All language subtitles for Sea Patrol S3E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,489 --> 00:00:07,959 Sir, I haven't been able to contact them 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,860 since the original distress call from the pearling lugger. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,079 There's still no sign of anyone on deck, X. 4 00:00:16,080 --> 00:00:17,479 Approach with caution. 5 00:00:17,480 --> 00:00:19,709 Roger that, Charlie 8-2. 6 00:00:19,710 --> 00:00:21,833 I can see a masked man on the deck. 7 00:00:22,912 --> 00:00:24,669 Sir, I have our contact of interest visual here. 8 00:00:24,670 --> 00:00:26,055 He's on the jet ski. 9 00:00:26,056 --> 00:00:26,890 He's seen us, X. 10 00:00:26,891 --> 00:00:28,160 Insert, insert, insert. 11 00:00:28,161 --> 00:00:29,556 Go, go, go. 12 00:00:34,689 --> 00:00:35,757 Get on him, harpy, 13 00:00:35,758 --> 00:00:36,591 Jet ski! 14 00:00:43,491 --> 00:00:45,179 Sir, there is a second jet ski. 15 00:00:45,180 --> 00:00:47,019 I repeat, there is a second jet ski. 16 00:00:47,020 --> 00:00:50,423 We are in pursuit heading north, northeast. 17 00:00:51,829 --> 00:00:52,662 Australian Navy! 18 00:00:52,662 --> 00:00:53,495 Stop! 19 00:00:53,496 --> 00:00:55,716 Stop your jet ski! 20 00:00:55,717 --> 00:00:58,151 2 Dads, you keep down, you stay alert. 21 00:00:58,152 --> 00:01:00,332 Do not fire unless I give the order. 22 00:01:00,333 --> 00:01:02,687 Roger that, ma'am. 23 00:01:02,688 --> 00:01:04,188 in the mangroves. 24 00:01:04,189 --> 00:01:05,022 Let's get in there. 25 00:01:05,023 --> 00:01:06,605 Get up next to him. 26 00:01:11,534 --> 00:01:12,469 Inside! 27 00:01:12,470 --> 00:01:13,719 On your inside! 28 00:01:17,111 --> 00:01:18,126 Get me up there! 29 00:01:18,127 --> 00:01:19,960 Get me up next to him! 30 00:01:21,585 --> 00:01:23,002 Come on, Harpy! 31 00:01:25,421 --> 00:01:26,616 All right, mate, let's go get up there! 32 00:01:26,617 --> 00:01:27,700 Get up there! 33 00:01:37,553 --> 00:01:38,970 Come on, come on. 34 00:01:46,382 --> 00:01:47,215 What's going on? 35 00:01:47,216 --> 00:01:49,548 What are you doing? 36 00:01:51,025 --> 00:01:51,942 Oi! 37 00:01:51,943 --> 00:01:53,559 What is it? 38 00:01:53,560 --> 00:01:55,019 We're out of fuel. 39 00:01:55,020 --> 00:01:55,853 What? 40 00:01:55,854 --> 00:01:57,030 We're out of fuel! 41 00:01:59,630 --> 00:02:01,809 Did you put fuel in the tank? 42 00:02:01,810 --> 00:02:02,859 Uh... 43 00:02:02,860 --> 00:02:04,849 Did you put fuel in the tank! 44 00:02:04,850 --> 00:02:06,199 Yeah, I thought I did! 45 00:02:06,200 --> 00:02:08,339 You thought you did? 46 00:02:08,340 --> 00:02:09,260 Sit down! 47 00:02:09,260 --> 00:02:10,165 Face that way! 48 00:02:10,166 --> 00:02:11,815 I do not wanna look at your face! 49 00:02:14,860 --> 00:02:17,509 Charlie 8-2, this is X-ray 8-2. 50 00:02:17,510 --> 00:02:18,420 Assistance required. 51 00:02:18,421 --> 00:02:20,735 Repeat, assistance required. 52 00:03:20,417 --> 00:03:21,250 You all right? 53 00:03:21,250 --> 00:03:22,083 Are you the master of this vessel? 54 00:03:22,083 --> 00:03:22,916 Yeah, yeah. 55 00:03:22,917 --> 00:03:24,108 You guys okay? 56 00:03:24,109 --> 00:03:25,490 Come out, mate. 57 00:03:25,491 --> 00:03:26,324 Just the three of you onboard? 58 00:03:26,325 --> 00:03:27,429 Yeah, this is it? 59 00:03:27,430 --> 00:03:28,263 You're all all right? 60 00:03:28,264 --> 00:03:29,749 Yeah, well, now, yeah. 61 00:03:29,750 --> 00:03:31,549 A couple of blokes on jet skis came behind us, 62 00:03:31,550 --> 00:03:33,519 directly behind us, didn't pick 'em up on the radar. 63 00:03:33,520 --> 00:03:35,719 Your mast probably blocked the signal. 64 00:03:35,720 --> 00:03:36,553 That's right. 65 00:03:36,553 --> 00:03:37,490 Well, suddenly, they're on the deck. 66 00:03:37,491 --> 00:03:38,669 They grabbed one of our blokes, 67 00:03:38,670 --> 00:03:41,109 put a gun to his head, demanding pearls. 68 00:03:41,110 --> 00:03:43,399 Hmm, so you gave him all the pearls? 69 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 What else could we do? 70 00:03:44,401 --> 00:03:45,439 No, absolutely. 71 00:03:45,440 --> 00:03:47,579 How much did they get away with, Mr. Prendergast? 72 00:03:47,580 --> 00:03:48,959 Well, I don't know the exact quantity. 73 00:03:48,960 --> 00:03:50,559 We had a decent haul. 74 00:03:50,560 --> 00:03:53,099 I thought you blokes would have got 'em on your inflatable. 75 00:03:53,100 --> 00:03:55,019 Yeah, well, we, 76 00:03:55,020 --> 00:03:57,289 we experienced some mechanical problems, unfortunately. 77 00:03:57,290 --> 00:03:58,739 What, with the inflatable? 78 00:03:58,740 --> 00:03:59,859 Yeah, that's right, yeah. 79 00:03:59,860 --> 00:04:00,780 Well, what went wrong? 80 00:04:00,781 --> 00:04:02,030 Sorry. 81 00:04:02,031 --> 00:04:02,864 I'm just curious. 82 00:04:02,865 --> 00:04:03,969 I mean, it's an inflatable boat. 83 00:04:03,970 --> 00:04:05,273 It's not the USS Missouri. 84 00:04:06,150 --> 00:04:07,850 You let us down out there today. 85 00:04:10,440 --> 00:04:11,939 Those men had weapons. 86 00:04:11,940 --> 00:04:14,047 What if they fired on us? 87 00:04:14,048 --> 00:04:15,729 If they turned on us, we'd have been screwed. 88 00:04:15,730 --> 00:04:16,879 Through your negligence. 89 00:04:16,880 --> 00:04:17,790 I'm sorry, ma'am. 90 00:04:17,791 --> 00:04:19,779 And you think you can do the bare bloody minimum 91 00:04:19,780 --> 00:04:20,613 and it's okay. 92 00:04:20,614 --> 00:04:22,239 Yeah, it's certainly not okay. 93 00:04:22,240 --> 00:04:25,499 I will expect you to be working a lot harder to impress, 94 00:04:25,500 --> 00:04:27,132 do you understand? 95 00:04:27,133 --> 00:04:28,216 Yes, ma'am. 96 00:04:38,670 --> 00:04:39,870 What's with the smile? 97 00:04:42,180 --> 00:04:44,345 You think we're joking? 98 00:04:44,346 --> 00:04:46,839 No, you're just, I don't know, you're like a double team, 99 00:04:46,840 --> 00:04:48,539 like JT and Madonna. 100 00:04:48,540 --> 00:04:50,140 You need to show some respect! 101 00:04:54,300 --> 00:04:55,763 This is the Navy, 2 Dads. 102 00:04:56,780 --> 00:04:57,763 This is not a game. 103 00:05:00,310 --> 00:05:01,143 Yes, Buffer. 104 00:05:06,690 --> 00:05:07,620 We've got nothing to go on 105 00:05:07,621 --> 00:05:09,673 by way of a description, nothing. 106 00:05:11,300 --> 00:05:12,829 You think it's a one-off? 107 00:05:12,830 --> 00:05:14,109 Hard to say. 108 00:05:14,110 --> 00:05:16,660 Gutsy maneuver, two guys take on a pearling lugger. 109 00:05:18,040 --> 00:05:19,010 We'll head north. 110 00:05:19,011 --> 00:05:20,729 Keep me posted on anything that moves. 111 00:05:20,730 --> 00:05:21,563 Yes, sir. 112 00:05:21,564 --> 00:05:23,099 2 Dads is suitably contrite? 113 00:05:23,100 --> 00:05:24,893 No, no, not that I've noticed. 114 00:05:25,760 --> 00:05:29,203 You know, I will be watching him very closely. 115 00:05:33,340 --> 00:05:34,790 These apples are delicious. 116 00:05:37,120 --> 00:05:38,773 Nothing here is delicious. 117 00:05:40,340 --> 00:05:41,273 Someone's sour. 118 00:05:42,840 --> 00:05:43,963 Get told off, did you? 119 00:05:44,894 --> 00:05:46,873 You know what, 2 Dads, I reckon it was fair enough. 