Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:09,399
Range, six nautical miles and closing.
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,509
I've got a visual, sir.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,093
She's a type three FFV.
4
00:00:14,152 --> 00:00:16,839
Oh no, Sir, it's Hannibal.
5
00:00:16,840 --> 00:00:18,249
Hannibal, who's that?
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,899
He's our biggest pain in the ass.
7
00:00:19,900 --> 00:00:21,340
Literally.
8
00:00:21,341 --> 00:00:22,429
The last time we tried to board him,
9
00:00:22,430 --> 00:00:24,573
RO got stabbed in the ass with one of his porcupine poles.
10
00:00:25,511 --> 00:00:27,599
Ouch, did you get him?
11
00:00:27,600 --> 00:00:28,433
Ooh, yes.
12
00:00:28,434 --> 00:00:30,899
He's been prosecuted and deported a number of times.
13
00:00:30,900 --> 00:00:33,719
And each time, he comes back nastier than before.
14
00:00:33,720 --> 00:00:35,029
Vessel on my starboard bow,
15
00:00:35,030 --> 00:00:37,149
this is Australian warship Hammersley.
16
00:00:37,150 --> 00:00:39,869
You are to stop or heave to immediately.
17
00:00:39,870 --> 00:00:41,039
We very busy.
18
00:00:41,040 --> 00:00:41,873
We go fishing.
19
00:00:43,500 --> 00:00:45,149
Boarding party, close up.
20
00:00:45,150 --> 00:00:46,349
Here we go again.
21
00:00:46,350 --> 00:00:48,219
Hello, Mr. Dixon.
22
00:00:48,220 --> 00:00:49,781
How your skinny ass?
23
00:00:52,750 --> 00:00:54,040
Hands to boarding stations.
24
00:00:54,041 --> 00:00:55,015
Hands to boarding stations, hands to boarding stations.
25
00:00:55,015 --> 00:00:55,848
Dutchy!
26
00:00:58,820 --> 00:01:00,579
I want in on the boarding.
27
00:01:00,580 --> 00:01:01,530
Face your demons.
28
00:01:03,600 --> 00:01:04,433
Good man.
29
00:01:09,040 --> 00:01:10,739
RO what are you doing?
30
00:01:10,740 --> 00:01:12,203
I said he could come, ma'am.
31
00:01:15,954 --> 00:01:17,313
Don't make this personal.
32
00:01:20,441 --> 00:01:21,274
Right, let's go.
33
00:01:29,623 --> 00:01:30,685
You are to stop or heave to.
34
00:01:30,686 --> 00:01:33,323
We intend to board you.
35
00:01:33,324 --> 00:01:34,571
Stop or heave to!
36
00:01:34,572 --> 00:01:36,239
Porcupines go out!
37
00:01:37,329 --> 00:01:39,901
They're not stopping, ma'am.
38
00:01:39,902 --> 00:01:44,902
Okay lads, give them three warning shots across their bow.
39
00:01:45,792 --> 00:01:46,625
Engage!
40
00:01:47,998 --> 00:01:49,803
Prepare for a snatch boarding.
41
00:01:49,804 --> 00:01:50,637
Get the rocks.
Hit the rocks.
42
00:01:50,638 --> 00:01:52,020
Get the rocks.
Throw the rocks.
43
00:01:52,021 --> 00:01:53,938
Look out, porcupines!
44
00:01:54,776 --> 00:01:56,687
Get away!
Throw rocks!
45
00:01:58,059 --> 00:01:59,576
Deploy the tear gas, RO.
46
00:01:59,577 --> 00:02:01,869
With pleasure, X!
47
00:02:01,870 --> 00:02:03,250
On gas masks!
48
00:02:03,251 --> 00:02:04,668
Stand up!
49
00:02:18,134 --> 00:02:18,967
All right.
50
00:02:18,968 --> 00:02:21,373
I kill you, navy pig-dog bitch!
51
00:02:26,163 --> 00:02:27,370
RO get off him.
52
00:02:27,371 --> 00:02:28,393
We're in waters.
53
00:02:28,394 --> 00:02:29,561
Get off him!
54
00:02:30,457 --> 00:02:31,707
Navy pig-dog!
55
00:02:33,420 --> 00:02:34,253
Mr. Hannibal.
56
00:02:35,323 --> 00:02:36,156
Want to get him up here?
57
00:02:36,156 --> 00:02:37,133
Get up.
Mate, get up.
58
00:02:38,060 --> 00:02:39,309
Now, this is a map.
59
00:02:39,310 --> 00:02:41,049
I know that you can read maps.
60
00:02:41,050 --> 00:02:41,883
This is the line.
61
00:02:41,884 --> 00:02:42,999
You are in Australian waters.
62
00:02:43,000 --> 00:02:43,940
You are fishing illegally.
63
00:02:43,941 --> 00:02:45,279
Don't see any line.
64
00:02:45,280 --> 00:02:46,113
Don't get smart!
65
00:02:46,114 --> 00:02:48,393
RO you go below with 2 Dads and search.
66
00:02:49,540 --> 00:02:51,079
Watch out for Charlie.
67
00:02:51,080 --> 00:02:52,479
He crazy.
68
00:02:59,320 --> 00:03:00,603
It stinks down here.
69
00:03:04,580 --> 00:03:05,453
Freaky too.
70
00:03:13,410 --> 00:03:14,599
Who's this Charlie?
71
00:03:14,600 --> 00:03:17,009
Just ignore Hannibal's nonsense.
72
00:03:17,010 --> 00:03:18,019
We've heard it all before.
