All language subtitles for Sea Patrol S05E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,237 (speed boat motor revving) 2 00:00:02,238 --> 00:00:04,748 Visors down! 3 00:00:04,749 --> 00:00:06,408 Go away! Don't come here! 4 00:00:06,409 --> 00:00:08,059 You have ignored repeated warnings. 5 00:00:08,060 --> 00:00:10,875 You will be boarded, repeat, you will be boarded. 6 00:00:10,876 --> 00:00:15,153 Go away! Weapons down! 7 00:00:15,154 --> 00:00:16,869 Weapons down! (muffled speaking) 8 00:00:16,870 --> 00:00:19,356 Alright, take us out, take us out! 9 00:00:19,357 --> 00:00:22,542 Go away, keep away! 10 00:00:22,543 --> 00:00:24,333 Keep away! Whoa! 11 00:00:24,334 --> 00:00:26,173 (muffled yelling) Alright, tear gas fore 12 00:00:26,174 --> 00:00:31,174 and aft! (muffled yelling) 13 00:00:32,585 --> 00:00:35,418 Go away! Put your weapons down! 14 00:00:36,348 --> 00:00:40,132 Put the weapon down, put your weapons down, go! 15 00:00:40,133 --> 00:00:42,079 Go, go, put it down. 16 00:00:42,080 --> 00:00:43,735 I said put, drop your weapons now! 17 00:00:43,736 --> 00:00:45,354 Put 'em down, down! 18 00:00:45,355 --> 00:00:47,466 Alright, move aft. Don't take our boat! 19 00:00:47,467 --> 00:00:50,509 Get down, get down, get down on the ground. 20 00:00:50,510 --> 00:00:51,742 Get down on the ground now! 21 00:00:51,743 --> 00:00:53,990 Down the back. No, they'll take our boat! 22 00:00:53,991 --> 00:00:58,869 (Charge exclaims) (men grunting) 23 00:00:58,870 --> 00:01:00,500 You, stay there. 24 00:01:00,501 --> 00:01:01,532 Back of the boat! Move down the back. 25 00:01:01,533 --> 00:01:02,726 Get down the back. In you get. 26 00:01:02,727 --> 00:01:06,004 All right, sir, stand up. Up, up! 27 00:01:06,005 --> 00:01:07,019 (man coughs) Move! 28 00:01:07,020 --> 00:01:08,270 Stay there, stay there. 29 00:01:09,260 --> 00:01:11,029 Are you the master, sir? 30 00:01:11,030 --> 00:01:12,189 You the master of this vessel? 31 00:01:12,190 --> 00:01:13,394 Yes. What is your name, sir? 32 00:01:13,395 --> 00:01:14,228 Karno. 33 00:01:17,858 --> 00:01:19,149 (speaks in foreign language) 34 00:01:19,150 --> 00:01:21,409 Ma'am, all these barrels are full of sea cucumbers. 35 00:01:21,410 --> 00:01:22,639 Alright, sir, you are illegally fishing 36 00:01:22,640 --> 00:01:24,729 in Australian waters, you will be coming with us 37 00:01:24,730 --> 00:01:26,429 and your boat will be impounded. 38 00:01:26,430 --> 00:01:27,363 Take him aft! Can't take my boat! 39 00:01:27,364 --> 00:01:30,039 RO, make sure you're getting the footage of this. 40 00:01:30,040 --> 00:01:31,599 Yes, ma'am. Swain, with me. 41 00:01:31,600 --> 00:01:34,179 Let's check out the condition of this boat. 42 00:01:34,180 --> 00:01:35,323 Copy that, X. 43 00:01:36,220 --> 00:01:37,639 Can't take my boat. 44 00:01:37,640 --> 00:01:40,323 Australian Fisheries law says we can, sorry, mate. 45 00:01:41,420 --> 00:01:42,407 You don't understand. 46 00:01:42,408 --> 00:01:43,533 Sir. If I lose my boat, 47 00:01:43,534 --> 00:01:45,121 they'll kill me. Same old story, come here. 48 00:01:45,122 --> 00:01:47,079 Sir, you will be processed. 49 00:01:47,080 --> 00:01:48,699 And when I'm deported, the owners will kill me 50 00:01:48,700 --> 00:01:50,260 for losing their boat. We've heard it 51 00:01:50,261 --> 00:01:51,709 all before, mate... Please, it's true. 52 00:01:51,710 --> 00:01:54,259 You caught my brother (mumbles) took his boat. 53 00:01:54,260 --> 00:01:56,369 When he got home, they hunted him down. 54 00:01:56,370 --> 00:01:59,659 They killed him in front of all of us, please, help me. 55 00:01:59,660 --> 00:02:01,875 I'll die and my family will suffer. 56 00:02:01,876 --> 00:02:04,849 You did the crime, Karno, you're gonna do the time. 57 00:02:04,850 --> 00:02:07,296 Sit down, mate, take it easy. 58 00:02:07,297 --> 00:02:10,797 (soft instrumental music) 59 00:02:14,220 --> 00:02:15,469 Step forward. 60 00:02:15,470 --> 00:02:16,470 Why did you take my boat? 61 00:02:16,471 --> 00:02:19,469 It was unseaworthy, can't see how it stayed afloat 62 00:02:19,470 --> 00:02:20,473 It was my life. 63 00:02:22,070 --> 00:02:22,903 Not anymore. 64 00:02:25,300 --> 00:02:27,609 Now I'm a dead man. Karno, in future, 65 00:02:27,610 --> 00:02:30,313 just stick to fishing in your own waters. 66 00:02:32,020 --> 00:02:32,897 I'm a dead man. 67 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 Next one. 68 00:02:38,360 --> 00:02:39,193 Hey! 69 00:02:42,051 --> 00:02:43,072 Hey! Move, move. 70 00:02:43,073 --> 00:02:44,823 Whoa, whoa, Charge! 71 00:02:46,980 --> 00:02:50,229 Man overboard, man overboard, man overboard! 72 00:02:50,230 --> 00:02:51,809 Sir, Karno just jumped in the drink 73 00:02:51,810 --> 00:02:53,377 and Charge went in after him. 74 00:02:55,474 --> 00:02:58,057 (alarm blares) 75 00:02:59,518 --> 00:03:01,768 Sir, marker buoy activated. 76 00:03:06,095 --> 00:03:08,928 (energetic music) 77 00:03:52,077 --> 00:03:53,649 Hey, 2 Dads, how long after they went in 78 00:03:53,650 --> 00:03:56,218 did you throw the flare? About 10 79 00:03:56,219 --> 00:03:57,676 to 15 seconds, ma'am. Dutchy... 80 00:03:57,677 --> 00:04:00,127 Yeah, so he could've traveled about 250 meters. 81 00:04:01,176 --> 00:04:03,759 (upbeat music) 82 00:04:17,710 --> 00:04:18,853 Red one five, sir. 83 00:04:20,288 --> 00:04:22,473 Charge! Yep, there he is. 84 00:04:22,474 --> 00:04:24,224 Yep, Charge! 85 00:04:25,239 --> 00:04:27,833 You'll be alright, mate. 86 00:04:27,834 --> 00:04:28,667 Charge. 87 00:04:31,205 --> 00:04:33,631 Come here (mumbles) come here, ready? 88 00:04:33,632 --> 00:04:35,432 (all grunting) Swing his legs up. 89 00:04:37,000 --> 00:04:39,150 What are you doing? You're crazy, man. 90 00:04:47,970 --> 00:04:48,870 Charge, with me. 91 00:04:51,900 --> 00:04:53,229 What the hell was that? 92 00:04:53,230 --> 00:04:55,219 Sir, I thought he was gonna drown himself 93 00:04:55,220 --> 00:04:56,309 and I wasn't gonna let that happen. 94 00:04:56,310 --> 00:04:58,939 So you shout, "Man overboard," you raise the alarm. 95 00:04:58,940 --> 00:05:02,289 You bring the priority of the entire crew to the task! 96 00:05:02,290 --> 00:05:05,139 Sir, that man was gonna commit suicide. 