All language subtitles for Sea Patrol S05E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:23,239 (BELL SOUNDS) CO: Hear this. The captain speaking. 2 00:00:23,240 --> 00:00:25,279 We'll be in port within the hour. 3 00:00:25,280 --> 00:00:29,119 Once alongside, those not on watch will be free to enjoy some R&R. 4 00:00:29,120 --> 00:00:31,639 (LAUGHS) Yes! What do you say, ROey? 5 00:00:31,640 --> 00:00:33,359 Gonna cut loose tonight or what? 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,199 Sadly, I'm on watch, 2 Dads. 7 00:00:35,200 --> 00:00:37,239 Ah. Bummer. What about you, Bird? 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,599 Uh, I've got food to prep for tomorrow. 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,239 Oh, how boring are you guys? 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,039 Looks like I'm gonna have to have enough fun for the three of us. 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,999 Remember, 2 Dads, this is a goodwill visit. 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,359 Let's not wear out our welcome on the first night. 13 00:00:48,360 --> 00:00:50,079 I'll keep an eye on him, sir. 14 00:00:50,080 --> 00:00:52,239 Who'll keep an eye on YOU? (2 DADS LAUGHS) 15 00:00:52,240 --> 00:00:53,919 Uh, that'd be my job, ma'am. 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,599 That doesn't fill me with confidence either. 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,119 (MEN LAUGH) 18 00:00:57,120 --> 00:00:58,959 Captain has the ship. What rubbish! 19 00:00:58,960 --> 00:01:02,879 You know, I might just have to come along and keep an eye on all of you. 20 00:01:02,880 --> 00:01:04,679 (MEN CHORTLE) 2 DADS: It's on! 21 00:01:04,680 --> 00:01:07,599 Alright. We've still got a ship to get alongside. 22 00:01:07,600 --> 00:01:09,919 Swain, give the order. SWAIN: Sir. 23 00:01:09,920 --> 00:01:11,839 (SOUNDS BELL) Special sea duty men and cable party. 24 00:01:11,840 --> 00:01:14,840 Close up, check damage control state 3, condition voyage. 25 00:01:16,840 --> 00:01:18,999 Best place in town, mate. Get us there now. 26 00:01:19,000 --> 00:01:21,879 Cheap grog! Cheap grog! Come on! Luga Bar! Luga Bar! 27 00:01:21,880 --> 00:01:22,880 Yeah! 28 00:01:22,881 --> 00:01:24,399 (LAUGHS) 29 00:01:24,400 --> 00:01:26,199 (DANCE MUSIC THUMPS) 30 00:01:26,200 --> 00:01:27,879 Keep going! Yeah! 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,679 Hey, 2 Dads! 32 00:01:29,680 --> 00:01:31,399 Come on! Come on! 33 00:01:31,400 --> 00:01:34,839 Oh, excellent! More drinks! More drinks! Coming through! 34 00:01:34,840 --> 00:01:37,039 Oh! Raimondo, you are the bomb! 35 00:01:37,040 --> 00:01:38,999 I love this town. I love it. 36 00:01:39,000 --> 00:01:41,039 I love the ambience. I love the energy. 37 00:01:41,040 --> 00:01:44,720 I love the... I love the... beautiful scenery! Look at this! 38 00:01:45,720 --> 00:01:47,519 You can look, but don't touch. 39 00:01:47,520 --> 00:01:49,039 Oh, Chargie. 40 00:01:49,040 --> 00:01:52,039 My heart belongs to somebody else, but... certain other organs... 41 00:01:52,040 --> 00:01:53,799 (ALL GROAN) What'll we drink to? 42 00:01:53,800 --> 00:01:55,359 How about your impending promotion? 43 00:01:55,360 --> 00:01:56,919 Uh, that could jinx it. 44 00:01:56,920 --> 00:01:58,839 Oh! It's practically a done deal, X. 45 00:01:58,840 --> 00:02:02,199 To the almost lieutenant commander. 46 00:02:02,200 --> 00:02:04,080 ALL: Yeah! Don't forget to blow! 47 00:02:07,240 --> 00:02:08,719 2 DADS: Whoo! Tourist. 48 00:02:08,720 --> 00:02:10,800 Tourist. Tourist. 49 00:02:11,960 --> 00:02:14,000 Tourist. Tourist. 50 00:02:15,200 --> 00:02:17,639 American tourist. Tourists on their honeymoon. 51 00:02:17,640 --> 00:02:20,439 Oh - sex tourist if I ever saw one. 52 00:02:20,440 --> 00:02:22,559 It's a skill. Talking rubbish? 53 00:02:22,560 --> 00:02:24,039 No, reading people. 54 00:02:24,040 --> 00:02:25,800 Comes in handy on the poker table. 55 00:02:27,360 --> 00:02:29,319 Whoa, whoa, whoa. Check it out. Table over there. 56 00:02:29,320 --> 00:02:31,079 See those two guys? Definitely gay. 57 00:02:31,080 --> 00:02:32,559 (LAUGHS) 58 00:02:32,560 --> 00:02:35,039 OK, Sherlock. What's her story? 59 00:02:35,040 --> 00:02:38,719 Boys, we're gonna head down to Bar 66. You coming? 60 00:02:38,720 --> 00:02:40,639 Bit more of a local crowd, apparently. 61 00:02:40,640 --> 00:02:43,199 Bar 66 it is! Yeah! 62 00:02:43,200 --> 00:02:45,440 A few too many tourists here for my liking. 63 00:02:50,880 --> 00:02:52,360 Oh, drunkard! 64 00:03:00,400 --> 00:03:01,880 Hi. 65 00:03:02,960 --> 00:03:05,799 I'm 2 Dads. Uh... Leo. 66 00:03:05,800 --> 00:03:07,759 You have a name? 67 00:03:07,760 --> 00:03:09,560 Do you sp... you speak English? 68 00:03:13,240 --> 00:03:14,720 Do you like magic? 69 00:03:18,520 --> 00:03:20,839 That was almost a smile. (LAUGHS) 70 00:03:20,840 --> 00:03:22,320 No? 71 00:03:25,520 --> 00:03:28,200 Why so sad? Have you been stood up? 72 00:03:29,240 --> 00:03:31,919 Ah, he's a schmuck. Forget about him. He's not worth it. 73 00:03:31,920 --> 00:03:33,799 Would you like a drink? 74 00:03:33,800 --> 00:03:36,520 Yes. I'll be right back. Don't go anywhere, OK? 75 00:03:39,400 --> 00:03:40,879 Uh... 76 00:03:40,880 --> 00:03:42,399 Excuse me. Sorry. Raimondo. Raimondo. 77 00:03:42,400 --> 00:03:44,799 Can I get two flaming flamingos, please? 78 00:03:44,800 --> 00:03:46,280 Ha ha! 79 00:04:34,120 --> 00:04:35,600 No. 80 00:04:38,880 --> 00:04:40,520 NO! 81 00:04:46,840 --> 00:04:49,320 (CAR ALARMS SHRIEK) 82 00:05:41,880 --> 00:05:44,999 SWAIN: Is everyone alright? You alright? 83 00:05:45,000 --> 00:05:46,639 XO: Oh, God! DUTCHY: Oh! 84 00:05:46,640 --> 00:05:48,079 Blankets, quick! Dutchy! 85 00:05:48,080 --> 00:05:51,359 (PEOPLE SCREAM, YELL) 86 00:05:51,360 --> 00:05:53,520 Get him out of the way! Take him! 87 00:05:55,000 --> 00:05:57,080 CHARGE: (SCREAMS) 2 Dads! 88 00:05:58,720 --> 00:06:01,039 Just keep moving down! Just keep moving down. 89 00:06:01,040 --> 00:06:03,119 Let's just get everybody out. Move! Keep going. 90 00:06:03,120 --> 00:06:05,040 (SCREAMING) 91 00:06:11,040 --> 00:06:14,159 (FLAMES CRACKLE, GLASS SHATTERS) 92 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 2 Dads! 93 00:06:17,640 --> 00:06:19,120 2 Dads! 94 00:06:20,760 --> 00:06:22,360 Swain! Yep! 95 00:06:23,800 --> 00:06:26,919 Alright! Anyone who can walk, get them clear! 