120 00:05:53,057 --> 00:05:54,259 You know what? 121 00:05:54,260 --> 00:05:56,718 I reckon they're an item. 122 00:05:56,719 --> 00:05:57,773 Who? 123 00:05:57,774 --> 00:05:59,087 Buffer and the X. 124 00:05:59,088 --> 00:06:00,709 They're always finishing each other's sentences. 125 00:06:00,710 --> 00:06:01,770 They're always together. 126 00:06:01,771 --> 00:06:02,682 I reckon they're on. 127 00:06:02,683 --> 00:06:04,162 You're crazy. 128 00:06:04,163 --> 00:06:05,559 When I suggested it to Buffer... 129 00:06:05,560 --> 00:06:06,805 You what? 130 00:06:06,806 --> 00:06:08,199 Yeah, well, I kind of said it like, 131 00:06:08,200 --> 00:06:09,033 just 'cause he was on my back. 132 00:06:09,034 --> 00:06:11,469 You said him and the X? 133 00:06:11,470 --> 00:06:13,259 I said it as a joke, all right? 134 00:06:13,260 --> 00:06:14,220 He hit the roof. 135 00:06:14,221 --> 00:06:16,629 He took it completely out of proportion. 136 00:06:16,630 --> 00:06:18,143 And you know what? 137 00:06:18,144 --> 00:06:20,251 I was standing there today, watching them. 138 00:06:20,252 --> 00:06:21,752 They're like that. 139 00:06:22,870 --> 00:06:23,909 Hey, Bomber. 140 00:06:23,910 --> 00:06:25,855 Seriously, great donuts. 141 00:06:25,856 --> 00:06:27,289 Thanks. 142 00:06:27,290 --> 00:06:28,580 Definitely. 143 00:06:28,581 --> 00:06:30,299 You all right? 144 00:06:30,300 --> 00:06:31,207 Yes, ma'am. 145 00:06:32,910 --> 00:06:35,560 I can see you haven't forgotten to refuel yourself. 146 00:06:41,160 --> 00:06:44,899 Radar contact, bearing 325, range, 15 nautical miles. 147 00:06:44,900 --> 00:06:45,810 It's not moving. 148 00:06:45,810 --> 00:06:46,643 Great. 149 00:06:46,643 --> 00:06:47,590 Let's check it out. 150 00:06:53,296 --> 00:06:54,270 They're a fair way off the coast 151 00:06:54,271 --> 00:06:56,280 for a pleasure craft like that. 152 00:06:56,281 --> 00:06:58,859 Hmm, what do you think, deep sea fishermen? 153 00:06:58,860 --> 00:07:01,935 Well, that's not really rigged out for serious fishing. 154 00:07:01,936 --> 00:07:04,463 It looks more like a couple of guys having a party. 155 00:07:13,193 --> 00:07:14,236 I've got Village People. 156 00:07:14,237 --> 00:07:16,154 I gotta go have a look. 157 00:07:18,149 --> 00:07:20,206 Good afternoon, gentlemen. 158 00:07:20,207 --> 00:07:21,095 Hey hey. 159 00:07:21,095 --> 00:07:21,940 Hello. 160 00:07:21,940 --> 00:07:22,773 Hey! 161 00:07:24,130 --> 00:07:26,049 I'm Lieutenant McGregor from the Australian Navy. 162 00:07:26,050 --> 00:07:29,099 Oh, I'm Jay Fennelly, your honor. 163 00:07:29,100 --> 00:07:30,635 And this is, this is my... 164 00:07:32,303 --> 00:07:33,559 This is my first mate, Sutton Hammil. 165 00:07:33,560 --> 00:07:34,616 Hello. 166 00:07:34,617 --> 00:07:35,450 Hello. 167 00:07:35,450 --> 00:07:36,420 Sir, a pearling lugger has been robbed 168 00:07:36,421 --> 00:07:37,809 not far from here and... 169 00:07:37,810 --> 00:07:38,780 Pearling lugger? 170 00:07:38,781 --> 00:07:40,109 Yes, that's right. 171 00:07:42,350 --> 00:07:43,459 Just say it again. 172 00:07:43,460 --> 00:07:45,599 I just like the way you say that. 173 00:07:45,600 --> 00:07:46,433 Lugger. 174 00:07:46,434 --> 00:07:47,663 A few beers in the sun, sir? 175 00:07:47,664 --> 00:07:48,497 Lugger. 176 00:07:48,498 --> 00:07:50,088 Lugger. 177 00:07:50,089 --> 00:07:53,229 I'm not here to amuse you, Mr. Fennelly. 178 00:07:53,230 --> 00:07:55,781 I'm here because there are poachers in the area. 179 00:07:56,679 --> 00:08:00,139 Poachers . 180 00:08:00,140 --> 00:08:00,973 Sorry, sir. 181 00:08:00,973 --> 00:08:01,806 Sorry, sirs. 182 00:08:01,806 --> 00:08:02,639 Sorry, sirs. 183 00:08:05,560 --> 00:08:07,099 This is a very serious crime 184 00:08:07,100 --> 00:08:08,400 that we are talking about here. 185 00:08:08,401 --> 00:08:09,568 What's that? 186 00:08:10,410 --> 00:08:11,243 Okay. 187 00:08:13,270 --> 00:08:15,259 Well, let's start with a search on this boat 188 00:08:15,260 --> 00:08:17,319 and see what we come up with. At the pool. 189 00:08:17,320 --> 00:08:18,263 A pool party. 190 00:08:19,139 --> 00:08:22,068 The pearl poachers pool party. 191 00:08:22,069 --> 00:08:23,075 Yeah? 192 00:08:23,076 --> 00:08:23,909 I beg your pardon. 193 00:08:23,909 --> 00:08:24,742 The pearl party. 194 00:08:24,742 --> 00:08:25,575 Pool party, yeah? 195 00:08:25,575 --> 00:08:26,408 Just pool party, yeah? 196 00:08:28,906 --> 00:08:31,316 Spider, start with the wheelhouse. 197 00:08:31,317 --> 00:08:32,150 Not Spider. 198 00:08:32,151 --> 00:08:33,668 Hey, Spider, no, not the wheelhouse. 199 00:08:33,669 --> 00:08:34,502 Seaman Webb. 200 00:08:34,503 --> 00:08:36,859 There's a spider in the wheelhouse. 201 00:08:36,860 --> 00:08:38,189 And once we've finished up there, 202 00:08:38,190 --> 00:08:39,969 we will start down below. 203 00:08:39,970 --> 00:08:41,209 Take a seat! 204 00:08:41,210 --> 00:08:42,295 Take a seat! 205 00:08:42,296 --> 00:08:45,129 Yeah, all right, right-o, right. 206 00:08:48,610 --> 00:08:51,079 Those boys are off their heads, mate. 207 00:08:51,080 --> 00:08:52,280 They're off something. 208 00:08:56,711 --> 00:08:59,149 Well, who in the hell are you? 209 00:08:59,150 --> 00:09:00,214 Sorry, ma'am. 210 00:09:00,215 --> 00:09:01,110 We're the Royal Australian Navy. 211 00:09:01,111 --> 00:09:03,409 Just conducting a search of your vessel. 212 00:09:03,410 --> 00:09:04,243 Jeepers. 213 00:09:06,330 --> 00:09:07,333 Excuse us, ma'am. 214 00:09:09,410 --> 00:09:10,260 What's your name? 215 00:09:11,342 --> 00:09:12,175 Tegan. 216 00:09:13,500 --> 00:09:15,627 Tegan Mary Katherine O'Reardon. 217 00:09:16,772 --> 00:09:19,429 What are you looking for? 218 00:09:19,430 --> 00:09:20,263 Well, drugs, 219 00:09:21,260 --> 00:09:23,929 firearms, stolen goods. 220 00:09:23,930 --> 00:09:26,219 You wouldn't happen to have anything like that onboard, 221 00:09:26,220 --> 00:09:27,529 would you, ma'am? 222 00:09:27,530 --> 00:09:29,963 Yeah, all that stuff's in the cupboard there. 223 00:09:31,060 --> 00:09:31,893 In there? 224 00:09:31,893 --> 00:09:32,726 Yeah. 225 00:09:45,220 --> 00:09:46,053 Just kidding. 226 00:09:54,370 --> 00:09:55,439 X, I don't understand. 227 00:09:55,440 --> 00:09:56,599 Why are you still searching 228 00:09:56,600 --> 00:09:58,589 if you don't think they're the pearl thieves? 229 00:09:58,590 --> 00:10:01,909 Sir, these guys are on some kind of drug. 230 00:10:01,910 --> 00:10:03,310 They're being uncooperative. 231 00:10:04,320 --> 00:10:06,670 So leave them to it and let's get on our way. 232 00:10:10,207 --> 00:10:11,729 Sir, I believe they may be in possession 233 00:10:11,730 --> 00:10:13,230 of illegal substances onboard. 234 00:10:15,400 --> 00:10:17,279 X, we're looking for serious armed thieves, 235 00:10:17,280 --> 00:10:19,249 not a couple of smalltime. 236 00:10:19,250 --> 00:10:21,599 Wrap it up ASAP and let's move on. 237 00:10:21,600 --> 00:10:22,433 Roger that. 238 00:10:22,434 --> 00:10:23,769 Excuse me, constable. 239 00:10:23,770 --> 00:10:24,829 It's lieutenant. 240 00:10:24,830 --> 00:10:25,989 No! 241 00:10:25,990 --> 00:10:26,823 What? 242 00:10:26,824 --> 00:10:30,069 Well, he is the first mate, and I am the captain. 