.
473
00:20:24,620 --> 00:20:27,379
Your security doesn't seem particularly effective.
474
00:20:27,380 --> 00:20:28,469
Look, we do what we can.
475
00:20:28,470 --> 00:20:30,349
But the reality is our crews are small
476
00:20:30,350 --> 00:20:31,340
and we work around the clock,
477
00:20:31,341 --> 00:20:33,087
and we can't always be on guard.
478
00:20:33,088 --> 00:20:33,921
Understand.
479
00:20:33,921 --> 00:20:34,754
Not against something like this.
480
00:20:34,754 --> 00:20:35,587
It's just the economics of it.
481
00:20:35,588 --> 00:20:37,159
And now you've lost a lot of pearls.
482
00:20:37,160 --> 00:20:38,579
Oh, forget the pearls.
483
00:20:38,580 --> 00:20:40,459
I've had crew members threatened at gunpoint.
484
00:20:40,460 --> 00:20:42,469
I'm contemplating calling in all my boats
485
00:20:42,470 --> 00:20:43,870
until this thing blows over.
486
00:20:45,670 --> 00:20:48,049
What if we were to use one of your boats as bait?
487
00:20:48,050 --> 00:20:49,439
Sounds bad to me.
488
00:20:49,440 --> 00:20:50,999
We'd position it not far from here
489
00:20:51,000 --> 00:20:53,139
with a couple of my crew concealed onboard.
490
00:20:53,140 --> 00:20:54,639
Look, these guys aren't gonna attack
491
00:20:54,640 --> 00:20:55,932
if you're in the area.
492
00:20:55,933 --> 00:20:56,918
They won't know.
493
00:20:56,919 --> 00:20:58,229
We'll be just over the horizon.
494
00:20:58,230 --> 00:21:00,809
Once we get the word, we move in.
495
00:21:00,810 --> 00:21:04,089
At which time half my crew has been shot up and killed.
496
00:21:04,090 --> 00:21:06,133
Well, that's not the plan, obviously.
497
00:21:07,250 --> 00:21:08,609
But of course, we can't act on this
498
00:21:08,610 --> 00:21:09,863
without your cooperation.
499
00:21:15,380 --> 00:21:17,029
How many of you will be on my boat?
500
00:21:17,030 --> 00:21:18,059
Two or three.
501
00:21:18,060 --> 00:21:18,960
Myself and one other.
502
00:21:18,961 --> 00:21:20,119
That's all we'd need.
503
00:21:20,120 --> 00:21:21,229
You and Buffer.
504
00:21:21,230 --> 00:21:22,399
Buffer?
505
00:21:22,400 --> 00:21:23,779
Yeah, he's perfect for the job.
506
00:21:23,780 --> 00:21:26,889
Now, Mr. Chappel, we're gonna have to work out the details
507
00:21:26,890 --> 00:21:28,869
so I'm gonna need your help with a few things.
508
00:21:28,870 --> 00:21:29,703
Okay.
509
00:21:30,850 --> 00:21:32,429
Chappel seems like a decent bloke.
510
00:21:32,430 --> 00:21:35,939
Sir, this mission, can we use someone else besides Buffer?
511
00:21:35,940 --> 00:21:37,069
Why?
512
00:21:37,070 --> 00:21:38,579
Because he is currently in disgrace
513
00:21:38,580 --> 00:21:40,059
after what happened on the motor launch.
514
00:21:40,060 --> 00:21:41,652
You've already given him a serve for that,
515
00:21:41,653 --> 00:21:43,469
and I think he's pretty well humiliated by the whole thing.
516
00:21:43,470 --> 00:21:45,943
And it's not often that Buffer messes up,
517
00:21:45,944 --> 00:21:47,477
and this would be a good way for him to make things right.
518
00:21:47,478 --> 00:21:49,389
Yeah, it's just that it's very soon.
519
00:21:49,390 --> 00:21:51,909
Yeah, I know, but I think it'll be good for morale.
520
00:21:51,910 --> 00:21:55,029
And the fact is you and buffer make a great team.
521
00:21:55,030 --> 00:21:56,443
Yes, sir, but...
522
00:21:59,150 --> 00:22:01,959
What if I told you that there's a rumor
523
00:22:01,960 --> 00:22:04,963
that the Buffer and the X are having a romantic liaison?
524
00:22:08,400 --> 00:22:09,959
Mate, if they're having a shipboard romance,
525
00:22:09,960 --> 00:22:10,793
I'll eat my hat.
526
00:22:12,140 --> 00:22:13,488
Start munching.
527
00:22:13,489 --> 00:22:14,793
What?
528
00:22:16,504 --> 00:22:18,479
You're actually buying this about the X.
529
00:22:18,480 --> 00:22:20,979
I'm just telling you what I've been told.
