All language subtitles for Sea Patrol S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,119 XO: (ON PA) This is the Australian Navy. 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,679 Stop or heave to. We intend to board you. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,560 SWAIN: Pull over, you idiot. 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,799 (THUD!) Arggh! 5 00:00:13,800 --> 00:00:17,919 Oh, no! Sir, we can't safely get on. Over. 6 00:00:17,920 --> 00:00:20,399 I can see that, X. Sir, signal in from NAVCOM. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,119 It's been confirmed as stolen. 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,999 Permission granted for direct disabling fire. 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,159 Thank you very much. Charge, jump on the Typhoon. 10 00:00:27,160 --> 00:00:30,439 Train it on their engine. With pleasure, sir. 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,759 'Thunder' and 'Lightning', steer clear of their stern. 12 00:00:32,760 --> 00:00:34,559 We're going to disable their engine. Over. 13 00:00:34,560 --> 00:00:36,360 Alright, let's get out of the way. 14 00:00:40,280 --> 00:00:43,759 All people clear, sir. Aim at target. 15 00:00:43,760 --> 00:00:47,760 Very good. One short burst of disabling fire. Engage. 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,999 (BOAT ENGINE WHIRRS, CUTS OUT) Good shooting, 'Hammersley'. 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,519 Engine disabled. Over. 18 00:00:54,520 --> 00:00:57,399 Roger that, X. Insert the snatch party and take care. 19 00:00:57,400 --> 00:00:59,519 They've got a hostage. Over. 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,759 2 Dads, you take the wheelhouse. 21 00:01:01,760 --> 00:01:04,279 SWAIN: Australian Navy! 22 00:01:04,280 --> 00:01:06,759 Oh! Down, now! Port side, Dutchy. 23 00:01:06,760 --> 00:01:08,559 Back off or I'll cut her throat! 24 00:01:08,560 --> 00:01:11,239 DUTCHY: Weapon down. Game's up. Let her go. 25 00:01:11,240 --> 00:01:12,719 Put it down! Let her go! 26 00:01:12,720 --> 00:01:14,239 Put it down! Put it down! 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,840 Arggh! Dutchy! 28 00:01:18,280 --> 00:01:19,759 Yah! 29 00:01:19,760 --> 00:01:21,639 Just stay there! Dutchy? 30 00:01:21,640 --> 00:01:24,000 (GROANS) I'm OK. I'm OK. 31 00:01:26,840 --> 00:01:28,600 Belle! Face down! 32 00:01:30,440 --> 00:01:31,920 She's dead, X. 33 00:01:33,520 --> 00:01:35,360 (SCREAMS) 34 00:02:27,880 --> 00:02:31,199 You killed my baby sister. You killed a McGinley. 35 00:02:31,200 --> 00:02:33,399 I'm going to do you. Get him out of here. 36 00:02:33,400 --> 00:02:35,520 Hey, hey! Come on! Come on. 37 00:02:37,360 --> 00:02:39,439 She was his sister. 38 00:02:39,440 --> 00:02:44,200 Kate, they robbed a casino at gunpoint and took a croupier hostage. 39 00:02:50,520 --> 00:02:52,359 2 DADS: So, we jump on board, right, 40 00:02:52,360 --> 00:02:54,799 and we're busy getting this dude with a hostage under control. 41 00:02:54,800 --> 00:02:56,319 CHARGE: Good choice, Birdy. 42 00:02:56,320 --> 00:02:58,159 Then this other dude pops up out of nowhere. 43 00:02:58,160 --> 00:03:00,639 She turns out to be a chick, right? Unloads into Dutchy's Kevlar. 44 00:03:00,640 --> 00:03:03,039 Bang, bang! He goes down. The X doesn't even hesitate. 45 00:03:03,040 --> 00:03:05,839 She spins around. "Chk-chk, boom! Chk-chk, boom!" 46 00:03:05,840 --> 00:03:07,520 Takes the mother out. 47 00:03:09,760 --> 00:03:12,559 X, I just wanted to say I think you did a great job today. 48 00:03:12,560 --> 00:03:14,360 Well, I don't want to discuss it. 49 00:03:34,640 --> 00:03:36,120 Yeah? 50 00:03:38,920 --> 00:03:40,400 Oh. 51 00:03:41,520 --> 00:03:44,439 Are you OK? I'm... Yeah. I... 52 00:03:44,440 --> 00:03:45,920 (SIGHS) 53 00:03:47,840 --> 00:03:49,520 (TEARFULLY) No, I'm not. 54 00:03:50,640 --> 00:03:52,960 Don't worry about McGinley. He can't hurt you. 55 00:03:54,240 --> 00:03:56,159 It's not him. 56 00:03:56,160 --> 00:03:57,759 (SNIFFLES) 57 00:03:57,760 --> 00:03:58,920 It's her. 58 00:04:00,960 --> 00:04:02,760 It was self-defence. 59 00:04:03,920 --> 00:04:06,119 You had no option but to shoot her. 60 00:04:06,120 --> 00:04:09,599 You did exactly what you were trained to do. You reacted appropriately. 61 00:04:09,600 --> 00:04:11,400 I'm just not coping. Kate... 62 00:04:13,720 --> 00:04:14,920 (SOBS SOFTLY) 63 00:04:17,480 --> 00:04:19,640 I'm sorry. It's OK. 64 00:04:22,600 --> 00:04:24,960 Do we, um... do we know anything about her? 65 00:04:26,120 --> 00:04:28,680 The police don't think she was involved in the actual robbery. 66 00:04:29,840 --> 00:04:32,480 They believe she stole the getaway boat. Drove it. 67 00:04:33,560 --> 00:04:35,599 Well, how old was she? 68 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 We'll get a full debrief when we get back to NAVCOM. 69 00:04:41,000 --> 00:04:44,120 You know, I don't think that I'm CO material after all. 70 00:04:46,240 --> 00:04:48,919 Navy doesn't penalise people for doing their job. 71 00:04:48,920 --> 00:04:52,999 You rescued a hostage. Don't forget that. 72 00:04:53,000 --> 00:04:57,959 But being a leader is about making unambiguous decisions. 73 00:04:57,960 --> 00:05:00,160 I don't know if I have that in me. 74 00:05:04,400 --> 00:05:06,679 I'm sorry. I'll come back later. No, no, no. 75 00:05:06,680 --> 00:05:08,480 X, it's alright. I'm not shy. 76 00:05:10,120 --> 00:05:12,639 Look, I just came to see how you are. 77 00:05:12,640 --> 00:05:14,639 I've been a bit distracted since the shooting, 78 00:05:14,640 --> 00:05:17,519 and then I suddenly realised that I didn't ask how you were. 79 00:05:17,520 --> 00:05:18,999 Oh... But you look fine. 80 00:05:19,000 --> 00:05:21,519 Yeah, I'm fine. Swain's checked me over. There's no broken ribs. 81 00:05:21,520 --> 00:05:23,399 Just some bruising where the bullet hit the Kevlar. 82 00:05:23,400 --> 00:05:24,599 Yeah. 83 00:05:24,600 --> 00:05:26,559 Would have been a lot worse without those extra plates. 