243 00:10:30,070 --> 00:10:31,959 There is no lieutenant. 244 00:10:31,960 --> 00:10:32,883 Sit down! 245 00:10:34,460 --> 00:10:35,836 You must have been. 246 00:10:35,837 --> 00:10:37,708 Yeah, yeah, I've been there. 247 00:10:37,709 --> 00:10:38,542 Yeah? 248 00:10:38,543 --> 00:10:39,849 Yeah, I went to this great trance party there 249 00:10:39,850 --> 00:10:41,649 a couple of months ago. 250 00:10:41,650 --> 00:10:42,483 Yeah. 251 00:10:47,270 --> 00:10:49,479 Seaman Webb, have you found anything? 252 00:10:49,480 --> 00:10:52,789 No, ma'am, not as yet, but I'm still looking. 253 00:10:52,790 --> 00:10:54,863 Oh, do you want me to move? 254 00:10:54,864 --> 00:10:55,697 No, no, you're all right. 255 00:10:55,697 --> 00:10:56,530 Stay there. 256 00:10:56,530 --> 00:10:57,500 Yes, we would like you to move as a matter of fact, 257 00:10:57,501 --> 00:10:59,063 up on deck, thank you, ASAP. 258 00:11:14,780 --> 00:11:15,613 What have you found? 259 00:11:15,613 --> 00:11:16,470 Anything? 260 00:11:16,470 --> 00:11:17,303 No. 261 00:11:17,304 --> 00:11:18,989 X, look, I think this boat's pretty clean. 262 00:11:18,990 --> 00:11:20,390 Have you checked in there? 263 00:11:21,320 --> 00:11:22,629 No, I haven't, ma'am. 264 00:11:22,630 --> 00:11:23,463 Unscrew it. 265 00:11:23,464 --> 00:11:25,019 Take a look inside. 266 00:11:25,020 --> 00:11:26,004 Yes, ma'am. 267 00:11:26,005 --> 00:11:29,239 All right, Spider, what about this paneling? 268 00:11:29,240 --> 00:11:30,210 We won't be able to remove that 269 00:11:30,211 --> 00:11:31,699 without causing damage, ma'am. 270 00:11:31,700 --> 00:11:32,533 Okay. 271 00:11:32,533 --> 00:11:33,366 Go through the bed. 272 00:11:33,366 --> 00:11:34,199 I want the drawers under the bed checked, 273 00:11:34,199 --> 00:11:35,032 these two headboards. 274 00:11:35,032 --> 00:11:35,970 Let's do this properly. 275 00:11:35,970 --> 00:11:36,803 Yes, ma'am. 276 00:11:36,803 --> 00:11:37,636 You guys all right down here? 277 00:11:37,637 --> 00:11:38,929 We are fine. 278 00:11:38,930 --> 00:11:39,890 Well, can I get you anything, huh? 279 00:11:39,891 --> 00:11:44,439 Lights, torches, a couple of bagels maybe? 280 00:11:44,440 --> 00:11:45,323 X. 281 00:11:49,050 --> 00:11:50,303 A reason to smile. 282 00:11:52,810 --> 00:11:54,859 How much stuff are we talking about here, X? 283 00:11:54,860 --> 00:11:55,730 Large quantities? 284 00:11:55,731 --> 00:11:58,449 Sir, it is more than just for personal use. 285 00:11:58,450 --> 00:12:00,759 It's definitely a matter for the federal police, over. 286 00:12:00,760 --> 00:12:01,593 Right. 287 00:12:02,660 --> 00:12:03,839 Well, they're not gonna like it, 288 00:12:03,840 --> 00:12:06,091 having to travel all the way out here. 289 00:12:06,092 --> 00:12:07,809 Well, that's their job. 290 00:12:07,810 --> 00:12:09,659 All right, standby. 291 00:12:09,660 --> 00:12:10,493 Roger that. 292 00:12:11,900 --> 00:12:13,850 Aren't you supposed to be sitting down? 293 00:12:15,610 --> 00:12:18,669 Federal police have got a boat just north of Port Hedland. 294 00:12:18,670 --> 00:12:19,679 That's hours away. 295 00:12:19,680 --> 00:12:20,709 Ah, they're willing to make the trip 296 00:12:20,710 --> 00:12:21,989 as long as it's worth their while, 297 00:12:21,990 --> 00:12:24,290 but they do want you to confirm that for them. 298 00:12:26,010 --> 00:12:27,659 Okay, I'll speak to them. 299 00:12:27,660 --> 00:12:29,039 Meanwhile, find out 300 00:12:29,040 --> 00:12:30,969 if there's any more pearling boats within range. 301 00:12:30,970 --> 00:12:31,803 Yes, sir. 302 00:12:33,094 --> 00:12:34,113 How'd you go, RO. 303 00:12:34,114 --> 00:12:36,949 sent through a list of luggers in the area. 304 00:12:36,950 --> 00:12:38,250 Nearest is west. 305 00:12:39,640 --> 00:12:41,109 That's a fair way south. 306 00:12:41,110 --> 00:12:42,629 Yeah, about 80 miles. 307 00:12:42,630 --> 00:12:44,562 Okay, let's get ready to move that way. 308 00:12:44,563 --> 00:12:45,513 Yes, sir. 309 00:12:46,740 --> 00:12:48,199 X, captain. 310 00:12:48,200 --> 00:12:49,763 This is X-ray 8-2, go ahead. 311 00:12:50,750 --> 00:12:53,239 X we need to resume this search for the pearl thieves, 312 00:12:53,240 --> 00:12:55,009 and the feds are on their way. 313 00:12:55,010 --> 00:12:56,559 So return to Hammersley, please. 314 00:12:56,560 --> 00:12:58,459 Leave Buffer and Spider onboard motor launch 315 00:12:58,460 --> 00:13:00,199 as a guard crew, over. 316 00:13:00,200 --> 00:13:01,223 Roger that, sir. 317 00:13:02,360 --> 00:13:03,799 Hey, Buff, did you copy that? 318 00:13:03,800 --> 00:13:05,000 Yes, thank you, ma'am. 319 00:13:06,000 --> 00:13:08,529 Hey, boss, is there an ETA on the feds? 320 00:13:08,530 --> 00:13:10,164 What, the feds are coming? 321 00:13:10,165 --> 00:13:10,998 Hey, the feds are coming? 322 00:13:10,999 --> 00:13:12,131 Are they really? 323 00:13:12,132 --> 00:13:13,851 Hey, this is gonna be fun. 324 00:13:13,852 --> 00:13:14,685 Tomorrow morning, Buffer. 325 00:13:14,685 --> 00:13:15,518 Hey-hey, woo-hoo! 326 00:13:15,518 --> 00:13:16,403 Yeah, roger that. 327 00:13:17,644 --> 00:13:19,265 You wanna watch a movie? 328 00:13:19,266 --> 00:13:20,099 No. 329 00:13:20,100 --> 00:13:22,432 Come on, come on, come on. 330 00:13:35,700 --> 00:13:37,879 This is absolutely delicious. 331 00:13:37,880 --> 00:13:38,713 Correct. 332 00:13:38,713 --> 00:13:39,546 Great fish curry. 333 00:13:39,547 --> 00:13:40,759 Where did you learn to cook like this? 334 00:13:40,760 --> 00:13:42,824 I did a bit of work up in Darwin. 335 00:13:42,825 --> 00:13:43,658 Yeah, right. 336 00:13:43,659 --> 00:13:45,332 He was like the best chef in the whole territory. 337 00:13:45,333 --> 00:13:46,373 Oh, get off. 338 00:13:46,374 --> 00:13:47,207 Yeah, you were, mate. 339 00:13:47,207 --> 00:13:48,040 Don't be modest. 340 00:13:48,041 --> 00:13:49,149 Here, have some more. 341 00:13:49,150 --> 00:13:51,299 That's it, bring it on. 342 00:13:51,300 --> 00:13:52,350 Thank you. 343 00:13:53,257 --> 00:13:54,779 Oh, that's plenty, plenty, plenty. 344 00:13:54,780 --> 00:13:55,882 You're a big boy. 345 00:13:55,883 --> 00:13:57,005 Damn straight. 346 00:13:57,006 --> 00:13:58,431 Hey, save some for yourself. 347 00:13:58,432 --> 00:14:00,825 No, mate. 348 00:14:00,826 --> 00:14:01,659 Right-o. 349 00:14:01,659 --> 00:14:02,530 You know, I can't believe you guys 350 00:14:02,531 --> 00:14:04,139 like straightened up enough to make this. 351 00:14:04,140 --> 00:14:05,426 You guys were pretty wasted before. 352 00:14:05,427 --> 00:14:07,279 Oh, just harmless little smack, mate. 353 00:14:07,280 --> 00:14:10,197 Nothing serious, eh. 354 00:14:10,198 --> 00:14:11,375 Nothing serious. 355 00:14:11,376 --> 00:14:12,880 I hope the feds see it that way. 356 00:14:15,450 --> 00:14:17,509 I've never seen two people laugh that hard, 357 00:14:17,510 --> 00:14:18,560 especially at our XO. 358 00:14:31,220 --> 00:14:33,233 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2. 359 00:14:36,220 --> 00:14:37,100 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2. 360 00:14:37,101 --> 00:14:40,438 He scratches the third circle and he wins a car. 361 00:14:42,583 --> 00:14:43,749 They might be having problems with their radio. 