97 00:05:05,140 --> 00:05:06,529 It was just instinct, sir. 98 00:05:06,530 --> 00:05:08,629 We arrested his brother about six months ago. 99 00:05:08,630 --> 00:05:11,369 Karno says that when he was deported home, 100 00:05:11,370 --> 00:05:13,109 the boat owners had him killed for losing it. 101 00:05:13,110 --> 00:05:14,509 Now he reckons the same thing's gonna happen to him. 102 00:05:14,510 --> 00:05:16,789 You know we don't get involved in his story. 103 00:05:16,790 --> 00:05:18,949 He broke Fisheries law, we do our job! 104 00:05:18,950 --> 00:05:20,289 Yes, sir. We've got a job to do. 105 00:05:20,290 --> 00:05:21,390 Do it! The thing is 106 00:05:22,360 --> 00:05:24,341 he works for Horta Cheng. 107 00:05:24,342 --> 00:05:26,869 (suspenseful music) 108 00:05:26,870 --> 00:05:28,099 We've been chasing Horta Cheng 109 00:05:28,100 --> 00:05:29,779 without success for three years. 110 00:05:29,780 --> 00:05:33,049 Probably longer, how big was his fleet at last count? 111 00:05:33,050 --> 00:05:35,189 Around 20 boats we know of. 112 00:05:35,190 --> 00:05:37,617 I have a suggestion I'd like you to consider. 113 00:05:37,618 --> 00:05:38,451 Listening. 114 00:05:38,452 --> 00:05:40,879 Karno witnessed Horta Cheng killing his brother. 115 00:05:40,880 --> 00:05:42,999 If we can convince him to testify at home 116 00:05:43,000 --> 00:05:46,389 and not prosecute him here, we might get Cheng convicted. 117 00:05:46,390 --> 00:05:48,749 Mike, do you really think they'd arrest Horta Cheng? 118 00:05:48,750 --> 00:05:51,279 If enough diplomatic pressure could be brought to bear. 119 00:05:51,280 --> 00:05:53,879 Karno would have to convince other witnesses to talk, 120 00:05:53,880 --> 00:05:55,509 but let's face it, his life's on the line. 121 00:05:55,510 --> 00:05:57,549 And with Cheng in jail, we'd've stopped 122 00:05:57,550 --> 00:05:59,789 the whole fleet at the source. 123 00:05:59,790 --> 00:06:01,499 It's a good strategy, which promotes 124 00:06:01,500 --> 00:06:04,823 bilateral cooperation, okay, I'll make a few phone calls. 125 00:06:06,410 --> 00:06:07,692 If I testify, they'll kill me. 126 00:06:07,693 --> 00:06:10,229 They were gonna do that anyway, weren't they? 127 00:06:10,230 --> 00:06:12,809 Look, you'll have support at the highest levels. 128 00:06:12,810 --> 00:06:14,979 Testify against Horta Cheng and you'll be able 129 00:06:14,980 --> 00:06:16,580 to avenge your brother's murder. 130 00:06:24,502 --> 00:06:25,663 How else are you gonna see your family again, Karno? 131 00:06:28,440 --> 00:06:29,273 Testify. 132 00:06:32,820 --> 00:06:34,866 Okay, maybe I should just ask your crew... 133 00:06:34,867 --> 00:06:35,867 No, no. Maybe... 134 00:06:37,030 --> 00:06:37,863 I'll do it. 135 00:06:39,159 --> 00:06:44,159 Good. 136 00:06:44,340 --> 00:06:47,394 Hi, Mike Flynn, CO Hammersley, how you going? 137 00:06:47,395 --> 00:06:49,813 I've just go some paperwork that I need. 138 00:06:50,655 --> 00:06:52,776 Hey, it'll work out, trust me. 139 00:06:52,777 --> 00:06:54,373 You'd better be right. 140 00:06:56,020 --> 00:06:59,649 Listen, this is my phone number, my phone. 141 00:06:59,650 --> 00:07:04,003 If you have any problems at all, you call me, okay? 142 00:07:04,930 --> 00:07:05,763 Thank you. 143 00:07:07,860 --> 00:07:09,839 Thanks, Charge. Sir. 144 00:07:09,840 --> 00:07:11,009 So, do you think we've done enough 145 00:07:11,010 --> 00:07:13,339 to deserve some time off? (chuckles) You kidding? 146 00:07:13,340 --> 00:07:16,549 If this comes off, it will be a huge win. 147 00:07:16,550 --> 00:07:17,939 Then make the announcement, X. 148 00:07:17,940 --> 00:07:19,379 Cinderella Leave in three hours. 149 00:07:19,380 --> 00:07:20,213 Yes, sir. 150 00:07:21,630 --> 00:07:23,248 I'm actually the captain. 151 00:07:23,249 --> 00:07:25,223 (woman laughs) You don't believe me? 152 00:07:26,070 --> 00:07:29,329 What, you don't look like officer material, 2 Dads. 153 00:07:29,330 --> 00:07:31,003 You look like the cleaner. 154 00:07:31,842 --> 00:07:34,159 (men chuckling) 155 00:07:34,160 --> 00:07:35,359 Whereas this guy, on the other hand, 156 00:07:35,360 --> 00:07:37,969 this guy you're sitting next to, he's an admiral. 157 00:07:37,970 --> 00:07:39,645 Oh, unfair! (man laughs) 158 00:07:39,646 --> 00:07:41,439 Really? Why am I carrying 159 00:07:41,440 --> 00:07:43,440 the drinks? 'Cause we love you, Bird. 160 00:07:44,690 --> 00:07:47,459 Is it just me or is it too noisy in here? 161 00:07:47,460 --> 00:07:48,509 Oh, you're not in the mood for a place 162 00:07:48,510 --> 00:07:50,210 where the drinks come in a bucket? 163 00:07:51,210 --> 00:07:53,545 You wanna find somewhere more civilized? 164 00:07:53,546 --> 00:07:55,546 Yeah, let's go. Yeah. 165 00:07:57,020 --> 00:07:58,439 We're going. What? 166 00:07:58,440 --> 00:07:59,849 2 Dads has found a poker game. 167 00:07:59,850 --> 00:08:01,702 Typical! And I'm going up the street 168 00:08:01,703 --> 00:08:05,012 with Dutchy with our two guests. 169 00:08:05,013 --> 00:08:07,865 There's a Connect Four scene going on up the road. 170 00:08:07,866 --> 00:08:09,699 I love Connect Four! 171 00:08:12,555 --> 00:08:15,111 That's not right! (man chuckles) 172 00:08:15,112 --> 00:08:17,938 It's not right! (laughs) 173 00:08:17,939 --> 00:08:19,404 Come on, let's go get a drink somewhere else. 174 00:08:19,405 --> 00:08:22,183 Come on, Bird! Alright, lemme finish this. 175 00:08:22,184 --> 00:08:24,643 Oh, I'm sorry, did I get you? 176 00:08:25,860 --> 00:08:27,249 No. 177 00:08:27,250 --> 00:08:28,083 Oh. 178 00:08:29,725 --> 00:08:32,156 Oh, I was just about to leave. 179 00:08:32,157 --> 00:08:34,223 = Am I that scary? 180 00:08:34,224 --> 00:08:35,809 (laughs) A little bit. 181 00:08:35,810 --> 00:08:37,925 No, no, no, you're not, no. 182 00:08:37,926 --> 00:08:39,253 You're beautiful. 183 00:08:41,930 --> 00:08:43,153 Can I get you a drink? 184 00:08:46,560 --> 00:08:47,393 Oh, my god. 185 00:08:48,240 --> 00:08:50,789 Okay. Stay there, don't move. 186 00:08:50,790 --> 00:08:51,623 I'll be back. 187 00:08:52,460 --> 00:08:53,809 It's just that we haven't really had 188 00:08:53,810 --> 00:08:57,363 a chance to talk, well, we've talked. 189 00:08:58,850 --> 00:09:00,316 But talked, you know? 190 00:09:00,317 --> 00:09:01,817 You wanna talk about Maxine? 191 00:09:03,793 --> 00:09:05,369 It was 20 years ago. 192 00:09:05,370 --> 00:09:08,719 I know and, really, it's none of my business, 193 00:09:08,720 --> 00:09:12,969 but you have a son. 194 00:09:12,970 --> 00:09:14,868 And that must be pretty amazing. 