96 00:06:26,920 --> 00:06:30,919 Any bleeding, use pressure bandages, clothing, whatever you can! 97 00:06:30,920 --> 00:06:32,720 Dutch! Yep. 98 00:06:35,040 --> 00:06:36,559 Ma'am? 99 00:06:36,560 --> 00:06:38,719 Come on, mate. Up you get. Are you alright? 100 00:06:38,720 --> 00:06:40,839 It's OK. I'm here to help. I'm gonna help you. 101 00:06:40,840 --> 00:06:44,039 Come on, mate. OK. Just tie that down. 102 00:06:44,040 --> 00:06:46,479 Hey, Swain, I need your help. Swain! Alright. 103 00:06:46,480 --> 00:06:49,399 Keep the pressure on, yeah? I'll handle this. Go see the X. 104 00:06:49,400 --> 00:06:51,159 Swain! I can't find 2 Dads anywhere. 105 00:06:51,160 --> 00:06:54,119 Keep helping where you can. Coming! 106 00:06:54,120 --> 00:06:57,399 I was just helping her out and then she collapsed. I can't feel a pulse. 107 00:06:57,400 --> 00:06:59,839 I only know basic first aid. I just can't get... 108 00:06:59,840 --> 00:07:01,519 First aid's all we can do now, ma'am. 109 00:07:01,520 --> 00:07:03,119 (MAN GROANS) 110 00:07:03,120 --> 00:07:04,959 How much? All of it. 111 00:07:04,960 --> 00:07:06,639 OK. As much as we can carry. 112 00:07:06,640 --> 00:07:08,359 Where's all the Hartmann's? 113 00:07:08,360 --> 00:07:11,519 That's it. Swain was waiting on a shipment of IV fluid. 114 00:07:11,520 --> 00:07:13,439 Come on, Kate. Pick up! 115 00:07:13,440 --> 00:07:16,839 Did I hear right? There's been an explosion in the nightclub district? 116 00:07:16,840 --> 00:07:19,719 Yeah. The Luga Bar's been hit. Suspected suicide bombing. 117 00:07:19,720 --> 00:07:21,359 Well, isn't that where the guys were going? 118 00:07:21,360 --> 00:07:22,839 The X isn't answering. 119 00:07:22,840 --> 00:07:24,359 My God. 120 00:07:24,360 --> 00:07:27,919 OK, Bird, help with the blankets and water. Boat-deck at the rush. 121 00:07:27,920 --> 00:07:29,279 (SCREAMING) 122 00:07:29,280 --> 00:07:31,919 SWAIN: Alright! Hey! I'm coming, I'm coming. 123 00:07:31,920 --> 00:07:33,439 Alright. OK. 124 00:07:33,440 --> 00:07:34,919 Alright. DUTCHY: Easy, easy. 125 00:07:34,920 --> 00:07:37,359 Dutchy, can you go and grab something outside more substantial 126 00:07:37,360 --> 00:07:38,719 to wrap around this, OK? 127 00:07:38,720 --> 00:07:40,279 OK. Thank you. (SIRENS APPROACH) 128 00:07:40,280 --> 00:07:42,359 Hang with us, alright? We'll get you out of here. 129 00:07:42,360 --> 00:07:44,519 The ambos are here. Hey, Charge! CHARGE: Yeah? 130 00:07:44,520 --> 00:07:46,239 Medikits. The ambos should have spares, yeah? 131 00:07:46,240 --> 00:07:47,919 Yeah, alright. Oh, hey, hey, hey. 132 00:07:47,920 --> 00:07:50,359 Help me! (MOANS) Hang on. Swain! 133 00:07:50,360 --> 00:07:51,839 I'll go. I'll go. Alright, alright. 134 00:07:51,840 --> 00:07:54,159 I think my legs are broken. (MOANS) 135 00:07:54,160 --> 00:07:56,479 OK. Uh... can you put your arm around me? 136 00:07:56,480 --> 00:07:58,079 Yep. That's it. 137 00:07:58,080 --> 00:07:59,159 (GRUNTS) 138 00:07:59,160 --> 00:08:01,240 (WAILS, SOBS) Sorry! 139 00:08:03,000 --> 00:08:06,039 (GROANS) I need you to find my husband! 140 00:08:06,040 --> 00:08:09,960 We were just dancing on the dance floor and... (SOBS) 141 00:08:11,200 --> 00:08:12,919 Have you seen him? Is he alright? 142 00:08:12,920 --> 00:08:14,999 No. Let's just get you some help, eh? 143 00:08:15,000 --> 00:08:16,639 Come on. 144 00:08:16,640 --> 00:08:18,440 (INDISTINCT EMERGENCY RADIO TRAFFIC) 145 00:08:26,160 --> 00:08:27,879 Just keep sucking on that whistle, ma'am. 146 00:08:27,880 --> 00:08:29,359 It'll help with the pain. 147 00:08:29,360 --> 00:08:31,319 RO: Was that the X? 148 00:08:31,320 --> 00:08:33,879 CO: Still not answering. Goes straight through to message bank. 149 00:08:33,880 --> 00:08:36,240 BIRD: I called 2 Dads's phone. Says it was out of reach. 150 00:08:38,520 --> 00:08:40,440 Boss. SWAIN: Excuse me. 151 00:08:41,480 --> 00:08:43,519 Her pulse is thready and her respiratory rate's low. 152 00:08:43,520 --> 00:08:46,119 She's got a rigid abdo too, so she might have some internal bleeding. 153 00:08:46,120 --> 00:08:47,600 OK. 154 00:08:48,920 --> 00:08:50,559 Thank God. I thought... No, I'm alright. 155 00:08:50,560 --> 00:08:54,079 2 Dads was in the bar when the bomb went off. Now we can't find him. 156 00:08:54,080 --> 00:08:57,039 RO: Swain! That's everything we had. They're running low on morphine. 157 00:08:57,040 --> 00:09:00,719 OK. I want everyone working in pairs to help clear debris. 158 00:09:00,720 --> 00:09:02,279 Grab a torch from Robert. 159 00:09:02,280 --> 00:09:03,839 2 Dads is still missing. 160 00:09:03,840 --> 00:09:06,199 Keep an eye out for him, but help everyone you can. 161 00:09:06,200 --> 00:09:07,639 Bird? Yeah? 162 00:09:07,640 --> 00:09:09,319 Triage area is here on the street. 163 00:09:09,320 --> 00:09:11,759 But don't move anyone until they've been medically assessed, OK? 164 00:09:11,760 --> 00:09:13,760 (PEOPLE GROAN, WAIL) 165 00:09:19,520 --> 00:09:21,039 OK, OK... 166 00:09:21,040 --> 00:09:23,039 Concentrate on the living, Bird. Who's next? 167 00:09:23,040 --> 00:09:24,520 You? Alright. 168 00:09:25,800 --> 00:09:28,680 Up we go. We'll be back. Stay... stay calm. 169 00:09:29,720 --> 00:09:32,560 XO: 2 Dads? CHARGE: 2 Dads! 170 00:09:35,320 --> 00:09:37,640 X! We've got some more down here. 171 00:09:40,480 --> 00:09:43,079 X. X, we've got some more over here. 172 00:09:43,080 --> 00:09:45,199 Who's next? You? 173 00:09:45,200 --> 00:09:47,039 RO: We should keep our eyes open, sir. 174 00:09:47,040 --> 00:09:48,919 There's often a second attack during the clean-up. 175 00:09:48,920 --> 00:09:50,959 They do it for maximum carnage. 176 00:09:50,960 --> 00:09:53,559 XO: 2 Dads? CHARGE: 2 Dads! 177 00:09:53,560 --> 00:09:55,880 Just keep walking out the front. 178 00:09:57,280 --> 00:09:59,520 X. I think I see someone under the bar. 179 00:10:03,640 --> 00:10:06,120 X? X?! 180 00:10:07,120 --> 00:10:08,799 He's here! He's under the bar! 181 00:10:08,800 --> 00:10:11,399 Dutchy! Coming! Coming! 182 00:10:11,400 --> 00:10:13,599 Dutchy, over here! Yep. 183 00:10:13,600 --> 00:10:15,719 Dutchy! Yep. 184 00:10:15,720 --> 00:10:17,399 Swain! We need to get this off. 185 00:10:17,400 --> 00:10:20,119 Help us with this! We've got to get this off. Go slow! 186 00:10:20,120 --> 00:10:22,079 (DUTCHY AND CHARGE GROAN) Swain! 