84 00:05:26,560 --> 00:05:28,119 I'm glad you're OK. 85 00:05:28,120 --> 00:05:29,880 Hey, uh, X? Yeah? 86 00:05:31,280 --> 00:05:33,639 Her next shot probably would have gone straight through my head, 87 00:05:33,640 --> 00:05:36,519 so thanks for having my back today. 88 00:05:36,520 --> 00:05:38,480 Yeah, I just wish that it never happened. 89 00:05:50,760 --> 00:05:52,959 Sir? Just received an alert from Coastwatch. 90 00:05:52,960 --> 00:05:54,919 They've spotted what they believe to be a burning boat 91 00:05:54,920 --> 00:05:56,399 at those coordinates. 92 00:05:56,400 --> 00:05:58,759 ETA to target, X? 93 00:05:58,760 --> 00:06:00,399 (TYPES) 94 00:06:00,400 --> 00:06:02,319 Approximately 30 minutes, sir. 95 00:06:02,320 --> 00:06:04,319 RO, let Coastwatch know we're responding. 96 00:06:04,320 --> 00:06:05,519 RO: Sir. 97 00:06:05,520 --> 00:06:08,799 Port 30, steer 275. Revolutions 1800. 98 00:06:08,800 --> 00:06:12,120 Port 30, steer 275. Revolutions 1800. 99 00:06:18,000 --> 00:06:19,999 XO: There's no survivors down here, sir. 100 00:06:20,000 --> 00:06:23,159 Given the debris, it looks like there was an explosion. 101 00:06:23,160 --> 00:06:25,079 It's got to be the Federal Police launch 102 00:06:25,080 --> 00:06:26,759 that was transporting our prisoners. 103 00:06:26,760 --> 00:06:28,599 It was the only one in the area. 104 00:06:28,600 --> 00:06:30,399 Widen the search area and keep looking. 105 00:06:30,400 --> 00:06:32,999 I'll alert Coastwatch to set up a coordinated search. 106 00:06:33,000 --> 00:06:35,199 Copy that, sir. 107 00:06:35,200 --> 00:06:37,479 CO: We suspect McGinley's responsible, 108 00:06:37,480 --> 00:06:39,519 but until forensic tests on the wreckage we retrieved 109 00:06:39,520 --> 00:06:41,039 can be finalised, 110 00:06:41,040 --> 00:06:43,199 we won't know for sure what caused the fire. 111 00:06:43,200 --> 00:06:44,999 Well, Coastwatch are conducting an ongoing search 112 00:06:45,000 --> 00:06:46,759 using all available vessels. 113 00:06:46,760 --> 00:06:49,239 So far, still no-one's been recovered. 114 00:06:49,240 --> 00:06:52,279 My guess is they were incinerated in the explosion. 115 00:06:52,280 --> 00:06:53,799 What a disaster. 116 00:06:53,800 --> 00:06:55,999 Ma'am, are you able to give us any more background 117 00:06:56,000 --> 00:06:57,999 on the two men that we took into custody? 118 00:06:58,000 --> 00:07:03,599 Ah, the two men were identified as Heath McGinley and Warren Caldicott. 119 00:07:03,600 --> 00:07:05,319 Both have form for armed robbery, 120 00:07:05,320 --> 00:07:07,079 although McGinley is considered the ringleader 121 00:07:07,080 --> 00:07:09,199 and the far more dangerous of the two. 122 00:07:09,200 --> 00:07:12,439 And the woman? Identified as Isabelle McGinley. 123 00:07:12,440 --> 00:07:13,959 Heath's younger sister. 124 00:07:13,960 --> 00:07:16,759 As far as the police could tell us, she had no criminal background, 125 00:07:16,760 --> 00:07:18,919 although they believe she stole the cruiser. 126 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 And she shot Dutchy. 127 00:07:23,360 --> 00:07:25,079 Yes, of course. 128 00:07:25,080 --> 00:07:26,559 How old was she? 129 00:07:26,560 --> 00:07:30,080 20. 130 00:07:33,240 --> 00:07:35,799 Lieutenant McGregor, I can imagine what you must be going through, 131 00:07:35,800 --> 00:07:38,079 but it seems to me that you acted appropriately 132 00:07:38,080 --> 00:07:40,359 under the circumstances. 133 00:07:40,360 --> 00:07:41,879 Thank you, ma'am. 134 00:07:41,880 --> 00:07:43,679 I am recommending that you avail yourself 135 00:07:43,680 --> 00:07:45,439 of the psychological counselling navy provides. 136 00:07:45,440 --> 00:07:47,319 I expect you will need it. 137 00:07:47,320 --> 00:07:49,639 It's not an easy thing to come to terms with, Kate. 138 00:07:49,640 --> 00:07:51,120 No. 139 00:07:52,400 --> 00:07:54,559 Maxine, I've reassured Kate 140 00:07:54,560 --> 00:07:56,800 that this will have no bearing on her promotion. 141 00:07:58,960 --> 00:08:01,199 The way I see it, Lieutenant McGregor took decisive action 142 00:08:01,200 --> 00:08:03,159 to resolve a crisis situation 143 00:08:03,160 --> 00:08:05,479 and preserved the lives of her colleagues. 144 00:08:05,480 --> 00:08:09,240 If anything, it should enhance her chances with the board. 145 00:08:15,520 --> 00:08:18,679 RYAN: Bird! BIRD: Ryan? 146 00:08:18,680 --> 00:08:21,519 What the...? Pretty cool, hey? 147 00:08:21,520 --> 00:08:25,039 So, you finally caved to the pressures from your mother? 148 00:08:25,040 --> 00:08:26,879 You can call me Midshipman White. 149 00:08:26,880 --> 00:08:29,519 You actually graduated from naval college? 150 00:08:29,520 --> 00:08:31,759 Just about to start my junior warfare officer training. 151 00:08:31,760 --> 00:08:34,119 Oh. Just as well you're not on 'Hammersley'. 152 00:08:34,120 --> 00:08:37,040 I'd hate to get stuck with you. Yeah, that would fully suck. 153 00:08:38,360 --> 00:08:40,679 So, I just signed off. Where are you heading now? 154 00:08:40,680 --> 00:08:43,999 Uh, see my mum. Ah. Commander White. 155 00:08:44,000 --> 00:08:45,519 Good luck keeping that quiet. 156 00:08:45,520 --> 00:08:47,279 Don't think I get any special favours. 157 00:08:47,280 --> 00:08:48,959 Yeah, right. Deadset. 158 00:08:48,960 --> 00:08:50,519 Officer accommodation's full. 159 00:08:50,520 --> 00:08:52,359 I get bumped to enlisted junior singles. 160 00:08:52,360 --> 00:08:54,679 Well, goat central. That's where I live. 161 00:08:54,680 --> 00:08:57,239 Why is it called goat central? 162 00:08:57,240 --> 00:08:58,800 Use your imagination. 163 00:09:00,760 --> 00:09:02,479 (LAUGHS) You'll find out soon enough. 164 00:09:02,480 --> 00:09:04,439 So, I'll see you there, then. 165 00:09:04,440 --> 00:09:07,000 Yeah, well, I guess we'll have a hard time avoiding each other. 166 00:09:09,520 --> 00:09:12,559 Ryan. Hey, Bird. You heading home? 167 00:09:12,560 --> 00:09:14,079 Yes, ma'am. 168 00:09:14,080 --> 00:09:16,960 I've got my car if you want a ride. Oh, cool. Thanks. 169 00:09:20,840 --> 00:09:22,519 Obviously his mum and Commander Flynn 170 00:09:22,520 --> 00:09:24,639 have, like, totally been twisting his arm or something. 