362 00:14:43,750 --> 00:14:45,964 I'll just give them a sec. 363 00:14:45,965 --> 00:14:48,583 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2, come in. 364 00:14:48,584 --> 00:14:50,049 Hey, Buff. 365 00:14:50,050 --> 00:14:51,945 Buff, that's the radio. 366 00:14:51,946 --> 00:14:53,128 Oh, I've got an iPod. 367 00:14:53,129 --> 00:14:58,129 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2, come in. 368 00:14:58,285 --> 00:14:59,118 That was the radio. 369 00:14:59,118 --> 00:14:59,951 Oh. 370 00:14:59,951 --> 00:15:00,784 Get it. 371 00:15:00,785 --> 00:15:04,589 Bravo 8-2, this is X-ray 8-2, come in. 372 00:15:13,443 --> 00:15:14,335 Hello? 373 00:15:14,335 --> 00:15:15,168 Buffer? 374 00:15:17,928 --> 00:15:20,039 Hi, Kate. 375 00:15:20,040 --> 00:15:21,479 What's going on there, Buff? 376 00:15:21,480 --> 00:15:23,019 Buff, you gotta get it together. 377 00:15:27,744 --> 00:15:28,994 Hello? 378 00:15:32,052 --> 00:15:33,969 Hello, Kate. 379 00:15:35,060 --> 00:15:36,206 The radio's gone dead. 380 00:15:36,207 --> 00:15:38,079 Was he laughing? 381 00:15:38,080 --> 00:15:40,417 I think we should wake the CO. 382 00:16:01,880 --> 00:16:02,833 This better be good. 383 00:16:02,834 --> 00:16:04,989 Sir, I'm sorry to disturb you, but I think 384 00:16:04,990 --> 00:16:07,363 there might be a problem with the standing party. 385 00:16:11,660 --> 00:16:13,913 Bravo 8-2, come in, Bravo 8-2. 386 00:16:15,950 --> 00:16:18,673 Bravo 8-2, come in, Bravo 8-2. 387 00:16:19,890 --> 00:16:22,163 Bravo 8-2, come in, Bravo 8-2. 388 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 Sir, there's something up ahead. 389 00:16:42,840 --> 00:16:43,673 Sir, it's them. 390 00:16:59,520 --> 00:17:00,440 I am 391 00:17:02,220 --> 00:17:07,029 genuinely shocked that two sailors with your experience 392 00:17:07,030 --> 00:17:08,593 would allow this to happen. 393 00:17:12,620 --> 00:17:15,729 They must have laced the food with drugs. 394 00:17:15,730 --> 00:17:17,113 No kidding, Spider! 395 00:17:22,640 --> 00:17:23,849 I should have seen it coming, X. 396 00:17:23,850 --> 00:17:26,739 Absolutely, you should have. 397 00:17:26,740 --> 00:17:30,239 It is incompetent, and it is embarrassing. 398 00:17:30,240 --> 00:17:31,899 We had to radio the federal police 399 00:17:31,900 --> 00:17:34,183 to explain to them what happened. 400 00:17:35,120 --> 00:17:37,829 You do know how serious this is, don't you? 401 00:17:37,830 --> 00:17:38,663 Yes, ma'am. 402 00:17:40,090 --> 00:17:41,599 Yes, of course, X. 403 00:17:41,600 --> 00:17:43,529 I'll be talking with the CO about this. 404 00:17:43,530 --> 00:17:47,709 In the meantime, you are both confined below decks 405 00:17:47,710 --> 00:17:49,063 until further notice. 406 00:17:55,480 --> 00:17:56,933 She tore strips off them. 407 00:17:59,180 --> 00:18:02,269 I could hear it all the way up the passageway. 408 00:18:02,270 --> 00:18:03,539 They messed up. 409 00:18:03,540 --> 00:18:04,592 Somebody could have been killed. 410 00:18:04,593 --> 00:18:06,242 Shh! 411 00:18:06,243 --> 00:18:09,749 You are the pot calling the kettle black. 412 00:18:09,750 --> 00:18:13,740 We should just be relieved that no one got hurt. 413 00:18:14,866 --> 00:18:16,413 I reckon it was a lovers' tiff. 414 00:18:18,080 --> 00:18:18,913 What? 415 00:18:20,590 --> 00:18:22,140 Lovers' tiff, Buff and the X. 416 00:18:23,740 --> 00:18:25,638 What are you talking about? 417 00:18:25,639 --> 00:18:26,472 Come on. 418 00:18:28,113 --> 00:18:28,946 They're a couple. 419 00:18:28,947 --> 00:18:30,613 Everyone knows that. 420 00:18:33,230 --> 00:18:34,580 You might have a problem. 421 00:18:35,630 --> 00:18:36,979 With what? 422 00:18:36,980 --> 00:18:38,259 I don't wanna get anybody in trouble. 423 00:18:38,260 --> 00:18:39,160 No, Nikki, just tell me. 424 00:18:39,161 --> 00:18:41,079 There is a rumor doing the rounds. 425 00:18:41,080 --> 00:18:42,399 Ah. 426 00:18:42,400 --> 00:18:43,800 It's about you and Buffer. 427 00:18:46,110 --> 00:18:47,000 About usu? 428 00:18:47,000 --> 00:18:47,833 What? 429 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Well, that 430 00:18:50,030 --> 00:18:51,279 you're linked. 431 00:18:51,280 --> 00:18:52,853 Romantically linked? 432 00:18:53,850 --> 00:18:54,683 Is it a joke? 433 00:18:56,870 --> 00:18:59,299 Who in their right mind would actually believe that? 434 00:18:59,300 --> 00:19:00,989 Well, I think some of the crew. 435 00:19:00,990 --> 00:19:02,169 Well, who told you? 436 00:19:02,170 --> 00:19:04,479 I think it might be coming from the junior sailors, 437 00:19:04,480 --> 00:19:06,239 but everybody knows. 438 00:19:06,240 --> 00:19:07,547 Yeah, everybody knows. 439 00:19:07,548 --> 00:19:08,510 Everyone. Yeah, of course they do. 440 00:19:08,511 --> 00:19:11,839 Kate, once, when I was in a similar situation, 441 00:19:11,840 --> 00:19:13,472 you were so supportive of me, and I want you to know... 442 00:19:13,473 --> 00:19:15,979 No, Nikki, we are not in a similar situation 443 00:19:15,980 --> 00:19:18,959 because I have no feelings other than strictly professional 444 00:19:18,960 --> 00:19:20,583 for anybody on this boat. 445 00:19:23,920 --> 00:19:25,339 I'm sorry I snapped at you. 446 00:19:25,340 --> 00:19:26,173 No, no, no. 447 00:19:26,173 --> 00:19:27,006 Thank you for telling me. 448 00:19:29,970 --> 00:19:31,739 Sir, another lugger's been attacked. 449 00:19:31,740 --> 00:19:34,639 Armed thieves got away with a large quantity of pearls. 450 00:19:34,640 --> 00:19:35,473 Same guys? 451 00:19:35,473 --> 00:19:36,306 Looks like it. 452 00:19:36,306 --> 00:19:37,139 Similar MO. 453 00:19:37,140 --> 00:19:38,329 Three guys in balaclavas. 454 00:19:38,330 --> 00:19:40,679 They're in and out before anybody knew what was going on. 455 00:19:40,680 --> 00:19:41,513 Who owns the lugger? 456 00:19:41,514 --> 00:19:42,979 It's the same company as the first one. 457 00:19:42,980 --> 00:19:45,459 A small outfit from what I can tell. 458 00:19:45,460 --> 00:19:48,183 Get me the owner of the pearling company on the radio. 459 00:19:48,184 --> 00:19:49,017 Yes, sir. 460 00:20:00,927 --> 00:20:02,677 Mr. Chappel. 461 00:20:03,627 --> 00:20:04,460 Captain. 462 00:20:04,460 --> 00:20:05,293 Call me Mike. 463 00:20:05,294 --> 00:20:06,922 Welcome aboard. 464 00:20:06,923 --> 00:20:07,756 If I had one of these myself, 465 00:20:07,757 --> 00:20:09,939 I'd put some fear into a few people. 466 00:20:09,940 --> 00:20:11,889 We'll do what we can to help you in that department. 467 00:20:11,890 --> 00:20:12,723 Come on through. 468 00:20:14,820 --> 00:20:17,689 We got a description, but it's the same as before. 469 00:20:17,690 --> 00:20:19,829 A couple of blokes on jet skis came out of nowhere. 470 00:20:19,830 --> 00:20:20,889 Do you think there's a reason 471 00:20:20,890 --> 00:20:22,619 they're targeting your company? 472 00:20:22,620 --> 00:20:24,619 We're the smallest, probably the easiest to hit. 473 00:20:24,620 --> 00:20:27,379 Your security doesn't seem particularly effective. 474 00:20:27,380 --> 00:20:28,469 Look, we do what we can. 475 00:20:28,470 --> 00:20:30,349 But the reality is our crews are small 476 00:20:30,350 --> 00:20:31,340 and we work around the clock, 477 00:20:31,341 --> 00:20:33,087 and we can't always be on guard. 