187 00:10:22,080 --> 00:10:24,159 SWAIN: Wait, wait, wait. Got it? 188 00:10:24,160 --> 00:10:25,599 Yeah. OK. 189 00:10:25,600 --> 00:10:27,959 OK, go slow. Go. 190 00:10:27,960 --> 00:10:29,759 Come on! 191 00:10:29,760 --> 00:10:31,319 You right? Yeah, mate. 192 00:10:31,320 --> 00:10:34,119 (GROANS) 193 00:10:34,120 --> 00:10:35,599 Buddy! I've got it. 194 00:10:35,600 --> 00:10:37,919 It's Charge! Hey! 195 00:10:37,920 --> 00:10:39,719 2 Dads? He's alive! 196 00:10:39,720 --> 00:10:41,399 SWAIN: Are you alright? It's Charge! 197 00:10:41,400 --> 00:10:43,919 Charge? Oh, thank God you're...! 198 00:10:43,920 --> 00:10:45,399 Thank God you're alive! 199 00:10:45,400 --> 00:10:47,039 Hey, are you hurt, 2 Dads? 200 00:10:47,040 --> 00:10:48,959 I don't think so. 201 00:10:48,960 --> 00:10:50,440 What... 202 00:10:51,480 --> 00:10:53,479 I was ordering a drink. The bar. 203 00:10:53,480 --> 00:10:56,519 The bar... it must have saved him from the blast. 204 00:10:56,520 --> 00:10:59,720 What... what blast? 205 00:11:02,280 --> 00:11:03,759 (SIRENS WAIL) 206 00:11:03,760 --> 00:11:05,240 Over here. 207 00:11:06,280 --> 00:11:07,880 2 Dads? CO: Is he alright? 208 00:11:08,920 --> 00:11:10,519 2 Dads! 209 00:11:10,520 --> 00:11:14,199 You're OK! 2 Dads! I thought that... I mean, we all thought that... 210 00:11:14,200 --> 00:11:15,959 Whoa. Bird, Bird, Bird. Just... 211 00:11:15,960 --> 00:11:18,439 Swaino? SWAIN: Yeah, yeah. Hey. 212 00:11:18,440 --> 00:11:20,239 You alright? How are you? Fine. 213 00:11:20,240 --> 00:11:21,999 There's some ringing in my ears. 214 00:11:22,000 --> 00:11:24,719 No, I think it's superficial. He's gonna be alright, boss. 215 00:11:24,720 --> 00:11:26,839 Good. Still more work to be done. 216 00:11:26,840 --> 00:11:29,639 Should have known. It'd take more than a bomb blast to keep you down. 217 00:11:29,640 --> 00:11:31,559 (CHARGE'S VOICE ECHOES) 218 00:11:31,560 --> 00:11:33,959 Hey, hey. Hey. Can you tell me what day it is? 219 00:11:33,960 --> 00:11:35,759 The luckiest day of my life? 220 00:11:35,760 --> 00:11:37,919 (LAUGHS) You got that right. (SWAIN'S VOICE ECHOES) 221 00:11:37,920 --> 00:11:40,239 OK. Hold this to your ear and keep pressure on it. 222 00:11:40,240 --> 00:11:41,999 I've got to go back inside... (LOUD RINGING) 223 00:11:42,000 --> 00:11:43,639 (SWAIN'S VOICE IS MUFFLED) 224 00:11:43,640 --> 00:11:45,159 Be back in a minute. 225 00:11:45,160 --> 00:11:47,640 (HIGH-PITCHED RINGING) 226 00:12:10,640 --> 00:12:13,120 (HIGH-PITCHED RINGING CONTINUES) 227 00:12:24,200 --> 00:12:25,679 (RADIO TRAFFIC) 228 00:12:25,680 --> 00:12:27,600 (SIRENS SCREECH) 229 00:12:42,760 --> 00:12:44,239 Miss? 230 00:12:44,240 --> 00:12:45,720 Hey. 231 00:12:47,760 --> 00:12:50,359 It's me. Are you OK? 232 00:12:50,360 --> 00:12:51,960 Are you OK? Are you hurt? 233 00:12:53,200 --> 00:12:55,199 Miss? No... 234 00:12:55,200 --> 00:12:57,759 I'm j... I just want to know if you're hurt. 235 00:12:57,760 --> 00:13:00,279 No, wait. I just... 236 00:13:00,280 --> 00:13:01,799 ..want to help you! 237 00:13:01,800 --> 00:13:04,239 Miss, wait! Stop! 238 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 (TYRES SCREECH) 239 00:13:08,120 --> 00:13:09,520 Oh! 240 00:13:13,520 --> 00:13:15,239 I'm sorry! I'm sorry! 241 00:13:15,240 --> 00:13:17,080 I didn't mean to make you run! I just... 242 00:13:19,560 --> 00:13:21,319 She's not breathing! She's not breathing! 243 00:13:21,320 --> 00:13:23,640 Go get help! Go get help! (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 244 00:13:30,520 --> 00:13:32,240 (ONLOOKERS SCREAM) 245 00:13:41,040 --> 00:13:42,759 (WAILING IN BACKGROUND) 246 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 (INDISTINCT EMERGENCY RADIO TRAFFIC) 247 00:13:56,800 --> 00:13:59,799 SWAIN: Uh, the woman's been taken to the hospital under guard. 248 00:13:59,800 --> 00:14:01,519 Apparently she's in a critical condition. 249 00:14:01,520 --> 00:14:03,000 Thanks. 250 00:14:04,920 --> 00:14:06,799 Well done. 251 00:14:06,800 --> 00:14:08,280 I'm proud of you. 252 00:14:09,360 --> 00:14:10,840 You OK, Bird? 253 00:14:14,040 --> 00:14:15,800 Good work, Dutchy. Charge. 254 00:14:18,200 --> 00:14:19,879 How are you doing, 2 Dads? 255 00:14:19,880 --> 00:14:21,360 You alright? 256 00:14:34,720 --> 00:14:36,759 I, uh... 257 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 ..couldn't get you on the phone. 258 00:14:40,640 --> 00:14:42,120 For those 20 minutes... 259 00:15:12,680 --> 00:15:14,839 So, the most critical cases have been airlifted to Darwin. 260 00:15:14,840 --> 00:15:16,599 The rest are in the local hospital. 261 00:15:16,600 --> 00:15:19,839 You were trying to chat her up? No, I was trying to cheer her up. 262 00:15:19,840 --> 00:15:21,679 You were trying to cheer up a suicide bomber? 263 00:15:21,680 --> 00:15:23,199 She looked sad. 264 00:15:23,200 --> 00:15:25,479 Well, I'm not surprised. She was about to blow herself up. 265 00:15:25,480 --> 00:15:27,959 I just don't get what would motivate someone to do that. 266 00:15:27,960 --> 00:15:30,239 Fanaticism. Death at all costs. 267 00:15:30,240 --> 00:15:32,639 That's why they use a dead man's switch to trigger the device. 268 00:15:32,640 --> 00:15:34,199 What's a dead man's switch? 269 00:15:34,200 --> 00:15:36,199 It's activated when it's released rather than pressed. 270 00:15:36,200 --> 00:15:38,639 That way, even if the good guys shoot him, boom! 271 00:15:38,640 --> 00:15:40,439 The thing still blows up. 272 00:15:40,440 --> 00:15:43,439 Yeah. Hey, um, shouldn't you be resting up? 273 00:15:43,440 --> 00:15:46,639 No, no. I'm fine. I'm the get-back-on-the-bike kind of guy. 274 00:15:46,640 --> 00:15:49,119 Well, listen, I've spoken to Fleet Medical 275 00:15:49,120 --> 00:15:51,639 and teed up some counselling sessions for when we get back, OK? 276 00:15:51,640 --> 00:15:53,919 No, not just for you. They're for everyone, alright? 277 00:15:53,920 --> 00:15:55,280 Make way. Coming through. 278 00:15:59,000 --> 00:16:00,480 Er... pardon me. 279 00:16:02,840 --> 00:16:04,359 Who's that? 280 00:16:04,360 --> 00:16:07,079 Madelaine Cruise, Department of Foreign Affairs and Trade. 