530
00:22:20,980 --> 00:22:21,813
By who?
531
00:22:24,290 --> 00:22:25,309
2 Dads.
532
00:22:25,310 --> 00:22:27,039
I'd rather not say.
533
00:22:27,040 --> 00:22:28,104
Mate, you know what I think of 2 Dads.
534
00:22:28,105 --> 00:22:29,798
He's about as reliable as a.
535
00:22:29,799 --> 00:22:31,359
Shh.
536
00:22:31,360 --> 00:22:35,993
The source tells me that Buffer and Lieutenant McGregor,
537
00:22:36,970 --> 00:22:38,457
they are an item.
538
00:22:38,458 --> 00:22:41,165
You'll believe anything.
539
00:22:41,166 --> 00:22:42,669
What?
540
00:22:42,670 --> 00:22:43,889
Well, obviously, this puts us all
541
00:22:43,890 --> 00:22:45,569
in a very difficult position.
542
00:22:45,570 --> 00:22:47,309
And whether or not there's any truth to the rumors,
543
00:22:47,310 --> 00:22:49,876
I'm duty bound to investigate the situation.
544
00:22:49,877 --> 00:22:50,710
There is no situations.
545
00:22:50,711 --> 00:22:53,029
There is absolutely no truth to the rumor whatsoever.
546
00:22:53,030 --> 00:22:54,623
Yeah, I second that, boss.
547
00:22:54,624 --> 00:22:56,739
Do you have any idea why anybody would think that?
548
00:22:56,740 --> 00:22:57,573
No.
549
00:22:57,573 --> 00:22:58,406
Well, somebody does.
550
00:22:59,800 --> 00:23:01,919
You both know and understand the Navy's policy
551
00:23:01,920 --> 00:23:03,869
regarding onboard relationships.
552
00:23:03,870 --> 00:23:04,826
Absolutely, sir.
553
00:23:04,826 --> 00:23:05,659
Yes, sir.
554
00:23:05,660 --> 00:23:08,509
You have to be 100% above suspicion regarding this.
555
00:23:08,510 --> 00:23:09,653
We are, boss.
556
00:23:12,070 --> 00:23:13,499
It's us.
557
00:23:13,500 --> 00:23:14,759
Of course, I accept your word
558
00:23:14,760 --> 00:23:16,188
that these rumors are nonsense.
559
00:23:16,189 --> 00:23:17,409
Thank you.
560
00:23:17,410 --> 00:23:20,469
I want the whole business to go away.
561
00:23:20,470 --> 00:23:23,759
So both of you, do your best to make sure that it does.
562
00:23:23,760 --> 00:23:24,829
Yes, sir.
563
00:23:24,830 --> 00:23:26,030
You can count on that.
564
00:23:27,830 --> 00:23:28,663
All right.
565
00:23:28,663 --> 00:23:29,496
Buffer, you can go.
566
00:23:39,680 --> 00:23:41,569
I feel guilty, and I haven't done anything.
567
00:23:41,570 --> 00:23:42,899
I don't understand how this is happening.
568
00:23:42,900 --> 00:23:44,053
Yes, well,
569
00:23:45,564 --> 00:23:46,397
who knows.
570
00:23:46,398 --> 00:23:47,799
You have to know that I would never ever...
571
00:23:47,800 --> 00:23:49,173
X, we've discussed it.
572
00:23:50,940 --> 00:23:51,773
Yes, sir.
573
00:23:53,790 --> 00:23:56,609
I presume you won't be sending Buffer and me
574
00:23:56,610 --> 00:23:57,779
on the pearling lugger together.
575
00:23:57,780 --> 00:23:58,883
Absolutely, I am.
576
00:24:00,130 --> 00:24:01,149
If I change the plan now,
577
00:24:01,150 --> 00:24:02,719
it's just gonna feed the rumor mill.
578
00:24:02,720 --> 00:24:04,020
You're both professionals.
579
00:24:05,210 --> 00:24:06,043
Yes, sir.
580
00:24:06,980 --> 00:24:08,680
Let's hope we can get past this.
581
00:24:14,660 --> 00:24:15,493
X.
582
00:24:18,450 --> 00:24:19,609
I think he believes us,
583
00:24:19,610 --> 00:24:22,029
so at least that is one good thing.
584
00:24:22,030 --> 00:24:24,699
But I am going to find whoever started this rumor
585
00:24:24,700 --> 00:24:27,169
and I am going to feed them to the sharks.
586
00:24:27,170 --> 00:24:29,027
Yeah, I don't blame you.
587
00:24:33,234 --> 00:24:35,234
It's good to go, Buff.
588
00:24:38,220 --> 00:24:39,053
, mate.
589
00:24:39,054 --> 00:24:40,496
Try not to have too much fun.
