Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:23,239
(BELL SOUNDS)
CO: Hear this. The captain speaking.
2
00:00:23,240 --> 00:00:25,279
We'll be in port within the hour.
3
00:00:25,280 --> 00:00:29,119
Once alongside, those not on watch
will be free to enjoy some R&R.
4
00:00:29,120 --> 00:00:31,639
(LAUGHS) Yes! What do you say, ROey?
5
00:00:31,640 --> 00:00:33,359
Gonna cut loose tonight or what?
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,199
Sadly, I'm on watch, 2 Dads.
7
00:00:35,200 --> 00:00:37,239
Ah. Bummer. What about you, Bird?
8
00:00:37,240 --> 00:00:39,599
Uh, I've got food to prep
for tomorrow.
9
00:00:39,600 --> 00:00:41,239
Oh, how boring are you guys?
10
00:00:41,240 --> 00:00:44,039
Looks like I'm gonna have to have
enough fun for the three of us.
11
00:00:44,040 --> 00:00:45,999
Remember, 2 Dads,
this is a goodwill visit.
12
00:00:46,000 --> 00:00:48,359
Let's not wear out our welcome
on the first night.
13
00:00:48,360 --> 00:00:50,079
I'll keep an eye on him, sir.
14
00:00:50,080 --> 00:00:52,239
Who'll keep an eye on YOU?
(2 DADS LAUGHS)
15
00:00:52,240 --> 00:00:53,919
Uh, that'd be my job, ma'am.
16
00:00:53,920 --> 00:00:55,599
That doesn't fill me
with confidence either.
17
00:00:55,600 --> 00:00:57,119
(MEN LAUGH)
18
00:00:57,120 --> 00:00:58,959
Captain has the ship.
What rubbish!
19
00:00:58,960 --> 00:01:02,879
You know, I might just have to come
along and keep an eye on all of you.
20
00:01:02,880 --> 00:01:04,679
(MEN CHORTLE)
2 DADS: It's on!
21
00:01:04,680 --> 00:01:07,599
Alright. We've still got a ship
to get alongside.
22
00:01:07,600 --> 00:01:09,919
Swain, give the order.
SWAIN: Sir.
23
00:01:09,920 --> 00:01:11,839
(SOUNDS BELL) Special sea duty men
and cable party.
24
00:01:11,840 --> 00:01:14,840
Close up, check damage control
state 3, condition voyage.
25
00:01:16,840 --> 00:01:18,999
Best place in town, mate.
Get us there now.
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,879
Cheap grog! Cheap grog!
Come on! Luga Bar! Luga Bar!
27
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
Yeah!
28
00:01:22,881 --> 00:01:24,399
(LAUGHS)
29
00:01:24,400 --> 00:01:26,199
(DANCE MUSIC THUMPS)
30
00:01:26,200 --> 00:01:27,879
Keep going! Yeah!
31
00:01:27,880 --> 00:01:29,679
Hey, 2 Dads!
32
00:01:29,680 --> 00:01:31,399
Come on! Come on!
33
00:01:31,400 --> 00:01:34,839
Oh, excellent! More drinks!
More drinks! Coming through!
34
00:01:34,840 --> 00:01:37,039
Oh! Raimondo, you are the bomb!
35
00:01:37,040 --> 00:01:38,999
I love this town. I love it.
36
00:01:39,000 --> 00:01:41,039
I love the ambience.
I love the energy.
37
00:01:41,040 --> 00:01:44,720
I love the... I love the...
beautiful scenery! Look at this!
38
00:01:45,720 --> 00:01:47,519
You can look, but don't touch.
39
00:01:47,520 --> 00:01:49,039
Oh, Chargie.
40
00:01:49,040 --> 00:01:52,039
My heart belongs to somebody else,
but... certain other organs...
41
00:01:52,040 --> 00:01:53,799
(ALL GROAN)
What'll we drink to?
42
00:01:53,800 --> 00:01:55,359
How about your impending promotion?
43
00:01:55,360 --> 00:01:56,919
Uh, that could jinx it.
44
00:01:56,920 --> 00:01:58,839
Oh!
It's practically a done deal, X.
45
00:01:58,840 --> 00:02:02,199
To the almost lieutenant commander.
46
00:02:02,200 --> 00:02:04,080
ALL: Yeah!
Don't forget to blow!
47
00:02:07,240 --> 00:02:08,719
2 DADS: Whoo! Tourist.
48
00:02:08,720 --> 00:02:10,800
Tourist. Tourist.
49
00:02:11,960 --> 00:02:14,000
Tourist. Tourist.
50
00:02:15,200 --> 00:02:17,639
American tourist.
Tourists on their honeymoon.
51
00:02:17,640 --> 00:02:20,439
Oh - sex tourist if I ever saw one.
52
00:02:20,440 --> 00:02:22,559
It's a skill.
Talking rubbish?
53
00:02:22,560 --> 00:02:24,039
No, reading people.
54
00:02:24,040 --> 00:02:25,800
Comes in handy on the poker table.
55
00:02:27,360 --> 00:02:29,319
Whoa, whoa, whoa. Check it out.
Table over there.
56
00:02:29,320 --> 00:02:31,079
See those two guys? Definitely gay.
57
00:02:31,080 --> 00:02:32,559
(LAUGHS)
58
00:02:32,560 --> 00:02:35,039
OK, Sherlock. What's her story?
59
00:02:35,040 --> 00:02:38,719
Boys, we're gonna head down
to Bar 66. You coming?
60
00:02:38,720 --> 00:02:40,639
Bit more of a local crowd,
apparently.
61
00:02:40,640 --> 00:02:43,199
Bar 66 it is!
Yeah!
62
00:02:43,200 --> 00:02:45,440
A few too many tourists here
for my liking.
63
00:02:50,880 --> 00:02:52,360
Oh, drunkard!
64
00:03:00,400 --> 00:03:01,880
Hi.
65
00:03:02,960 --> 00:03:05,799
I'm 2 Dads. Uh... Leo.
66
00:03:05,800 --> 00:03:07,759
You have a name?
67
00:03:07,760 --> 00:03:09,560
Do you sp... you speak English?
68
00:03:13,240 --> 00:03:14,720
Do you like magic?
69
00:03:18,520 --> 00:03:20,839
That was almost a smile. (LAUGHS)
70
00:03:20,840 --> 00:03:22,320
No?
71
00:03:25,520 --> 00:03:28,200
Why so sad? Have you been stood up?
72
00:03:29,240 --> 00:03:31,919
Ah, he's a schmuck. Forget about him.
He's not worth it.
73
00:03:31,920 --> 00:03:33,799
Would you like a drink?
74
00:03:33,800 --> 00:03:36,520
Yes. I'll be right back.
Don't go anywhere, OK?
75
00:03:39,400 --> 00:03:40,879
Uh...
76
00:03:40,880 --> 00:03:42,399
Excuse me. Sorry. Raimondo. Raimondo.
77
00:03:42,400 --> 00:03:44,799
Can I get two
flaming flamingos, please?
78
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
Ha ha!
79
00:04:34,120 --> 00:04:35,600
No.
80
00:04:38,880 --> 00:04:40,520
NO!
81
00:04:46,840 --> 00:04:49,320
(CAR ALARMS SHRIEK)
82
00:05:41,880 --> 00:05:44,999
SWAIN: Is everyone alright?
You alright?
83
00:05:45,000 --> 00:05:46,639
XO: Oh, God!
DUTCHY: Oh!
84
00:05:46,640 --> 00:05:48,079
Blankets, quick!
Dutchy!
85
00:05:48,080 --> 00:05:51,359
(PEOPLE SCREAM, YELL)
86
00:05:51,360 --> 00:05:53,520
Get him out of the way! Take him!
87
00:05:55,000 --> 00:05:57,080
CHARGE: (SCREAMS) 2 Dads!
88
00:05:58,720 --> 00:06:01,039
Just keep moving down!
Just keep moving down.
89
00:06:01,040 --> 00:06:03,119
Let's just get everybody out.
Move! Keep going.
90
00:06:03,120 --> 00:06:05,040
(SCREAMING)
91
00:06:11,040 --> 00:06:14,159
(FLAMES CRACKLE, GLASS SHATTERS)
92
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
2 Dads!
93
00:06:17,640 --> 00:06:19,120
2 Dads!
94
00:06:20,760 --> 00:06:22,360
Swain!