281 00:16:07,080 --> 00:16:08,879 Mike Flynn. What can I do for you? 282 00:16:08,880 --> 00:16:10,519 Can we talk privately, Commander? 283 00:16:10,520 --> 00:16:12,519 You've already met my XO. 284 00:16:12,520 --> 00:16:15,239 This is Petty Officer Boatswain Dylan Mulholland. 285 00:16:15,240 --> 00:16:17,760 And you can trust them as much as you can trust me. 286 00:16:20,680 --> 00:16:23,319 I've been liaising with the Prime Minister and Cabinet's Office 287 00:16:23,320 --> 00:16:24,959 in regards to last night's bombing. 288 00:16:24,960 --> 00:16:27,119 I have special orders for 'Hammersley' 289 00:16:27,120 --> 00:16:29,199 to proceed immediately to those coordinates. 290 00:16:29,200 --> 00:16:31,599 For what purpose? I've been tasked with an operation. 291 00:16:31,600 --> 00:16:33,959 Once we reach this position, there'll be further instructions. 292 00:16:33,960 --> 00:16:36,160 I'm sorry, Miss Cruise... Call me Madelaine. 293 00:16:38,040 --> 00:16:40,759 Miss Cruise, I can't take this ship anywhere. 294 00:16:40,760 --> 00:16:43,919 My orders are to help with the evacuation of Australian casualties. 295 00:16:43,920 --> 00:16:46,799 I have special orders signed by the Defence Minister. 296 00:16:46,800 --> 00:16:48,559 My operation takes precedence. 297 00:16:48,560 --> 00:16:51,560 Just what is your operation? I can't tell you that, Commander. 298 00:16:52,720 --> 00:16:55,479 I don't appreciate having someone commandeer my ship, Maxine! 299 00:16:55,480 --> 00:16:57,799 YOUR ship? I wouldn't get too attached. 300 00:16:57,800 --> 00:16:59,999 It won't be long until you're back to driving a desk. 301 00:17:00,000 --> 00:17:01,519 The Department of Foreign Affairs 302 00:17:01,520 --> 00:17:03,879 is supposed to assist Australians overseas. 303 00:17:03,880 --> 00:17:06,839 Best way for them to do that is to let us transport them home. 304 00:17:06,840 --> 00:17:10,599 Our orders are clear. Madelaine Cruise has ministerial approval. 305 00:17:10,600 --> 00:17:13,519 Why is the Defence Minister involved with DFAT? 306 00:17:13,520 --> 00:17:16,559 Well, the way I hear it, Ms Cruise just happened to be on the ground. 307 00:17:16,560 --> 00:17:18,239 Now, you mightn't like it, Mike, 308 00:17:18,240 --> 00:17:20,480 but you have got to bend over backwards to help her. 309 00:17:28,000 --> 00:17:29,839 Hey, buddy. You OK? 310 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 She dumped me. 311 00:17:32,480 --> 00:17:34,599 What? Bomber dumped me. 312 00:17:34,600 --> 00:17:36,119 By email. 313 00:17:36,120 --> 00:17:38,879 No! She says she's met somebody else. 314 00:17:38,880 --> 00:17:40,399 Oh, man. 315 00:17:40,400 --> 00:17:44,320 Kosov-Meyer. Is this the man you saw detonate the bomb at the Luga Bar? 316 00:17:45,600 --> 00:17:47,879 Wait... Is that the gay guy? 317 00:17:47,880 --> 00:17:49,759 Gay guy? What do you mean? 318 00:17:49,760 --> 00:17:52,839 Well, he was with another man. What other man? 319 00:17:52,840 --> 00:17:54,839 Uh, he left before the bomb went off. 320 00:17:54,840 --> 00:17:56,559 What did this other man look like? 321 00:17:56,560 --> 00:17:59,239 Sorry. I... I didn't get a good look at him. 322 00:17:59,240 --> 00:18:00,759 You? 323 00:18:00,760 --> 00:18:02,799 I'm a bit hazy. I can't really remember. 324 00:18:02,800 --> 00:18:04,480 Think. It's important. 325 00:18:07,720 --> 00:18:10,239 He had dark hair. Caucasian, not local. 326 00:18:10,240 --> 00:18:12,120 Maybe late 30s. Maybe. 327 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 Hey! 328 00:18:15,480 --> 00:18:17,880 The woman. The other suicide bomber. 329 00:18:18,920 --> 00:18:20,399 Have you heard anything? 330 00:18:20,400 --> 00:18:21,879 She died. 331 00:18:21,880 --> 00:18:23,360 (WALKS OFF) 332 00:18:25,040 --> 00:18:26,520 (GRUNTS) 333 00:18:28,720 --> 00:18:30,199 Hey. 334 00:18:30,200 --> 00:18:31,959 How are your sea legs? 335 00:18:31,960 --> 00:18:33,479 Excuse me? 336 00:18:33,480 --> 00:18:36,439 It's just the motion can sometimes play havoc with your equilibrium. 337 00:18:36,440 --> 00:18:38,840 I know a few pressure points if you feel queasy. 338 00:18:39,840 --> 00:18:41,320 I'm sure I'll manage. 339 00:18:45,960 --> 00:18:47,519 What was that all about? 340 00:18:47,520 --> 00:18:50,199 Beats me. You reckon it'd kill her to crack a smile sometime? 341 00:18:50,200 --> 00:18:52,079 Not a lot to smile about at the moment. 342 00:18:52,080 --> 00:18:55,079 Hey, um... how's the promotions list? Has it come out yet? 343 00:18:55,080 --> 00:18:56,919 Sometime next week. 344 00:18:56,920 --> 00:18:59,519 The CO can't wait to get off this tub for good. 345 00:18:59,520 --> 00:19:01,159 He was pretty cut up last night. 346 00:19:01,160 --> 00:19:03,399 CO: (OVER P.A.) XO and PO Mulholland to the bridge. 347 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 XO and PO Mulholland to the bridge. 348 00:19:06,240 --> 00:19:09,039 Coming up on the coordinates now. 349 00:19:09,040 --> 00:19:12,319 I want you to give Ms Cruise your full attention 350 00:19:12,320 --> 00:19:14,159 while she briefs us. 351 00:19:14,160 --> 00:19:16,119 We'll be sitting tight for a bit. 352 00:19:16,120 --> 00:19:18,559 There's a parachute drop scheduled for 1700 hours. 353 00:19:18,560 --> 00:19:20,399 A parachute drop? What are we picking up? 354 00:19:20,400 --> 00:19:23,679 Not what - who. Four SAS personnel. 355 00:19:23,680 --> 00:19:26,079 You'll then be escorting them to this point on the mainland, 356 00:19:26,080 --> 00:19:27,839 where you'll provide backup support 357 00:19:27,840 --> 00:19:29,519 for a covert mission they're to undertake. 358 00:19:29,520 --> 00:19:31,399 What sort of covert mission? 359 00:19:31,400 --> 00:19:32,880 Covert. 360 00:19:35,640 --> 00:19:39,559 OK. Swain, maintain position on the edge of the drop zone. 361 00:19:39,560 --> 00:19:42,559 X, plot a course to this point on the mainland. 362 00:19:42,560 --> 00:19:44,039 Yes, sir. 363 00:19:44,040 --> 00:19:46,160 So, now we just... sit tight. 364 00:19:57,680 --> 00:19:59,159 Hey. 365 00:19:59,160 --> 00:20:00,639 You OK? 366 00:20:00,640 --> 00:20:02,160 I heard you got dumped. 367 00:20:03,480 --> 00:20:04,959 Who told you that? Bird. 368 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 She heard it from Dutchy, who heard it from Swain. 369 00:20:08,200 --> 00:20:10,959 It's ironic, isn't it? That you get dumped via email. 