590
00:24:40,497 --> 00:24:42,743
What's that supposed to mean?
591
00:24:42,744 --> 00:24:43,577
Sorry, what?
592
00:24:43,578 --> 00:24:44,780
I said what's that supposed to mean.
593
00:24:46,290 --> 00:24:49,499
It means, I don't know, I hope you get some pearl thieves.
594
00:24:49,500 --> 00:24:50,950
Look, I didn't choose this.
595
00:24:52,428 --> 00:24:55,278
All right, I'm following a direct order from our captain.
596
00:24:57,042 --> 00:24:57,875
Yeah.
597
00:24:59,130 --> 00:25:00,373
It's the same with the XO.
598
00:25:05,953 --> 00:25:06,786
Ma'am.
599
00:25:06,786 --> 00:25:07,619
Ma'am.
600
00:25:11,150 --> 00:25:12,893
She, we,
601
00:25:14,290 --> 00:25:16,019
we were picked, okay?
602
00:25:16,020 --> 00:25:17,463
The captain picked us.
603
00:25:18,346 --> 00:25:19,179
Yeah.
604
00:25:19,180 --> 00:25:20,341
Yeah.
605
00:25:20,342 --> 00:25:24,579
Mate, we're all on the same team, remember?
606
00:25:24,580 --> 00:25:25,413
Yeah, good.
607
00:25:28,870 --> 00:25:30,720
Just make sure you wear protection.
608
00:25:32,059 --> 00:25:33,083
The helmet.
609
00:25:39,260 --> 00:25:40,093
Leading Seaman Kosov-Meyer,
610
00:25:40,094 --> 00:25:42,293
report to the CO at the rush.
611
00:25:45,780 --> 00:25:47,099
You wanted to see me, sir?
612
00:25:47,100 --> 00:25:47,933
Come in.
613
00:25:47,933 --> 00:25:48,766
Shut the door.
614
00:25:54,560 --> 00:25:57,862
Are you aware that rumor mongering is a chargeable offense?
615
00:25:57,863 --> 00:26:00,303
I've heard a rumor to that effect, sir.
616
00:26:01,260 --> 00:26:02,999
Listen, I'm deadly serious.
617
00:26:03,000 --> 00:26:05,349
There's some ugly rumors circulating onboard right now,
618
00:26:05,350 --> 00:26:06,829
and I think you started them.
619
00:26:06,830 --> 00:26:07,889
Sir, it's not a rumor.
620
00:26:07,890 --> 00:26:09,519
Charge really is a woman.
621
00:26:09,520 --> 00:26:11,299
Okay, you wanna be smart.
622
00:26:11,300 --> 00:26:13,229
I'm charging you right here, right now.
623
00:26:13,230 --> 00:26:14,729
Sir, I don't even know what you're talking about!
624
00:26:14,730 --> 00:26:16,689
The malicious talk about Buffer and the X.
625
00:26:16,690 --> 00:26:19,249
I wanna know exactly where it started and how,
626
00:26:19,250 --> 00:26:21,539
or I promise you, you will not be just charged.
627
00:26:21,540 --> 00:26:22,923
You will be off my boat.
628
00:26:25,410 --> 00:26:28,513
Buffer and the X, when they're together, they,
629
00:26:30,430 --> 00:26:31,263
they give off heat.
630
00:26:31,263 --> 00:26:32,096
It's electric.
631
00:26:32,096 --> 00:26:32,929
Right, you're finished.
632
00:26:32,929 --> 00:26:33,850
Sir, no!
633
00:26:33,850 --> 00:26:34,841
Get out.
What?
634
00:26:34,841 --> 00:26:35,690
Sir!
635
00:26:35,690 --> 00:26:36,523
Get out!
636
00:26:36,524 --> 00:26:37,589
Something I might have said it as a joke
637
00:26:37,590 --> 00:26:40,963
has been taken completely out of proportion and context.
638
00:26:42,178 --> 00:26:45,178
I certainly never meant anything to be taken seriously, sir.
639
00:26:48,050 --> 00:26:48,883
Get in here.
640
00:26:52,610 --> 00:26:54,689
I take this seriously.
641
00:26:54,690 --> 00:26:56,989
You can destroy careers with this sort of thing.
642
00:26:56,990 --> 00:26:57,823
Oh, come on.
643
00:26:57,824 --> 00:26:59,339
Listen to me, 2 Dads.
644
00:26:59,340 --> 00:27:02,289
The two people involved here are absolutely first class,
645
00:27:02,290 --> 00:27:05,139
dedicated sailors, two of the very, very best.
646
00:27:05,140 --> 00:27:05,973
Sir, I fully...
647
00:27:05,974 --> 00:27:08,849
Shut up and listen to me!
648
00:27:08,850 --> 00:27:11,009
You don't deserve to be on a boat with either of them.