171 00:09:24,640 --> 00:09:26,359 Well, I got the impression last year 172 00:09:26,360 --> 00:09:28,159 that Ryan might have been keen on you. 173 00:09:28,160 --> 00:09:30,239 Are you saying he joined the navy because of me? 174 00:09:30,240 --> 00:09:31,719 Watch out! (SQUEALS) 175 00:09:31,720 --> 00:09:33,160 Hey! (TYRES SQUEAL) 176 00:09:36,240 --> 00:09:37,719 (ENGINE REVS) 177 00:09:37,720 --> 00:09:39,200 What are you doing?! 178 00:09:41,080 --> 00:09:43,279 (ENGINE REVS, TYRES SQUEAL) 179 00:09:43,280 --> 00:09:44,760 Kate! 180 00:10:11,760 --> 00:10:14,160 (PANTS) Ah! Oh! 181 00:10:18,240 --> 00:10:19,399 Oh! 182 00:10:19,400 --> 00:10:20,880 (ENGINE REVS) 183 00:10:27,480 --> 00:10:28,960 (TYRES SQUEAL) 184 00:10:40,120 --> 00:10:41,600 Flex it back. 185 00:10:43,000 --> 00:10:44,679 Forward. 186 00:10:44,680 --> 00:10:47,439 No pain? No pain. It is fine. 187 00:10:47,440 --> 00:10:50,319 I told you, Swain. I fell heavily on it. That's all OK. 188 00:10:50,320 --> 00:10:53,079 Wrecked your uniform. Well, fortunately I have others. 189 00:10:53,080 --> 00:10:56,479 Make and model of the car? XO AND BIRD: It was blue. 190 00:10:56,480 --> 00:10:58,880 I got a rego as he was driving away. 191 00:11:01,120 --> 00:11:04,599 329... Golf Victor Mike. 192 00:11:04,600 --> 00:11:06,479 Good work, Bird. Thank you, sir. 193 00:11:06,480 --> 00:11:09,559 But it's the X that deserves the praise. She saved my life. 194 00:11:09,560 --> 00:11:10,959 Thanks, Bird. 195 00:11:10,960 --> 00:11:13,959 Now, if you're sure you're unhurt, go and do an incident report with Swain. 196 00:11:13,960 --> 00:11:15,640 Thank you, sir. Thanks again, X. 197 00:11:19,920 --> 00:11:21,639 You're absolutely sure it was Heath McGinley? 198 00:11:21,640 --> 00:11:24,679 It was him. He didn't die in that explosion. 199 00:11:24,680 --> 00:11:26,399 So he must have backup, 200 00:11:26,400 --> 00:11:28,519 'cause someone helped spring him from the Federal coppers. 201 00:11:28,520 --> 00:11:31,160 Which begs the question - what happened to the missing Feds? 202 00:11:32,240 --> 00:11:34,039 X, I want you to stay on 'Hammersley' 203 00:11:34,040 --> 00:11:35,679 within the protective confines of the base. 204 00:11:35,680 --> 00:11:36,919 What? 205 00:11:36,920 --> 00:11:39,919 McGinley's targeting you because of your role in his sister's death. 206 00:11:39,920 --> 00:11:41,919 Well, for how long? Until the police locate him. 207 00:11:41,920 --> 00:11:44,119 What about my shore leave? I don't have any clothes here. 208 00:11:44,120 --> 00:11:45,639 It's not up for debate. 209 00:11:45,640 --> 00:11:47,399 If these people have murdered the Feds, 210 00:11:47,400 --> 00:11:49,119 who knows what they're capable of. 211 00:11:49,120 --> 00:11:52,239 Dutchy, go to her apartment. Pick up whatever she needs. 212 00:11:52,240 --> 00:11:55,039 Alright. I'll go with him. No. It's too risky. 213 00:11:55,040 --> 00:11:57,200 Make him a list. You're staying on the boat. 214 00:13:23,040 --> 00:13:24,520 Hey! 215 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 (TYRES SQUEAL) 216 00:13:48,840 --> 00:13:50,999 What was he doing in Kate's apartment? 217 00:13:51,000 --> 00:13:53,279 I reckon he was there before I arrived. 218 00:13:53,280 --> 00:13:56,359 The place wasn't trashed, so I guess he was waiting for you. 219 00:13:56,360 --> 00:13:59,759 Well, the police got back to me about the car. It was stolen, of course. 220 00:13:59,760 --> 00:14:01,279 Yeah, no surprises there. 221 00:14:01,280 --> 00:14:03,239 And they've put out an alert on McGinley. 222 00:14:03,240 --> 00:14:06,159 You are definitely to stay on this boat until he's apprehended. 223 00:14:06,160 --> 00:14:07,719 SWAIN: Uh, boss? 224 00:14:07,720 --> 00:14:10,199 I've got the ASIO agent Madelaine Cruise and Captain Roth outside 225 00:14:10,200 --> 00:14:11,359 waiting to speak with you. 226 00:14:11,360 --> 00:14:12,999 Show them to the wardroom, please. 227 00:14:13,000 --> 00:14:14,679 Madelaine Cruise. I wonder what she wants. 228 00:14:14,680 --> 00:14:17,440 Something to do with a terrorist bombing recently. 229 00:14:18,800 --> 00:14:20,319 Madelaine. Captain. 230 00:14:20,320 --> 00:14:22,999 Captain Flynn. Thanks for making the time. 231 00:14:23,000 --> 00:14:24,519 Hi, Kate. Hi. 232 00:14:24,520 --> 00:14:26,000 Shall we go in? 233 00:14:29,040 --> 00:14:31,439 You're not required for this briefing, Petty Officer. 234 00:14:31,440 --> 00:14:34,039 If it's about what happened last week, then I should be. 235 00:14:34,040 --> 00:14:35,680 It's above your security clearance. 236 00:14:38,600 --> 00:14:41,639 I remind you this briefing should remain highly classified. 237 00:14:41,640 --> 00:14:44,679 Any breach in confidentiality could result in endangering personnel 238 00:14:44,680 --> 00:14:46,199 currently working in the field. 239 00:14:46,200 --> 00:14:47,879 My arse, basically. 240 00:14:47,880 --> 00:14:49,839 We wouldn't want to jeopardise that. 241 00:14:49,840 --> 00:14:51,959 The bombing you witnessed last week 242 00:14:51,960 --> 00:14:53,879 was unfortunately just the tip of the iceberg 243 00:14:53,880 --> 00:14:55,519 my department is investigating 244 00:14:55,520 --> 00:14:58,359 in conjunction with the SAS operatives seconded to us. 245 00:14:58,360 --> 00:15:00,839 We believe the terrorist organisation that we've infiltrated 246 00:15:00,840 --> 00:15:04,759 has already established a sleeper cell on home soil. 247 00:15:04,760 --> 00:15:06,799 Oh, that's more serious than I thought. 248 00:15:06,800 --> 00:15:08,279 Serious indeed. 249 00:15:08,280 --> 00:15:10,079 So, what can we do to help? 250 00:15:10,080 --> 00:15:12,839 Well, we may call on your assistance again in the coming months. 251 00:15:12,840 --> 00:15:15,279 In the meantime, keep a lookout for this man. 252 00:15:15,280 --> 00:15:18,399 We believe he's the head of the local cell. 253 00:15:18,400 --> 00:15:20,599 Do we have a name? Only a codename. 254 00:15:20,600 --> 00:15:22,119 Mosheer. 255 00:15:22,120 --> 00:15:24,799 He could be ferrying explosives and other gear to equip his crew 256 00:15:24,800 --> 00:15:27,359 under the guise of illegal entry vessels 257 00:15:27,360 --> 00:15:29,160 or foreign fishing vessels. 