478 00:20:33,088 --> 00:20:33,921 Understand. 479 00:20:33,921 --> 00:20:34,754 Not against something like this. 480 00:20:34,754 --> 00:20:35,587 It's just the economics of it. 481 00:20:35,588 --> 00:20:37,159 And now you've lost a lot of pearls. 482 00:20:37,160 --> 00:20:38,579 Oh, forget the pearls. 483 00:20:38,580 --> 00:20:40,459 I've had crew members threatened at gunpoint. 484 00:20:40,460 --> 00:20:42,469 I'm contemplating calling in all my boats 485 00:20:42,470 --> 00:20:43,870 until this thing blows over. 486 00:20:45,670 --> 00:20:48,049 What if we were to use one of your boats as bait? 487 00:20:48,050 --> 00:20:49,439 Sounds bad to me. 488 00:20:49,440 --> 00:20:50,999 We'd position it not far from here 489 00:20:51,000 --> 00:20:53,139 with a couple of my crew concealed onboard. 490 00:20:53,140 --> 00:20:54,639 Look, these guys aren't gonna attack 491 00:20:54,640 --> 00:20:55,932 if you're in the area. 492 00:20:55,933 --> 00:20:56,918 They won't know. 493 00:20:56,919 --> 00:20:58,229 We'll be just over the horizon. 494 00:20:58,230 --> 00:21:00,809 Once we get the word, we move in. 495 00:21:00,810 --> 00:21:04,089 At which time half my crew has been shot up and killed. 496 00:21:04,090 --> 00:21:06,133 Well, that's not the plan, obviously. 497 00:21:07,250 --> 00:21:08,609 But of course, we can't act on this 498 00:21:08,610 --> 00:21:09,863 without your cooperation. 499 00:21:15,380 --> 00:21:17,029 How many of you will be on my boat? 500 00:21:17,030 --> 00:21:18,059 Two or three. 501 00:21:18,060 --> 00:21:18,960 Myself and one other. 502 00:21:18,961 --> 00:21:20,119 That's all we'd need. 503 00:21:20,120 --> 00:21:21,229 You and Buffer. 504 00:21:21,230 --> 00:21:22,399 Buffer? 505 00:21:22,400 --> 00:21:23,779 Yeah, he's perfect for the job. 506 00:21:23,780 --> 00:21:26,889 Now, Mr. Chappel, we're gonna have to work out the details 507 00:21:26,890 --> 00:21:28,869 so I'm gonna need your help with a few things. 508 00:21:28,870 --> 00:21:29,703 Okay. 509 00:21:30,850 --> 00:21:32,429 Chappel seems like a decent bloke. 510 00:21:32,430 --> 00:21:35,939 Sir, this mission, can we use someone else besides Buffer? 511 00:21:35,940 --> 00:21:37,069 Why? 512 00:21:37,070 --> 00:21:38,579 Because he is currently in disgrace 513 00:21:38,580 --> 00:21:40,059 after what happened on the motor launch. 514 00:21:40,060 --> 00:21:41,652 You've already given him a serve for that, 515 00:21:41,653 --> 00:21:43,469 and I think he's pretty well humiliated by the whole thing. 516 00:21:43,470 --> 00:21:45,943 And it's not often that Buffer messes up, 517 00:21:45,944 --> 00:21:47,477 and this would be a good way for him to make things right. 518 00:21:47,478 --> 00:21:49,389 Yeah, it's just that it's very soon. 519 00:21:49,390 --> 00:21:51,909 Yeah, I know, but I think it'll be good for morale. 520 00:21:51,910 --> 00:21:55,029 And the fact is you and buffer make a great team. 521 00:21:55,030 --> 00:21:56,443 Yes, sir, but... 522 00:21:59,150 --> 00:22:01,959 What if I told you that there's a rumor 523 00:22:01,960 --> 00:22:04,963 that the Buffer and the X are having a romantic liaison? 524 00:22:08,400 --> 00:22:09,959 Mate, if they're having a shipboard romance, 525 00:22:09,960 --> 00:22:10,793 I'll eat my hat. 526 00:22:12,140 --> 00:22:13,488 Start munching. 527 00:22:13,489 --> 00:22:14,793 What? 528 00:22:16,504 --> 00:22:18,479 You're actually buying this about the X. 529 00:22:18,480 --> 00:22:20,979 I'm just telling you what I've been told. 530 00:22:20,980 --> 00:22:21,813 By who? 531 00:22:24,290 --> 00:22:25,309 2 Dads. 532 00:22:25,310 --> 00:22:27,039 I'd rather not say. 533 00:22:27,040 --> 00:22:28,104 Mate, you know what I think of 2 Dads. 534 00:22:28,105 --> 00:22:29,798 He's about as reliable as a. 535 00:22:29,799 --> 00:22:31,359 Shh. 536 00:22:31,360 --> 00:22:35,993 The source tells me that Buffer and Lieutenant McGregor, 537 00:22:36,970 --> 00:22:38,457 they are an item. 538 00:22:38,458 --> 00:22:41,165 You'll believe anything. 539 00:22:41,166 --> 00:22:42,669 What? 540 00:22:42,670 --> 00:22:43,889 Well, obviously, this puts us all 541 00:22:43,890 --> 00:22:45,569 in a very difficult position. 542 00:22:45,570 --> 00:22:47,309 And whether or not there's any truth to the rumors, 543 00:22:47,310 --> 00:22:49,876 I'm duty bound to investigate the situation. 544 00:22:49,877 --> 00:22:50,710 There is no situations. 545 00:22:50,711 --> 00:22:53,029 There is absolutely no truth to the rumor whatsoever. 546 00:22:53,030 --> 00:22:54,623 Yeah, I second that, boss. 547 00:22:54,624 --> 00:22:56,739 Do you have any idea why anybody would think that? 548 00:22:56,740 --> 00:22:57,573 No. 549 00:22:57,573 --> 00:22:58,406 Well, somebody does. 550 00:22:59,800 --> 00:23:01,919 You both know and understand the Navy's policy 551 00:23:01,920 --> 00:23:03,869 regarding onboard relationships. 552 00:23:03,870 --> 00:23:04,826 Absolutely, sir. 553 00:23:04,826 --> 00:23:05,659 Yes, sir. 554 00:23:05,660 --> 00:23:08,509 You have to be 100% above suspicion regarding this. 555 00:23:08,510 --> 00:23:09,653 We are, boss. 556 00:23:12,070 --> 00:23:13,499 It's us. 557 00:23:13,500 --> 00:23:14,759 Of course, I accept your word 558 00:23:14,760 --> 00:23:16,188 that these rumors are nonsense. 559 00:23:16,189 --> 00:23:17,409 Thank you. 560 00:23:17,410 --> 00:23:20,469 I want the whole business to go away. 561 00:23:20,470 --> 00:23:23,759 So both of you, do your best to make sure that it does. 562 00:23:23,760 --> 00:23:24,829 Yes, sir. 563 00:23:24,830 --> 00:23:26,030 You can count on that. 564 00:23:27,830 --> 00:23:28,663 All right. 565 00:23:28,663 --> 00:23:29,496 Buffer, you can go. 566 00:23:39,680 --> 00:23:41,569 I feel guilty, and I haven't done anything. 567 00:23:41,570 --> 00:23:42,899 I don't understand how this is happening. 568 00:23:42,900 --> 00:23:44,053 Yes, well, 569 00:23:45,564 --> 00:23:46,397 who knows. 570 00:23:46,398 --> 00:23:47,799 You have to know that I would never ever... 571 00:23:47,800 --> 00:23:49,173 X, we've discussed it. 572 00:23:50,940 --> 00:23:51,773 Yes, sir. 573 00:23:53,790 --> 00:23:56,609 I presume you won't be sending Buffer and me 574 00:23:56,610 --> 00:23:57,779 on the pearling lugger together. 575 00:23:57,780 --> 00:23:58,883 Absolutely, I am. 576 00:24:00,130 --> 00:24:01,149 If I change the plan now, 577 00:24:01,150 --> 00:24:02,719 it's just gonna feed the rumor mill. 578 00:24:02,720 --> 00:24:04,020 You're both professionals. 579 00:24:05,210 --> 00:24:06,043 Yes, sir. 580 00:24:06,980 --> 00:24:08,680 Let's hope we can get past this. 581 00:24:14,660 --> 00:24:15,493 X. 582 00:24:18,450 --> 00:24:19,609 I think he believes us, 583 00:24:19,610 --> 00:24:22,029 so at least that is one good thing. 584 00:24:22,030 --> 00:24:24,699 But I am going to find whoever started this rumor 585 00:24:24,700 --> 00:24:27,169 and I am going to feed them to the sharks. 586 00:24:27,170 --> 00:24:29,027 Yeah, I don't blame you. 587 00:24:33,234 --> 00:24:35,234 It's good to go, Buff. 588 00:24:38,220 --> 00:24:39,053 , mate. 589 00:24:39,054 --> 00:24:40,496 Try not to have too much fun. 590 00:24:40,497 --> 00:24:42,743 What's that supposed to mean? 591 00:24:42,744 --> 00:24:43,577 Sorry, what? 592 00:24:43,578 --> 00:24:44,780 I said what's that supposed to mean. 593 00:24:46,290 --> 00:24:49,499 It means, I don't know, I hope you get some pearl thieves. 