Yep!
95
00:06:23,800 --> 00:06:26,919
Alright! Anyone who can walk,
get them clear!
96
00:06:26,920 --> 00:06:30,919
Any bleeding, use pressure bandages,
clothing, whatever you can!
97
00:06:30,920 --> 00:06:32,720
Dutch!
Yep.
98
00:06:35,040 --> 00:06:36,559
Ma'am?
99
00:06:36,560 --> 00:06:38,719
Come on, mate. Up you get.
Are you alright?
100
00:06:38,720 --> 00:06:40,839
It's OK. I'm here to help.
I'm gonna help you.
101
00:06:40,840 --> 00:06:44,039
Come on, mate. OK.
Just tie that down.
102
00:06:44,040 --> 00:06:46,479
Hey, Swain, I need your help. Swain!
Alright.
103
00:06:46,480 --> 00:06:49,399
Keep the pressure on, yeah?
I'll handle this. Go see the X.
104
00:06:49,400 --> 00:06:51,159
Swain!
I can't find 2 Dads anywhere.
105
00:06:51,160 --> 00:06:54,119
Keep helping where you can. Coming!
106
00:06:54,120 --> 00:06:57,399
I was just helping her out and then
she collapsed. I can't feel a pulse.
107
00:06:57,400 --> 00:06:59,839
I only know basic first aid.
I just can't get...
108
00:06:59,840 --> 00:07:01,519
First aid's all
we can do now, ma'am.
109
00:07:01,520 --> 00:07:03,119
(MAN GROANS)
110
00:07:03,120 --> 00:07:04,959
How much?
All of it.
111
00:07:04,960 --> 00:07:06,639
OK.
As much as we can carry.
112
00:07:06,640 --> 00:07:08,359
Where's all the Hartmann's?
113
00:07:08,360 --> 00:07:11,519
That's it. Swain was waiting on
a shipment of IV fluid.
114
00:07:11,520 --> 00:07:13,439
Come on, Kate. Pick up!
115
00:07:13,440 --> 00:07:16,839
Did I hear right? There's been an
explosion in the nightclub district?
116
00:07:16,840 --> 00:07:19,719
Yeah. The Luga Bar's been hit.
Suspected suicide bombing.
117
00:07:19,720 --> 00:07:21,359
Well, isn't that where
the guys were going?
118
00:07:21,360 --> 00:07:22,839
The X isn't answering.
119
00:07:22,840 --> 00:07:24,359
My God.
120
00:07:24,360 --> 00:07:27,919
OK, Bird, help with the blankets
and water. Boat-deck at the rush.
121
00:07:27,920 --> 00:07:29,279
(SCREAMING)
122
00:07:29,280 --> 00:07:31,919
SWAIN: Alright! Hey!
I'm coming, I'm coming.
123
00:07:31,920 --> 00:07:33,439
Alright. OK.
124
00:07:33,440 --> 00:07:34,919
Alright.
DUTCHY: Easy, easy.
125
00:07:34,920 --> 00:07:37,359
Dutchy, can you go and grab
something outside more substantial
126
00:07:37,360 --> 00:07:38,719
to wrap around this, OK?
127
00:07:38,720 --> 00:07:40,279
OK. Thank you.
(SIRENS APPROACH)
128
00:07:40,280 --> 00:07:42,359
Hang with us, alright?
We'll get you out of here.
129
00:07:42,360 --> 00:07:44,519
The ambos are here. Hey, Charge!
CHARGE: Yeah?
130
00:07:44,520 --> 00:07:46,239
Medikits. The ambos
should have spares, yeah?
131
00:07:46,240 --> 00:07:47,919
Yeah, alright.
Oh, hey, hey, hey.
132
00:07:47,920 --> 00:07:50,359
Help me! (MOANS)
Hang on. Swain!
133
00:07:50,360 --> 00:07:51,839
I'll go. I'll go.
Alright, alright.
134
00:07:51,840 --> 00:07:54,159
I think my legs are broken. (MOANS)
135
00:07:54,160 --> 00:07:56,479
OK. Uh... can you put
your arm around me?
136
00:07:56,480 --> 00:07:58,079
Yep.
That's it.
137
00:07:58,080 --> 00:07:59,159
(GRUNTS)
138
00:07:59,160 --> 00:08:01,240
(WAILS, SOBS)
Sorry!
139
00:08:03,000 --> 00:08:06,039
(GROANS)
I need you to find my husband!
140
00:08:06,040 --> 00:08:09,960
We were just dancing
on the dance floor and... (SOBS)
141
00:08:11,200 --> 00:08:12,919
Have you seen him? Is he alright?
142
00:08:12,920 --> 00:08:14,999
No. Let's just
get you some help, eh?
143
00:08:15,000 --> 00:08:16,639
Come on.
144
00:08:16,640 --> 00:08:18,440
(INDISTINCT EMERGENCY RADIO TRAFFIC)
145
00:08:26,160 --> 00:08:27,879
Just keep sucking
on that whistle, ma'am.
146
00:08:27,880 --> 00:08:29,359
It'll help with the pain.
147
00:08:29,360 --> 00:08:31,319
RO: Was that the X?
148
00:08:31,320 --> 00:08:33,879
CO: Still not answering. Goes
straight through to message bank.
149
00:08:33,880 --> 00:08:36,240
BIRD: I called 2 Dads's phone.
Says it was out of reach.
150
00:08:38,520 --> 00:08:40,440
Boss.
SWAIN: Excuse me.
151
00:08:41,480 --> 00:08:43,519
Her pulse is thready
and her respiratory rate's low.
152
00:08:43,520 --> 00:08:46,119
She's got a rigid abdo too, so she
might have some internal bleeding.
153
00:08:46,120 --> 00:08:47,600
OK.
154
00:08:48,920 --> 00:08:50,559
Thank God. I thought...
No, I'm alright.
155
00:08:50,560 --> 00:08:54,079
2 Dads was in the bar when the bomb
went off. Now we can't find him.
156
00:08:54,080 --> 00:08:57,039
RO: Swain! That's everything we had.
They're running low on morphine.
157
00:08:57,040 --> 00:09:00,719
OK. I want everyone working in pairs
to help clear debris.
158
00:09:00,720 --> 00:09:02,279
Grab a torch from Robert.
159
00:09:02,280 --> 00:09:03,839
2 Dads is still missing.
160
00:09:03,840 --> 00:09:06,199
Keep an eye out for him,
but help everyone you can.
161
00:09:06,200 --> 00:09:07,639
Bird?
Yeah?
162
00:09:07,640 --> 00:09:09,319
Triage area is here on the street.
163
00:09:09,320 --> 00:09:11,759
But don't move anyone until
they've been medically assessed, OK?
164
00:09:11,760 --> 00:09:13,760
(PEOPLE GROAN, WAIL)
165
00:09:19,520 --> 00:09:21,039
OK, OK...
166
00:09:21,040 --> 00:09:23,039
Concentrate on the living, Bird.
Who's next?
167
00:09:23,040 --> 00:09:24,520
You? Alright.
168
00:09:25,800 --> 00:09:28,680
Up we go. We'll be back.
Stay... stay calm.
169
00:09:29,720 --> 00:09:32,560
XO: 2 Dads?
CHARGE: 2 Dads!
170
00:09:35,320 --> 00:09:37,640
X! We've got some more down here.
171
00:09:40,480 --> 00:09:43,079
X. X, we've got some more over here.
172
00:09:43,080 --> 00:09:45,199
Who's next? You?
173
00:09:45,200 --> 00:09:47,039
RO: We should keep
our eyes open, sir.
174
00:09:47,040 --> 00:09:48,919
There's often a second attack
during the clean-up.
175
00:09:48,920 --> 00:09:50,959
They do it for maximum carnage.
176
00:09:50,960 --> 00:09:53,559
XO: 2 Dads?
CHARGE: 2 Dads!
177
00:09:53,560 --> 00:09:55,880
Just keep walking out the front.
178
00:09:57,280 --> 00:09:59,520
X. I think I see someone
under the bar.
179
00:10:03,640 --> 00:10:06,120
X? X?!
180
00:10:07,120 --> 00:10:08,799
He's here! He's under the bar!