258 00:15:30,320 --> 00:15:32,439 Alright. So, do we have authority to arrest him? 259 00:15:32,440 --> 00:15:34,639 It's a watching brief at this stage. 260 00:15:34,640 --> 00:15:36,520 If you see anything suspicious, let us know. 261 00:15:39,320 --> 00:15:41,279 How can we contact you? 262 00:15:41,280 --> 00:15:45,159 We'll be working out of NAVCOM for the duration of the operation. 263 00:15:45,160 --> 00:15:47,959 I'll let Lieutenant McGregor show you out. 264 00:15:47,960 --> 00:15:50,399 Well, it looks like we'll be seeing more of each other, then. 265 00:15:50,400 --> 00:15:52,080 Yeah, life's like that. 266 00:15:59,520 --> 00:16:02,959 I don't know what your problem is with me, but you've got one. 267 00:16:02,960 --> 00:16:06,320 Let's just say you're a bad security risk and leave it at that, shall we? 268 00:16:13,880 --> 00:16:15,880 (PEOPLE YELL, CHEER) 269 00:16:17,240 --> 00:16:19,599 2 DADS: Looks like we're just in time for some social interaction. 270 00:16:19,600 --> 00:16:21,119 What's going on here? 271 00:16:21,120 --> 00:16:23,119 2 Dads, it's open day for the incoming residents. 272 00:16:23,120 --> 00:16:26,799 Don't you read the social calendar? I like to be spontaneous. 273 00:16:26,800 --> 00:16:28,359 Let's go mix it up! 274 00:16:28,360 --> 00:16:29,840 Ladies! 275 00:16:32,920 --> 00:16:34,600 Now, I didn't introduce myself... 276 00:16:45,320 --> 00:16:50,119 I can recommend the double-smoked frankfurters. 277 00:16:50,120 --> 00:16:51,639 They're edible. 278 00:16:51,640 --> 00:16:53,599 Thanks. 279 00:16:53,600 --> 00:16:57,759 Um, I'm a chef, so I'm picky. The scran is generally pretty good here. 280 00:16:57,760 --> 00:17:00,399 The best part about it is you don't have to cook it yourself. 281 00:17:00,400 --> 00:17:03,359 Yeah, you're right. So, are you moving in or...? 282 00:17:03,360 --> 00:17:05,679 No, I'm actually here to see a mate. You know Bungy? 283 00:17:05,680 --> 00:17:10,119 There are about 15 Bungys here. I don't even know them all. 284 00:17:10,120 --> 00:17:12,559 Well, um, I'm Corey. A one-off. 285 00:17:12,560 --> 00:17:15,279 Bird. Jessica Bird. Nice to meet you. 286 00:17:15,280 --> 00:17:17,479 You too. Birdy! 287 00:17:17,480 --> 00:17:19,679 Look who I found just wandering around. 288 00:17:19,680 --> 00:17:23,759 I've been looking for you. Uh, Corey, this is Ryan and Leo. 289 00:17:23,760 --> 00:17:27,439 Leo serves with me on 'Hammersley' and Ryan's... just enlisted. 290 00:17:27,440 --> 00:17:29,639 What do you do, Corey? I'm actually in a related field. 291 00:17:29,640 --> 00:17:31,639 I race Thundercats for a living. 292 00:17:31,640 --> 00:17:34,199 You're kidding. I've got a mate who does that. 293 00:17:34,200 --> 00:17:36,679 How'd you get that gig? I don't know. 294 00:17:36,680 --> 00:17:39,279 Just, uh, talented, I guess. And modest too. 295 00:17:39,280 --> 00:17:41,519 So, do you have, like, a sponsor and all that? 296 00:17:41,520 --> 00:17:44,079 Yeah, I've got a couple. How fast do those things go? 297 00:17:44,080 --> 00:17:47,719 On flat water, I've had her about up to... 50 knots. 298 00:17:47,720 --> 00:17:49,239 50 knots. 299 00:17:49,240 --> 00:17:51,599 So, what about a spin around the harbour? 300 00:17:51,600 --> 00:17:54,039 Uh, well, I was... What about us? 301 00:17:54,040 --> 00:17:56,159 We'd be keen to come along too. Sorry, boys. 302 00:17:56,160 --> 00:17:58,120 There's only room for one passenger. 303 00:18:00,600 --> 00:18:02,479 Oh. It's like that, is it? 304 00:18:02,480 --> 00:18:04,639 Well, then, Ryan here will have to challenge you guys. 305 00:18:04,640 --> 00:18:06,639 What? To a drag race on the water. 306 00:18:06,640 --> 00:18:09,440 Us versus you, first thing tomorrow morning. 307 00:18:10,800 --> 00:18:12,839 Are you...? Alright, let's do it. 308 00:18:12,840 --> 00:18:14,359 Boom! (LAUGHS) 309 00:18:14,360 --> 00:18:16,759 2 Dads, come here for a minute, mate. Are you insane? 310 00:18:16,760 --> 00:18:18,799 Dude, are you just going to let her walk away? 311 00:18:18,800 --> 00:18:21,439 You've got to compete, man, if you want to impress the chicks, yeah? 312 00:18:21,440 --> 00:18:24,239 Even if I wanted to, I don't have a boat. 313 00:18:24,240 --> 00:18:26,839 I know where we can get a fast boat. Don't worry about it. 314 00:18:26,840 --> 00:18:28,320 What, are you serious? 315 00:18:30,240 --> 00:18:33,079 Where'd you get this boat? I told you - a mate. 316 00:18:33,080 --> 00:18:34,720 Does he know you've got it? 317 00:18:36,440 --> 00:18:38,200 Hey, hey! Check it out! 318 00:18:39,880 --> 00:18:41,560 Oh, he DID show up. 319 00:18:45,320 --> 00:18:47,319 Nice... boat. 320 00:18:47,320 --> 00:18:49,439 You seriously up for this? 321 00:18:49,440 --> 00:18:51,479 You bet! What's the course? 322 00:18:51,480 --> 00:18:54,119 Stay parallel to the point, then three laps around the orange buoys, 323 00:18:54,120 --> 00:18:55,719 then back out to the point. 324 00:18:55,720 --> 00:18:57,639 Got it? You're on. 325 00:18:57,640 --> 00:18:59,439 Ryan, are you sure you're up for this? 326 00:18:59,440 --> 00:19:02,079 Do you know how to drive a boat? (LAUGHS) Course he does! 327 00:19:02,080 --> 00:19:03,559 His mother's an admiral, for freak's sake. 328 00:19:03,560 --> 00:19:05,040 I'm just asking. 329 00:19:06,160 --> 00:19:08,079 We're going to crush your spirits, kids. 330 00:19:08,080 --> 00:19:10,559 (CHUCKLES) Alright, let's do it. 331 00:19:10,560 --> 00:19:12,119 (ENGINE REVS) 332 00:19:12,120 --> 00:19:14,159 Hold onto your skirts, ladies! 333 00:19:14,160 --> 00:19:15,600 Go! (LAUGHS) 334 00:19:26,920 --> 00:19:29,999 Ahhhh-ha-ha! 335 00:19:30,000 --> 00:19:33,399 Oh, we're killing them, mate! We're killing them! 336 00:19:33,400 --> 00:19:36,080 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 337 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 Hold on! Oh, my God! 338 00:19:40,760 --> 00:19:43,839 Oh, we're gonna get you the girl! We're gonna get you the girl! 339 00:19:43,840 --> 00:19:45,879 (LAUGHS) Alright! 340 00:19:45,880 --> 00:19:47,559 Yeah! (SQUEALS) 341 00:19:47,560 --> 00:19:49,040 Here we go! 342 00:19:55,240 --> 00:19:56,959 What are you... what are you doing?! 