594 00:24:49,500 --> 00:24:50,950 Look, I didn't choose this. 595 00:24:52,428 --> 00:24:55,278 All right, I'm following a direct order from our captain. 596 00:24:57,042 --> 00:24:57,875 Yeah. 597 00:24:59,130 --> 00:25:00,373 It's the same with the XO. 598 00:25:05,953 --> 00:25:06,786 Ma'am. 599 00:25:06,786 --> 00:25:07,619 Ma'am. 600 00:25:11,150 --> 00:25:12,893 She, we, 601 00:25:14,290 --> 00:25:16,019 we were picked, okay? 602 00:25:16,020 --> 00:25:17,463 The captain picked us. 603 00:25:18,346 --> 00:25:19,179 Yeah. 604 00:25:19,180 --> 00:25:20,341 Yeah. 605 00:25:20,342 --> 00:25:24,579 Mate, we're all on the same team, remember? 606 00:25:24,580 --> 00:25:25,413 Yeah, good. 607 00:25:28,870 --> 00:25:30,720 Just make sure you wear protection. 608 00:25:32,059 --> 00:25:33,083 The helmet. 609 00:25:39,260 --> 00:25:40,093 Leading Seaman Kosov-Meyer, 610 00:25:40,094 --> 00:25:42,293 report to the CO at the rush. 611 00:25:45,780 --> 00:25:47,099 You wanted to see me, sir? 612 00:25:47,100 --> 00:25:47,933 Come in. 613 00:25:47,933 --> 00:25:48,766 Shut the door. 614 00:25:54,560 --> 00:25:57,862 Are you aware that rumor mongering is a chargeable offense? 615 00:25:57,863 --> 00:26:00,303 I've heard a rumor to that effect, sir. 616 00:26:01,260 --> 00:26:02,999 Listen, I'm deadly serious. 617 00:26:03,000 --> 00:26:05,349 There's some ugly rumors circulating onboard right now, 618 00:26:05,350 --> 00:26:06,829 and I think you started them. 619 00:26:06,830 --> 00:26:07,889 Sir, it's not a rumor. 620 00:26:07,890 --> 00:26:09,519 Charge really is a woman. 621 00:26:09,520 --> 00:26:11,299 Okay, you wanna be smart. 622 00:26:11,300 --> 00:26:13,229 I'm charging you right here, right now. 623 00:26:13,230 --> 00:26:14,729 Sir, I don't even know what you're talking about! 624 00:26:14,730 --> 00:26:16,689 The malicious talk about Buffer and the X. 625 00:26:16,690 --> 00:26:19,249 I wanna know exactly where it started and how, 626 00:26:19,250 --> 00:26:21,539 or I promise you, you will not be just charged. 627 00:26:21,540 --> 00:26:22,923 You will be off my boat. 628 00:26:25,410 --> 00:26:28,513 Buffer and the X, when they're together, they, 629 00:26:30,430 --> 00:26:31,263 they give off heat. 630 00:26:31,263 --> 00:26:32,096 It's electric. 631 00:26:32,096 --> 00:26:32,929 Right, you're finished. 632 00:26:32,929 --> 00:26:33,850 Sir, no! 633 00:26:33,850 --> 00:26:34,841 Get out. What? 634 00:26:34,841 --> 00:26:35,690 Sir! 635 00:26:35,690 --> 00:26:36,523 Get out! 636 00:26:36,524 --> 00:26:37,589 Something I might have said it as a joke 637 00:26:37,590 --> 00:26:40,963 has been taken completely out of proportion and context. 638 00:26:42,178 --> 00:26:45,178 I certainly never meant anything to be taken seriously, sir. 639 00:26:48,050 --> 00:26:48,883 Get in here. 640 00:26:52,610 --> 00:26:54,689 I take this seriously. 641 00:26:54,690 --> 00:26:56,989 You can destroy careers with this sort of thing. 642 00:26:56,990 --> 00:26:57,823 Oh, come on. 643 00:26:57,824 --> 00:26:59,339 Listen to me, 2 Dads. 644 00:26:59,340 --> 00:27:02,289 The two people involved here are absolutely first class, 645 00:27:02,290 --> 00:27:05,139 dedicated sailors, two of the very, very best. 646 00:27:05,140 --> 00:27:05,973 Sir, I fully... 647 00:27:05,974 --> 00:27:08,849 Shut up and listen to me! 648 00:27:08,850 --> 00:27:11,009 You don't deserve to be on a boat with either of them. 649 00:27:11,010 --> 00:27:13,649 Now you're at the end of your line, sailor. 650 00:27:13,650 --> 00:27:16,649 Any more rubbish out of you and you're not just off my boat, 651 00:27:16,650 --> 00:27:17,800 you're out of the Navy. 652 00:27:19,480 --> 00:27:20,313 Understand me? 653 00:27:22,490 --> 00:27:23,323 Yes, sir. 654 00:27:26,312 --> 00:27:27,229 Get lost. 655 00:27:45,798 --> 00:27:46,960 Afternoon. 656 00:27:46,961 --> 00:27:47,794 Hey. 657 00:27:49,658 --> 00:27:50,894 Lieutenant McGregor. 658 00:27:50,895 --> 00:27:51,728 How you going? 659 00:27:51,729 --> 00:27:52,959 G'day, mate, Buffer. 660 00:27:52,960 --> 00:27:54,399 G'day, mate. 661 00:27:54,400 --> 00:27:56,939 Okay, the last thing that we wanna do is get in your way, 662 00:27:56,940 --> 00:27:58,839 so you guys just go about your business. 663 00:27:58,840 --> 00:27:59,770 No problem. 664 00:27:59,771 --> 00:28:01,829 Look, once we get sorted, we'll leave you guys on deck. 665 00:28:01,830 --> 00:28:04,359 The rest of the crew will be in the wheelhouse. 666 00:28:04,360 --> 00:28:05,380 Yeah, that's good. 667 00:28:05,381 --> 00:28:06,214 It's a safe place. 668 00:28:06,215 --> 00:28:09,219 So we'll take a look around, go over the plan one more time. 669 00:28:09,220 --> 00:28:11,029 If the thieves strike, they'll most likely do it at night. 670 00:28:11,030 --> 00:28:13,880 Yeah, absolutely, which doesn't leave us a lot of time. 671 00:28:15,530 --> 00:28:17,403 Oh, my legs gone to sleep. 672 00:28:20,330 --> 00:28:21,242 Shh. 673 00:28:21,243 --> 00:28:23,033 You're making a racket. 674 00:28:23,034 --> 00:28:24,534 I can't help it. 675 00:28:26,187 --> 00:28:29,899 Do you have any idea how the rumor started? 676 00:28:29,900 --> 00:28:30,989 2 Dads. 677 00:28:30,990 --> 00:28:33,429 Well, how did he get an idea like that? 678 00:28:33,430 --> 00:28:34,559 He made it up. 679 00:28:34,560 --> 00:28:35,460 Why? 680 00:28:35,461 --> 00:28:38,779 Well, he was embarrassed about his screw-up with the fuel, 681 00:28:38,780 --> 00:28:39,700 and then he couldn't cope 682 00:28:39,701 --> 00:28:41,709 with you and I tearing shreds off him. 683 00:28:41,710 --> 00:28:42,949 That's just part of being in the Navy. 684 00:28:42,950 --> 00:28:44,289 It's standard Navy discipline. 685 00:28:44,290 --> 00:28:45,753 And he cannot handle it. 686 00:28:49,970 --> 00:28:52,270 If you wait for something, it'll never happen. 687 00:28:54,108 --> 00:28:55,978 What are you talking about? 688 00:28:55,979 --> 00:28:57,479 This, what we're doing. 689 00:28:57,480 --> 00:28:58,649 Yeah, you watch. 690 00:28:58,650 --> 00:29:03,169 We'll sit here, waiting all night and they'll never show up. 691 00:29:03,170 --> 00:29:05,572 Now if we weren't waiting, then they just show up. 692 00:29:08,476 --> 00:29:09,726 What is that? 693 00:29:10,657 --> 00:29:12,482 It's just the anchor line. 694 00:29:12,483 --> 00:29:13,650 I know, shh. 695 00:29:20,607 --> 00:29:25,176 My feelings for you are purely professional. 696 00:29:25,177 --> 00:29:26,594 Yeah, mine too. 697 00:29:27,600 --> 00:29:28,500 I mean, about you. 698 00:29:44,112 --> 00:29:45,821 What was that? 699 00:29:45,822 --> 00:29:47,519 They're coming up the other way. 700 00:29:47,520 --> 00:29:48,353 Come on. 701 00:29:53,468 --> 00:29:54,301 Oh. 702 00:29:54,301 --> 00:29:55,210 Don't you move or I'll cut you. 703 00:29:55,211 --> 00:29:56,407 Drop the weapon! 