195 00:09:14,869 --> 00:09:17,663 Oh, I'm still getting used to the idea. 196 00:09:17,664 --> 00:09:20,459 Yeah, do you ever wonder how things 197 00:09:20,460 --> 00:09:23,545 might've been different if you and Maxine 198 00:09:23,546 --> 00:09:26,189 had've had more of a connection? 199 00:09:26,190 --> 00:09:31,190 We have a connection, I mean like, back then, we had one. 200 00:09:32,756 --> 00:09:34,100 Yeah, you said have. 201 00:09:35,890 --> 00:09:37,190 Well, I meant back then. 202 00:09:41,321 --> 00:09:45,064 You know, Mike Flynn, you are completely transparent. 203 00:09:45,065 --> 00:09:46,599 (loud muffled music) 204 00:09:46,600 --> 00:09:49,089 You still haven't told me what you do. 205 00:09:49,090 --> 00:09:51,279 It's not very interesting (chuckles). 206 00:09:51,280 --> 00:09:53,626 I'm an engineer. Oh. 207 00:09:53,627 --> 00:09:56,993 Civil, electrical or mechanical? 208 00:09:56,994 --> 00:09:58,109 (Charge laughs) I have a degree 209 00:09:58,110 --> 00:09:59,399 in engineering. Really? 210 00:09:59,400 --> 00:10:02,279 Oh, you think I'm just a pretty face? 211 00:10:02,280 --> 00:10:03,933 No, oh. 212 00:10:05,089 --> 00:10:06,838 (Lani scoffs) So I'm not pretty? 213 00:10:06,839 --> 00:10:10,699 (laughs) No, no, you're, 214 00:10:10,700 --> 00:10:12,018 you are very pretty. 215 00:10:12,019 --> 00:10:16,243 (giggles) You're so adorable when you're embarrassed. 216 00:10:18,900 --> 00:10:20,499 Am I blushing? (chuckles) 217 00:10:20,500 --> 00:10:22,304 It's probably the alcohol. 218 00:10:22,305 --> 00:10:24,355 (chuckles softly) Or maybe you like me. 219 00:10:27,640 --> 00:10:31,239 Sorry, I'm just I'm not used to pretty ladies 220 00:10:31,240 --> 00:10:34,609 coming on to me, in fact, I'm not used to any ladies 221 00:10:34,610 --> 00:10:36,129 coming on to me (laughs goofily). 222 00:10:36,130 --> 00:10:38,118 I'm not surprised. Oh, thanks. 223 00:10:38,119 --> 00:10:41,680 No (chuckles softly) what I mean is 224 00:10:43,120 --> 00:10:45,409 you're not like the other men. 225 00:10:45,410 --> 00:10:49,303 Most foreign men, they ave this sense of entitlement, 226 00:10:50,220 --> 00:10:53,740 this arrogance, like they can have any girl they want. 227 00:10:55,335 --> 00:10:56,997 But I don't feel that with you. 228 00:11:00,269 --> 00:11:02,004 What do you feel? 229 00:11:02,005 --> 00:11:04,005 You have a good heart. 230 00:11:08,885 --> 00:11:11,718 (uplifting music) 231 00:11:26,445 --> 00:11:28,399 (beeping) Resupply party stand by, 232 00:11:28,400 --> 00:11:29,233 0730. 233 00:11:35,174 --> 00:11:38,007 (mid-tempo music) 234 00:11:40,845 --> 00:11:41,678 Hmm. 235 00:11:44,030 --> 00:11:46,780 (birds chirping) 236 00:11:57,196 --> 00:12:01,253 (Charge groans softly) 237 00:12:01,254 --> 00:12:04,503 Hello. Hi, you want a fruit juice? 238 00:12:06,720 --> 00:12:07,949 Yeah, thanks. 239 00:12:07,950 --> 00:12:09,650 Take mine, I'll get another one. 240 00:12:14,390 --> 00:12:15,223 I'm sorry. 241 00:12:18,119 --> 00:12:21,131 Don't really remember a lot about last night (chuckles). 242 00:12:21,132 --> 00:12:23,753 Just drink your juice, it will come back to you. 243 00:12:25,878 --> 00:12:28,312 Okay (chuckles). 244 00:12:28,313 --> 00:12:30,543 (glass, metal clinking) Oh. 245 00:12:30,544 --> 00:12:33,627 (mid-tempo music) Oh. 246 00:12:35,364 --> 00:12:38,907 (exhales) (laughs) 247 00:12:38,908 --> 00:12:42,872 We got married? Mm-hmm. (chuckles) 248 00:12:42,873 --> 00:12:45,719 When you make up your mind to do something, 249 00:12:45,720 --> 00:12:47,417 there's really no stopping you. 250 00:12:53,642 --> 00:12:54,892 Mmm. Oh, boy. 251 00:12:59,594 --> 00:13:04,594 (car horn beeping) (slow comical music) 252 00:13:21,247 --> 00:13:23,914 (bells chiming) 253 00:13:36,873 --> 00:13:38,319 Ah. Oh, hey. 254 00:13:38,320 --> 00:13:41,123 Swain, you're up. Yes, only just. 255 00:13:42,750 --> 00:13:45,763 Do you want a Berocca? Yeah, that'd be great, yeah. 256 00:13:48,750 --> 00:13:53,353 Hey, you know legally type stuff, yeah? 257 00:13:55,212 --> 00:13:56,787 What have you done? No (scoffs). 258 00:13:58,130 --> 00:14:02,329 Hypothetically, say, if, alright, if you got married 259 00:14:02,330 --> 00:14:04,531 when you're really pissed, is that legally binding? 260 00:14:04,532 --> 00:14:06,276 You did what, you're married? 261 00:14:06,277 --> 00:14:07,110 (Charge sighs) What? 262 00:14:07,111 --> 00:14:09,889 Shh (sighs) yes, yes. 263 00:14:09,890 --> 00:14:12,679 Oh, my god. There seems to be a ring 264 00:14:12,680 --> 00:14:17,497 on my finger, and Lani has one too. 265 00:14:17,498 --> 00:14:20,239 (man chuckles) I hope Lani's a girl. 266 00:14:20,240 --> 00:14:22,159 Do I look like a radio officer? 267 00:14:22,160 --> 00:14:24,419 Yes, she's a girl. 268 00:14:24,420 --> 00:14:27,076 Okay, well, was it your intention to get married? 269 00:14:27,077 --> 00:14:28,759 Are you serious?- I'm asking. 270 00:14:28,760 --> 00:14:31,537 Of course not, it was like a hijacking. 271 00:14:31,538 --> 00:14:33,671 I was trapped. 272 00:14:33,672 --> 00:14:37,153 (2 Dads hums "Hail to the Bride") 273 00:14:37,154 --> 00:14:39,171 I'm gonna kill him, alright, come here. 274 00:14:39,172 --> 00:14:41,469 We can't leave you alone for a second, huh? 275 00:14:41,470 --> 00:14:44,189 That's (scoffs) wait a minute. 276 00:14:44,190 --> 00:14:46,469 Was I there? I don't know. 277 00:14:46,470 --> 00:14:50,079 I think it happened at her place, Pajangalang Road? 278 00:14:50,080 --> 00:14:51,909 Doesn't ring a bell. 279 00:14:51,910 --> 00:14:53,399 You're gonna have to tell the boss 280 00:14:53,400 --> 00:14:55,881 'cause there's a change to your legal status. 281 00:14:55,882 --> 00:14:56,989 (Dutchy and 2 Dads snickering) 282 00:14:56,990 --> 00:14:58,389 (2 Dads hums "Hail to the Bride") 283 00:14:58,390 --> 00:15:00,879 Married? Yes, sir. 284 00:15:00,880 --> 00:15:03,109 I take it this wasn't the intended outcome 285 00:15:03,110 --> 00:15:05,339 of your night out? No, sir. 286 00:15:05,340 --> 00:15:07,586 Well, you go back, you explain to the girl 287 00:15:07,587 --> 00:15:10,192 that you made a mistake. 288 00:15:10,193 --> 00:15:13,179 You get an annulment. Annulment. 289 00:15:13,180 --> 00:15:15,389 Right. And you do it now 290 00:15:15,390 --> 00:15:18,240 before this thing escalates. Yes, sir, thank you, sir. 291 00:15:21,370 --> 00:15:22,999 Charge. 292 00:15:23,000 --> 00:15:24,539 What happened? He told me 293 00:15:24,540 --> 00:15:28,329 to organize an annulment, what a mess. 294 00:15:28,330 --> 00:15:29,320 I'm never drinking again. 