181
00:10:08,800 --> 00:10:11,399
Dutchy!
Coming! Coming!
182
00:10:11,400 --> 00:10:13,599
Dutchy, over here!
Yep.
183
00:10:13,600 --> 00:10:15,719
Dutchy!
Yep.
184
00:10:15,720 --> 00:10:17,399
Swain!
We need to get this off.
185
00:10:17,400 --> 00:10:20,119
Help us with this!
We've got to get this off. Go slow!
186
00:10:20,120 --> 00:10:22,079
(DUTCHY AND CHARGE GROAN)
Swain!
187
00:10:22,080 --> 00:10:24,159
SWAIN: Wait, wait, wait.
Got it?
188
00:10:24,160 --> 00:10:25,599
Yeah.
OK.
189
00:10:25,600 --> 00:10:27,959
OK, go slow. Go.
190
00:10:27,960 --> 00:10:29,759
Come on!
191
00:10:29,760 --> 00:10:31,319
You right?
Yeah, mate.
192
00:10:31,320 --> 00:10:34,119
(GROANS)
193
00:10:34,120 --> 00:10:35,599
Buddy!
I've got it.
194
00:10:35,600 --> 00:10:37,919
It's Charge! Hey!
195
00:10:37,920 --> 00:10:39,719
2 Dads?
He's alive!
196
00:10:39,720 --> 00:10:41,399
SWAIN: Are you alright?
It's Charge!
197
00:10:41,400 --> 00:10:43,919
Charge?
Oh, thank God you're...!
198
00:10:43,920 --> 00:10:45,399
Thank God you're alive!
199
00:10:45,400 --> 00:10:47,039
Hey, are you hurt, 2 Dads?
200
00:10:47,040 --> 00:10:48,959
I don't think so.
201
00:10:48,960 --> 00:10:50,440
What...
202
00:10:51,480 --> 00:10:53,479
I was ordering a drink.
The bar.
203
00:10:53,480 --> 00:10:56,519
The bar... it must have saved him
from the blast.
204
00:10:56,520 --> 00:10:59,720
What... what blast?
205
00:11:02,280 --> 00:11:03,759
(SIRENS WAIL)
206
00:11:03,760 --> 00:11:05,240
Over here.
207
00:11:06,280 --> 00:11:07,880
2 Dads?
CO: Is he alright?
208
00:11:08,920 --> 00:11:10,519
2 Dads!
209
00:11:10,520 --> 00:11:14,199
You're OK! 2 Dads! I thought that...
I mean, we all thought that...
210
00:11:14,200 --> 00:11:15,959
Whoa. Bird, Bird, Bird. Just...
211
00:11:15,960 --> 00:11:18,439
Swaino?
SWAIN: Yeah, yeah. Hey.
212
00:11:18,440 --> 00:11:20,239
You alright? How are you?
Fine.
213
00:11:20,240 --> 00:11:21,999
There's some ringing in my ears.
214
00:11:22,000 --> 00:11:24,719
No, I think it's superficial.
He's gonna be alright, boss.
215
00:11:24,720 --> 00:11:26,839
Good. Still more work to be done.
216
00:11:26,840 --> 00:11:29,639
Should have known. It'd take more
than a bomb blast to keep you down.
217
00:11:29,640 --> 00:11:31,559
(CHARGE'S VOICE ECHOES)
218
00:11:31,560 --> 00:11:33,959
Hey, hey. Hey.
Can you tell me what day it is?
219
00:11:33,960 --> 00:11:35,759
The luckiest day of my life?
220
00:11:35,760 --> 00:11:37,919
(LAUGHS) You got that right.
(SWAIN'S VOICE ECHOES)
221
00:11:37,920 --> 00:11:40,239
OK. Hold this to your ear
and keep pressure on it.
222
00:11:40,240 --> 00:11:41,999
I've got to go back inside...
(LOUD RINGING)
223
00:11:42,000 --> 00:11:43,639
(SWAIN'S VOICE IS MUFFLED)
224
00:11:43,640 --> 00:11:45,159
Be back in a minute.
225
00:11:45,160 --> 00:11:47,640
(HIGH-PITCHED RINGING)
226
00:12:10,640 --> 00:12:13,120
(HIGH-PITCHED RINGING CONTINUES)
227
00:12:24,200 --> 00:12:25,679
(RADIO TRAFFIC)
228
00:12:25,680 --> 00:12:27,600
(SIRENS SCREECH)
229
00:12:42,760 --> 00:12:44,239
Miss?
230
00:12:44,240 --> 00:12:45,720
Hey.
231
00:12:47,760 --> 00:12:50,359
It's me. Are you OK?
232
00:12:50,360 --> 00:12:51,960
Are you OK? Are you hurt?
233
00:12:53,200 --> 00:12:55,199
Miss? No...
234
00:12:55,200 --> 00:12:57,759
I'm j... I just want to know
if you're hurt.
235
00:12:57,760 --> 00:13:00,279
No, wait. I just...
236
00:13:00,280 --> 00:13:01,799
..want to help you!
237
00:13:01,800 --> 00:13:04,239
Miss, wait! Stop!
238
00:13:04,240 --> 00:13:05,600
(TYRES SCREECH)
239
00:13:08,120 --> 00:13:09,520
Oh!
240
00:13:13,520 --> 00:13:15,239
I'm sorry! I'm sorry!
241
00:13:15,240 --> 00:13:17,080
I didn't mean to make you run!
I just...
242
00:13:19,560 --> 00:13:21,319
She's not breathing!
She's not breathing!
243
00:13:21,320 --> 00:13:23,640
Go get help! Go get help!
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
244
00:13:30,520 --> 00:13:32,240
(ONLOOKERS SCREAM)
245
00:13:41,040 --> 00:13:42,759
(WAILING IN BACKGROUND)
246
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
(INDISTINCT EMERGENCY RADIO TRAFFIC)
247
00:13:56,800 --> 00:13:59,799
SWAIN: Uh, the woman's been taken
to the hospital under guard.
248
00:13:59,800 --> 00:14:01,519
Apparently she's in
a critical condition.
249
00:14:01,520 --> 00:14:03,000
Thanks.
250
00:14:04,920 --> 00:14:06,799
Well done.
251
00:14:06,800 --> 00:14:08,280
I'm proud of you.
252
00:14:09,360 --> 00:14:10,840
You OK, Bird?
253
00:14:14,040 --> 00:14:15,800
Good work, Dutchy. Charge.
254
00:14:18,200 --> 00:14:19,879
How are you doing, 2 Dads?
255
00:14:19,880 --> 00:14:21,360
You alright?
256
00:14:34,720 --> 00:14:36,759
I, uh...
257
00:14:36,760 --> 00:14:38,680
..couldn't get you on the phone.
258
00:14:40,640 --> 00:14:42,120
For those 20 minutes...
259
00:15:12,680 --> 00:15:14,839
So, the most critical cases
have been airlifted to Darwin.
260
00:15:14,840 --> 00:15:16,599
The rest are in the local hospital.
261
00:15:16,600 --> 00:15:19,839
You were trying to chat her up?
No, I was trying to cheer her up.
262
00:15:19,840 --> 00:15:21,679
You were trying to cheer up
a suicide bomber?
263
00:15:21,680 --> 00:15:23,199
She looked sad.
264
00:15:23,200 --> 00:15:25,479
Well, I'm not surprised.
She was about to blow herself up.
265
00:15:25,480 --> 00:15:27,959
I just don't get what would motivate
someone to do that.
266
00:15:27,960 --> 00:15:30,239
Fanaticism. Death at all costs.
267
00:15:30,240 --> 00:15:32,639
That's why they use a dead man's
switch to trigger the device.
268
00:15:32,640 --> 00:15:34,199
What's a dead man's switch?
269
00:15:34,200 --> 00:15:36,199
It's activated when it's released
rather than pressed.
270
00:15:36,200 --> 00:15:38,639
That way, even if the good guys
shoot him, boom!
271
00:15:38,640 --> 00:15:40,439
The thing still blows up.
272
00:15:40,440 --> 00:15:43,439
Yeah. Hey, um,
shouldn't you be resting up?
273
00:15:43,440 --> 00:15:46,639
No, no. I'm fine. I'm the
get-back-on-the-bike kind of guy.