704 00:29:56,408 --> 00:29:57,241 Drop it on the deck! 705 00:29:57,241 --> 00:29:58,193 Yeah, I'm dropping, I'm dropping it. 706 00:29:58,194 --> 00:29:59,835 Put the gun down! 707 00:29:59,836 --> 00:30:00,780 I will kill her! Buffer, put it down. 708 00:30:00,781 --> 00:30:02,036 Buffer, put it down. 709 00:30:02,037 --> 00:30:03,204 Do as he says. 710 00:30:07,405 --> 00:30:10,969 Don't do it! 711 00:30:10,970 --> 00:30:11,807 What the hell? 712 00:30:11,808 --> 00:30:14,371 Righty-o, everybody freeze. 713 00:30:14,372 --> 00:30:15,205 Put your hands up in the air. 714 00:30:15,205 --> 00:30:16,038 Let's go. 715 00:30:16,039 --> 00:30:17,129 Put your hands in the air, yeah. 716 00:30:17,130 --> 00:30:19,163 Back up, back up against the rail. 717 00:30:20,558 --> 00:30:22,108 Back against the rail, come on. 718 00:30:25,640 --> 00:30:26,473 Buffer. 719 00:30:34,056 --> 00:30:34,924 Where was Chappel? 720 00:30:34,925 --> 00:30:36,949 Where were the rest of the crew? 721 00:30:36,950 --> 00:30:38,569 Where were they? 722 00:30:38,570 --> 00:30:40,349 In the wheelhouse and down below. 723 00:30:40,350 --> 00:30:41,869 You know they changed their MO. 724 00:30:41,870 --> 00:30:43,029 They came right over the front 725 00:30:43,030 --> 00:30:45,539 and walked right past the wheelhouse to get to us. 726 00:30:45,540 --> 00:30:47,579 He should have heard something. 727 00:30:47,580 --> 00:30:48,901 What are you saying, he's in on it, 728 00:30:48,902 --> 00:30:49,735 he's raiding his own boat? 729 00:30:49,736 --> 00:30:51,069 It took him a hell of a long time 730 00:30:51,070 --> 00:30:52,330 to get to us out here on the deck. 731 00:30:54,490 --> 00:30:56,623 Buff, you're cutting yourself to pieces on it. 732 00:30:58,693 --> 00:31:00,396 Got it. 733 00:31:00,397 --> 00:31:01,449 You all right? 734 00:31:01,450 --> 00:31:02,350 Yeah. 735 00:31:02,351 --> 00:31:04,613 There's a knife just there. 736 00:31:07,341 --> 00:31:08,174 Yeah. 737 00:31:11,746 --> 00:31:13,318 You okay? 738 00:31:13,319 --> 00:31:14,419 Yeah, I'm good. 739 00:31:14,420 --> 00:31:15,769 Oh, thanks, mate. 740 00:31:15,770 --> 00:31:17,222 Appreciate it. 741 00:31:17,223 --> 00:31:18,056 They got everything... 742 00:31:18,056 --> 00:31:18,889 Are you gentlemen all right? 743 00:31:18,889 --> 00:31:19,722 They're headed northeast. 744 00:31:19,722 --> 00:31:20,555 Let's take the tinny, we'll follow them. 745 00:31:20,556 --> 00:31:22,825 Look, I can't afford to lose the tinny 746 00:31:22,826 --> 00:31:23,659 on top of everything else. 747 00:31:23,659 --> 00:31:24,492 You all right? 748 00:31:24,492 --> 00:31:25,325 Yeah, well, I'm not asking you. 749 00:31:25,326 --> 00:31:27,093 Huh, look what they left behind. 750 00:31:28,779 --> 00:31:30,029 Thanks, mate. 751 00:31:35,520 --> 00:31:36,849 X, X. You all right? 752 00:31:36,850 --> 00:31:38,860 Jet ski one, this is Chappel. 753 00:31:40,020 --> 00:31:42,683 Get down there and untie your crew! 754 00:31:48,050 --> 00:31:49,659 Charlie 8-2, this is X-ray 8-2. 755 00:31:49,660 --> 00:31:52,159 Sir, we were jumped by the poachers last night. 756 00:31:52,160 --> 00:31:53,599 They're on jet ski, so they must have gone 757 00:31:53,600 --> 00:31:55,519 to the nearest land, Staubs Island. 758 00:31:55,520 --> 00:31:57,709 We are headed there now hoping to pick up on their trail. 759 00:31:57,710 --> 00:31:59,690 Yeah, roger that, X. 760 00:31:59,691 --> 00:32:00,524 You might wanna get the feds in 761 00:32:00,524 --> 00:32:01,357 to pick up Chappel, sir. 762 00:32:01,358 --> 00:32:03,529 He is definitely in on it. 763 00:32:03,530 --> 00:32:04,639 Roger that. 764 00:32:04,640 --> 00:32:06,559 We've got your general direction and we're following, 765 00:32:06,560 --> 00:32:08,789 but you're not on radar as yet, over. 766 00:32:08,790 --> 00:32:09,623 We are heading in the north, 767 00:32:09,624 --> 00:32:12,109 northeasterly direction, over. 768 00:32:12,110 --> 00:32:13,169 Roger. 769 00:32:13,170 --> 00:32:14,793 No sign of them anywhere, X. 770 00:32:17,060 --> 00:32:19,159 No, they've gotta be here somewhere. 771 00:32:19,160 --> 00:32:20,493 They can't have just disappeared. 772 00:32:26,820 --> 00:32:28,498 I can see something. 773 00:32:28,499 --> 00:32:29,332 Where? 774 00:32:29,333 --> 00:32:31,008 Just up ahead. 775 00:32:31,009 --> 00:32:31,850 Yeah, yeah, yeah. 776 00:32:31,851 --> 00:32:33,859 I'll get us in there and kill the engine. 777 00:32:33,860 --> 00:32:35,189 Sir, permission to go ashore. 778 00:32:35,190 --> 00:32:36,979 We have a contact, over. 779 00:32:36,980 --> 00:32:38,649 X, these guys are armed. 780 00:32:38,650 --> 00:32:41,759 It's your call, but don't take any unnecessary risks. 781 00:32:41,760 --> 00:32:42,710 Copy that. 782 00:32:57,830 --> 00:32:59,327 Same jet skis, X. 783 00:33:13,415 --> 00:33:14,377 Hey. 784 00:33:14,378 --> 00:33:16,399 You didn't even drink your coffee. 785 00:33:16,400 --> 00:33:18,539 You're such a silly tart sometimes. 786 00:33:18,540 --> 00:33:20,943 Oh, man, I've just about had it with your hate. 787 00:33:22,697 --> 00:33:23,530 Don't light a fire. 788 00:33:23,530 --> 00:33:24,363 We don't need it. 789 00:33:25,270 --> 00:33:26,103 I need it. 790 00:33:27,120 --> 00:33:28,169 I'm cold. 791 00:33:28,170 --> 00:33:29,659 You're just coming down. 792 00:33:29,660 --> 00:33:31,179 Surprise, surprise. 793 00:33:31,180 --> 00:33:32,786 It's those idiots. 794 00:33:32,787 --> 00:33:34,869 They're poachers. 795 00:33:34,870 --> 00:33:37,079 Yeah, that's them all right. 796 00:33:37,080 --> 00:33:38,830 I'd recognize those boots anywhere. 797 00:33:39,959 --> 00:33:41,749 And Chappel said he'll be here soon. 798 00:33:41,750 --> 00:33:43,202 Why can't we go back to the motor launch? 799 00:33:43,203 --> 00:33:44,613 Because he said not to. 800 00:33:45,500 --> 00:33:46,333 I'm hungry. 801 00:33:46,334 --> 00:33:48,419 All my stuff's onboard, all the food. 802 00:33:48,420 --> 00:33:51,089 Hammil, the Navy's probably watching the boat right now, 803 00:33:51,090 --> 00:33:52,305 waiting for us. 804 00:33:52,306 --> 00:33:54,139 How the hell are we supposed to get outta here? 805 00:33:54,140 --> 00:33:55,589 Chappel's gonna take us. 806 00:33:55,590 --> 00:33:57,490 The other one must be in their tent. 807 00:34:00,160 --> 00:34:00,993 Let's do it. 808 00:34:08,157 --> 00:34:13,028 Man, with that crap. 809 00:34:13,029 --> 00:34:15,646 Hammil, what are you doing? 810 00:34:15,647 --> 00:34:17,389 I wanna light this fire. 811 00:34:17,390 --> 00:34:18,485 No, you're not. 812 00:34:18,486 --> 00:34:19,319 Think! 813 00:34:20,173 --> 00:34:21,006 I'm not nuts, bro. 814 00:34:21,006 --> 00:34:21,850 You're paranoid. 815 00:34:21,850 --> 00:34:22,800 We're in the clear. 816 00:34:24,350 --> 00:34:25,369 Give me that! 817 00:34:25,370 --> 00:34:27,589 I told him, the idiot. 818 00:34:27,590 --> 00:34:28,609 You're both paranoid. 819 00:34:28,610 --> 00:34:31,769 Do you blame us, eh, with you around? 820 00:34:31,770 --> 00:34:34,959 Mate, I'm the one who thought out this whole thing. 821 00:34:34,960 --> 00:34:36,139 Like hell you did. 822 00:34:36,140 --> 00:34:36,973 I was. 823 00:34:36,974 --> 00:34:38,599 It was my idea. 824 00:34:38,600 --> 00:34:39,600 Your idea? 825 00:34:40,930 --> 00:34:42,686 Brain damage, mate. 826 00:34:42,687 --> 00:34:43,653 That's irrelevant. 