295 00:15:29,321 --> 00:15:31,019 These women out there are just waiting 296 00:15:31,020 --> 00:15:32,827 to trap a guy like you, okay? 297 00:15:32,828 --> 00:15:34,239 (mutters) 298 00:15:34,240 --> 00:15:37,129 Maybe a better-looking one. 299 00:15:37,130 --> 00:15:38,320 What's that supposed to mean? 300 00:15:38,321 --> 00:15:39,163 What do you mean, what's that supposed to mean? 301 00:15:40,186 --> 00:15:42,329 (Charge stammers) (sighs heavily) 302 00:15:42,330 --> 00:15:45,093 Hey, she's just using you to get a better life. 303 00:15:48,189 --> 00:15:50,600 Yeah. He's right, Charge. 304 00:15:55,635 --> 00:15:56,552 Whatever. 305 00:15:57,784 --> 00:16:02,784 (birds chirping) (soft melodic music) 306 00:16:07,247 --> 00:16:08,247 Andy! Hi. 307 00:16:10,358 --> 00:16:13,029 Oh, I was so worried about you. 308 00:16:13,030 --> 00:16:14,699 Why you just disappear on me? 309 00:16:14,700 --> 00:16:16,809 I had to report back to the ship. 310 00:16:16,810 --> 00:16:20,740 Is everything alright? Yeah, sure, definitely. 311 00:16:20,741 --> 00:16:22,448 You look good in uniform. 312 00:16:22,449 --> 00:16:25,093 (chuckles nervously) Thanks, look. 313 00:16:26,380 --> 00:16:29,469 I've got something I really need to say. 314 00:16:29,470 --> 00:16:32,629 Mmm, good, so do I. 315 00:16:32,630 --> 00:16:34,663 We talk over breakfast, okay? 316 00:16:35,720 --> 00:16:36,553 Sure. 317 00:16:38,927 --> 00:16:41,927 (car horns beeping) 318 00:16:43,304 --> 00:16:46,009 (metallic thudding) Oh, hey, careful, 2 Dads. 319 00:16:46,010 --> 00:16:47,382 That's dinner tonight. 320 00:16:47,383 --> 00:16:49,193 I thought we had cardboard last night, Bird. 321 00:16:50,240 --> 00:16:52,839 2 Dads, once you finish loading those stores, 322 00:16:52,840 --> 00:16:54,790 you can give Bird a hand in the galley. 323 00:16:57,230 --> 00:16:58,063 Katie. 324 00:16:58,934 --> 00:16:59,767 Oh, hello. 325 00:17:02,020 --> 00:17:04,759 I'm not sure what you're doing here, Captain, 326 00:17:04,760 --> 00:17:06,743 but it is a very nice surprise. 327 00:17:12,609 --> 00:17:15,919 Oh, Captain Roth, if only we didn't have to sail. 328 00:17:15,920 --> 00:17:17,289 Well, I might have some good news 329 00:17:17,290 --> 00:17:18,996 for you in that department. 330 00:17:18,997 --> 00:17:20,543 I'm gonna be joining you. 331 00:17:21,860 --> 00:17:23,799 What, you're here to work? 332 00:17:23,800 --> 00:17:25,919 Unfortunately, I can't just blow into foreign ports 333 00:17:25,920 --> 00:17:28,259 to visit my girlfriend. (chuckles) Well, 334 00:17:28,260 --> 00:17:31,554 I am not aware of any transport requests, Captain. 335 00:17:31,555 --> 00:17:35,604 I think your CO's receiving it right now. 336 00:17:35,605 --> 00:17:36,855 Oh, he's not. 337 00:17:40,610 --> 00:17:41,929 I haven't received any orders. 338 00:17:41,930 --> 00:17:42,763 They'll come. 339 00:17:44,030 --> 00:17:45,529 So your work here is connected 340 00:17:45,530 --> 00:17:47,439 to investigating the terrorist cell? 341 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Can't divulge that. 342 00:17:48,441 --> 00:17:50,383 It's need-to-know stuff, apparently. 343 00:17:52,710 --> 00:17:55,197 Bacon and eggs, sir, if you need to know (chuckles). 344 00:17:57,290 --> 00:17:58,389 Small joke. 345 00:17:58,390 --> 00:18:00,749 Sir, this has just come in from NavCom. 346 00:18:00,750 --> 00:18:03,079 We've been requested to collect Captain Jim Roth 347 00:18:03,080 --> 00:18:04,230 from those coordinates. 348 00:18:08,655 --> 00:18:09,822 Ah, yep, okay. 349 00:18:13,810 --> 00:18:16,189 I heard there's plenty of engineering position 350 00:18:16,190 --> 00:18:18,249 in Australia. Yeah, about that. 351 00:18:18,250 --> 00:18:19,669 Because the first thing I need to do 352 00:18:19,670 --> 00:18:20,810 when I get there. Get there. 353 00:18:20,811 --> 00:18:23,129 Get to Australia. Yeah. 354 00:18:23,130 --> 00:18:24,949 I need to find a job because I don't want 355 00:18:24,950 --> 00:18:26,917 to be a burden for you. Lani. 356 00:18:26,918 --> 00:18:29,583 (birds chirping) 357 00:18:29,584 --> 00:18:31,900 (ominous music) We can't be married. 358 00:18:32,820 --> 00:18:36,799 I was drunk and I made a big mistake. 359 00:18:36,800 --> 00:18:38,467 No, you didn't make a mistake. 360 00:18:38,468 --> 00:18:42,283 Yes, I did, I should never have asked you to marry me. 361 00:18:43,880 --> 00:18:45,253 I am so sorry. 362 00:18:49,270 --> 00:18:54,270 No, I'm sorry, I knew you were a sailor and I thought 363 00:18:54,550 --> 00:18:58,349 if I could marry you, I could come to Australia. 364 00:18:58,350 --> 00:18:59,713 I asked you to marry me. 365 00:19:02,514 --> 00:19:04,669 At least you're honest. You don't understand. 366 00:19:04,670 --> 00:19:06,170 No, no, I don't. 367 00:19:07,023 --> 00:19:10,003 Why do you need to go to Australia? 368 00:19:10,880 --> 00:19:13,280 Look around, you've got a pretty good life here. 369 00:19:15,520 --> 00:19:17,799 My father, he's terrible. 370 00:19:17,800 --> 00:19:19,909 He's violent and he's abusive. 371 00:19:19,910 --> 00:19:22,559 He's promised to marry me to a much older man. 372 00:19:22,560 --> 00:19:26,589 So leave, then, you've got a degree, you can find work. 373 00:19:26,590 --> 00:19:27,869 You don't need to rely on him. 374 00:19:27,870 --> 00:19:30,931 He's very influential, he knows people. 375 00:19:30,932 --> 00:19:34,889 If I humiliate him, he will track me down. 376 00:19:34,890 --> 00:19:39,890 But not if you get to Australia? 377 00:19:40,060 --> 00:19:42,149 So I took advantage of you. 378 00:19:42,150 --> 00:19:44,535 I was looking for an escape and you seemed like... 379 00:19:44,536 --> 00:19:46,369 An easy target. No. 380 00:19:47,505 --> 00:19:50,617 You seem like a nice person to escape with. 381 00:19:55,233 --> 00:19:56,066 I'm sorry. 382 00:20:02,613 --> 00:20:04,599 (knocking on door) 383 00:20:04,600 --> 00:20:05,939 You sorted everything out? 384 00:20:05,940 --> 00:20:08,769 Yes, sir, it's all sorted. 385 00:20:08,770 --> 00:20:11,019 You mean you fixed everything? 386 00:20:11,020 --> 00:20:14,511 Um, yeah, everything's fixed, totally. 387 00:20:14,512 --> 00:20:15,812 (phone rings) Completely. 388 00:20:20,758 --> 00:20:22,153 (clears throat) Andy Thorpe. 389 00:20:23,320 --> 00:20:24,669 Karno? 