649
00:27:11,010 --> 00:27:13,649
Now you're at the end of your line, sailor.
650
00:27:13,650 --> 00:27:16,649
Any more rubbish out of you and you're not just off my boat,
651
00:27:16,650 --> 00:27:17,800
you're out of the Navy.
652
00:27:19,480 --> 00:27:20,313
Understand me?
653
00:27:22,490 --> 00:27:23,323
Yes, sir.
654
00:27:26,312 --> 00:27:27,229
Get lost.
655
00:27:45,798 --> 00:27:46,960
Afternoon.
656
00:27:46,961 --> 00:27:47,794
Hey.
657
00:27:49,658 --> 00:27:50,894
Lieutenant McGregor.
658
00:27:50,895 --> 00:27:51,728
How you going?
659
00:27:51,729 --> 00:27:52,959
G'day, mate, Buffer.
660
00:27:52,960 --> 00:27:54,399
G'day, mate.
661
00:27:54,400 --> 00:27:56,939
Okay, the last thing that we wanna do is get in your way,
662
00:27:56,940 --> 00:27:58,839
so you guys just go about your business.
663
00:27:58,840 --> 00:27:59,770
No problem.
664
00:27:59,771 --> 00:28:01,829
Look, once we get sorted, we'll leave you guys on deck.
665
00:28:01,830 --> 00:28:04,359
The rest of the crew will be in the wheelhouse.
666
00:28:04,360 --> 00:28:05,380
Yeah, that's good.
667
00:28:05,381 --> 00:28:06,214
It's a safe place.
668
00:28:06,215 --> 00:28:09,219
So we'll take a look around, go over the plan one more time.
669
00:28:09,220 --> 00:28:11,029
If the thieves strike, they'll most likely do it at night.
670
00:28:11,030 --> 00:28:13,880
Yeah, absolutely, which doesn't leave us a lot of time.
671
00:28:15,530 --> 00:28:17,403
Oh, my legs gone to sleep.
672
00:28:20,330 --> 00:28:21,242
Shh.
673
00:28:21,243 --> 00:28:23,033
You're making a racket.
674
00:28:23,034 --> 00:28:24,534
I can't help it.
675
00:28:26,187 --> 00:28:29,899
Do you have any idea how the rumor started?
676
00:28:29,900 --> 00:28:30,989
2 Dads.
677
00:28:30,990 --> 00:28:33,429
Well, how did he get an idea like that?
678
00:28:33,430 --> 00:28:34,559
He made it up.
679
00:28:34,560 --> 00:28:35,460
Why?
680
00:28:35,461 --> 00:28:38,779
Well, he was embarrassed about his screw-up with the fuel,
681
00:28:38,780 --> 00:28:39,700
and then he couldn't cope
682
00:28:39,701 --> 00:28:41,709
with you and I tearing shreds off him.
683
00:28:41,710 --> 00:28:42,949
That's just part of being in the Navy.
684
00:28:42,950 --> 00:28:44,289
It's standard Navy discipline.
685
00:28:44,290 --> 00:28:45,753
And he cannot handle it.
686
00:28:49,970 --> 00:28:52,270
If you wait for something, it'll never happen.
687
00:28:54,108 --> 00:28:55,978
What are you talking about?
688
00:28:55,979 --> 00:28:57,479
This, what we're doing.
689
00:28:57,480 --> 00:28:58,649
Yeah, you watch.
690
00:28:58,650 --> 00:29:03,169
We'll sit here, waiting all night and they'll never show up.
691
00:29:03,170 --> 00:29:05,572
Now if we weren't waiting, then they just show up.
692
00:29:08,476 --> 00:29:09,726
What is that?
693
00:29:10,657 --> 00:29:12,482
It's just the anchor line.
694
00:29:12,483 --> 00:29:13,650
I know, shh.
695
00:29:20,607 --> 00:29:25,176
My feelings for you are purely professional.
696
00:29:25,177 --> 00:29:26,594
Yeah, mine too.
697
00:29:27,600 --> 00:29:28,500
I mean, about you.
698
00:29:44,112 --> 00:29:45,821
What was that?
699
00:29:45,822 --> 00:29:47,519
They're coming up the other way.
700
00:29:47,520 --> 00:29:48,353
Come on.
701
00:29:53,468 --> 00:29:54,301
Oh.
702
00:29:54,301 --> 00:29:55,210
Don't you move or I'll cut you.
703
00:29:55,211 --> 00:29:56,407
Drop the weapon!
704
00:29:56,408 --> 00:29:57,241
Drop it on the deck!
705
00:29:57,241 --> 00:29:58,193
Yeah, I'm dropping, I'm dropping it.
706
00:29:58,194 --> 00:29:59,835
Put the gun down!