370 00:20:10,960 --> 00:20:14,639 Communication being the cornerstone of any... successful relationship. 371 00:20:14,640 --> 00:20:16,999 Since when are you an expert on relationships, RO, huh? 372 00:20:17,000 --> 00:20:20,199 Oh, no, I don't claim to be. I'm an expert on communication. 373 00:20:20,200 --> 00:20:22,520 (CHUCKLES) Now, THAT'S ironic. 374 00:20:25,280 --> 00:20:26,799 Sir? (FLICKS SWITCH) 375 00:20:26,800 --> 00:20:28,839 MAN: (OVER SPEAKER) This is Echo Bravo 3-5. Over. 376 00:20:28,840 --> 00:20:31,959 Echo Bravo 3-5, this is Australian Warship 'Hammersley'. 377 00:20:31,960 --> 00:20:33,479 What is your position? Over. 378 00:20:33,480 --> 00:20:35,039 Right above you now, 'Hammersley'. 379 00:20:35,040 --> 00:20:37,839 2,000 feet, on a heading 230 at 80 knots. 380 00:20:37,840 --> 00:20:39,319 Entering the drop zone now. 381 00:20:39,320 --> 00:20:40,919 RHIB party standing by. 382 00:20:40,920 --> 00:20:43,240 And Elvis has left the building. 383 00:20:46,760 --> 00:20:49,879 CHARGE: X, our contact - Red 5. 384 00:20:49,880 --> 00:20:53,399 XO: Our contact - Red 5. He's caught in his chute. 385 00:20:53,400 --> 00:20:55,679 I think he's injured. Roger. 386 00:20:55,680 --> 00:20:57,920 Bring us in closer, Halfy. 387 00:21:00,520 --> 00:21:02,799 DUTCHY: You right? Hang on, mate. 388 00:21:02,800 --> 00:21:05,080 SWAIN: Give us your hand. That's it. In you get. 389 00:21:06,920 --> 00:21:09,199 Where do you hurt, mate? (GROANS) Shoulder. 390 00:21:09,200 --> 00:21:10,680 You got it? 391 00:21:11,920 --> 00:21:13,639 2 DADS: Give us your arm, mate. 392 00:21:13,640 --> 00:21:15,559 (GROANS) OK. 393 00:21:15,560 --> 00:21:17,279 Oh! Oh! 394 00:21:17,280 --> 00:21:19,559 XO: Swain, how is he? 395 00:21:19,560 --> 00:21:21,599 Uh, busted shoulder, ma'am. 396 00:21:21,600 --> 00:21:23,519 CHARGE: X, we have two SAS rescued. 397 00:21:23,520 --> 00:21:25,599 By my count, there should be one more. 398 00:21:25,600 --> 00:21:27,080 Copy that. 399 00:21:28,560 --> 00:21:30,080 X. Last guy's over there. 400 00:21:42,120 --> 00:21:43,600 Hi. Are you OK? 401 00:21:45,640 --> 00:21:47,719 All the better for seeing you, Katie. 402 00:21:47,720 --> 00:21:50,199 Captain James Roth at your service. 403 00:21:50,200 --> 00:21:51,680 (LAUGHS) 404 00:22:03,120 --> 00:22:04,799 Swain. What's the verdict? 405 00:22:04,800 --> 00:22:07,639 Uh... well, he's definitely got a dislocated shoulder 406 00:22:07,640 --> 00:22:09,559 and maybe a fractured clavicle. 407 00:22:09,560 --> 00:22:13,199 So, the rumours ARE true. Jim Roth returns. 408 00:22:13,200 --> 00:22:14,719 G'day, Mike. 409 00:22:14,720 --> 00:22:16,759 Wish this whole thing was a little less melodramatic. 410 00:22:16,760 --> 00:22:18,320 I'm already one man down. 411 00:22:19,680 --> 00:22:23,239 You handled yourself well out there. You kept your cool. 412 00:22:23,240 --> 00:22:25,519 Don't even think it, Captain Roth. 413 00:22:25,520 --> 00:22:28,599 This is a four-man job. Willow's out and I need to replace him. 414 00:22:28,600 --> 00:22:32,159 I'll do it. I'll take his spot. 415 00:22:32,160 --> 00:22:35,560 No offence, pal. Looks like the breeze would blow you over. 416 00:22:37,120 --> 00:22:40,159 You seen any real action? A bit. In the Gulf. 417 00:22:40,160 --> 00:22:41,999 I don't want him. 418 00:22:42,000 --> 00:22:44,599 Why not? You don't have security clearance. 419 00:22:44,600 --> 00:22:48,519 I'm the tactical commander of this operation. So it's my call. 420 00:22:48,520 --> 00:22:50,559 I have a duty of care here, Dutchy. 421 00:22:50,560 --> 00:22:53,119 Can you tell me exactly what this operation is? 422 00:22:53,120 --> 00:22:57,239 Sorry, Mike. It's not my call. You'll have to ask her that. 423 00:22:57,240 --> 00:22:59,080 (MUTTERS) Excuse me. 424 00:23:02,040 --> 00:23:03,679 I've been fairly accommodating. 425 00:23:03,680 --> 00:23:06,399 But all this need-to-know rubbish is starting to piss me off. 426 00:23:06,400 --> 00:23:07,919 Have you spoken to NAVCOM? 427 00:23:07,920 --> 00:23:10,239 Have they told you to offer me every assistance? 428 00:23:10,240 --> 00:23:11,759 Then we're clear, Commander. 429 00:23:11,760 --> 00:23:14,559 I'm pretty clear you don't want Dutchy on this mission of yours. That's right. 430 00:23:14,560 --> 00:23:17,559 Then if Dutchy wants to do it, once he's been fully briefed, 431 00:23:17,560 --> 00:23:19,120 he has my approval. 432 00:23:22,360 --> 00:23:23,840 Come with me. 433 00:23:35,280 --> 00:23:37,079 Why have we stopped? What's going on? 434 00:23:37,080 --> 00:23:39,040 We'll take the RHIB in from here. 435 00:23:40,360 --> 00:23:42,279 Er, 2 Dads, you go ahead. I'll catch up. 436 00:23:42,280 --> 00:23:43,760 2 DADS: Yes, ma'am. 437 00:23:46,440 --> 00:23:48,239 It's good to see you, Kate. 438 00:23:48,240 --> 00:23:50,479 I've wanted to drop you a line for a while now. 439 00:23:50,480 --> 00:23:52,679 So you thought you'd just drop out of the sky instead? 440 00:23:52,680 --> 00:23:54,199 Yeah, something like that. 441 00:23:54,200 --> 00:23:57,319 Why WERE you gonna drop me a line? I didn't say I was going to. 442 00:23:57,320 --> 00:23:59,800 I just said I wanted to. There's a big difference. 443 00:24:01,520 --> 00:24:04,319 Everything ready? Yeah. Dutchy's been fully briefed. 444 00:24:04,320 --> 00:24:06,639 Sworn to secrecy on pain of death. 445 00:24:06,640 --> 00:24:08,120 Lieutenant. 446 00:24:10,680 --> 00:24:13,159 You and Captain Roth. Is this gonna be a problem? 447 00:24:13,160 --> 00:24:14,679 What do you mean? 448 00:24:14,680 --> 00:24:17,679 Your past relationship. I can't afford for it to be a distraction. 449 00:24:17,680 --> 00:24:21,080 That was a long time ago and, no, it won't be a distraction. 450 00:24:29,160 --> 00:24:30,999 XO: (ON RADIO) 'Hammersley', this is 'Thunder'. 451 00:24:31,000 --> 00:24:32,399 We are on the beach. Over. 452 00:24:32,400 --> 00:24:33,880 Copy that, 'Thunder'. 453 00:24:39,960 --> 00:24:42,239 ROTH: 20 minutes. Not a minute longer. 454 00:24:42,240 --> 00:24:44,919 If we're not back by 2200, you go. 455 00:24:44,920 --> 00:24:46,519 If you're not back by then...? 456 00:24:46,520 --> 00:24:49,159 It means our mission's failed and we'll find an alternative evac point. 457 00:24:49,160 --> 00:24:51,000 Get helo'd out at first light. 