390 00:20:24,670 --> 00:20:28,089 Hang on, no, no, slow down, I can't understand you. 391 00:20:28,090 --> 00:20:29,829 What do you mean you've been released? 392 00:20:29,830 --> 00:20:31,389 He's supposed to be in protective custody. 393 00:20:31,390 --> 00:20:32,789 He says they're corrupt and he's scared 394 00:20:32,790 --> 00:20:34,820 he's gonna be killed, Karno, Karno! 395 00:20:35,960 --> 00:20:36,797 Where are you? 396 00:20:44,260 --> 00:20:46,729 Excuse me, no double room. 397 00:20:46,730 --> 00:20:48,689 What? You can have two single room 398 00:20:48,690 --> 00:20:50,959 but you can't share. We don't want any rooms. 399 00:20:50,960 --> 00:20:52,799 We're looking for one of your guests, 400 00:20:52,800 --> 00:20:53,962 a man by the name of Karno? 401 00:20:53,963 --> 00:20:56,299 What he's done now? What? 402 00:20:56,300 --> 00:20:58,900 There are some other men with him already upstair. 403 00:21:00,078 --> 00:21:05,078 (suspenseful music) (car horns beeping) 404 00:21:05,168 --> 00:21:06,585 Check that one. 405 00:21:10,327 --> 00:21:11,160 2 Dads. 406 00:21:16,036 --> 00:21:18,806 Tell me, why won't you give me some answers? 407 00:21:18,807 --> 00:21:20,557 You hear something? 408 00:21:22,971 --> 00:21:27,971 Karno? (knocks on door) 409 00:21:29,300 --> 00:21:34,300 Whoa! (gunfire blasting) 410 00:21:36,430 --> 00:21:40,774 Jack, get up. (suspenseful music) 411 00:21:40,775 --> 00:21:44,814 (car engine revving) (car tires squealing) 412 00:21:44,815 --> 00:21:47,648 (energetic music) 413 00:22:01,250 --> 00:22:02,917 Karno, Karno, Karno! 414 00:22:05,197 --> 00:22:08,723 Karno! 415 00:22:10,022 --> 00:22:12,089 And you're sure it was Horta Cheng? 416 00:22:12,090 --> 00:22:14,669 100% In a city hotel. 417 00:22:14,670 --> 00:22:16,729 Doesn't care who sees him come and go, incredible. 418 00:22:16,730 --> 00:22:18,259 We rang the police, took them an hour 419 00:22:18,260 --> 00:22:20,279 to get there. An hour. 420 00:22:20,280 --> 00:22:22,359 It's my fault. It's not your fault, Charge. 421 00:22:22,360 --> 00:22:24,379 I told Karno that we'd protect him. 422 00:22:24,380 --> 00:22:26,399 We can't be everywhere. Yeah, but I promised. 423 00:22:26,400 --> 00:22:29,989 The thing is, sir, right, we were there, we're witnesses. 424 00:22:29,990 --> 00:22:31,659 Did the police take statements? 425 00:22:31,660 --> 00:22:33,532 (Charge scoffs) No. 426 00:22:33,533 --> 00:22:35,709 Then I'm guessing there won't be any arrests. 427 00:22:35,710 --> 00:22:37,299 Oh, forget it, 2 Dads, you've seen 428 00:22:37,300 --> 00:22:38,979 what happens to people that testify. 429 00:22:38,980 --> 00:22:40,847 Cheng's not going to court, not here. 430 00:22:44,540 --> 00:22:47,859 Hey! (scooter motor revs) 431 00:22:47,860 --> 00:22:49,451 Charge! 432 00:22:49,452 --> 00:22:50,959 Where are you going? See Lani. 433 00:22:50,960 --> 00:22:51,907 I've only got a couple of hours before we sail. 434 00:22:51,908 --> 00:22:53,439 You're gonna go see, why? 435 00:22:53,440 --> 00:22:55,419 What, you got the marriage annulled, right? 436 00:22:55,420 --> 00:22:57,696 I was going to, then she owned up 437 00:22:57,697 --> 00:23:00,749 and she told me the truth. That she's using you. 438 00:23:00,750 --> 00:23:02,129 Yeah? She's got her reasons. 439 00:23:02,130 --> 00:23:04,179 She's in trouble, she just asked me for help. 440 00:23:04,180 --> 00:23:05,239 You and your bleeding heart, stop. 441 00:23:05,240 --> 00:23:07,719 Just stop for a second. I told her 442 00:23:07,720 --> 00:23:09,499 that I'd think about it. This woman... 443 00:23:09,500 --> 00:23:10,370 Lani! Whatever. 444 00:23:10,371 --> 00:23:11,616 She is using you, yeah? 445 00:23:11,617 --> 00:23:12,959 No, you don't know that. 446 00:23:12,960 --> 00:23:15,449 In Australia she gets Medicare, she gets welfare. 447 00:23:15,450 --> 00:23:17,889 All she needs to do is to stay with you for a little while, 448 00:23:17,890 --> 00:23:20,473 dump you, bang, she's got benefits for life. 449 00:23:23,680 --> 00:23:24,513 Come on. 450 00:23:26,780 --> 00:23:28,443 I think she's genuinely in trouble. 451 00:23:31,350 --> 00:23:32,379 And you know that how? 452 00:23:32,380 --> 00:23:33,619 From your extensive relationship with her 453 00:23:33,620 --> 00:23:35,613 that's lasted, what, 12 hours? 454 00:23:38,890 --> 00:23:39,723 Yeah. 455 00:23:41,800 --> 00:23:43,990 You're right, it's ridiculous. 456 00:23:49,997 --> 00:23:52,649 I'm gonna go tell her my decision. 457 00:23:52,650 --> 00:23:53,483 And that is? 458 00:23:54,800 --> 00:23:55,633 Annulment. 459 00:23:58,490 --> 00:24:00,440 You're doing the right thing, Charge. 460 00:24:04,710 --> 00:24:06,109 We'll sail in two hours. 461 00:24:06,110 --> 00:24:07,669 Contact anyone who's still ashore. 462 00:24:07,670 --> 00:24:08,503 Yes, sir. 463 00:24:10,370 --> 00:24:11,203 Thank you. 464 00:24:13,486 --> 00:24:15,429 (Jim sighs) 465 00:24:15,430 --> 00:24:17,221 I love the tropics. 466 00:24:17,222 --> 00:24:18,472 Beautiful food. 467 00:24:19,620 --> 00:24:20,453 Beautiful woman. 468 00:24:21,400 --> 00:24:23,979 Just like being at home on my veranda, eh? 469 00:24:23,980 --> 00:24:26,980 Except on your veranda, we don't usually sit so far apart. 470 00:24:28,002 --> 00:24:33,002 Ah! (both chuckling) 471 00:24:35,540 --> 00:24:38,899 You know, Kate, these last few weeks... 472 00:24:38,900 --> 00:24:40,739 Me too. What, sorry? 473 00:24:40,740 --> 00:24:42,811 I'm sorry. (Jim chuckles) 474 00:24:42,812 --> 00:24:44,131 What, you too, huh? 475 00:24:44,132 --> 00:24:45,091 Yeah. (Captain laughs) 476 00:24:45,092 --> 00:24:46,739 Yeah! 477 00:24:46,740 --> 00:24:49,218 (phone beeps) 478 00:24:49,219 --> 00:24:50,052 Okay. 479 00:24:52,970 --> 00:24:55,043 It's Robert, we sail in two hours. 480 00:24:56,969 --> 00:24:58,911 Uh-huh, better order something quick, then. 481 00:24:58,912 --> 00:24:59,883 Yeah. Excuse me! 482 00:25:01,137 --> 00:25:03,804 (ominous music) 483 00:25:06,970 --> 00:25:08,377 What is it? It's him. 484 00:25:09,343 --> 00:25:10,939 Who? It's my target, 485 00:25:10,940 --> 00:25:12,410 the reason for my mission. 486 00:25:14,840 --> 00:25:15,923 Come with me. 487 00:25:17,603 --> 00:25:22,603 (birds chirping) (car horn beeping) 488 00:25:31,711 --> 00:25:34,087 You think you can get married without... 489 00:25:34,088 --> 00:25:35,255 Andy! 490 00:25:36,728 --> 00:25:39,728 Horta Cheng, this is your husband? 