707
00:29:59,836 --> 00:30:00,780
I will kill her!
Buffer, put it down.
708
00:30:00,781 --> 00:30:02,036
Buffer, put it down.
709
00:30:02,037 --> 00:30:03,204
Do as he says.
710
00:30:07,405 --> 00:30:10,969
Don't do it!
711
00:30:10,970 --> 00:30:11,807
What the hell?
712
00:30:11,808 --> 00:30:14,371
Righty-o, everybody freeze.
713
00:30:14,372 --> 00:30:15,205
Put your hands up in the air.
714
00:30:15,205 --> 00:30:16,038
Let's go.
715
00:30:16,039 --> 00:30:17,129
Put your hands in the air, yeah.
716
00:30:17,130 --> 00:30:19,163
Back up, back up against the rail.
717
00:30:20,558 --> 00:30:22,108
Back against the rail, come on.
718
00:30:25,640 --> 00:30:26,473
Buffer.
719
00:30:34,056 --> 00:30:34,924
Where was Chappel?
720
00:30:34,925 --> 00:30:36,949
Where were the rest of the crew?
721
00:30:36,950 --> 00:30:38,569
Where were they?
722
00:30:38,570 --> 00:30:40,349
In the wheelhouse and down below.
723
00:30:40,350 --> 00:30:41,869
You know they changed their MO.
724
00:30:41,870 --> 00:30:43,029
They came right over the front
725
00:30:43,030 --> 00:30:45,539
and walked right past the wheelhouse to get to us.
726
00:30:45,540 --> 00:30:47,579
He should have heard something.
727
00:30:47,580 --> 00:30:48,901
What are you saying, he's in on it,
728
00:30:48,902 --> 00:30:49,735
he's raiding his own boat?
729
00:30:49,736 --> 00:30:51,069
It took him a hell of a long time
730
00:30:51,070 --> 00:30:52,330
to get to us out here on the deck.
731
00:30:54,490 --> 00:30:56,623
Buff, you're cutting yourself to pieces on it.
732
00:30:58,693 --> 00:31:00,396
Got it.
733
00:31:00,397 --> 00:31:01,449
You all right?
734
00:31:01,450 --> 00:31:02,350
Yeah.
735
00:31:02,351 --> 00:31:04,613
There's a knife just there.
736
00:31:07,341 --> 00:31:08,174
Yeah.
737
00:31:11,746 --> 00:31:13,318
You okay?
738
00:31:13,319 --> 00:31:14,419
Yeah, I'm good.
739
00:31:14,420 --> 00:31:15,769
Oh, thanks, mate.
740
00:31:15,770 --> 00:31:17,222
Appreciate it.
741
00:31:17,223 --> 00:31:18,056
They got everything...
742
00:31:18,056 --> 00:31:18,889
Are you gentlemen all right?
743
00:31:18,889 --> 00:31:19,722
They're headed northeast.
744
00:31:19,722 --> 00:31:20,555
Let's take the tinny, we'll follow them.
745
00:31:20,556 --> 00:31:22,825
Look, I can't afford to lose the tinny
746
00:31:22,826 --> 00:31:23,659
on top of everything else.
747
00:31:23,659 --> 00:31:24,492
You all right?
748
00:31:24,492 --> 00:31:25,325
Yeah, well, I'm not asking you.
749
00:31:25,326 --> 00:31:27,093
Huh, look what they left behind.
750
00:31:28,779 --> 00:31:30,029
Thanks, mate.
751
00:31:35,520 --> 00:31:36,849
X, X.
You all right?
752
00:31:36,850 --> 00:31:38,860
Jet ski one, this is Chappel.
753
00:31:40,020 --> 00:31:42,683
Get down there and untie your crew!
754
00:31:48,050 --> 00:31:49,659
Charlie 8-2, this is X-ray 8-2.
755
00:31:49,660 --> 00:31:52,159
Sir, we were jumped by the poachers last night.
756
00:31:52,160 --> 00:31:53,599
They're on jet ski, so they must have gone
757
00:31:53,600 --> 00:31:55,519
to the nearest land, Staubs Island.
758
00:31:55,520 --> 00:31:57,709
We are headed there now hoping to pick up on their trail.
759
00:31:57,710 --> 00:31:59,690
Yeah, roger that, X.
760
00:31:59,691 --> 00:32:00,524
You might wanna get the feds in
761
00:32:00,524 --> 00:32:01,357
to pick up Chappel, sir.
762
00:32:01,358 --> 00:32:03,529
He is definitely in on it.
763
00:32:03,530 --> 00:32:04,639
Roger that.
764
00:32:04,640 --> 00:32:06,559
We've got your general direction and we're following,
765
00:32:06,560 --> 00:32:08,789
but you're not on radar as yet, over.