343 00:19:56,960 --> 00:19:58,840 What do you think? I'm trying to catch them! 344 00:20:00,320 --> 00:20:02,559 (SIREN WAILS) MAN: (ON PA) This is the police! 345 00:20:02,560 --> 00:20:04,999 Stop your engines! Corey, the cops! 346 00:20:05,000 --> 00:20:06,720 What? The cops! 347 00:20:08,080 --> 00:20:10,640 Shit! Hang on! Hang on! 348 00:20:12,280 --> 00:20:15,039 POLICEMAN: I repeat - stop your engines! 349 00:20:15,040 --> 00:20:17,359 Ignore them. Go, go! RYAN: But it's the police! 350 00:20:17,360 --> 00:20:20,239 Go, go, go! 351 00:20:20,240 --> 00:20:21,720 Arggh! 352 00:20:22,840 --> 00:20:24,320 (SPLUTTERS) 353 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 (SIREN WAILS) 354 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 (CHEERING AND APPLAUSE) 355 00:20:45,440 --> 00:20:47,120 Alright, knock it off! 356 00:20:50,600 --> 00:20:52,719 Good luck. 357 00:20:52,720 --> 00:20:55,879 You're lucky they didn't charge you. Yes, sir. 358 00:20:55,880 --> 00:20:58,399 2 Dads, you are supposed to be setting a positive example 359 00:20:58,400 --> 00:21:00,239 for your younger colleagues. 360 00:21:00,240 --> 00:21:02,679 With respect, sir, that's exactly what I was trying to do. 361 00:21:02,680 --> 00:21:04,399 I was looking out for Ryan. Ryan? 362 00:21:04,400 --> 00:21:06,279 Your godson. 363 00:21:06,280 --> 00:21:08,639 Don't be a smart-arse. I know who Ryan is. 364 00:21:08,640 --> 00:21:13,079 Sir, it was all my idea. I just... He was trying to impress Bird and... 365 00:21:13,080 --> 00:21:15,479 Bird's involved too? 366 00:21:15,480 --> 00:21:18,919 Yeah. She was hanging out with this hot-shot racer guy. I thought... 367 00:21:18,920 --> 00:21:21,519 Listen, I know where you're going with this. It stops right now. 368 00:21:21,520 --> 00:21:23,039 Yes, sir. 369 00:21:23,040 --> 00:21:26,599 No more drag-racing on the inlet or anywhere else. Understood? 370 00:21:26,600 --> 00:21:30,279 And if Bird or Ryan get into any trouble whatsoever, 371 00:21:30,280 --> 00:21:31,919 I will hold you personally responsible. 372 00:21:31,920 --> 00:21:33,680 Is that understood? 373 00:21:35,880 --> 00:21:38,279 Yes, sir. Now, shape up, 2 Dads. 374 00:21:38,280 --> 00:21:40,440 Or you will never earn the respect of your peers. 375 00:21:46,760 --> 00:21:48,240 (GIRLS GIGGLE) 376 00:21:49,480 --> 00:21:51,559 (DANCE MUSIC PLAYS) 377 00:21:51,560 --> 00:21:54,239 Hey, 2 Dads! All hail! 378 00:21:54,240 --> 00:21:56,240 (PEOPLE CHEER) 379 00:22:03,600 --> 00:22:05,440 Yeahhhh! 380 00:22:16,600 --> 00:22:18,119 Mate. 381 00:22:18,120 --> 00:22:20,919 I'm sorry I pissed off on you. I didn't know what else to do. 382 00:22:20,920 --> 00:22:23,679 That's a good instinct. Would have been worse if they binned both of us. 383 00:22:23,680 --> 00:22:26,479 How was Mike? 384 00:22:26,480 --> 00:22:29,879 Strangely unimpressed. I've got two weeks of cleaning detail. 385 00:22:29,880 --> 00:22:32,759 How are you doing, buddy? 386 00:22:32,760 --> 00:22:34,080 No good, obviously. 387 00:22:36,720 --> 00:22:39,639 Ah, well. You've got to hang in there, buddy. 388 00:22:39,640 --> 00:22:42,279 Pretty soon, she'll get sick of all that cool, rampant masculinity. 389 00:22:42,280 --> 00:22:45,159 And when she does... Hey, 2 Dads. 390 00:22:45,160 --> 00:22:47,080 No hard feelings about today, yeah? 391 00:22:50,320 --> 00:22:52,119 You've won me over, mate. 392 00:22:52,120 --> 00:22:54,039 Cheers. (LAUGHS) 393 00:22:54,040 --> 00:22:57,240 What happened to "cool, rampant masculinity" or whatever? 394 00:22:58,680 --> 00:23:01,079 Come on, guys. Let's dance. 395 00:23:01,080 --> 00:23:03,519 Come on. Come on. Let's go. 396 00:23:03,520 --> 00:23:05,000 (LAUGHS) 397 00:23:09,880 --> 00:23:12,919 Seems McGinley's gone to ground. Mmm. 398 00:23:12,920 --> 00:23:14,720 Probably hiding out somewhere. 399 00:23:15,760 --> 00:23:17,839 (SNIFFLES) Mmm. 400 00:23:17,840 --> 00:23:20,200 Would you like me to take a look at your statement? 401 00:23:22,200 --> 00:23:26,559 That's as far as I've got. I can't... stop thinking about her. 402 00:23:26,560 --> 00:23:28,959 Isabelle McGinley made bad choices. Yeah, I know. 403 00:23:28,960 --> 00:23:30,839 And she contributed to her own death. 404 00:23:30,840 --> 00:23:35,919 But at the same time, I can't stop wondering other things about her. 405 00:23:35,920 --> 00:23:38,319 You know, things like... 406 00:23:38,320 --> 00:23:40,279 ..you know, did she have a job? 407 00:23:40,280 --> 00:23:43,039 Was she studying at university? Was she bright? 408 00:23:43,040 --> 00:23:45,679 Did she have a boyfriend or someone that she loved? 409 00:23:45,680 --> 00:23:47,199 Kate... Like her mother? 410 00:23:47,200 --> 00:23:51,199 Kate... you're identifying with the victim. 411 00:23:51,200 --> 00:23:53,399 You're obsessing. It isn't healthy. 412 00:23:53,400 --> 00:23:55,560 Healthy? She's not healthy. She's dead. 413 00:23:59,760 --> 00:24:01,240 (SIGHS) 414 00:24:03,040 --> 00:24:04,999 Have you made an appointment with the counsellor? 415 00:24:05,000 --> 00:24:07,640 I'm stuck on a ship, remember? 416 00:24:20,560 --> 00:24:23,560 (SINGS) ♪ I was walking on wahhh... ♪ 417 00:24:25,200 --> 00:24:28,879 I learnt it in Tai Chi. 418 00:24:28,880 --> 00:24:30,880 Form of medication! 419 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 (PEOPLE LAUGH AND YELL) 420 00:24:40,280 --> 00:24:42,839 Corey, Ryan. Can you get him out? He's going to drown. 421 00:24:42,840 --> 00:24:45,680 RYAN: He's fine. I think he's OK! 422 00:24:48,120 --> 00:24:49,559 Oi. MAN: He's alright. 423 00:24:49,560 --> 00:24:51,040 Thanks, guys. 424 00:24:53,680 --> 00:24:55,999 BIRD: Lift his head. Careful with his head. 425 00:24:56,000 --> 00:24:58,279 MAN: Get up, mate. Come on. 426 00:24:58,280 --> 00:24:59,960 Get up, mate. Get up. 427 00:25:02,920 --> 00:25:04,959 COREY: Hey. Hey, are you right? 428 00:25:04,960 --> 00:25:07,279 I'm chill. He's maggoted. 429 00:25:07,280 --> 00:25:09,199 Come on. I'm taking you to your room. 430 00:25:09,200 --> 00:25:11,320 Get up! Do you want me to come with you? 431 00:25:12,560 --> 00:25:14,279 (GRUNTS) No. 432 00:25:14,280 --> 00:25:17,079 No, it's alright. I've got it. Don't want you to miss the jelly shots. 