491 00:25:41,715 --> 00:25:44,871 (laughs) (Lani whimpers) 492 00:25:44,872 --> 00:25:46,641 Come with me. 493 00:25:46,642 --> 00:25:50,309 You are a fool and this man is using you. 494 00:25:50,310 --> 00:25:51,979 Look, I'm not sure what's going on here 495 00:25:51,980 --> 00:25:54,193 but you just need to calm down. 496 00:25:57,210 --> 00:25:59,373 I know you, you at the hotel. 497 00:26:07,300 --> 00:26:09,329 How much did he pay you to betray me, huh? 498 00:26:09,330 --> 00:26:11,489 Hey, I didn't know that Lani 499 00:26:11,490 --> 00:26:13,190 was your daughter when we married. 500 00:26:14,104 --> 00:26:17,687 (Charge grunts and groans) 501 00:26:20,476 --> 00:26:22,253 Now let's get to the truth. 502 00:26:23,240 --> 00:26:25,529 Karno was a traitor, and I know 503 00:26:25,530 --> 00:26:27,729 there are others amongst my men. 504 00:26:27,730 --> 00:26:31,773 Who else has been speaking to the Australian Navy? 505 00:26:33,330 --> 00:26:34,163 No one. 506 00:26:35,869 --> 00:26:36,702 Hmm. 507 00:26:38,316 --> 00:26:40,624 (thuds) (Charge and Lani exclaiming) 508 00:26:40,625 --> 00:26:42,087 Andy! 509 00:26:42,088 --> 00:26:43,338 Wrong answer! 510 00:26:49,110 --> 00:26:51,480 Our intel said he was in Hong Kong, but he's here. 511 00:26:51,481 --> 00:26:53,915 How do you know? That's his car. 512 00:26:53,916 --> 00:26:55,473 That's where his daughter lives. 513 00:26:58,420 --> 00:26:59,799 Your target is Horta Cheng? 514 00:26:59,800 --> 00:27:01,000 You know him? Yeah. 515 00:27:01,960 --> 00:27:04,249 I'm impressed, Kate, you know the girl as well? 516 00:27:04,250 --> 00:27:06,969 No. It's his daughter, Lani. 517 00:27:06,970 --> 00:27:07,870 They're not close. 518 00:27:11,330 --> 00:27:13,190 Is that what I think it is? 519 00:27:14,280 --> 00:27:17,519 It's broad daylight, but I guess no one around here 520 00:27:17,520 --> 00:27:19,200 is gonna say anything so we need to report it. 521 00:27:19,201 --> 00:27:20,669 Hey, hey, hey. 522 00:27:20,670 --> 00:27:22,545 It's a waste of time. 523 00:27:22,546 --> 00:27:24,709 I bet they're headed for the docks, what time do we sail? 524 00:27:24,710 --> 00:27:26,539 Well, we've got long enough to follow them 525 00:27:26,540 --> 00:27:28,817 if that's what you wanna do. 526 00:27:29,970 --> 00:27:30,803 Let's go. 527 00:27:31,906 --> 00:27:33,489 Thank you. 528 00:27:44,468 --> 00:27:46,408 You were right, he's here somewhere. 529 00:27:46,409 --> 00:27:47,609 Or he's been and gone. 530 00:27:49,470 --> 00:27:51,879 So then we followed him from his daughter's place. 531 00:27:51,880 --> 00:27:54,939 We found the car at the docks but no boat, though. 532 00:27:54,940 --> 00:27:56,399 Well, if he was planning to get rid of a body, 533 00:27:56,400 --> 00:27:58,189 it makes sense to dump it at sea. 534 00:27:58,190 --> 00:28:02,029 Sir, harbormaster's just okayed our departure for 1520. 535 00:28:02,030 --> 00:28:04,059 Very good, is all the ship's company accounted for? 536 00:28:04,060 --> 00:28:06,233 No, sir, still no sign of Charge. 537 00:28:07,730 --> 00:28:08,873 Anyone seen Charge? 538 00:28:10,230 --> 00:28:12,599 With Charge adrift, we can't sail, can we? 539 00:28:12,600 --> 00:28:14,089 Anyone phoned him? Several times. 540 00:28:14,090 --> 00:28:15,869 Still no answer. Alright, try again. 541 00:28:15,870 --> 00:28:17,804 Sir. Listen, Mike. 542 00:28:17,805 --> 00:28:19,123 You have to tell him, 2 Dads. 543 00:28:19,960 --> 00:28:22,829 Sir, I think I might know where he is. 544 00:28:22,830 --> 00:28:24,353 Would it involve a woman? 545 00:28:25,730 --> 00:28:28,998 He said something about a building on Pajangalang Road. 546 00:28:28,999 --> 00:28:30,999 2 Dads, this woman, what was her name? 547 00:28:32,510 --> 00:28:34,419 Lani. Oh my god. 548 00:28:34,420 --> 00:28:38,862 The body in that sack, that must have been Charge. 549 00:28:38,863 --> 00:28:41,530 (ominous music) 550 00:28:50,350 --> 00:28:51,183 Charge? 551 00:28:53,402 --> 00:28:56,943 Look, it' blood, doesn't look life-threatening. 552 00:28:59,000 --> 00:29:01,416 Thanks for that, Dutchy, but if that's Charge's... 553 00:29:01,417 --> 00:29:02,939 A few drops of blood's a good sign, 2 Dads. 554 00:29:02,940 --> 00:29:05,978 Relax. Charge? 555 00:29:05,979 --> 00:29:08,689 (phone rings) 556 00:29:08,690 --> 00:29:09,823 In here. Charge? 557 00:29:12,230 --> 00:29:14,583 Hello, no, RO, it's me. 558 00:29:16,460 --> 00:29:18,709 No, we found his phone, no Charge. 559 00:29:18,710 --> 00:29:20,360 Will do. It's Charge's wallet. 560 00:29:21,933 --> 00:29:22,766 What do you think happened here? 561 00:29:22,767 --> 00:29:24,539 That could take days to establish. 562 00:29:24,540 --> 00:29:25,859 I don't think Charge has that long. 563 00:29:25,860 --> 00:29:27,769 Charge didn't know she was Horta Cheng's daughter? 564 00:29:27,770 --> 00:29:30,370 What do you think, no, he only met her last night. 565 00:29:31,610 --> 00:29:32,889 She's trapped him. 566 00:29:32,890 --> 00:29:35,937 They needed a sailor, now they got one. 567 00:29:36,957 --> 00:29:37,790 Hey. 568 00:29:41,871 --> 00:29:43,204 That's his boat. 569 00:29:47,097 --> 00:29:48,809 The harbormaster confirms it left Samjung 570 00:29:48,810 --> 00:29:50,729 about 20 minutes ago. 571 00:29:50,730 --> 00:29:52,119 Thanks, RO. Sir... 572 00:29:52,120 --> 00:29:54,520 You're going to have to tell me what you know. 573 00:29:56,400 --> 00:29:58,069 Horta Cheng's boat's a commercial vessel. 574 00:29:58,070 --> 00:30:00,109 Speculation is it's the mother ship for his fishing fleet. 575 00:30:00,110 --> 00:30:01,569 Hey, that's already in the file. 576 00:30:01,570 --> 00:30:04,409 What I meant was why were you tailing Horta Cheng? 577 00:30:04,410 --> 00:30:06,748 You know I can't divulge. 578 00:30:06,749 --> 00:30:11,749 (muffled speaking) (electronic beeping) 579 00:30:15,107 --> 00:30:17,070 Dutchy, take the ship. Sir. 580 00:30:18,641 --> 00:30:19,649 Look, what I can tell you 581 00:30:19,650 --> 00:30:21,119 is that a particular terrorist network 582 00:30:21,120 --> 00:30:23,109 gets part of its funding from Horta Cheng. 583 00:30:23,110 --> 00:30:25,749 The Moshir Group? Can't confirm that. 584 00:30:25,750 --> 00:30:27,089 And what was your mission? I can't divulge that. 585 00:30:27,090 --> 00:30:28,959 And even if I could, it wouldn't help you. 586 00:30:28,960 --> 00:30:30,629 Is his daughter part of his business? 587 00:30:30,630 --> 00:30:32,149 Not that I'm aware. 