766
00:32:08,790 --> 00:32:09,623
We are heading in the north,
767
00:32:09,624 --> 00:32:12,109
northeasterly direction, over.
768
00:32:12,110 --> 00:32:13,169
Roger.
769
00:32:13,170 --> 00:32:14,793
No sign of them anywhere, X.
770
00:32:17,060 --> 00:32:19,159
No, they've gotta be here somewhere.
771
00:32:19,160 --> 00:32:20,493
They can't have just disappeared.
772
00:32:26,820 --> 00:32:28,498
I can see something.
773
00:32:28,499 --> 00:32:29,332
Where?
774
00:32:29,333 --> 00:32:31,008
Just up ahead.
775
00:32:31,009 --> 00:32:31,850
Yeah, yeah, yeah.
776
00:32:31,851 --> 00:32:33,859
I'll get us in there and kill the engine.
777
00:32:33,860 --> 00:32:35,189
Sir, permission to go ashore.
778
00:32:35,190 --> 00:32:36,979
We have a contact, over.
779
00:32:36,980 --> 00:32:38,649
X, these guys are armed.
780
00:32:38,650 --> 00:32:41,759
It's your call, but don't take any unnecessary risks.
781
00:32:41,760 --> 00:32:42,710
Copy that.
782
00:32:57,830 --> 00:32:59,327
Same jet skis, X.
783
00:33:13,415 --> 00:33:14,377
Hey.
784
00:33:14,378 --> 00:33:16,399
You didn't even drink your coffee.
785
00:33:16,400 --> 00:33:18,539
You're such a silly tart sometimes.
786
00:33:18,540 --> 00:33:20,943
Oh, man, I've just about had it with your hate.
787
00:33:22,697 --> 00:33:23,530
Don't light a fire.
788
00:33:23,530 --> 00:33:24,363
We don't need it.
789
00:33:25,270 --> 00:33:26,103
I need it.
790
00:33:27,120 --> 00:33:28,169
I'm cold.
791
00:33:28,170 --> 00:33:29,659
You're just coming down.
792
00:33:29,660 --> 00:33:31,179
Surprise, surprise.
793
00:33:31,180 --> 00:33:32,786
It's those idiots.
794
00:33:32,787 --> 00:33:34,869
They're poachers.
795
00:33:34,870 --> 00:33:37,079
Yeah, that's them all right.
796
00:33:37,080 --> 00:33:38,830
I'd recognize those boots anywhere.
797
00:33:39,959 --> 00:33:41,749
And Chappel said he'll be here soon.
798
00:33:41,750 --> 00:33:43,202
Why can't we go back to the motor launch?
799
00:33:43,203 --> 00:33:44,613
Because he said not to.
800
00:33:45,500 --> 00:33:46,333
I'm hungry.
801
00:33:46,334 --> 00:33:48,419
All my stuff's onboard, all the food.
802
00:33:48,420 --> 00:33:51,089
Hammil, the Navy's probably watching the boat right now,
803
00:33:51,090 --> 00:33:52,305
waiting for us.
804
00:33:52,306 --> 00:33:54,139
How the hell are we supposed to get outta here?
805
00:33:54,140 --> 00:33:55,589
Chappel's gonna take us.
806
00:33:55,590 --> 00:33:57,490
The other one must be in their tent.
807
00:34:00,160 --> 00:34:00,993
Let's do it.
808
00:34:08,157 --> 00:34:13,028
Man, with that crap.
809
00:34:13,029 --> 00:34:15,646
Hammil, what are you doing?
810
00:34:15,647 --> 00:34:17,389
I wanna light this fire.
811
00:34:17,390 --> 00:34:18,485
No, you're not.
812
00:34:18,486 --> 00:34:19,319
Think!
813
00:34:20,173 --> 00:34:21,006
I'm not nuts, bro.
814
00:34:21,006 --> 00:34:21,850
You're paranoid.
815
00:34:21,850 --> 00:34:22,800
We're in the clear.
816
00:34:24,350 --> 00:34:25,369
Give me that!
817
00:34:25,370 --> 00:34:27,589
I told him, the idiot.
818
00:34:27,590 --> 00:34:28,609
You're both paranoid.
819
00:34:28,610 --> 00:34:31,769
Do you blame us, eh, with you around?
820
00:34:31,770 --> 00:34:34,959
Mate, I'm the one who thought out this whole thing.
821
00:34:34,960 --> 00:34:36,139
Like hell you did.
822
00:34:36,140 --> 00:34:36,973
I was.
823
00:34:36,974 --> 00:34:38,599
It was my idea.
824
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
Your idea?
825
00:34:40,930 --> 00:34:42,686
Brain damage, mate.
826
00:34:42,687 --> 00:34:43,653
That's irrelevant.
827
00:34:44,520 --> 00:34:46,817
Put your hands behind your head.