274
00:15:46,640 --> 00:15:49,119
Well, listen,
I've spoken to Fleet Medical
275
00:15:49,120 --> 00:15:51,639
and teed up some counselling
sessions for when we get back, OK?
276
00:15:51,640 --> 00:15:53,919
No, not just for you.
They're for everyone, alright?
277
00:15:53,920 --> 00:15:55,280
Make way. Coming through.
278
00:15:59,000 --> 00:16:00,480
Er... pardon me.
279
00:16:02,840 --> 00:16:04,359
Who's that?
280
00:16:04,360 --> 00:16:07,079
Madelaine Cruise, Department
of Foreign Affairs and Trade.
281
00:16:07,080 --> 00:16:08,879
Mike Flynn. What can I do for you?
282
00:16:08,880 --> 00:16:10,519
Can we talk privately, Commander?
283
00:16:10,520 --> 00:16:12,519
You've already met my XO.
284
00:16:12,520 --> 00:16:15,239
This is Petty Officer
Boatswain Dylan Mulholland.
285
00:16:15,240 --> 00:16:17,760
And you can trust them
as much as you can trust me.
286
00:16:20,680 --> 00:16:23,319
I've been liaising with the
Prime Minister and Cabinet's Office
287
00:16:23,320 --> 00:16:24,959
in regards to last night's bombing.
288
00:16:24,960 --> 00:16:27,119
I have special orders
for 'Hammersley'
289
00:16:27,120 --> 00:16:29,199
to proceed immediately
to those coordinates.
290
00:16:29,200 --> 00:16:31,599
For what purpose?
I've been tasked with an operation.
291
00:16:31,600 --> 00:16:33,959
Once we reach this position,
there'll be further instructions.
292
00:16:33,960 --> 00:16:36,160
I'm sorry, Miss Cruise...
Call me Madelaine.
293
00:16:38,040 --> 00:16:40,759
Miss Cruise,
I can't take this ship anywhere.
294
00:16:40,760 --> 00:16:43,919
My orders are to help with the
evacuation of Australian casualties.
295
00:16:43,920 --> 00:16:46,799
I have special orders
signed by the Defence Minister.
296
00:16:46,800 --> 00:16:48,559
My operation takes precedence.
297
00:16:48,560 --> 00:16:51,560
Just what is your operation?
I can't tell you that, Commander.
298
00:16:52,720 --> 00:16:55,479
I don't appreciate having someone
commandeer my ship, Maxine!
299
00:16:55,480 --> 00:16:57,799
YOUR ship?
I wouldn't get too attached.
300
00:16:57,800 --> 00:16:59,999
It won't be long until you're back
to driving a desk.
301
00:17:00,000 --> 00:17:01,519
The Department of Foreign Affairs
302
00:17:01,520 --> 00:17:03,879
is supposed to assist
Australians overseas.
303
00:17:03,880 --> 00:17:06,839
Best way for them to do that
is to let us transport them home.
304
00:17:06,840 --> 00:17:10,599
Our orders are clear. Madelaine
Cruise has ministerial approval.
305
00:17:10,600 --> 00:17:13,519
Why is the Defence Minister
involved with DFAT?
306
00:17:13,520 --> 00:17:16,559
Well, the way I hear it, Ms Cruise
just happened to be on the ground.
307
00:17:16,560 --> 00:17:18,239
Now, you mightn't like it, Mike,
308
00:17:18,240 --> 00:17:20,480
but you have got to bend over
backwards to help her.
309
00:17:28,000 --> 00:17:29,839
Hey, buddy. You OK?
310
00:17:29,840 --> 00:17:31,320
She dumped me.
311
00:17:32,480 --> 00:17:34,599
What?
Bomber dumped me.
312
00:17:34,600 --> 00:17:36,119
By email.
313
00:17:36,120 --> 00:17:38,879
No!
She says she's met somebody else.
314
00:17:38,880 --> 00:17:40,399
Oh, man.
315
00:17:40,400 --> 00:17:44,320
Kosov-Meyer. Is this the man you saw
detonate the bomb at the Luga Bar?
316
00:17:45,600 --> 00:17:47,879
Wait... Is that the gay guy?
317
00:17:47,880 --> 00:17:49,759
Gay guy? What do you mean?
318
00:17:49,760 --> 00:17:52,839
Well, he was with another man.
What other man?
319
00:17:52,840 --> 00:17:54,839
Uh, he left before the bomb went off.
320
00:17:54,840 --> 00:17:56,559
What did this other man look like?
321
00:17:56,560 --> 00:17:59,239
Sorry. I... I didn't get
a good look at him.
322
00:17:59,240 --> 00:18:00,759
You?
323
00:18:00,760 --> 00:18:02,799
I'm a bit hazy.
I can't really remember.
324
00:18:02,800 --> 00:18:04,480
Think. It's important.
325
00:18:07,720 --> 00:18:10,239
He had dark hair.
Caucasian, not local.
326
00:18:10,240 --> 00:18:12,120
Maybe late 30s. Maybe.
327
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
Hey!
328
00:18:15,480 --> 00:18:17,880
The woman. The other suicide bomber.
329
00:18:18,920 --> 00:18:20,399
Have you heard anything?
330
00:18:20,400 --> 00:18:21,879
She died.
331
00:18:21,880 --> 00:18:23,360
(WALKS OFF)
332
00:18:25,040 --> 00:18:26,520
(GRUNTS)
333
00:18:28,720 --> 00:18:30,199
Hey.
334
00:18:30,200 --> 00:18:31,959
How are your sea legs?
335
00:18:31,960 --> 00:18:33,479
Excuse me?
336
00:18:33,480 --> 00:18:36,439
It's just the motion can sometimes
play havoc with your equilibrium.
337
00:18:36,440 --> 00:18:38,840
I know a few pressure points
if you feel queasy.
338
00:18:39,840 --> 00:18:41,320
I'm sure I'll manage.
339
00:18:45,960 --> 00:18:47,519
What was that all about?
340
00:18:47,520 --> 00:18:50,199
Beats me. You reckon it'd kill her
to crack a smile sometime?
341
00:18:50,200 --> 00:18:52,079
Not a lot to smile about
at the moment.
342
00:18:52,080 --> 00:18:55,079
Hey, um... how's the promotions list?
Has it come out yet?
343
00:18:55,080 --> 00:18:56,919
Sometime next week.
344
00:18:56,920 --> 00:18:59,519
The CO can't wait
to get off this tub for good.
345
00:18:59,520 --> 00:19:01,159
He was pretty cut up last night.
346
00:19:01,160 --> 00:19:03,399
CO: (OVER P.A.) XO and PO Mulholland
to the bridge.
347
00:19:03,400 --> 00:19:05,160
XO and PO Mulholland to the bridge.
348
00:19:06,240 --> 00:19:09,039
Coming up on the coordinates now.
349
00:19:09,040 --> 00:19:12,319
I want you to give Ms Cruise
your full attention
350
00:19:12,320 --> 00:19:14,159
while she briefs us.
351
00:19:14,160 --> 00:19:16,119
We'll be sitting tight for a bit.
352
00:19:16,120 --> 00:19:18,559
There's a parachute drop
scheduled for 1700 hours.
353
00:19:18,560 --> 00:19:20,399
A parachute drop?
What are we picking up?
354
00:19:20,400 --> 00:19:23,679
Not what - who. Four SAS personnel.
355
00:19:23,680 --> 00:19:26,079
You'll then be escorting them
to this point on the mainland,
356
00:19:26,080 --> 00:19:27,839
where you'll provide backup support
357
00:19:27,840 --> 00:19:29,519
for a covert mission
they're to undertake.
358
00:19:29,520 --> 00:19:31,399
What sort of covert mission?
359
00:19:31,400 --> 00:19:32,880
Covert.
360
00:19:35,640 --> 00:19:39,559
OK. Swain, maintain position
on the edge of the drop zone.
361
00:19:39,560 --> 00:19:42,559
X, plot a course
to this point on the mainland.
362
00:19:42,560 --> 00:19:44,039
Yes, sir.
363
00:19:44,040 --> 00:19:46,160
So, now we just... sit tight.
364
00:19:57,680 --> 00:19:59,159
Hey.
365
00:19:59,160 --> 00:20:00,639
You OK?