588 00:30:32,150 --> 00:30:33,609 Would she have deliberately entrapped Charge 589 00:30:33,610 --> 00:30:35,699 to help her father? I don't know. 590 00:30:35,700 --> 00:30:38,196 But with Horta Cheng, anything's possible, what we do know 591 00:30:38,197 --> 00:30:41,139 about him is that he hates authority of any kind. 592 00:30:41,140 --> 00:30:43,419 And it's highly probable he's taken Charge. 593 00:30:43,420 --> 00:30:45,733 Swain, get me Horta's boat on radar. 594 00:30:47,240 --> 00:30:49,499 Sir, if it is here, it's not gonna be sending 595 00:30:49,500 --> 00:30:51,379 a transponder signal and this close to port, 596 00:30:51,380 --> 00:30:53,639 there must be 20, 30 boats on the screen. 597 00:30:53,640 --> 00:30:56,699 Work out which one it is, I don't care how, just do it. 598 00:30:56,700 --> 00:30:57,999 I wanna know where it's heading. 599 00:30:58,000 --> 00:31:00,089 Sir, boarding them in territorial waters 600 00:31:00,090 --> 00:31:02,139 off a foreign country... Isn't an option, I know. 601 00:31:02,140 --> 00:31:03,540 Come on, it's Charge, sir. 602 00:31:04,890 --> 00:31:06,609 If they move into international waters, 603 00:31:06,610 --> 00:31:09,829 it's another story, just try to think of anything, 604 00:31:09,830 --> 00:31:11,573 something short of piracy. 605 00:31:12,974 --> 00:31:16,287 (Charge gasping loudly) 606 00:31:16,288 --> 00:31:18,603 I can't rendezvous with my fleet... 607 00:31:18,604 --> 00:31:20,269 (Charge coughs and gasps) 608 00:31:20,270 --> 00:31:21,519 Knowing there are traitors 609 00:31:21,520 --> 00:31:25,383 amongst them, I need the names of those traitors. 610 00:31:27,159 --> 00:31:30,149 Told you a hundred times 611 00:31:30,150 --> 00:31:32,909 the deal with Karno was a one-off. 612 00:31:32,910 --> 00:31:34,010 How can I know that? 613 00:31:36,512 --> 00:31:39,489 You have my word. 614 00:31:39,490 --> 00:31:41,809 The word of a man who would marry 615 00:31:41,810 --> 00:31:43,709 my daughter just to get to me. 616 00:31:43,710 --> 00:31:46,029 Your word is nothing. Where's Lani? 617 00:31:46,030 --> 00:31:49,525 Now you're annoying me, don't mention her name. 618 00:31:49,526 --> 00:31:53,489 (thudding) (Charge groans loudly) 619 00:31:53,490 --> 00:31:55,253 See the effect it has? 620 00:31:59,220 --> 00:32:01,223 It's still on a bearing of 177. 621 00:32:02,070 --> 00:32:03,457 If it's Horta's ship... 622 00:32:04,705 --> 00:32:06,128 What do you think? Well, all of the others 623 00:32:06,129 --> 00:32:08,219 are either in shipping lanes and they're displaying 624 00:32:08,220 --> 00:32:11,349 their transponder IDs or they're staying close to shore, 625 00:32:11,350 --> 00:32:13,699 so they'd be local shuttles or pleasure craft. 626 00:32:13,700 --> 00:32:15,329 And this group here, they're moving out 627 00:32:15,330 --> 00:32:17,879 to our fishing grounds, but this one here 628 00:32:17,880 --> 00:32:20,509 is trailing behind, there's no transponder signal 629 00:32:20,510 --> 00:32:23,329 and it's changing direction every 10 minutes or so. 630 00:32:23,330 --> 00:32:24,210 What's his speed? 631 00:32:24,211 --> 00:32:26,509 Still at a constant to 15 knots. 632 00:32:26,510 --> 00:32:27,809 In that general heading, that puts him 633 00:32:27,810 --> 00:32:30,700 in international waters in 30 minutes. 634 00:32:32,480 --> 00:32:33,313 That's him. 635 00:32:34,323 --> 00:32:36,569 Port 10, steer 190. 636 00:32:36,570 --> 00:32:38,359 Aye, sir, Port 10, steer 190. 637 00:32:38,360 --> 00:32:40,799 You're not following? I am, just not directly. 638 00:32:40,800 --> 00:32:41,959 I don't know how many of those boats 639 00:32:41,960 --> 00:32:43,839 actually belong to Cheng, I don't want him to know 640 00:32:43,840 --> 00:32:46,744 we're shadowing, let's keep him at the edge of our screen. 641 00:32:46,745 --> 00:32:49,392 Aye, sir. (computer keys clicking) 642 00:32:49,393 --> 00:32:51,413 Course 190, sir. Very good. 643 00:32:52,710 --> 00:32:55,710 (suspenseful music) 644 00:32:57,430 --> 00:33:00,539 Why do you insist on making this personal? 645 00:33:00,540 --> 00:33:04,219 Give me the informers, tell me their names. 646 00:33:04,220 --> 00:33:06,823 I only knew Karno. 647 00:33:08,254 --> 00:33:10,800 He was the only one. Of course you would say that 648 00:33:10,801 --> 00:33:14,423 to protect them. (Charge laughs) 649 00:33:16,064 --> 00:33:18,089 But what if it's the truth? 650 00:33:18,090 --> 00:33:20,333 Well, that's too bad for you, isn't it? 651 00:33:21,370 --> 00:33:23,162 Because I'm not going to stop. 652 00:33:23,163 --> 00:33:24,989 (man yells) (Charge groans) 653 00:33:24,990 --> 00:33:27,271 Until I get what I want. 654 00:33:27,272 --> 00:33:32,272 (man yells) (Charge groans and coughs) 655 00:33:33,240 --> 00:33:35,063 We have welding equipment? 656 00:33:36,590 --> 00:33:37,423 Show me. 657 00:33:39,981 --> 00:33:42,344 (Horta chuckles maniacally) 658 00:33:42,345 --> 00:33:47,345 (man yells) (Charge groans) 659 00:33:51,998 --> 00:33:55,581 (Charge groans and coughs) 660 00:33:57,080 --> 00:33:59,413 Oh, Andy, Andy, your face. 661 00:34:00,380 --> 00:34:01,979 What are you doing here? 662 00:34:01,980 --> 00:34:04,088 My father, he kidnapped me as well. 663 00:34:04,089 --> 00:34:06,276 You never told me your father was Horta Cheng. 664 00:34:06,277 --> 00:34:08,676 You never asked me. 665 00:34:08,677 --> 00:34:09,998 Good point. 666 00:34:09,999 --> 00:34:13,079 I'm going to help you get away. 667 00:34:13,080 --> 00:34:15,989 But we're at sea. 668 00:34:15,990 --> 00:34:20,008 How exactly am I gonna get away? 669 00:34:20,009 --> 00:34:23,239 Andy, Andy, there's a tender, a Zodiac. 670 00:34:23,240 --> 00:34:26,801 If you don't take the chance now, he will kill you. 671 00:34:26,802 --> 00:34:28,256 He will do that even if you give him 672 00:34:28,257 --> 00:34:32,837 the information he wants, he's promised me to someone else 673 00:34:32,838 --> 00:34:36,056 and our marriage has made him lose face. 674 00:34:36,057 --> 00:34:38,038 He will kill you for it. 675 00:34:38,039 --> 00:34:40,277 Why should I believe you? 676 00:34:40,278 --> 00:34:42,702 You just have to trust me. 677 00:34:42,703 --> 00:34:44,179 (Lani gasps) Lani! 678 00:34:44,180 --> 00:34:47,921 Please don't hurt him, he's my husband! 679 00:34:47,922 --> 00:34:50,239 (Lani screams) He's my enemy. 