827 00:34:44,520 --> 00:34:46,817 Put your hands behind your head. 828 00:34:46,818 --> 00:34:47,794 Put your hands behind your head! 829 00:34:47,795 --> 00:34:49,843 Don't shoot, don't shoot. 830 00:34:49,844 --> 00:34:53,641 Down on your knees. 831 00:34:53,642 --> 00:34:55,975 You, get down on your knees. 832 00:35:05,691 --> 00:35:07,041 Go get him, Buff. 833 00:35:07,042 --> 00:35:08,083 Don't you move! 834 00:35:36,320 --> 00:35:38,089 You can put the gun down. 835 00:35:38,090 --> 00:35:39,103 Yeah, sure I can. 836 00:35:40,400 --> 00:35:41,233 What are you doing? 837 00:35:41,233 --> 00:35:42,066 Get down. 838 00:35:50,532 --> 00:35:51,449 Fennelly. 839 00:36:00,106 --> 00:36:01,325 Move over. 840 00:36:01,326 --> 00:36:02,159 What? 841 00:36:02,159 --> 00:36:02,992 You heard me. 842 00:36:02,993 --> 00:36:04,140 I said move over to your friend. 843 00:36:08,034 --> 00:36:09,429 Now get on our knees. 844 00:36:09,430 --> 00:36:10,639 You gotta be kidding me. 845 00:36:10,640 --> 00:36:11,869 Do I look like I'm kidding? 846 00:36:11,870 --> 00:36:13,203 Get on our knees. 847 00:36:25,584 --> 00:36:27,434 You broke my ankle! 848 00:36:27,435 --> 00:36:28,352 You pig. 849 00:36:28,353 --> 00:36:29,549 You've broken my ankle. 850 00:36:29,550 --> 00:36:31,567 Yeah, I hope so. 851 00:36:33,750 --> 00:36:36,250 That's Kevlar plating, you idiot. 852 00:36:44,550 --> 00:36:47,229 Charlie 8-2, we have apprehended three people, 853 00:36:47,230 --> 00:36:49,133 but there's no sign of the pearls. 854 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 Well done, X. 855 00:36:50,834 --> 00:36:52,949 Backup RIB's three minutes away. 856 00:36:52,950 --> 00:36:54,363 Standing by, over. 857 00:36:56,805 --> 00:36:58,882 Where are they? 858 00:36:58,883 --> 00:37:00,268 Don't look at me. 859 00:37:00,269 --> 00:37:01,501 I wouldn't know. 860 00:37:01,502 --> 00:37:02,419 Fennelly. 861 00:37:03,318 --> 00:37:05,281 Where did you put the pearls? 862 00:37:05,282 --> 00:37:06,632 Yeah, I'm gonna tell you. 863 00:37:09,690 --> 00:37:10,996 I thought we were mates. 864 00:37:10,997 --> 00:37:13,397 You broke my ankle, you knob! 865 00:37:23,654 --> 00:37:25,071 Where are they? 866 00:37:35,260 --> 00:37:36,719 Rancid bastard. 867 00:37:36,720 --> 00:37:37,710 Hey, what's the bit? 868 00:37:37,711 --> 00:37:38,813 Did he swallow them? 869 00:37:43,716 --> 00:37:47,287 Sir, all three are in custody down in our steer. 870 00:37:47,288 --> 00:37:48,121 Good. 871 00:37:48,122 --> 00:37:49,979 And the federal police have arrested Chappel. 872 00:37:49,980 --> 00:37:51,261 Good. 873 00:37:51,262 --> 00:37:52,112 You and Buffer. 874 00:37:53,530 --> 00:37:54,999 Yes, sir. 875 00:37:55,000 --> 00:37:58,239 The fact is you are a good team, and I'd like to think 876 00:37:58,240 --> 00:38:01,349 that any interruption to that is well and truly behind us. 877 00:38:01,350 --> 00:38:02,549 Absolutely. 878 00:38:02,550 --> 00:38:03,685 Good. 879 00:38:03,686 --> 00:38:04,950 Um... 880 00:38:04,951 --> 00:38:05,784 Yeah. 881 00:38:05,784 --> 00:38:06,743 Except for one thing. 882 00:38:09,930 --> 00:38:11,993 Kosov-Meyer, the rumormonger. 883 00:38:13,290 --> 00:38:14,849 Ma'am, with all due respect, 884 00:38:14,850 --> 00:38:16,769 I've already been reprimanded by the Commanding Officer. 885 00:38:16,770 --> 00:38:17,670 Shut it, 2 Dads. 886 00:38:17,671 --> 00:38:19,779 You haven't been charged yet. 887 00:38:19,780 --> 00:38:20,843 Now, sit down! 888 00:38:23,670 --> 00:38:25,229 He's right. 889 00:38:25,230 --> 00:38:27,239 The CO has left that up to us. 890 00:38:27,240 --> 00:38:29,325 Charges as we see fit. 891 00:38:30,700 --> 00:38:32,700 Permission to speak in my own defense. 892 00:38:34,220 --> 00:38:35,140 Go ahead. 893 00:38:35,141 --> 00:38:38,029 Ma'am, if I get another charge against my name, 894 00:38:38,030 --> 00:38:39,449 I'm gonna get kicked out. 895 00:38:39,450 --> 00:38:40,849 Well, you should have thought about that 896 00:38:40,850 --> 00:38:45,019 before you started spreading rumors about the XO and myself. 897 00:38:45,020 --> 00:38:45,853 You don't understand. 898 00:38:45,854 --> 00:38:47,270 If I get kicked out of the Navy, 899 00:38:49,060 --> 00:38:52,393 what I'm really trying to say is I really wanna be here. 900 00:38:54,278 --> 00:38:56,129 Well, you haven't given much of a demonstration of that 901 00:38:56,130 --> 00:38:58,379 since you came onboard this ship. 902 00:38:58,380 --> 00:38:59,839 I'm really sorry for what I said. 903 00:38:59,840 --> 00:39:01,019 It was a stupid joke. 904 00:39:01,020 --> 00:39:02,820 I never meant for it to hurt anyone. 905 00:39:05,530 --> 00:39:07,829 Please, I'll make it up to you. 906 00:39:07,830 --> 00:39:08,750 I'll do anything. 907 00:39:08,751 --> 00:39:10,243 Just name it, anything. 908 00:39:12,730 --> 00:39:14,869 I think we should charge him, XO. 909 00:39:14,870 --> 00:39:17,489 Yeah, but it's not gonna look good on his record. 910 00:39:17,490 --> 00:39:20,289 And that doesn't look good already. 911 00:39:20,290 --> 00:39:22,893 So instead, we have a little job for you. 912 00:39:23,930 --> 00:39:26,569 There's a poacher in custody in our steer 913 00:39:26,570 --> 00:39:28,609 suspected of stealing a bunch of pearls. 914 00:39:28,610 --> 00:39:31,839 And we think that he's actually swallowing the pearls. 915 00:39:31,840 --> 00:39:34,413 So your job is to retrieve them. 916 00:39:36,340 --> 00:39:37,473 Retrieve them how? 917 00:39:38,450 --> 00:39:39,300 It's up to you. 918 00:39:46,350 --> 00:39:48,030 Okay, dinner. 919 00:39:51,101 --> 00:39:52,184 That's, uh... 920 00:39:55,359 --> 00:39:56,927 That's for you, and that's for you. 921 00:39:56,928 --> 00:39:58,011 There you go. 922 00:40:02,170 --> 00:40:03,320 It's the house special. 923 00:40:04,730 --> 00:40:05,563 Enjoy. 924 00:40:09,390 --> 00:40:11,090 Oh, this looks pretty damn good. 925 00:40:13,600 --> 00:40:14,649 No, no, no, no, no. 926 00:40:14,650 --> 00:40:15,483 Don't eat that! 927 00:40:15,484 --> 00:40:16,709 Ah. 928 00:40:16,710 --> 00:40:18,003 What's up? 929 00:40:18,004 --> 00:40:19,179 It's not for you. 930 00:40:19,180 --> 00:40:20,569 It's great. 931 00:40:20,570 --> 00:40:23,129 Who taught you to make chicken curry like that? 932 00:40:23,130 --> 00:40:23,963 My uncle. 933 00:40:23,964 --> 00:40:25,367 He's Indian, from Hyderabad. 934 00:40:25,368 --> 00:40:26,955 Really? 935 00:40:26,956 --> 00:40:29,330 No, I'm just making it up. 936 00:40:31,860 --> 00:40:33,089 Laxative. 937 00:40:33,090 --> 00:40:35,809 Industrial strength laxative from the medical kit. 938 00:40:35,810 --> 00:40:37,754 That stuff is lethal. 939 00:40:37,755 --> 00:40:38,827 Ugh. 940 00:40:38,828 --> 00:40:40,889 I really don't think we'll have any more trouble from him. 941 00:40:40,890 --> 00:40:41,990 I hope you're right. 942 00:40:43,160 --> 00:40:43,993 X. 943 00:40:45,500 --> 00:40:46,333 Boss. 944 00:40:47,680 --> 00:40:49,300 2 Dads has something for you. 945 00:40:50,550 --> 00:40:52,263 I got them, the pearls. 946 00:40:53,610 --> 00:40:54,443 How did you... 947 00:40:54,444 --> 00:40:56,324 No, no, no, don't tell us. 948 00:40:56,325 --> 00:40:57,992 We don't wanna know. 62466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.