366
00:20:00,640 --> 00:20:02,160
I heard you got dumped.
367
00:20:03,480 --> 00:20:04,959
Who told you that?
Bird.
368
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
She heard it from Dutchy,
who heard it from Swain.
369
00:20:08,200 --> 00:20:10,959
It's ironic, isn't it?
That you get dumped via email.
370
00:20:10,960 --> 00:20:14,639
Communication being the cornerstone
of any... successful relationship.
371
00:20:14,640 --> 00:20:16,999
Since when are you an expert
on relationships, RO, huh?
372
00:20:17,000 --> 00:20:20,199
Oh, no, I don't claim to be.
I'm an expert on communication.
373
00:20:20,200 --> 00:20:22,520
(CHUCKLES) Now, THAT'S ironic.
374
00:20:25,280 --> 00:20:26,799
Sir? (FLICKS SWITCH)
375
00:20:26,800 --> 00:20:28,839
MAN: (OVER SPEAKER)
This is Echo Bravo 3-5. Over.
376
00:20:28,840 --> 00:20:31,959
Echo Bravo 3-5, this is
Australian Warship 'Hammersley'.
377
00:20:31,960 --> 00:20:33,479
What is your position? Over.
378
00:20:33,480 --> 00:20:35,039
Right above you now, 'Hammersley'.
379
00:20:35,040 --> 00:20:37,839
2,000 feet, on a heading 230
at 80 knots.
380
00:20:37,840 --> 00:20:39,319
Entering the drop zone now.
381
00:20:39,320 --> 00:20:40,919
RHIB party standing by.
382
00:20:40,920 --> 00:20:43,240
And Elvis has left the building.
383
00:20:46,760 --> 00:20:49,879
CHARGE: X, our contact - Red 5.
384
00:20:49,880 --> 00:20:53,399
XO: Our contact - Red 5.
He's caught in his chute.
385
00:20:53,400 --> 00:20:55,679
I think he's injured.
Roger.
386
00:20:55,680 --> 00:20:57,920
Bring us in closer, Halfy.
387
00:21:00,520 --> 00:21:02,799
DUTCHY: You right? Hang on, mate.
388
00:21:02,800 --> 00:21:05,080
SWAIN: Give us your hand.
That's it. In you get.
389
00:21:06,920 --> 00:21:09,199
Where do you hurt, mate?
(GROANS) Shoulder.
390
00:21:09,200 --> 00:21:10,680
You got it?
391
00:21:11,920 --> 00:21:13,639
2 DADS: Give us your arm, mate.
392
00:21:13,640 --> 00:21:15,559
(GROANS)
OK.
393
00:21:15,560 --> 00:21:17,279
Oh! Oh!
394
00:21:17,280 --> 00:21:19,559
XO: Swain, how is he?
395
00:21:19,560 --> 00:21:21,599
Uh, busted shoulder, ma'am.
396
00:21:21,600 --> 00:21:23,519
CHARGE: X, we have two SAS rescued.
397
00:21:23,520 --> 00:21:25,599
By my count,
there should be one more.
398
00:21:25,600 --> 00:21:27,080
Copy that.
399
00:21:28,560 --> 00:21:30,080
X. Last guy's over there.
400
00:21:42,120 --> 00:21:43,600
Hi. Are you OK?
401
00:21:45,640 --> 00:21:47,719
All the better
for seeing you, Katie.
402
00:21:47,720 --> 00:21:50,199
Captain James Roth at your service.
403
00:21:50,200 --> 00:21:51,680
(LAUGHS)
404
00:22:03,120 --> 00:22:04,799
Swain. What's the verdict?
405
00:22:04,800 --> 00:22:07,639
Uh... well, he's definitely got
a dislocated shoulder
406
00:22:07,640 --> 00:22:09,559
and maybe a fractured clavicle.
407
00:22:09,560 --> 00:22:13,199
So, the rumours ARE true.
Jim Roth returns.
408
00:22:13,200 --> 00:22:14,719
G'day, Mike.
409
00:22:14,720 --> 00:22:16,759
Wish this whole thing was
a little less melodramatic.
410
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
I'm already one man down.
411
00:22:19,680 --> 00:22:23,239
You handled yourself well out there.
You kept your cool.
412
00:22:23,240 --> 00:22:25,519
Don't even think it, Captain Roth.
413
00:22:25,520 --> 00:22:28,599
This is a four-man job. Willow's out
and I need to replace him.
414
00:22:28,600 --> 00:22:32,159
I'll do it. I'll take his spot.
415
00:22:32,160 --> 00:22:35,560
No offence, pal. Looks like
the breeze would blow you over.
416
00:22:37,120 --> 00:22:40,159
You seen any real action?
A bit. In the Gulf.
417
00:22:40,160 --> 00:22:41,999
I don't want him.
418
00:22:42,000 --> 00:22:44,599
Why not?
You don't have security clearance.
419
00:22:44,600 --> 00:22:48,519
I'm the tactical commander
of this operation. So it's my call.
420
00:22:48,520 --> 00:22:50,559
I have a duty of care here, Dutchy.
421
00:22:50,560 --> 00:22:53,119
Can you tell me
exactly what this operation is?
422
00:22:53,120 --> 00:22:57,239
Sorry, Mike. It's not my call.
You'll have to ask her that.
423
00:22:57,240 --> 00:22:59,080
(MUTTERS) Excuse me.
424
00:23:02,040 --> 00:23:03,679
I've been fairly accommodating.
425
00:23:03,680 --> 00:23:06,399
But all this need-to-know rubbish
is starting to piss me off.
426
00:23:06,400 --> 00:23:07,919
Have you spoken to NAVCOM?
427
00:23:07,920 --> 00:23:10,239
Have they told you
to offer me every assistance?
428
00:23:10,240 --> 00:23:11,759
Then we're clear, Commander.
429
00:23:11,760 --> 00:23:14,559
I'm pretty clear you don't want
Dutchy on this mission of yours.
That's right.
430
00:23:14,560 --> 00:23:17,559
Then if Dutchy wants to do it,
once he's been fully briefed,
431
00:23:17,560 --> 00:23:19,120
he has my approval.
432
00:23:22,360 --> 00:23:23,840
Come with me.
433
00:23:35,280 --> 00:23:37,079
Why have we stopped?
What's going on?
434
00:23:37,080 --> 00:23:39,040
We'll take the RHIB in from here.
435
00:23:40,360 --> 00:23:42,279
Er, 2 Dads, you go ahead.
I'll catch up.
436
00:23:42,280 --> 00:23:43,760
2 DADS: Yes, ma'am.
437
00:23:46,440 --> 00:23:48,239
It's good to see you, Kate.
438
00:23:48,240 --> 00:23:50,479
I've wanted to drop you a line
for a while now.
439
00:23:50,480 --> 00:23:52,679
So you thought you'd just
drop out of the sky instead?
440
00:23:52,680 --> 00:23:54,199
Yeah, something like that.
441
00:23:54,200 --> 00:23:57,319
Why WERE you gonna drop me a line?
I didn't say I was going to.
442
00:23:57,320 --> 00:23:59,800
I just said I wanted to.
There's a big difference.
443
00:24:01,520 --> 00:24:04,319
Everything ready?
Yeah. Dutchy's been fully briefed.
444
00:24:04,320 --> 00:24:06,639
Sworn to secrecy on pain of death.
445
00:24:06,640 --> 00:24:08,120
Lieutenant.
446
00:24:10,680 --> 00:24:13,159
You and Captain Roth.
Is this gonna be a problem?
447
00:24:13,160 --> 00:24:14,679
What do you mean?
448
00:24:14,680 --> 00:24:17,679
Your past relationship. I can't
afford for it to be a distraction.
449
00:24:17,680 --> 00:24:21,080
That was a long time ago
and, no, it won't be a distraction.
450
00:24:29,160 --> 00:24:30,999
XO: (ON RADIO)
'Hammersley', this is 'Thunder'.
451
00:24:31,000 --> 00:24:32,399
We are on the beach. Over.
452
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
Copy that, 'Thunder'.
453
00:24:39,960 --> 00:24:42,239
ROTH: 20 minutes.
Not a minute longer.
454
00:24:42,240 --> 00:24:44,919
If we're not back by 2200, you go.
455
00:24:44,920 --> 00:24:46,519
If you're not back by then...?