680 00:34:50,240 --> 00:34:51,609 And you have to make a choice, Lani, 681 00:34:51,610 --> 00:34:53,930 because I punish all my enemies 682 00:34:54,907 --> 00:34:57,445 and this man's time has come. 683 00:34:57,446 --> 00:35:01,159 No! (sobbing) 684 00:35:01,160 --> 00:35:02,519 Boss. 685 00:35:02,520 --> 00:35:03,657 What? 686 00:35:03,658 --> 00:35:06,124 The navy is here (muffled yelling) 687 00:35:06,125 --> 00:35:08,789 and arm yourselves! Keep them off! 688 00:35:08,790 --> 00:35:11,296 X, armed hostiles, top deck. 689 00:35:11,297 --> 00:35:13,862 Copy that, secondaries off! 690 00:35:13,863 --> 00:35:15,863 Copy that, X. 691 00:35:21,660 --> 00:35:24,577 (gunfire blasting) 692 00:35:29,965 --> 00:35:32,244 Swain, where is that cover fire? 693 00:35:32,245 --> 00:35:34,349 Approaching port side, ma'am. 694 00:35:34,350 --> 00:35:37,619 (gunfire blasting) 695 00:35:37,620 --> 00:35:40,203 Smoke 'em out! Copy that, X. 696 00:35:43,285 --> 00:35:46,452 Wait for the smoke to settle! 697 00:35:48,564 --> 00:35:51,481 (gunfire blasting) 698 00:35:54,588 --> 00:35:57,243 (men coughing) 699 00:35:57,244 --> 00:35:59,017 Okay, get us in! 700 00:35:59,018 --> 00:36:01,518 Take us in! Go, go, go, go! 701 00:36:03,670 --> 00:36:04,503 Go, go! 702 00:36:07,160 --> 00:36:09,565 Alright, put your weapons down, put your weapons down! 703 00:36:09,566 --> 00:36:11,539 Get down on the ground, get down on the ground! 704 00:36:11,540 --> 00:36:13,180 Drop your weapons! Go, go! 705 00:36:16,747 --> 00:36:19,453 Commander, permission to cover the boarding party. 706 00:36:20,530 --> 00:36:23,280 We do have the 50-cal on the flag deck, but go ahead. 707 00:36:25,490 --> 00:36:26,840 Australian Navy. 708 00:36:33,431 --> 00:36:37,191 (gun clicking) (gunfire blasting) 709 00:36:37,192 --> 00:36:39,669 (rifle clicking) Drop it. 710 00:36:39,670 --> 00:36:40,523 Drop it now! 711 00:36:41,400 --> 00:36:43,553 Drop your weapon, drop your weapon! 712 00:36:46,341 --> 00:36:51,341 (metallic thudding) (Charge gasping) 713 00:36:51,474 --> 00:36:52,307 Charge. 714 00:36:58,060 --> 00:36:58,893 Navy! 715 00:37:02,277 --> 00:37:04,839 (man groans) (body thuds) 716 00:37:04,840 --> 00:37:07,441 You alright, drop your weapons, put your weapon down! 717 00:37:07,442 --> 00:37:10,633 Put your weapon down, drop it, put your weapon down! 718 00:37:12,880 --> 00:37:14,742 X, they've got Charge on the upper deck. 719 00:37:14,743 --> 00:37:17,970 Copy that, okay, upper decks! 720 00:37:17,971 --> 00:37:22,971 (metallic clinking) (suspenseful music) 721 00:37:25,664 --> 00:37:29,373 Navy, leave now or I will kill this man. 722 00:37:30,400 --> 00:37:34,690 Believe me, I will do it, his life means nothing to me. 723 00:37:34,691 --> 00:37:37,691 (suspenseful music) 724 00:37:44,360 --> 00:37:46,527 Alright, hold your fire! 725 00:37:47,961 --> 00:37:50,961 (metallic clicking) 726 00:37:53,729 --> 00:37:55,832 This is futile, Mr. Cheng. 727 00:37:55,833 --> 00:37:57,949 Leave now! We won't leave. 728 00:37:57,950 --> 00:37:59,772 Drop your weapon! Then this man's death 729 00:37:59,773 --> 00:38:02,499 will be in your hands. You pull that trigger 730 00:38:02,500 --> 00:38:03,333 and you'll quickly follow him! 731 00:38:03,334 --> 00:38:05,443 It is over, put your weapons down. 732 00:38:06,574 --> 00:38:07,824 Papa, please! 733 00:38:10,555 --> 00:38:13,805 Please, Papa, please put down your gun! 734 00:38:14,984 --> 00:38:17,477 You betrayed me. (Lani gasps) 735 00:38:17,478 --> 00:38:20,228 (gunfire blasts) 736 00:38:25,046 --> 00:38:27,963 (gunfire blasting) 737 00:38:33,813 --> 00:38:34,646 Charge! 738 00:38:36,663 --> 00:38:37,496 Papa. 739 00:38:38,796 --> 00:38:43,796 Papa, no! (solemn music) 740 00:38:43,804 --> 00:38:45,221 Andy, Andy, Andy. 741 00:38:46,938 --> 00:38:47,771 Andy. 742 00:39:01,280 --> 00:39:03,179 What's the verdict, Swain? 743 00:39:03,180 --> 00:39:04,964 Well, he hasn't been shot, sir. 744 00:39:04,965 --> 00:39:07,063 (Charge groans) Charge. 745 00:39:09,042 --> 00:39:11,339 Hi, where's Lani? (Charge groans) 746 00:39:11,340 --> 00:39:14,716 No, no, take it easy, mate, take it easy, take it easy. 747 00:39:14,717 --> 00:39:16,429 (Charge sighs) 748 00:39:16,430 --> 00:39:17,730 You're gonna be okay, man. 749 00:39:22,690 --> 00:39:23,523 Lani. 750 00:39:27,375 --> 00:39:30,110 I'm sorry to hear about your father. 751 00:39:32,343 --> 00:39:34,459 I just wanted to get away from him. 752 00:39:34,460 --> 00:39:36,098 I thought I lost both of you. 753 00:39:36,099 --> 00:39:37,709 Oh, no. (Lani sobs) 754 00:39:37,710 --> 00:39:40,266 It's okay, it's okay. 755 00:39:40,267 --> 00:39:42,342 I'm sorry. It's okay. 756 00:39:42,343 --> 00:39:43,176 Sorry. It's okay. 757 00:39:43,176 --> 00:39:44,009 It's not as bad as it looks. 758 00:39:45,150 --> 00:39:47,857 Swain reckons I got off pretty lightly. 759 00:39:50,469 --> 00:39:53,079 We're gonna have to put in an application 760 00:39:53,080 --> 00:39:54,760 for an emergency rescue visa. 761 00:39:58,682 --> 00:40:01,015 Okay. I'm gonna help you. 762 00:40:05,200 --> 00:40:06,033 Thank you. 763 00:40:25,006 --> 00:40:26,869 Hey, look... 764 00:40:26,870 --> 00:40:29,102 I've been thinking about every bit of advice 765 00:40:29,103 --> 00:40:31,459 that you've given me in the last 24 hours. 766 00:40:31,460 --> 00:40:33,209 Yeah, I... Everything you've said 767 00:40:33,210 --> 00:40:37,229 to me has either been uninformed, racist or just dumb. 768 00:40:37,230 --> 00:40:40,439 Charge, about that... So I don't want 769 00:40:40,440 --> 00:40:44,389 any more advice about Lani from you. 770 00:40:44,390 --> 00:40:45,250 I would like you 771 00:40:46,560 --> 00:40:48,403 to keep your opinions to yourself. 772 00:40:50,230 --> 00:40:51,711 Understood? 773 00:40:51,712 --> 00:40:53,636 I wanna say I'm sorry. 774 00:40:53,637 --> 00:40:55,853 I'm the idiot, I was wrong about her. 775 00:40:58,260 --> 00:40:59,110 What else is new? 776 00:41:09,752 --> 00:41:12,469 So Horta Cheng was funding terrorists and your job 777 00:41:12,470 --> 00:41:16,493 was to stop them, I know, can't confirm or deny. 778 00:41:18,240 --> 00:41:21,433 There are some times when things just fall into play. 779 00:41:25,610 --> 00:41:27,043 You ready? Yeah. 780 00:41:29,110 --> 00:41:32,123 Sir. (soft piano music) 781 00:41:37,176 --> 00:41:38,093 Let's go. 782 00:41:52,225 --> 00:41:55,058 (energetic music) 783 00:42:39,976 --> 00:42:42,480 (men vocalizing) 55562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.