458 00:24:52,800 --> 00:24:54,280 Dutchy, be careful. 459 00:24:58,360 --> 00:25:00,559 RO: Uh, sir? 460 00:25:00,560 --> 00:25:03,839 (QUIETLY) Uh... I've been receiving encrypted signals all day 461 00:25:03,840 --> 00:25:05,359 for Miss Cruise. 462 00:25:05,360 --> 00:25:09,359 I don't think she is with Department of Foreign Affairs and Trade. 463 00:25:09,360 --> 00:25:12,439 You know, if you ask me, I'd say she's an ASIO spook. 464 00:25:12,440 --> 00:25:14,800 Tell me something I don't know, Robert. 465 00:25:31,600 --> 00:25:33,519 X, can I ask you a question? 466 00:25:33,520 --> 00:25:35,439 Yeah. 467 00:25:35,440 --> 00:25:37,200 Why Dutchy on this mission and not me? 468 00:25:38,200 --> 00:25:39,679 Well, let me think. 469 00:25:39,680 --> 00:25:41,279 SAS mission. 470 00:25:41,280 --> 00:25:44,400 There's Dutchy, you. You know? 471 00:25:46,040 --> 00:25:47,840 I'm joking. 472 00:25:52,440 --> 00:25:54,999 It's 2201, ma'am. 473 00:25:55,000 --> 00:25:56,599 'Hammersley', this is 'Thunder'. 474 00:25:56,600 --> 00:25:59,720 20 minutes is up, sir. What are your instructions? Over. 475 00:26:08,000 --> 00:26:09,519 Return to the ship. 476 00:26:09,520 --> 00:26:12,240 Uh, sir, you want to give them a few more minutes? Over. 477 00:26:16,080 --> 00:26:18,920 Negative. Return to the ship. Out. 478 00:26:22,080 --> 00:26:23,559 (RUSTLING) 479 00:26:23,560 --> 00:26:24,879 Hey. 480 00:26:24,880 --> 00:26:26,439 ROTH: McGregor? 481 00:26:26,440 --> 00:26:27,800 Roth. 482 00:26:35,040 --> 00:26:36,520 Go, go, go, go! 483 00:26:44,920 --> 00:26:46,439 What the hell's going on? 484 00:26:46,440 --> 00:26:48,239 You have your new orders, Commander. 485 00:26:48,240 --> 00:26:50,520 Just get us back to port as fast as you can. 486 00:27:01,320 --> 00:27:03,119 Charge, bring up Austere. 487 00:27:03,120 --> 00:27:04,600 CHARGE: Aye, sir. 488 00:27:05,760 --> 00:27:07,240 It's up, sir. 489 00:27:12,280 --> 00:27:15,560 Do we have any idea who this guy is or what this is about? 490 00:27:34,440 --> 00:27:35,880 Swain. Sir. 491 00:27:38,560 --> 00:27:40,240 ROTH: (SHOUTS) Look at me! 492 00:27:41,560 --> 00:27:43,039 Pearson, stand aside. 493 00:27:43,040 --> 00:27:44,520 Give me a name! 494 00:27:47,520 --> 00:27:49,159 Who is it?! Huh?! 495 00:27:49,160 --> 00:27:51,639 CRUISE: What are you doing? I want to talk to you now. 496 00:27:51,640 --> 00:27:53,440 I'm in the middle of something. I said now! 497 00:27:55,240 --> 00:27:56,879 I'm the captain of this ship, 498 00:27:56,880 --> 00:27:59,719 and everyone on this ship is under my authority, including that man. 499 00:27:59,720 --> 00:28:02,479 And I will not sanction his torture. Listen, Commander. 500 00:28:02,480 --> 00:28:04,759 We have intel that the man behind the Luga Bar bombing 501 00:28:04,760 --> 00:28:06,639 is planning another attack on an Australian target. 502 00:28:06,640 --> 00:28:08,959 Possibly the consulate. What's that got to do with him? 503 00:28:08,960 --> 00:28:11,159 I believe he has information on that man's identity 504 00:28:11,160 --> 00:28:12,959 and the location of the safe house. 505 00:28:12,960 --> 00:28:15,599 Then you question him for information without torture. 506 00:28:15,600 --> 00:28:17,759 This has got nothing to do with you. 507 00:28:17,760 --> 00:28:19,719 My orders come from way over your head. 508 00:28:19,720 --> 00:28:23,599 I don't care where they come from. This is my ship, and what I say goes. 509 00:28:23,600 --> 00:28:27,159 Fine. You have my word we'll be gentle. 510 00:28:27,160 --> 00:28:29,119 I want one of my crew members in there. 511 00:28:29,120 --> 00:28:30,639 We'll take Dutchy. No. 512 00:28:30,640 --> 00:28:32,159 I want Swain. 513 00:28:32,160 --> 00:28:35,239 Either you take Swain or I put a stop to this right now. 514 00:28:35,240 --> 00:28:37,679 I'm making a full report on your failure to cooperate. 515 00:28:37,680 --> 00:28:40,759 If my mission fails, you'll have a hell of a lot to answer for. 516 00:28:40,760 --> 00:28:42,240 Swain. 517 00:28:43,560 --> 00:28:47,479 I'm not asking for your support, merely informing you of my actions. 518 00:28:47,480 --> 00:28:51,039 Duly noted, Mike. I am giving you my support anyway. 519 00:28:51,040 --> 00:28:54,079 If there are any repercussions from this, we will BOTH face the music. 520 00:28:54,080 --> 00:28:56,639 In the meantime, your original orders stand. 521 00:28:56,640 --> 00:28:59,719 Transport the less seriously injured bomb victims to Darwin. 522 00:28:59,720 --> 00:29:03,439 OK. We'll liaise with the local authorities as soon as we reach port. 523 00:29:03,440 --> 00:29:05,280 Talk to you later. 524 00:29:06,800 --> 00:29:09,479 Uh, sir, we're coming into port. You're needed on the bridge. 525 00:29:09,480 --> 00:29:10,960 Thanks, Bird. 526 00:29:20,200 --> 00:29:21,959 How'd they go? Yeah, they got a name. 527 00:29:21,960 --> 00:29:23,679 Uh, Lennox Rahman. 528 00:29:23,680 --> 00:29:26,159 And the name of a place in town. Mmm. 529 00:29:26,160 --> 00:29:27,959 Yes? What's going on? 530 00:29:27,960 --> 00:29:30,319 Is a car on its way? Good. 531 00:29:30,320 --> 00:29:32,919 No, I don't need a special driver. I'll handle that. 532 00:29:32,920 --> 00:29:34,400 OK. 533 00:29:35,880 --> 00:29:37,639 Since interrogation took so long, 534 00:29:37,640 --> 00:29:39,239 we'll be hitting the house in daylight. 535 00:29:39,240 --> 00:29:41,399 Increases the risk, but at least you can sleep tonight. 536 00:29:41,400 --> 00:29:43,159 You think this was about my conscience? 537 00:29:43,160 --> 00:29:45,760 Don't tell me it was about doing the right thing. Let's go! 538 00:29:47,680 --> 00:29:49,200 RO: Sir? 539 00:29:50,960 --> 00:29:53,439 Excuse me, sir. Local hospital just called through. 540 00:29:53,440 --> 00:29:55,359 Patients will be ready to transfer within the hour. 541 00:29:55,360 --> 00:29:58,800 OK. Let's go and make some room for our guests, RO. 542 00:30:00,400 --> 00:30:02,119 2 Dads, what are you doing? 543 00:30:02,120 --> 00:30:03,839 Uh, nothing, sir. 544 00:30:03,840 --> 00:30:05,879 Then you can oversee the arrival of our passengers, 545 00:30:05,880 --> 00:30:07,519 settle them comfortably into Austere. 546 00:30:07,520 --> 00:30:09,000 Yes, sir. 547 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 Great. Nurse Kosov-Meyer at your service. 