456
00:24:46,520 --> 00:24:49,159
It means our mission's failed and
we'll find an alternative evac point.
457
00:24:49,160 --> 00:24:51,000
Get helo'd out at first light.
458
00:24:52,800 --> 00:24:54,280
Dutchy, be careful.
459
00:24:58,360 --> 00:25:00,559
RO: Uh, sir?
460
00:25:00,560 --> 00:25:03,839
(QUIETLY) Uh... I've been receiving
encrypted signals all day
461
00:25:03,840 --> 00:25:05,359
for Miss Cruise.
462
00:25:05,360 --> 00:25:09,359
I don't think she is with Department
of Foreign Affairs and Trade.
463
00:25:09,360 --> 00:25:12,439
You know, if you ask me,
I'd say she's an ASIO spook.
464
00:25:12,440 --> 00:25:14,800
Tell me something I don't know,
Robert.
465
00:25:31,600 --> 00:25:33,519
X, can I ask you a question?
466
00:25:33,520 --> 00:25:35,439
Yeah.
467
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
Why Dutchy on this mission
and not me?
468
00:25:38,200 --> 00:25:39,679
Well, let me think.
469
00:25:39,680 --> 00:25:41,279
SAS mission.
470
00:25:41,280 --> 00:25:44,400
There's Dutchy, you. You know?
471
00:25:46,040 --> 00:25:47,840
I'm joking.
472
00:25:52,440 --> 00:25:54,999
It's 2201, ma'am.
473
00:25:55,000 --> 00:25:56,599
'Hammersley', this is 'Thunder'.
474
00:25:56,600 --> 00:25:59,720
20 minutes is up, sir.
What are your instructions? Over.
475
00:26:08,000 --> 00:26:09,519
Return to the ship.
476
00:26:09,520 --> 00:26:12,240
Uh, sir, you want to give them
a few more minutes? Over.
477
00:26:16,080 --> 00:26:18,920
Negative. Return to the ship. Out.
478
00:26:22,080 --> 00:26:23,559
(RUSTLING)
479
00:26:23,560 --> 00:26:24,879
Hey.
480
00:26:24,880 --> 00:26:26,439
ROTH: McGregor?
481
00:26:26,440 --> 00:26:27,800
Roth.
482
00:26:35,040 --> 00:26:36,520
Go, go, go, go!
483
00:26:44,920 --> 00:26:46,439
What the hell's going on?
484
00:26:46,440 --> 00:26:48,239
You have your new orders, Commander.
485
00:26:48,240 --> 00:26:50,520
Just get us back to port
as fast as you can.
486
00:27:01,320 --> 00:27:03,119
Charge, bring up Austere.
487
00:27:03,120 --> 00:27:04,600
CHARGE: Aye, sir.
488
00:27:05,760 --> 00:27:07,240
It's up, sir.
489
00:27:12,280 --> 00:27:15,560
Do we have any idea who this guy is
or what this is about?
490
00:27:34,440 --> 00:27:35,880
Swain.
Sir.
491
00:27:38,560 --> 00:27:40,240
ROTH: (SHOUTS) Look at me!
492
00:27:41,560 --> 00:27:43,039
Pearson, stand aside.
493
00:27:43,040 --> 00:27:44,520
Give me a name!
494
00:27:47,520 --> 00:27:49,159
Who is it?! Huh?!
495
00:27:49,160 --> 00:27:51,639
CRUISE: What are you doing?
I want to talk to you now.
496
00:27:51,640 --> 00:27:53,440
I'm in the middle of something.
I said now!
497
00:27:55,240 --> 00:27:56,879
I'm the captain of this ship,
498
00:27:56,880 --> 00:27:59,719
and everyone on this ship is under
my authority, including that man.
499
00:27:59,720 --> 00:28:02,479
And I will not sanction his torture.
Listen, Commander.
500
00:28:02,480 --> 00:28:04,759
We have intel that the man
behind the Luga Bar bombing
501
00:28:04,760 --> 00:28:06,639
is planning another attack
on an Australian target.
502
00:28:06,640 --> 00:28:08,959
Possibly the consulate.
What's that got to do with him?
503
00:28:08,960 --> 00:28:11,159
I believe he has information
on that man's identity
504
00:28:11,160 --> 00:28:12,959
and the location of the safe house.
505
00:28:12,960 --> 00:28:15,599
Then you question him for information
without torture.
506
00:28:15,600 --> 00:28:17,759
This has got nothing to do with you.
507
00:28:17,760 --> 00:28:19,719
My orders come from
way over your head.
508
00:28:19,720 --> 00:28:23,599
I don't care where they come from.
This is my ship, and what I say goes.
509
00:28:23,600 --> 00:28:27,159
Fine. You have my word
we'll be gentle.
510
00:28:27,160 --> 00:28:29,119
I want one of my crew members
in there.
511
00:28:29,120 --> 00:28:30,639
We'll take Dutchy.
No.
512
00:28:30,640 --> 00:28:32,159
I want Swain.
513
00:28:32,160 --> 00:28:35,239
Either you take Swain
or I put a stop to this right now.
514
00:28:35,240 --> 00:28:37,679
I'm making a full report
on your failure to cooperate.
515
00:28:37,680 --> 00:28:40,759
If my mission fails, you'll have
a hell of a lot to answer for.
516
00:28:40,760 --> 00:28:42,240
Swain.
517
00:28:43,560 --> 00:28:47,479
I'm not asking for your support,
merely informing you of my actions.
518
00:28:47,480 --> 00:28:51,039
Duly noted, Mike.
I am giving you my support anyway.
519
00:28:51,040 --> 00:28:54,079
If there are any repercussions from
this, we will BOTH face the music.
520
00:28:54,080 --> 00:28:56,639
In the meantime,
your original orders stand.
521
00:28:56,640 --> 00:28:59,719
Transport the less seriously injured
bomb victims to Darwin.
522
00:28:59,720 --> 00:29:03,439
OK. We'll liaise with the local
authorities as soon as we reach port.
523
00:29:03,440 --> 00:29:05,280
Talk to you later.
524
00:29:06,800 --> 00:29:09,479
Uh, sir, we're coming into port.
You're needed on the bridge.
525
00:29:09,480 --> 00:29:10,960
Thanks, Bird.
526
00:29:20,200 --> 00:29:21,959
How'd they go?
Yeah, they got a name.
527
00:29:21,960 --> 00:29:23,679
Uh, Lennox Rahman.
528
00:29:23,680 --> 00:29:26,159
And the name of a place in town.
Mmm.
529
00:29:26,160 --> 00:29:27,959
Yes? What's going on?
530
00:29:27,960 --> 00:29:30,319
Is a car on its way? Good.
531
00:29:30,320 --> 00:29:32,919
No, I don't need a special driver.
I'll handle that.
532
00:29:32,920 --> 00:29:34,400
OK.
533
00:29:35,880 --> 00:29:37,639
Since interrogation took so long,
534
00:29:37,640 --> 00:29:39,239
we'll be hitting the house
in daylight.
535
00:29:39,240 --> 00:29:41,399
Increases the risk,
but at least you can sleep tonight.
536
00:29:41,400 --> 00:29:43,159
You think this was about
my conscience?
537
00:29:43,160 --> 00:29:45,760
Don't tell me it was about
doing the right thing. Let's go!
538
00:29:47,680 --> 00:29:49,200
RO: Sir?
539
00:29:50,960 --> 00:29:53,439
Excuse me, sir.
Local hospital just called through.
540
00:29:53,440 --> 00:29:55,359
Patients will be ready to transfer
within the hour.
541
00:29:55,360 --> 00:29:58,800
OK. Let's go and make some room
for our guests, RO.
542
00:30:00,400 --> 00:30:02,119
2 Dads, what are you doing?
543
00:30:02,120 --> 00:30:03,839
Uh, nothing, sir.
544
00:30:03,840 --> 00:30:05,879
Then you can oversee
the arrival of our passengers,
545
00:30:05,880 --> 00:30:07,519
settle them comfortably into Austere.
546
00:30:07,520 --> 00:30:09,000
Yes, sir.
547
00:30:10,040 --> 00:30:13,040
Great. Nurse Kosov-Meyer
at your service.