433 00:25:17,080 --> 00:25:18,839 Come on. Come on. 434 00:25:18,840 --> 00:25:20,320 Jelly shots? 435 00:26:01,840 --> 00:26:03,039 (XO CRIES OUT) 436 00:26:03,040 --> 00:26:04,240 (DRAWS KNIFE) 437 00:26:07,520 --> 00:26:09,039 (GRUNTS, YELLS) (GRUNTS) 438 00:26:09,040 --> 00:26:10,879 Dutchy? 439 00:26:10,880 --> 00:26:12,759 DUTCHY: Sir? 440 00:26:12,760 --> 00:26:14,240 Have you seen the X? 441 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 No, sir. 442 00:26:19,520 --> 00:26:22,520 (BOTH GRUNT) 443 00:26:23,520 --> 00:26:24,959 Kate? Kate! 444 00:26:24,960 --> 00:26:26,400 KATE: Arggh! (MAN GRUNTS) 445 00:26:27,440 --> 00:26:28,759 Hey! Are you hurt? 446 00:26:28,760 --> 00:26:30,079 You alright? Go! Go! 447 00:26:30,080 --> 00:26:31,360 Did he cut you? No. 448 00:27:07,080 --> 00:27:08,759 Hey! 449 00:27:08,760 --> 00:27:10,240 Stop or I'll shoot! 450 00:27:11,720 --> 00:27:13,839 Stop! 451 00:27:13,840 --> 00:27:15,080 Stop or I'll shoot! 452 00:27:34,800 --> 00:27:36,319 No, it wasn't McGinley. 453 00:27:36,320 --> 00:27:38,679 What about his accomplice, Caldicott? Nup. Nup. 454 00:27:38,680 --> 00:27:41,119 This guy was younger. I'd never seen him before. 455 00:27:41,120 --> 00:27:43,919 We've got this security footage from the guardhouse. 456 00:27:43,920 --> 00:27:46,879 Maybe one of us can identify him. I'm just cuing it up now, sir. 457 00:27:46,880 --> 00:27:49,759 (KNOCKS ON DOOR) Uh, sir. Feds have some news for us. 458 00:27:49,760 --> 00:27:53,119 They found the two police officers from the launch that exploded. 459 00:27:53,120 --> 00:27:55,519 Tied up on a remote stretch of beach up Lakefield way. 460 00:27:55,520 --> 00:27:57,199 What, so they weren't killed? No. 461 00:27:57,200 --> 00:28:00,319 Apparently a guy in a Thundercat, pretending to have engine trouble, 462 00:28:00,320 --> 00:28:02,239 ambushed them and sprung McGinley and his mate. 463 00:28:02,240 --> 00:28:04,799 Well, that's got to be our guy, hasn't it? Did they identify him? 464 00:28:04,800 --> 00:28:06,359 No criminal record. 465 00:28:06,360 --> 00:28:07,879 But they've done a photofit, 466 00:28:07,880 --> 00:28:10,519 which they're going to send over for you to have a look at. 467 00:28:10,520 --> 00:28:12,599 RO: OK. Here we go. This is from the guardhouse. 468 00:28:12,600 --> 00:28:17,600 It starts at 0000, but I've cued it up to here. 469 00:28:19,120 --> 00:28:21,000 Let's see who you are. 470 00:28:22,280 --> 00:28:23,479 (RO PRESSES BUTTON) 471 00:28:23,480 --> 00:28:25,439 I think that is the guy that attacked me. 472 00:28:25,440 --> 00:28:27,479 He's got the same build and the way he moves... 473 00:28:27,480 --> 00:28:28,960 Yeah. I agree. 474 00:28:32,440 --> 00:28:34,519 (KNOCKS ON GLASS) 475 00:28:34,520 --> 00:28:37,040 2 Dads? Come on. Shore leave has been cancelled. 476 00:28:38,280 --> 00:28:39,760 (KNOCKS) 477 00:28:47,000 --> 00:28:48,480 Come on, 2 Dads. 478 00:28:53,800 --> 00:28:55,320 Open the door. 479 00:29:00,640 --> 00:29:02,120 (OBJECT CLATTERS ON FLOOR) 480 00:29:05,640 --> 00:29:07,399 You just woke up? 481 00:29:07,400 --> 00:29:09,600 (SIGHS) I feel like crap. 482 00:29:11,800 --> 00:29:14,519 I think somebody spiked my drink. 483 00:29:14,520 --> 00:29:16,160 Which one? No. 484 00:29:17,360 --> 00:29:19,679 No, I know what a hangover is supposed to feel like. 485 00:29:19,680 --> 00:29:21,199 This is not... 486 00:29:21,200 --> 00:29:23,480 You know what? I'm not waiting for you. I don't want to be late. 487 00:29:25,760 --> 00:29:28,159 You go. I'll catch up. I've got to go throw up. 488 00:29:28,160 --> 00:29:29,640 (VOMITS) 489 00:29:36,160 --> 00:29:37,639 Hey. Hey. 490 00:29:37,640 --> 00:29:40,319 Where did you get to last night? Uh, um... 491 00:29:40,320 --> 00:29:43,039 I just... I got stuck playing poker with 2 Dads. Sorry. 492 00:29:43,040 --> 00:29:45,079 No, it's OK. I can't chat. 493 00:29:45,080 --> 00:29:46,879 I'm actually running really late for work. 494 00:29:46,880 --> 00:29:48,719 I've, um... uh, uh... 495 00:29:48,720 --> 00:29:50,719 I've got my car if you wanted a lift. 496 00:29:50,720 --> 00:29:52,559 Are you sure? Yeah. 497 00:29:52,560 --> 00:29:54,440 Oh, that'd be awesome. Cool. 498 00:30:21,960 --> 00:30:23,999 Just wondering if there's any more security footage 499 00:30:24,000 --> 00:30:25,719 from around the base. 500 00:30:25,720 --> 00:30:29,160 Sir? X, the Feds have sent over that photofit for you to have a look at. 501 00:30:31,200 --> 00:30:32,719 Yeah, that's him. 502 00:30:32,720 --> 00:30:34,599 Yeah, that's the guy that attacked me. 503 00:30:34,600 --> 00:30:38,079 So we know he's a cohort of McGinley's. But who the hell is he? 504 00:30:38,080 --> 00:30:40,679 RO: Sir. Got the guardhouse on the phone. 505 00:30:40,680 --> 00:30:42,959 They've got a sailor at the gate who's lost his ID. 506 00:30:42,960 --> 00:30:45,120 Says his name's Leo Kosov-Meyer. 507 00:30:47,640 --> 00:30:49,399 I don't know how I lost my gear. 508 00:30:49,400 --> 00:30:51,079 I... I think somebody spiked my drink. 509 00:30:51,080 --> 00:30:53,039 The next thing I knew, I was wearing a toga. 510 00:30:53,040 --> 00:30:54,520 (BOTH SNIGGER) 511 00:30:55,640 --> 00:30:57,199 I lost that too. 512 00:30:57,200 --> 00:31:00,280 You realise your ID may have been used by the man who attacked the X? 513 00:31:03,520 --> 00:31:05,120 Ever seen this guy before? 514 00:31:07,840 --> 00:31:09,640 I know that guy. That's Corey. 515 00:31:10,960 --> 00:31:13,719 He must have drugged me and then taken my uniform and ID. 516 00:31:13,720 --> 00:31:17,919 Who is Corey? The Thundercat guy. Bird's friend. 517 00:31:17,920 --> 00:31:20,760 And where's Bird? Isn't she on the ship? 518 00:31:23,440 --> 00:31:26,519 Uh, boss? Bird still hasn't shown up for work today. 519 00:31:26,520 --> 00:31:29,719 Checked the galley, her cabin. She's not answering her phone. 520 00:31:29,720 --> 00:31:32,560 Sir, she left for work before I did. She should be here. 521 00:31:34,920 --> 00:31:37,279 RO, get onto the harbourmaster and water police. 522 00:31:37,280 --> 00:31:39,079 See if anybody's sighted this Thundercat. 