828
00:34:46,818 --> 00:34:47,794
Put your hands behind your head!
829
00:34:47,795 --> 00:34:49,843
Don't shoot, don't shoot.
830
00:34:49,844 --> 00:34:53,641
Down on your knees.
831
00:34:53,642 --> 00:34:55,975
You, get down on your knees.
832
00:35:05,691 --> 00:35:07,041
Go get him, Buff.
833
00:35:07,042 --> 00:35:08,083
Don't you move!
834
00:35:36,320 --> 00:35:38,089
You can put the gun down.
835
00:35:38,090 --> 00:35:39,103
Yeah, sure I can.
836
00:35:40,400 --> 00:35:41,233
What are you doing?
837
00:35:41,233 --> 00:35:42,066
Get down.
838
00:35:50,532 --> 00:35:51,449
Fennelly.
839
00:36:00,106 --> 00:36:01,325
Move over.
840
00:36:01,326 --> 00:36:02,159
What?
841
00:36:02,159 --> 00:36:02,992
You heard me.
842
00:36:02,993 --> 00:36:04,140
I said move over to your friend.
843
00:36:08,034 --> 00:36:09,429
Now get on our knees.
844
00:36:09,430 --> 00:36:10,639
You gotta be kidding me.
845
00:36:10,640 --> 00:36:11,869
Do I look like I'm kidding?
846
00:36:11,870 --> 00:36:13,203
Get on our knees.
847
00:36:25,584 --> 00:36:27,434
You broke my ankle!
848
00:36:27,435 --> 00:36:28,352
You pig.
849
00:36:28,353 --> 00:36:29,549
You've broken my ankle.
850
00:36:29,550 --> 00:36:31,567
Yeah, I hope so.
851
00:36:33,750 --> 00:36:36,250
That's Kevlar plating, you idiot.
852
00:36:44,550 --> 00:36:47,229
Charlie 8-2, we have apprehended three people,
853
00:36:47,230 --> 00:36:49,133
but there's no sign of the pearls.
854
00:36:50,000 --> 00:36:50,833
Well done, X.
855
00:36:50,834 --> 00:36:52,949
Backup RIB's three minutes away.
856
00:36:52,950 --> 00:36:54,363
Standing by, over.
857
00:36:56,805 --> 00:36:58,882
Where are they?
858
00:36:58,883 --> 00:37:00,268
Don't look at me.
859
00:37:00,269 --> 00:37:01,501
I wouldn't know.
860
00:37:01,502 --> 00:37:02,419
Fennelly.
861
00:37:03,318 --> 00:37:05,281
Where did you put the pearls?
862
00:37:05,282 --> 00:37:06,632
Yeah, I'm gonna tell you.
863
00:37:09,690 --> 00:37:10,996
I thought we were mates.
864
00:37:10,997 --> 00:37:13,397
You broke my ankle, you knob!
865
00:37:23,654 --> 00:37:25,071
Where are they?
866
00:37:35,260 --> 00:37:36,719
Rancid bastard.
867
00:37:36,720 --> 00:37:37,710
Hey, what's the bit?
868
00:37:37,711 --> 00:37:38,813
Did he swallow them?
869
00:37:43,716 --> 00:37:47,287
Sir, all three are in custody down in our steer.
870
00:37:47,288 --> 00:37:48,121
Good.
871
00:37:48,122 --> 00:37:49,979
And the federal police have arrested Chappel.
872
00:37:49,980 --> 00:37:51,261
Good.
873
00:37:51,262 --> 00:37:52,112
You and Buffer.
874
00:37:53,530 --> 00:37:54,999
Yes, sir.
875
00:37:55,000 --> 00:37:58,239
The fact is you are a good team, and I'd like to think
876
00:37:58,240 --> 00:38:01,349
that any interruption to that is well and truly behind us.
877
00:38:01,350 --> 00:38:02,549
Absolutely.
878
00:38:02,550 --> 00:38:03,685
Good.
879
00:38:03,686 --> 00:38:04,950
Um...
880
00:38:04,951 --> 00:38:05,784
Yeah.
881
00:38:05,784 --> 00:38:06,743
Except for one thing.
882
00:38:09,930 --> 00:38:11,993
Kosov-Meyer, the rumormonger.
883
00:38:13,290 --> 00:38:14,849
Ma'am, with all due respect,
884
00:38:14,850 --> 00:38:16,769
I've already been reprimanded by the Commanding Officer.
885
00:38:16,770 --> 00:38:17,670
Shut it, 2 Dads.
886
00:38:17,671 --> 00:38:19,779
You haven't been charged yet.
887
00:38:19,780 --> 00:38:20,843
Now, sit down!
888
00:38:23,670 --> 00:38:25,229
He's right.