548 00:30:15,200 --> 00:30:17,799 We received intel a week ago there were three in the cell. 549 00:30:17,800 --> 00:30:20,719 Two of them are dead, so it should just leave Rahman in the house. 550 00:30:20,720 --> 00:30:22,839 What, you knew about the threat a week ago? 551 00:30:22,840 --> 00:30:24,479 Why didn't you issue travel warnings? 552 00:30:24,480 --> 00:30:26,679 That would have compromised the identity of the informants. 553 00:30:26,680 --> 00:30:28,879 But you could have prevented the bombing. People were killed. 554 00:30:28,880 --> 00:30:30,719 We had no way of anticipating that. 555 00:30:30,720 --> 00:30:32,479 But I'm not about to let the consulate 556 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 or any other Australian target get hit. 557 00:30:37,880 --> 00:30:41,079 XO: Ma'am, I'm Kate. If you'd like to come with me, I'll get you settled. 558 00:30:41,080 --> 00:30:43,199 2 DADS: Have your passports ready for me, please. 559 00:30:43,200 --> 00:30:44,920 Thank you. Just watch your step. 560 00:30:48,320 --> 00:30:50,120 The house with the blue gutter. 561 00:30:52,360 --> 00:30:55,240 Don't panic and get trigger-happy. We want Lennox Rahman alive. 562 00:30:59,680 --> 00:31:02,199 Can you have your passports ready for me, thanks? 563 00:31:02,200 --> 00:31:03,679 Oh, RO, RO, RO. 564 00:31:03,680 --> 00:31:05,359 Take over from me for a second. 565 00:31:05,360 --> 00:31:07,359 I need to exercise MY right for a toilet break. 566 00:31:07,360 --> 00:31:10,960 Uh... is that one yours? Can you put it in the box for me? 567 00:31:19,240 --> 00:31:20,959 DUTCHY: She's a warm and friendly person. 568 00:31:20,960 --> 00:31:23,200 ROTH: She doesn't seem to think too highly of you either. 569 00:31:31,240 --> 00:31:33,079 You got a visual on the back? 570 00:31:33,080 --> 00:31:35,159 MAN: (ON RADIO) Negative. Blinds are drawn. 571 00:31:35,160 --> 00:31:37,319 Let's hope it's not rigged to blow. 572 00:31:37,320 --> 00:31:38,799 On three. 573 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 One, two, three. 574 00:31:45,000 --> 00:31:46,480 Clear! 575 00:31:47,640 --> 00:31:49,159 MAN: Clear! 576 00:31:49,160 --> 00:31:51,559 Alright, we're clear. There's no sign of Rahman. 577 00:31:51,560 --> 00:31:54,079 But there's stuff here to suggest he's been making a bomb. 578 00:31:54,080 --> 00:31:55,799 Jim. 579 00:31:55,800 --> 00:31:57,559 Stand by. 580 00:31:57,560 --> 00:31:59,479 Looks like he's been making other stuff too. 581 00:31:59,480 --> 00:32:00,960 It's a medical ID. 582 00:32:03,520 --> 00:32:05,279 What, you think he was tipped off? 583 00:32:05,280 --> 00:32:08,119 If he was, he wouldn't have left all this stuff for us to find. 584 00:32:08,120 --> 00:32:10,759 What does this tell us? He wants access to a hospital. 585 00:32:10,760 --> 00:32:12,159 It doesn't match our intel. 586 00:32:12,160 --> 00:32:13,959 He's supposed to be hitting an Australian target. 587 00:32:13,960 --> 00:32:15,800 And your ID, please, sir. 588 00:32:17,320 --> 00:32:19,040 Dr Malik. OK. 589 00:32:25,800 --> 00:32:28,279 There's nothing here. (SIGHS) 590 00:32:28,280 --> 00:32:30,919 I say we sit off the house and wait for him to return. 591 00:32:30,920 --> 00:32:34,759 It's not a safe house anymore. He won't be coming back. 592 00:32:34,760 --> 00:32:36,240 Hey. 593 00:32:39,000 --> 00:32:41,400 (GUNS COCK) 594 00:33:02,760 --> 00:33:04,239 You feel alright? 595 00:33:04,240 --> 00:33:05,719 (2 DADS SIGHS) 596 00:33:05,720 --> 00:33:07,199 That's everyone, Swaino. 597 00:33:07,200 --> 00:33:08,999 Do you need me for anything else? 598 00:33:09,000 --> 00:33:11,360 Uh, no, mate. That should be fine. Thanks. 599 00:33:19,840 --> 00:33:21,879 I thought Bird was supposed to be at Marine Link. 600 00:33:21,880 --> 00:33:25,079 She's fixing up some scran for our guests. God help 'em. 601 00:33:25,080 --> 00:33:27,519 So you thought you'd come up here and skive off, did you? 602 00:33:27,520 --> 00:33:30,959 Yep. Might as well live up to my reputation as being useless. 603 00:33:30,960 --> 00:33:32,880 Self-indulgent. 604 00:34:04,520 --> 00:34:06,399 RO. Mmm? 605 00:34:06,400 --> 00:34:08,879 Austere! Get the boss to Austere. Not on the pipe. 606 00:34:08,880 --> 00:34:10,799 Find him. Tell him in person. Tell him what? 607 00:34:10,800 --> 00:34:13,480 It's the third man from the Luga Bar. He's in Austere! 608 00:34:21,960 --> 00:34:24,159 DUTCHY: Boss, 'Hammersley's the target. 609 00:34:24,160 --> 00:34:26,399 Now, slow down, Dutchy. What makes you think 'Hammersley's...? 610 00:34:26,400 --> 00:34:27,919 Sir. 611 00:34:27,920 --> 00:34:31,239 They've got photos of Cairns Base, 'Hammersley' at Samjung Port... 612 00:34:31,240 --> 00:34:34,079 Sir! ..and they've made fake medical IDs. 613 00:34:34,080 --> 00:34:36,079 Sir! A medical ID? What is it, RO?! 614 00:34:36,080 --> 00:34:38,519 2 Dads thinks the man from the Luga Bar is in Austere. 615 00:34:38,520 --> 00:34:39,840 Stand by, Dutchy. 616 00:34:44,080 --> 00:34:45,839 Where is he? Who? 617 00:34:45,840 --> 00:34:47,639 The guy in the white coat. The doctor. 618 00:34:47,640 --> 00:34:49,760 Well, he was here a second ago. Why? 619 00:34:52,120 --> 00:34:54,559 X! Austere, now! 620 00:34:54,560 --> 00:34:56,239 There's a bomber on board. 621 00:34:56,240 --> 00:34:57,720 What...? 622 00:35:00,680 --> 00:35:02,199 Where's 2 Dads? 623 00:35:02,200 --> 00:35:04,599 He was just looking for the doctor. He's just gone. 624 00:35:04,600 --> 00:35:06,119 What's going on? 625 00:35:06,120 --> 00:35:07,959 Charge, with me. Sir! 626 00:35:07,960 --> 00:35:10,599 CO: We don't know where he is. He was last seen in Austere. 627 00:35:10,600 --> 00:35:12,279 Well, maybe he's decided to abort. 628 00:35:12,280 --> 00:35:14,679 I sent Swain up top. No sign of him on the dock. 629 00:35:14,680 --> 00:35:16,199 If they're gonna detonate, 630 00:35:16,200 --> 00:35:17,999 they'll do it in Austere to maximise casualties. 631 00:35:18,000 --> 00:35:20,120 He's not in Austere! CHARGE: Clear. 632 00:35:32,760 --> 00:35:34,240 Wait. 633 00:35:39,720 --> 00:35:41,999 He's not just after casualties, sir. 634 00:35:42,000 --> 00:35:44,199 He wants to sink the ship. He's in the fuel tanks. 635 00:35:44,200 --> 00:35:45,200 Charge! 