523 00:31:39,080 --> 00:31:40,319 Sir, I... 524 00:31:40,320 --> 00:31:42,320 You were supposed to be looking out for her. 525 00:31:43,640 --> 00:31:45,120 Get dressed. 526 00:31:48,520 --> 00:31:50,000 (SIGHS) 527 00:31:52,520 --> 00:31:54,720 2 Dads. You OK? 528 00:31:56,720 --> 00:31:58,519 Why would Corey take Bird, ma'am? 529 00:31:58,520 --> 00:32:02,079 Well, we don't know for sure that he has. 530 00:32:02,080 --> 00:32:04,040 If anything happens to her, I'm responsible. 531 00:32:05,520 --> 00:32:07,439 No. 532 00:32:07,440 --> 00:32:10,159 None of this is your fault. 533 00:32:10,160 --> 00:32:12,599 Whoever this Corey is, his agenda from the start 534 00:32:12,600 --> 00:32:15,279 has been to identify a member of the 'Hammersley' crew 535 00:32:15,280 --> 00:32:17,759 and use them to get at me. 536 00:32:17,760 --> 00:32:20,559 I wish the boss saw it that way. Oh, he'll come around. 537 00:32:20,560 --> 00:32:24,079 And believe me, he's done his fair share of toga partying. 538 00:32:24,080 --> 00:32:25,959 For real? Oh, yeah. 539 00:32:25,960 --> 00:32:27,760 Just don't tell him that I told you. 540 00:32:29,280 --> 00:32:32,159 Ma'am? Mmm? 541 00:32:32,160 --> 00:32:34,519 I hope you get promoted. 542 00:32:34,520 --> 00:32:36,320 You'd make an awesome CO. 543 00:32:37,880 --> 00:32:39,360 Thanks. 544 00:32:44,800 --> 00:32:46,599 I ran the name Corey by the Feds. 545 00:32:46,600 --> 00:32:48,799 They think it's Heath McGinley's brother. 546 00:32:48,800 --> 00:32:51,759 And the brother of the dead girl. Well, that explains a lot. 547 00:32:51,760 --> 00:32:55,159 Sir, water police received a report about a Thundercat doing 40 knots 548 00:32:55,160 --> 00:32:56,679 in a fishing lane. 549 00:32:56,680 --> 00:32:59,039 Did they say where it was headed? Out to sea. 550 00:32:59,040 --> 00:33:01,119 There was a man and a young woman on board. 551 00:33:01,120 --> 00:33:03,079 That has to be Bird. X, mobilise for sea. 552 00:33:03,080 --> 00:33:04,600 We need to find this boat. 553 00:33:14,720 --> 00:33:16,200 Stay there. 554 00:33:18,160 --> 00:33:19,799 Hey! 555 00:33:19,800 --> 00:33:21,319 Hey, come here! 556 00:33:21,320 --> 00:33:22,999 Come here! (SQUEALS) 557 00:33:23,000 --> 00:33:25,319 Get off me! Corey! 558 00:33:25,320 --> 00:33:26,919 What are we doing here? Shut up! 559 00:33:26,920 --> 00:33:28,599 What's she doing here? I can explain. 560 00:33:28,600 --> 00:33:30,839 Things didn't go to plan. I knew I couldn't trust you. 561 00:33:30,840 --> 00:33:32,639 I know. I know! I screwed up. (SQUEALS) 562 00:33:32,640 --> 00:33:34,559 She's too well protected on that boat. 563 00:33:34,560 --> 00:33:36,799 Just listen. I've got a plan. Just listen, Heath. 564 00:33:36,800 --> 00:33:38,519 Arggh! Just listen. 565 00:33:38,520 --> 00:33:40,919 We can use her to lure that bitch who killed Bella here. 566 00:33:40,920 --> 00:33:43,199 If you had an IQ that was greater than room temperature, 567 00:33:43,200 --> 00:33:44,639 you'd realise she won't come alone! 568 00:33:44,640 --> 00:33:46,719 She'll be coming with a warship. 569 00:33:46,720 --> 00:33:48,759 Arggh! 570 00:33:48,760 --> 00:33:50,640 I thought that... Don't think! 571 00:33:52,240 --> 00:33:54,399 Whoa, whoa. What are you doing? You're not going to kill her? 572 00:33:54,400 --> 00:33:55,719 Please don't hurt me! 573 00:33:55,720 --> 00:33:57,879 I'm really sorry about what happened to your sister. 574 00:33:57,880 --> 00:33:59,719 I had nothing to do with it! Shut up. 575 00:33:59,720 --> 00:34:02,479 Someone's going to pay for this, and seeing as though you're here, 576 00:34:02,480 --> 00:34:04,319 it might as well be you. 577 00:34:04,320 --> 00:34:05,759 Whoa, whoa! Heath! Wait, Heath. Wait. 578 00:34:05,760 --> 00:34:07,759 I'm not killing innocent people. 579 00:34:07,760 --> 00:34:09,999 You should have thought of that before you brought her here. 580 00:34:10,000 --> 00:34:11,679 She's a witness now. Heath, please. Listen. 581 00:34:11,680 --> 00:34:13,359 Sit down. Sit down. Please. Listen to me. 582 00:34:13,360 --> 00:34:15,359 Whacking this chick is not going to bring Belle back. 583 00:34:15,360 --> 00:34:17,759 We'll always know the one we want is still out there. Please. 584 00:34:17,760 --> 00:34:19,240 Back off! 585 00:34:23,760 --> 00:34:25,400 Someone has to pay. 586 00:34:40,360 --> 00:34:43,959 RO, get onto reef vessel traffic services and Coastwatch. 587 00:34:43,960 --> 00:34:46,119 See if they can assist in finding this Thundercat. 588 00:34:46,120 --> 00:34:47,639 Right away, sir. 589 00:34:47,640 --> 00:34:49,639 Sir, we have no idea where they could be headed. 590 00:34:49,640 --> 00:34:53,039 I've got an idea. What is it? 591 00:34:53,040 --> 00:34:56,679 Corey McGinley and Bird on that Thundercat, right? 592 00:34:56,680 --> 00:35:02,039 My guess is that they're heading for a rendezvous with Heath somewhere. 593 00:35:02,040 --> 00:35:03,759 Somewhere... Secluded. 594 00:35:03,760 --> 00:35:05,279 Yeah. Where he could be hiding. 595 00:35:05,280 --> 00:35:07,359 Except they're now both wanted for attempted murder. 596 00:35:07,360 --> 00:35:09,359 They'd be heading out of the country as soon as possible. 597 00:35:09,360 --> 00:35:10,999 The boat's built for speed, not distance. 598 00:35:11,000 --> 00:35:12,679 They'd have to refuel somewhere. 599 00:35:12,680 --> 00:35:15,759 When we intercepted Heath after the robbery, 600 00:35:15,760 --> 00:35:20,399 he was at these coordinates on a bearing of 025. 601 00:35:20,400 --> 00:35:23,039 Heading for a rendezvous with Corey. 602 00:35:23,040 --> 00:35:25,360 So, now, if we extrapolate that course... 603 00:35:28,200 --> 00:35:29,999 Harewood Island. He's on the way. 604 00:35:30,000 --> 00:35:31,959 Where they could have had extra fuel stashed all along. 605 00:35:31,960 --> 00:35:33,479 Which they wouldn't have used 606 00:35:33,480 --> 00:35:35,679 because they decided to take revenge out on the X. 607 00:35:35,680 --> 00:35:38,280 Plot a course to Harewood. It's worth a shot. 608 00:35:53,080 --> 00:35:54,799 It's an aerial photo. 609 00:35:54,800 --> 00:35:58,119 Just sent through from Coastwatch. Looks like a jetty. 610 00:35:58,120 --> 00:35:59,879 And there's Corey's boat tied up to it. 611 00:35:59,880 --> 00:36:02,679 OK. Let's get the RHIBs in the water. XO: (ON PA) To boarding stations. 