889
00:38:25,230 --> 00:38:27,239
The CO has left that up to us.
890
00:38:27,240 --> 00:38:29,325
Charges as we see fit.
891
00:38:30,700 --> 00:38:32,700
Permission to speak in my own defense.
892
00:38:34,220 --> 00:38:35,140
Go ahead.
893
00:38:35,141 --> 00:38:38,029
Ma'am, if I get another charge against my name,
894
00:38:38,030 --> 00:38:39,449
I'm gonna get kicked out.
895
00:38:39,450 --> 00:38:40,849
Well, you should have thought about that
896
00:38:40,850 --> 00:38:45,019
before you started spreading rumors about the XO and myself.
897
00:38:45,020 --> 00:38:45,853
You don't understand.
898
00:38:45,854 --> 00:38:47,270
If I get kicked out of the Navy,
899
00:38:49,060 --> 00:38:52,393
what I'm really trying to say is I really wanna be here.
900
00:38:54,278 --> 00:38:56,129
Well, you haven't given much of a demonstration of that
901
00:38:56,130 --> 00:38:58,379
since you came onboard this ship.
902
00:38:58,380 --> 00:38:59,839
I'm really sorry for what I said.
903
00:38:59,840 --> 00:39:01,019
It was a stupid joke.
904
00:39:01,020 --> 00:39:02,820
I never meant for it to hurt anyone.
905
00:39:05,530 --> 00:39:07,829
Please, I'll make it up to you.
906
00:39:07,830 --> 00:39:08,750
I'll do anything.
907
00:39:08,751 --> 00:39:10,243
Just name it, anything.
908
00:39:12,730 --> 00:39:14,869
I think we should charge him, XO.
909
00:39:14,870 --> 00:39:17,489
Yeah, but it's not gonna look good on his record.
910
00:39:17,490 --> 00:39:20,289
And that doesn't look good already.
911
00:39:20,290 --> 00:39:22,893
So instead, we have a little job for you.
912
00:39:23,930 --> 00:39:26,569
There's a poacher in custody in our steer
913
00:39:26,570 --> 00:39:28,609
suspected of stealing a bunch of pearls.
914
00:39:28,610 --> 00:39:31,839
And we think that he's actually swallowing the pearls.
915
00:39:31,840 --> 00:39:34,413
So your job is to retrieve them.
916
00:39:36,340 --> 00:39:37,473
Retrieve them how?
917
00:39:38,450 --> 00:39:39,300
It's up to you.
918
00:39:46,350 --> 00:39:48,030
Okay, dinner.
919
00:39:51,101 --> 00:39:52,184
That's, uh...
920
00:39:55,359 --> 00:39:56,927
That's for you, and that's for you.
921
00:39:56,928 --> 00:39:58,011
There you go.
922
00:40:02,170 --> 00:40:03,320
It's the house special.
923
00:40:04,730 --> 00:40:05,563
Enjoy.
924
00:40:09,390 --> 00:40:11,090
Oh, this looks pretty damn good.
925
00:40:13,600 --> 00:40:14,649
No, no, no, no, no.
926
00:40:14,650 --> 00:40:15,483
Don't eat that!
927
00:40:15,484 --> 00:40:16,709
Ah.
928
00:40:16,710 --> 00:40:18,003
What's up?
929
00:40:18,004 --> 00:40:19,179
It's not for you.
930
00:40:19,180 --> 00:40:20,569
It's great.
931
00:40:20,570 --> 00:40:23,129
Who taught you to make chicken curry like that?
932
00:40:23,130 --> 00:40:23,963
My uncle.
933
00:40:23,964 --> 00:40:25,367
He's Indian, from Hyderabad.
934
00:40:25,368 --> 00:40:26,955
Really?
935
00:40:26,956 --> 00:40:29,330
No, I'm just making it up.
936
00:40:31,860 --> 00:40:33,089
Laxative.
937
00:40:33,090 --> 00:40:35,809
Industrial strength laxative from the medical kit.
938
00:40:35,810 --> 00:40:37,754
That stuff is lethal.
939
00:40:37,755 --> 00:40:38,827
Ugh.
940
00:40:38,828 --> 00:40:40,889
I really don't think we'll have any more trouble from him.
941
00:40:40,890 --> 00:40:41,990
I hope you're right.
942
00:40:43,160 --> 00:40:43,993
X.
943
00:40:45,500 --> 00:40:46,333
Boss.
944
00:40:47,680 --> 00:40:49,300
2 Dads has something for you.
945
00:40:50,550 --> 00:40:52,263
I got them, the pearls.
946
00:40:53,610 --> 00:40:54,443
How did you...
947
00:40:54,444 --> 00:40:56,324
No, no, no, don't tell us.
948
00:40:56,325 --> 00:40:57,992
We don't wanna know.
62466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.