548
00:30:15,200 --> 00:30:17,799
We received intel a week ago
there were three in the cell.
549
00:30:17,800 --> 00:30:20,719
Two of them are dead, so it should
just leave Rahman in the house.
550
00:30:20,720 --> 00:30:22,839
What, you knew about the threat
a week ago?
551
00:30:22,840 --> 00:30:24,479
Why didn't you issue travel warnings?
552
00:30:24,480 --> 00:30:26,679
That would have compromised
the identity of the informants.
553
00:30:26,680 --> 00:30:28,879
But you could have prevented
the bombing. People were killed.
554
00:30:28,880 --> 00:30:30,719
We had no way of anticipating that.
555
00:30:30,720 --> 00:30:32,479
But I'm not about to let
the consulate
556
00:30:32,480 --> 00:30:34,120
or any other Australian target
get hit.
557
00:30:37,880 --> 00:30:41,079
XO: Ma'am, I'm Kate. If you'd like to
come with me, I'll get you settled.
558
00:30:41,080 --> 00:30:43,199
2 DADS: Have your passports
ready for me, please.
559
00:30:43,200 --> 00:30:44,920
Thank you.
Just watch your step.
560
00:30:48,320 --> 00:30:50,120
The house with the blue gutter.
561
00:30:52,360 --> 00:30:55,240
Don't panic and get trigger-happy.
We want Lennox Rahman alive.
562
00:30:59,680 --> 00:31:02,199
Can you have your passports
ready for me, thanks?
563
00:31:02,200 --> 00:31:03,679
Oh, RO, RO, RO.
564
00:31:03,680 --> 00:31:05,359
Take over from me for a second.
565
00:31:05,360 --> 00:31:07,359
I need to exercise MY right
for a toilet break.
566
00:31:07,360 --> 00:31:10,960
Uh... is that one yours?
Can you put it in the box for me?
567
00:31:19,240 --> 00:31:20,959
DUTCHY: She's a warm
and friendly person.
568
00:31:20,960 --> 00:31:23,200
ROTH: She doesn't seem to think
too highly of you either.
569
00:31:31,240 --> 00:31:33,079
You got a visual on the back?
570
00:31:33,080 --> 00:31:35,159
MAN: (ON RADIO) Negative.
Blinds are drawn.
571
00:31:35,160 --> 00:31:37,319
Let's hope it's not rigged to blow.
572
00:31:37,320 --> 00:31:38,799
On three.
573
00:31:38,800 --> 00:31:40,800
One, two, three.
574
00:31:45,000 --> 00:31:46,480
Clear!
575
00:31:47,640 --> 00:31:49,159
MAN: Clear!
576
00:31:49,160 --> 00:31:51,559
Alright, we're clear.
There's no sign of Rahman.
577
00:31:51,560 --> 00:31:54,079
But there's stuff here to suggest
he's been making a bomb.
578
00:31:54,080 --> 00:31:55,799
Jim.
579
00:31:55,800 --> 00:31:57,559
Stand by.
580
00:31:57,560 --> 00:31:59,479
Looks like he's been making
other stuff too.
581
00:31:59,480 --> 00:32:00,960
It's a medical ID.
582
00:32:03,520 --> 00:32:05,279
What, you think he was tipped off?
583
00:32:05,280 --> 00:32:08,119
If he was, he wouldn't have left
all this stuff for us to find.
584
00:32:08,120 --> 00:32:10,759
What does this tell us?
He wants access to a hospital.
585
00:32:10,760 --> 00:32:12,159
It doesn't match our intel.
586
00:32:12,160 --> 00:32:13,959
He's supposed to be hitting
an Australian target.
587
00:32:13,960 --> 00:32:15,800
And your ID, please, sir.
588
00:32:17,320 --> 00:32:19,040
Dr Malik. OK.
589
00:32:25,800 --> 00:32:28,279
There's nothing here.
(SIGHS)
590
00:32:28,280 --> 00:32:30,919
I say we sit off the house
and wait for him to return.
591
00:32:30,920 --> 00:32:34,759
It's not a safe house anymore.
He won't be coming back.
592
00:32:34,760 --> 00:32:36,240
Hey.
593
00:32:39,000 --> 00:32:41,400
(GUNS COCK)
594
00:33:02,760 --> 00:33:04,239
You feel alright?
595
00:33:04,240 --> 00:33:05,719
(2 DADS SIGHS)
596
00:33:05,720 --> 00:33:07,199
That's everyone, Swaino.
597
00:33:07,200 --> 00:33:08,999
Do you need me for anything else?
598
00:33:09,000 --> 00:33:11,360
Uh, no, mate.
That should be fine. Thanks.
599
00:33:19,840 --> 00:33:21,879
I thought Bird was supposed to be
at Marine Link.
600
00:33:21,880 --> 00:33:25,079
She's fixing up some scran
for our guests. God help 'em.
601
00:33:25,080 --> 00:33:27,519
So you thought you'd come up here
and skive off, did you?
602
00:33:27,520 --> 00:33:30,959
Yep. Might as well live up to
my reputation as being useless.
603
00:33:30,960 --> 00:33:32,880
Self-indulgent.
604
00:34:04,520 --> 00:34:06,399
RO.
Mmm?
605
00:34:06,400 --> 00:34:08,879
Austere! Get the boss to Austere.
Not on the pipe.
606
00:34:08,880 --> 00:34:10,799
Find him. Tell him in person.
Tell him what?
607
00:34:10,800 --> 00:34:13,480
It's the third man from the Luga Bar.
He's in Austere!
608
00:34:21,960 --> 00:34:24,159
DUTCHY: Boss,
'Hammersley's the target.
609
00:34:24,160 --> 00:34:26,399
Now, slow down, Dutchy. What
makes you think 'Hammersley's...?
610
00:34:26,400 --> 00:34:27,919
Sir.
611
00:34:27,920 --> 00:34:31,239
They've got photos of Cairns Base,
'Hammersley' at Samjung Port...
612
00:34:31,240 --> 00:34:34,079
Sir!
..and they've made fake medical IDs.
613
00:34:34,080 --> 00:34:36,079
Sir!
A medical ID? What is it, RO?!
614
00:34:36,080 --> 00:34:38,519
2 Dads thinks the man
from the Luga Bar is in Austere.
615
00:34:38,520 --> 00:34:39,840
Stand by, Dutchy.
616
00:34:44,080 --> 00:34:45,839
Where is he?
Who?
617
00:34:45,840 --> 00:34:47,639
The guy in the white coat.
The doctor.
618
00:34:47,640 --> 00:34:49,760
Well, he was here a second ago. Why?
619
00:34:52,120 --> 00:34:54,559
X! Austere, now!
620
00:34:54,560 --> 00:34:56,239
There's a bomber on board.
621
00:34:56,240 --> 00:34:57,720
What...?
622
00:35:00,680 --> 00:35:02,199
Where's 2 Dads?
623
00:35:02,200 --> 00:35:04,599
He was just looking for the doctor.
He's just gone.
624
00:35:04,600 --> 00:35:06,119
What's going on?
625
00:35:06,120 --> 00:35:07,959
Charge, with me.
Sir!
626
00:35:07,960 --> 00:35:10,599
CO: We don't know where he is.
He was last seen in Austere.
627
00:35:10,600 --> 00:35:12,279
Well, maybe he's decided to abort.
628
00:35:12,280 --> 00:35:14,679
I sent Swain up top.
No sign of him on the dock.
629
00:35:14,680 --> 00:35:16,199
If they're gonna detonate,
630
00:35:16,200 --> 00:35:17,999
they'll do it in Austere
to maximise casualties.
631
00:35:18,000 --> 00:35:20,120
He's not in Austere!
CHARGE: Clear.
632
00:35:32,760 --> 00:35:34,240
Wait.
633
00:35:39,720 --> 00:35:41,999
He's not just after casualties, sir.
634
00:35:42,000 --> 00:35:44,199
He wants to sink the ship.
He's in the fuel tanks.
635
00:35:44,200 --> 00:35:45,200
Charge!
636
00:35:45,201 --> 00:35:47,400
(DROPS OBJECT)
637
00:35:52,400 --> 00:35:53,640
(ROARS)
638
00:35:56,440 --> 00:35:57,920
(GROANS)
639
00:36:00,720 --> 00:36:02,359
(YELLS)
640
00:36:02,360 --> 00:36:03,680
(GROANS IN PAIN)
641
00:36:10,240 --> 00:36:11,719
Are you OK?