636 00:35:45,201 --> 00:35:47,400 (DROPS OBJECT) 637 00:35:52,400 --> 00:35:53,640 (ROARS) 638 00:35:56,440 --> 00:35:57,920 (GROANS) 639 00:36:00,720 --> 00:36:02,359 (YELLS) 640 00:36:02,360 --> 00:36:03,680 (GROANS IN PAIN) 641 00:36:10,240 --> 00:36:11,719 Are you OK? 642 00:36:11,720 --> 00:36:13,399 (PUFFS) Yeah. 643 00:36:13,400 --> 00:36:14,879 Yeah. 644 00:36:14,880 --> 00:36:16,720 What do I do with this?! 645 00:36:26,160 --> 00:36:27,719 DUTCHY: Hey. 646 00:36:27,720 --> 00:36:29,799 Heard you boys were having a bit of a problem. 647 00:36:29,800 --> 00:36:32,480 Yeah. Yeah, you took your time. 648 00:36:34,040 --> 00:36:36,039 Yeah, I stopped for a beer on the way through. 649 00:36:36,040 --> 00:36:37,520 Oh, very funny. 650 00:36:39,240 --> 00:36:40,920 You look like a goose. 651 00:36:42,280 --> 00:36:45,439 Well... it's just for cosmetics, really, to keep the boss happy. 652 00:36:45,440 --> 00:36:46,959 'Cause if that thing blows... 653 00:36:46,960 --> 00:36:49,719 Yeah, but it's... it's not gonna blow, right? 654 00:36:49,720 --> 00:36:51,759 'Cause... you know how to deactivate it? 655 00:36:51,760 --> 00:36:54,119 Well, I've seen a similar thing in the Gulf, but... 656 00:36:54,120 --> 00:36:55,720 We'll see how we go, eh? 657 00:36:56,960 --> 00:37:01,759 We... didn't want to touch the vest, just in case we triggered it. 658 00:37:01,760 --> 00:37:03,720 Well, that was the right thing to do. 659 00:37:08,000 --> 00:37:09,480 (MUTTERS) Nasty. 660 00:37:11,640 --> 00:37:15,079 (SIGHS) OK. This is what we're gonna have to do. 661 00:37:15,080 --> 00:37:19,599 We need to tape his hands together on the detonator. OK? 662 00:37:19,600 --> 00:37:21,839 And we need to keep pressure on it at all times. 663 00:37:21,840 --> 00:37:23,559 And we're gonna do this now, alright? 664 00:37:23,560 --> 00:37:25,519 I need you to help me with this, Charge. 665 00:37:25,520 --> 00:37:27,559 On his... on his thumbs? Yeah. Yeah. 666 00:37:27,560 --> 00:37:29,040 Alright. Alright. 667 00:37:30,880 --> 00:37:32,720 Let's do this slowly. 668 00:37:33,880 --> 00:37:36,560 (GRUNTS) Easy. Just... easy, easy, easy, easy. 669 00:37:38,200 --> 00:37:41,000 OK. I just need to get in there. Just really... 670 00:37:44,280 --> 00:37:45,359 Yep. 671 00:37:45,360 --> 00:37:47,679 Yep. Just get your finger there. 672 00:37:47,680 --> 00:37:49,120 You got it? Yep. 673 00:37:51,240 --> 00:37:52,760 Yeah. Other hand. Other hand. 674 00:37:54,000 --> 00:37:55,680 Keep your finger on that. 675 00:37:58,600 --> 00:38:01,640 OK, yeah. Take your hands away. OK. 676 00:38:03,000 --> 00:38:05,039 Right. 677 00:38:05,040 --> 00:38:06,879 OK. 678 00:38:06,880 --> 00:38:08,279 Up you guys go. 679 00:38:08,280 --> 00:38:10,839 Dutchy, we're not going anywhere. There's nothing you guys can do now. 680 00:38:10,840 --> 00:38:13,199 You've just got to let me fix this, alright? OK? 681 00:38:13,200 --> 00:38:15,319 CO: Let's go, fellas. 682 00:38:15,320 --> 00:38:16,800 Now. 683 00:38:20,160 --> 00:38:22,199 Blast corridor's been set up. 684 00:38:22,200 --> 00:38:24,159 Crew and passengers have been evacuated. 685 00:38:24,160 --> 00:38:25,720 Copy that. 686 00:38:33,000 --> 00:38:34,480 Dutchy? 687 00:38:35,920 --> 00:38:37,399 Good luck. 688 00:38:37,400 --> 00:38:39,040 Thanks, boss. 689 00:38:58,560 --> 00:39:02,199 CO: If it does blow, Charge, is there any chance of saving the ship? 690 00:39:02,200 --> 00:39:05,839 CHARGE: Not a chance, sir. We've got two full tanks. 691 00:39:05,840 --> 00:39:08,680 The initial blast will set those off and she'll just drop. 692 00:39:10,800 --> 00:39:12,760 Are we far enough back? No, sir. 693 00:39:14,480 --> 00:39:16,479 I don't think she gives a stuff about Dutchy. 694 00:39:16,480 --> 00:39:17,999 SWAIN: Course not, mate. 695 00:39:18,000 --> 00:39:20,080 She's only worried he'll blow up her source of information. 696 00:39:22,120 --> 00:39:25,120 Hey. I underestimated you, Junior. 697 00:39:26,880 --> 00:39:28,880 You weren't the only one, Charge. 698 00:39:52,600 --> 00:39:54,440 There he is. 699 00:40:04,080 --> 00:40:06,519 Yeah! (ALL CHEER) 700 00:40:06,520 --> 00:40:07,840 Dutchy! Whoo! 701 00:40:27,160 --> 00:40:28,639 Ah! 702 00:40:28,640 --> 00:40:30,399 I'm a free man. 703 00:40:30,400 --> 00:40:32,559 You know what that means, yeah? Yeah. 704 00:40:32,560 --> 00:40:34,279 You can make a fool of yourself 705 00:40:34,280 --> 00:40:36,199 getting rejected by a whole bevy of beautiful women. 706 00:40:36,200 --> 00:40:37,839 (OTHERS LAUGH) Oh, no, no, no. 707 00:40:37,840 --> 00:40:42,359 Not when you guys tell them how I single-handedly saved a warship! 708 00:40:42,360 --> 00:40:44,199 (OTHERS GROAN) Warship! 709 00:40:44,200 --> 00:40:47,560 No, get used to it, Bird. He'll be dining out on this for years. 710 00:40:48,600 --> 00:40:51,359 By the way - your shout, 2 Dads. (CACKLES) 711 00:40:51,360 --> 00:40:53,279 Uh, Miss Cruise? 712 00:40:53,280 --> 00:40:54,920 Just tell me one thing. 713 00:40:56,000 --> 00:40:58,319 What have you got against me? What do you mean? 714 00:40:58,320 --> 00:41:01,079 You were pretty keen to veto me from that mission of yours. 715 00:41:01,080 --> 00:41:02,959 It seemed a bit personal. 716 00:41:02,960 --> 00:41:04,959 I just didn't think you were the right fit. 717 00:41:04,960 --> 00:41:07,679 Oh? You know nothing about me. 718 00:41:07,680 --> 00:41:09,440 I know everything about you. 719 00:41:10,800 --> 00:41:14,200 She's a spook. She knows everything about everyone. 720 00:41:25,320 --> 00:41:27,199 You heading out with the others? 721 00:41:27,200 --> 00:41:29,999 No such luck, I'm afraid. I've got a report that I need to finish. 722 00:41:30,000 --> 00:41:31,719 Forget about paperwork. 723 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 Come and have a drink with me. 724 00:41:35,040 --> 00:41:36,520 Uh, I, um... 725 00:41:40,720 --> 00:41:42,239 Sorry. 726 00:41:42,240 --> 00:41:44,359 I just assumed that nothing was going on, 727 00:41:44,360 --> 00:41:46,439 since you were still serving on the same ship. 728 00:41:46,440 --> 00:41:48,440 There is nothing going on. 729 00:41:49,640 --> 00:41:52,520 But Mike is resuming a shore posting in a few weeks, so... 730 00:41:54,000 --> 00:41:55,560 Right. 731 00:41:57,360 --> 00:41:58,840 I'm happy for you, Kate. 732 00:42:02,600 --> 00:42:04,439 Good to see you. 733 00:42:04,440 --> 00:42:05,920 Yeah. 54372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.