612 00:36:02,680 --> 00:36:04,279 Remain out of sight behind the headland. 613 00:36:04,280 --> 00:36:07,320 Grab these targets before they get to the boat. Let's go. 614 00:36:15,440 --> 00:36:17,600 DUTCHY: Charge, you head for the beach. Over. 615 00:36:18,920 --> 00:36:21,920 XO: Take us in alongside the jetty so we can't be seen from the shore. 616 00:36:43,600 --> 00:36:45,800 CHARGE: X, we've got movement to the south. 617 00:36:46,840 --> 00:36:48,560 Two targets approaching the jetty. 618 00:36:49,800 --> 00:36:52,920 Copy that. Everyone is to move on my command. 619 00:36:59,800 --> 00:37:02,079 Charge? Charge, copy. 620 00:37:02,080 --> 00:37:05,239 When they reach the jetty, you're to move in from behind. 621 00:37:05,240 --> 00:37:07,240 Roger that, ma'am. We're there. 622 00:37:15,760 --> 00:37:17,480 Standing by. Roger. 623 00:37:22,440 --> 00:37:24,039 Go, go, go, go! 624 00:37:24,040 --> 00:37:25,599 Australian Navy! 625 00:37:25,600 --> 00:37:28,799 Drop the cans. Put your hands where we can see them. Now! 626 00:37:28,800 --> 00:37:30,520 Do as she says. We've got you covered. 627 00:37:38,680 --> 00:37:40,160 Get down. 628 00:37:45,840 --> 00:37:49,039 Couldn't get to you. But I got your Bird. 629 00:37:49,040 --> 00:37:50,520 Where is she? 630 00:37:52,440 --> 00:37:53,959 Where is she?! 631 00:37:53,960 --> 00:37:56,599 You'll find her in that old shed at the end of the jetty. 632 00:37:56,600 --> 00:37:59,839 Then you'll know what it feels like to lose someone you care about. 633 00:37:59,840 --> 00:38:01,879 If you've killed her... 634 00:38:01,880 --> 00:38:03,439 Heath! 635 00:38:03,440 --> 00:38:05,079 Heath! Heath! (GUNFIRE) 636 00:38:05,080 --> 00:38:06,560 Heath! 637 00:38:12,920 --> 00:38:15,400 (COREY GROANS) SWAIN: X! 638 00:38:27,640 --> 00:38:29,120 (GASPS) 639 00:38:31,000 --> 00:38:32,480 (CRIES OUT) 640 00:38:44,880 --> 00:38:46,319 (SPRAYS AEROSOL) Arggh! 641 00:38:46,320 --> 00:38:48,560 Arggh! My eyes! 642 00:38:51,840 --> 00:38:53,320 Get the X! 643 00:38:54,640 --> 00:38:56,639 You OK? You alright, X? 644 00:38:56,640 --> 00:38:58,439 Arggh! OK! 645 00:38:58,440 --> 00:39:00,640 Oh! My eyes! Arggh! 646 00:39:02,000 --> 00:39:03,480 Arggh! 647 00:39:05,760 --> 00:39:07,320 You OK? Yeah. 648 00:39:09,000 --> 00:39:11,599 Swain? We need to find Bird. 649 00:39:11,600 --> 00:39:13,959 I'll come with you, X. No. 650 00:39:13,960 --> 00:39:15,839 No, 2 Dads, you stay here. 651 00:39:15,840 --> 00:39:17,400 (HEATH GROANS) 652 00:39:59,440 --> 00:40:00,920 Oh, Bird! 653 00:40:03,120 --> 00:40:05,120 OK. OK. 654 00:40:06,320 --> 00:40:08,120 Have you been hurt? 655 00:40:09,680 --> 00:40:12,840 Heath was going to kill me, but Corey talked him out of it. 656 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 It's over. You're safe. You're safe. 657 00:40:29,960 --> 00:40:34,559 So, you've got a promotion AND a holiday to look forward to. 658 00:40:34,560 --> 00:40:36,759 Tahiti looks nice. 659 00:40:36,760 --> 00:40:39,199 Were you snooping around my flat? (CHUCKLES) 660 00:40:39,200 --> 00:40:41,879 Oh, I wasn't snooping. I can't help it if I'm observant. 661 00:40:41,880 --> 00:40:44,319 Oh, you WERE snooping! 662 00:40:44,320 --> 00:40:46,519 Well, what else did you discover about me? 663 00:40:46,520 --> 00:40:49,600 Oh, nothing I don't know already. Oh, is that right? 664 00:40:51,400 --> 00:40:53,479 Well, enjoy your shore leave. 665 00:40:53,480 --> 00:40:55,159 Thanks, ma'am. Yes, ma'am. 666 00:40:55,160 --> 00:40:58,839 Oh, and, guys? See if you can make it uneventful. 667 00:40:58,840 --> 00:41:00,319 Yes, ma'am. 668 00:41:00,320 --> 00:41:01,800 Behave, chicken legs. 669 00:41:05,000 --> 00:41:07,919 So, Bird, I don't want you to take this as criticism at all, 670 00:41:07,920 --> 00:41:10,879 but you have crap taste in men. 671 00:41:10,880 --> 00:41:13,359 What? Yeah. 672 00:41:13,360 --> 00:41:15,359 No, forget it, 2 Dads. 673 00:41:15,360 --> 00:41:18,439 I've done the older guy thing and I'm just... I can't do it. 674 00:41:18,440 --> 00:41:20,999 No, no. I'm not suggesting me. I'm talking about Ryan. 675 00:41:21,000 --> 00:41:24,679 Have you not noticed? The guy is totally hot for you. 676 00:41:24,680 --> 00:41:27,519 Yeah... He's really sweet. 677 00:41:27,520 --> 00:41:30,319 Oh, see? There you go. You've got that whole bad boy thing going on. 678 00:41:30,320 --> 00:41:32,279 You can't help yourself, right? No! No. 679 00:41:32,280 --> 00:41:34,399 I just like a guy with initiative. 680 00:41:34,400 --> 00:41:36,160 Ini... 681 00:41:37,800 --> 00:41:39,960 He joined the navy to be near you. 682 00:41:41,240 --> 00:41:42,999 Hey. Hey. 683 00:41:43,000 --> 00:41:44,480 Thank God you're OK. 684 00:41:46,360 --> 00:41:47,840 (LAUGHS) 685 00:41:50,960 --> 00:41:53,400 So, um, you should probably buy me a drink, then. 686 00:41:54,760 --> 00:41:56,559 I'll leave you guys to it. 687 00:41:56,560 --> 00:41:58,359 O-OK. 688 00:41:58,360 --> 00:42:00,879 Great. Yeah, well... great. 689 00:42:00,880 --> 00:42:02,640 (LAUGHS) OK. 690 00:42:04,920 --> 00:42:06,639 (KNOCKS ON DOOR) I'm heading off. 691 00:42:06,640 --> 00:42:09,039 Uh, X. Can I see you for a moment, please? 692 00:42:09,040 --> 00:42:10,520 Yeah. 693 00:42:15,320 --> 00:42:17,719 Is this about the inquiry? No. 694 00:42:17,720 --> 00:42:19,320 No, that'll take some time. 695 00:42:21,880 --> 00:42:23,559 How are you feeling? 696 00:42:23,560 --> 00:42:25,439 I'm OK. 697 00:42:25,440 --> 00:42:29,239 Yeah, I think I've figured out that I can be a leader 698 00:42:29,240 --> 00:42:31,159 and have compassion. 699 00:42:31,160 --> 00:42:33,839 It's a question of balance. 700 00:42:33,840 --> 00:42:35,879 It's not either/or. 701 00:42:35,880 --> 00:42:37,559 Oh, that's good. 702 00:42:37,560 --> 00:42:39,040 Yeah. 703 00:42:40,880 --> 00:42:42,400 There is something else. 704 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Promotion signal has come out. 705 00:42:51,280 --> 00:42:52,999 Kate... 706 00:42:53,000 --> 00:42:54,760 ..you're not on the list. 53073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.