642
00:36:11,720 --> 00:36:13,399
(PUFFS) Yeah.
643
00:36:13,400 --> 00:36:14,879
Yeah.
644
00:36:14,880 --> 00:36:16,720
What do I do with this?!
645
00:36:26,160 --> 00:36:27,719
DUTCHY: Hey.
646
00:36:27,720 --> 00:36:29,799
Heard you boys were having
a bit of a problem.
647
00:36:29,800 --> 00:36:32,480
Yeah. Yeah, you took your time.
648
00:36:34,040 --> 00:36:36,039
Yeah, I stopped for a beer
on the way through.
649
00:36:36,040 --> 00:36:37,520
Oh, very funny.
650
00:36:39,240 --> 00:36:40,920
You look like a goose.
651
00:36:42,280 --> 00:36:45,439
Well... it's just for cosmetics,
really, to keep the boss happy.
652
00:36:45,440 --> 00:36:46,959
'Cause if that thing blows...
653
00:36:46,960 --> 00:36:49,719
Yeah, but it's...
it's not gonna blow, right?
654
00:36:49,720 --> 00:36:51,759
'Cause... you know
how to deactivate it?
655
00:36:51,760 --> 00:36:54,119
Well, I've seen a similar thing
in the Gulf, but...
656
00:36:54,120 --> 00:36:55,720
We'll see how we go, eh?
657
00:36:56,960 --> 00:37:01,759
We... didn't want to touch the vest,
just in case we triggered it.
658
00:37:01,760 --> 00:37:03,720
Well, that was the right thing to do.
659
00:37:08,000 --> 00:37:09,480
(MUTTERS) Nasty.
660
00:37:11,640 --> 00:37:15,079
(SIGHS) OK.
This is what we're gonna have to do.
661
00:37:15,080 --> 00:37:19,599
We need to tape his hands together
on the detonator. OK?
662
00:37:19,600 --> 00:37:21,839
And we need to keep pressure on it
at all times.
663
00:37:21,840 --> 00:37:23,559
And we're gonna do this now, alright?
664
00:37:23,560 --> 00:37:25,519
I need you to help me
with this, Charge.
665
00:37:25,520 --> 00:37:27,559
On his... on his thumbs?
Yeah. Yeah.
666
00:37:27,560 --> 00:37:29,040
Alright. Alright.
667
00:37:30,880 --> 00:37:32,720
Let's do this slowly.
668
00:37:33,880 --> 00:37:36,560
(GRUNTS)
Easy. Just... easy, easy, easy, easy.
669
00:37:38,200 --> 00:37:41,000
OK. I just need to get in there.
Just really...
670
00:37:44,280 --> 00:37:45,359
Yep.
671
00:37:45,360 --> 00:37:47,679
Yep. Just get your finger there.
672
00:37:47,680 --> 00:37:49,120
You got it?
Yep.
673
00:37:51,240 --> 00:37:52,760
Yeah. Other hand. Other hand.
674
00:37:54,000 --> 00:37:55,680
Keep your finger on that.
675
00:37:58,600 --> 00:38:01,640
OK, yeah. Take your hands away.
OK.
676
00:38:03,000 --> 00:38:05,039
Right.
677
00:38:05,040 --> 00:38:06,879
OK.
678
00:38:06,880 --> 00:38:08,279
Up you guys go.
679
00:38:08,280 --> 00:38:10,839
Dutchy, we're not going anywhere.
There's nothing you guys can do now.
680
00:38:10,840 --> 00:38:13,199
You've just got to let me fix this,
alright? OK?
681
00:38:13,200 --> 00:38:15,319
CO: Let's go, fellas.
682
00:38:15,320 --> 00:38:16,800
Now.
683
00:38:20,160 --> 00:38:22,199
Blast corridor's been set up.
684
00:38:22,200 --> 00:38:24,159
Crew and passengers
have been evacuated.
685
00:38:24,160 --> 00:38:25,720
Copy that.
686
00:38:33,000 --> 00:38:34,480
Dutchy?
687
00:38:35,920 --> 00:38:37,399
Good luck.
688
00:38:37,400 --> 00:38:39,040
Thanks, boss.
689
00:38:58,560 --> 00:39:02,199
CO: If it does blow, Charge, is there
any chance of saving the ship?
690
00:39:02,200 --> 00:39:05,839
CHARGE: Not a chance, sir.
We've got two full tanks.
691
00:39:05,840 --> 00:39:08,680
The initial blast will set those off
and she'll just drop.
692
00:39:10,800 --> 00:39:12,760
Are we far enough back?
No, sir.
693
00:39:14,480 --> 00:39:16,479
I don't think she gives a stuff
about Dutchy.
694
00:39:16,480 --> 00:39:17,999
SWAIN: Course not, mate.
695
00:39:18,000 --> 00:39:20,080
She's only worried he'll blow up
her source of information.
696
00:39:22,120 --> 00:39:25,120
Hey. I underestimated you, Junior.
697
00:39:26,880 --> 00:39:28,880
You weren't the only one, Charge.
698
00:39:52,600 --> 00:39:54,440
There he is.
699
00:40:04,080 --> 00:40:06,519
Yeah!
(ALL CHEER)
700
00:40:06,520 --> 00:40:07,840
Dutchy!
Whoo!
701
00:40:27,160 --> 00:40:28,639
Ah!
702
00:40:28,640 --> 00:40:30,399
I'm a free man.
703
00:40:30,400 --> 00:40:32,559
You know what that means, yeah?
Yeah.
704
00:40:32,560 --> 00:40:34,279
You can make a fool of yourself
705
00:40:34,280 --> 00:40:36,199
getting rejected by a whole bevy
of beautiful women.
706
00:40:36,200 --> 00:40:37,839
(OTHERS LAUGH)
Oh, no, no, no.
707
00:40:37,840 --> 00:40:42,359
Not when you guys tell them how
I single-handedly saved a warship!
708
00:40:42,360 --> 00:40:44,199
(OTHERS GROAN)
Warship!
709
00:40:44,200 --> 00:40:47,560
No, get used to it, Bird. He'll be
dining out on this for years.
710
00:40:48,600 --> 00:40:51,359
By the way - your shout, 2 Dads.
(CACKLES)
711
00:40:51,360 --> 00:40:53,279
Uh, Miss Cruise?
712
00:40:53,280 --> 00:40:54,920
Just tell me one thing.
713
00:40:56,000 --> 00:40:58,319
What have you got against me?
What do you mean?
714
00:40:58,320 --> 00:41:01,079
You were pretty keen to veto me
from that mission of yours.
715
00:41:01,080 --> 00:41:02,959
It seemed a bit personal.
716
00:41:02,960 --> 00:41:04,959
I just didn't think
you were the right fit.
717
00:41:04,960 --> 00:41:07,679
Oh? You know nothing about me.
718
00:41:07,680 --> 00:41:09,440
I know everything about you.
719
00:41:10,800 --> 00:41:14,200
She's a spook.
She knows everything about everyone.
720
00:41:25,320 --> 00:41:27,199
You heading out with the others?
721
00:41:27,200 --> 00:41:29,999
No such luck, I'm afraid. I've got
a report that I need to finish.
722
00:41:30,000 --> 00:41:31,719
Forget about paperwork.
723
00:41:31,720 --> 00:41:33,720
Come and have a drink with me.
724
00:41:35,040 --> 00:41:36,520
Uh, I, um...
725
00:41:40,720 --> 00:41:42,239
Sorry.
726
00:41:42,240 --> 00:41:44,359
I just assumed
that nothing was going on,
727
00:41:44,360 --> 00:41:46,439
since you were still serving
on the same ship.
728
00:41:46,440 --> 00:41:48,440
There is nothing going on.
729
00:41:49,640 --> 00:41:52,520
But Mike is resuming a shore posting
in a few weeks, so...
730
00:41:54,000 --> 00:41:55,560
Right.
731
00:41:57,360 --> 00:41:58,840
I'm happy for you, Kate.
732
00:42:02,600 --> 00:42:04,439
Good to see you.
733
00:42:04,440 --> 00:42:05,920
Yeah.
54372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.