73
00:03:18,020 --> 00:03:19,520
He's just trying to spook you.
74
00:03:22,756 --> 00:03:23,589
Clear.
75
00:03:24,559 --> 00:03:25,392
Oh.
76
00:03:28,197 --> 00:03:30,013
Hey RO, icebox.
77
00:03:33,473 --> 00:03:35,418
Gotcha, Hannibal.
78
00:04:31,000 --> 00:04:31,833
Don't touch it.
79
00:04:31,833 --> 00:04:32,730
Oh, God.
80
00:04:32,731 --> 00:04:35,739
Look, it's broken the skin, but I think you're gonna live.
81
00:04:35,740 --> 00:04:38,729
He go for throat, not balls.
82
00:04:38,730 --> 00:04:40,519
You lucky.
83
00:04:40,520 --> 00:04:41,889
Permission to shoot the dog, X.
84
00:04:41,890 --> 00:04:43,429
He champion fighting dog!
85
00:04:43,430 --> 00:04:45,489
Undefeated, very valuable.
86
00:04:45,490 --> 00:04:46,587
He should be put down.
87
00:04:46,588 --> 00:04:47,609
Serves you right.
88
00:04:47,610 --> 00:04:48,443
I warned you.
89
00:04:48,444 --> 00:04:51,409
Mr Hannibal, no-one is going to shoot your dog
90
00:04:51,410 --> 00:04:53,279
and there's no evidence here of an illegal catch,
91
00:04:53,280 --> 00:04:54,549
so you are free to go.
92
00:04:54,550 --> 00:04:56,019
Back across the line.
93
00:04:56,020 --> 00:04:57,289
Understood?
94
00:04:57,290 --> 00:04:58,909
Hey Bomber, gonna bring me the RHIB?
95
00:04:58,910 --> 00:04:59,913
Yes, ma'am.
96
00:05:01,690 --> 00:05:02,647
Mr. Dixon.
97
00:05:04,547 --> 00:05:05,883
You no catch me.
98
00:05:06,740 --> 00:05:08,839
I'm smarter than you.
99
00:05:08,840 --> 00:05:09,673
RO.
100
00:05:11,080 --> 00:05:11,930
Don't touch it!
101
00:05:12,883 --> 00:05:13,716
Get in.
102
00:05:14,890 --> 00:05:16,859
He's heading northeast back across the line.
103
00:05:16,860 --> 00:05:18,859
There's an ice boat out there somewhere, X.
104
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
I'll bet on it.
105
00:05:19,861 --> 00:05:21,569
Let's take a sweep to the northwest.
106
00:05:21,570 --> 00:05:23,969
If we nail that ice boat, he won't have anywhere to unload.
107
00:05:23,970 --> 00:05:24,803
And then we take him?
108
00:05:24,804 --> 00:05:26,033
That's the plan.
109
00:05:27,050 --> 00:05:28,743
Port 10, steer 320.
110
00:05:30,921 --> 00:05:32,429
When was your last tetanus shot?
111
00:05:32,430 --> 00:05:34,380
Three and a half years ago, March 16.
112
00:05:37,229 --> 00:05:38,829
I have a morbid fear of needles.
113
00:05:40,050 --> 00:05:41,679
Right.
114
00:05:41,680 --> 00:05:43,729
Well, that's something you might have to address
115
00:05:43,730 --> 00:05:44,723
before we get home.
116
00:05:45,560 --> 00:05:47,110
You'll be getting rabies shots.
117
00:05:48,330 --> 00:05:50,763
Do you think the dog had rabies?
118
00:05:50,764 --> 00:05:52,514
No, it's a precautionary measure.
119
00:05:54,940 --> 00:05:58,329
I have a fever and a slight headache and I feel fatigued,
120
00:05:58,330 --> 00:05:59,589
I feel very fatigued, I can see that you're laughing.
121
00:05:59,590 --> 00:06:02,317
The symptoms take weeks to show up
122
00:06:02,318 --> 00:06:03,151
even if you did have it.
123
00:06:03,152 --> 00:06:04,979
At what time, it's probably too late.
124
00:06:04,980 --> 00:06:06,309
Am I right?
Would you relax?
125
00:06:06,310 --> 00:06:08,210
We'll get you the vaccine before then.
126
00:06:10,200 --> 00:06:11,033
I knew it.
127
00:06:15,030 --> 00:06:16,529
All patched up?
128
00:06:16,530 --> 00:06:17,829
Yes, ma'am, for what it's worth.
129
00:06:17,830 --> 00:06:18,663
R O?
130
00:06:19,700 --> 00:06:21,607
Can I see you for a minute?
131
00:06:21,608 --> 00:06:22,441
Sure.
132
00:06:25,030 --> 00:06:26,179
I just want to make sure
133
00:06:26,180 --> 00:06:28,009
that you're not developing some unhealthy attitudes
134
00:06:28,010 --> 00:06:30,179
to some aspects of your work.
135
00:06:30,180 --> 00:06:31,013
Specifically?
136
00:06:31,013 --> 00:06:32,000
Foreign fishermen.
137
00:06:33,270 --> 00:06:34,240
On that boarding this morning,
138
00:06:34,241 --> 00:06:37,080
I thought you were a little, well, overzealous.
139
00:06:37,081 --> 00:06:39,199
I was enthusiastic about apprehending them, ma'am.
140
00:06:39,200 --> 00:06:40,299
I believe in the job that we do.
141
00:06:40,300 --> 00:06:41,180
Is that a bad thing?
142
00:06:41,181 --> 00:06:43,269
So long as it doesn't become a personal vendetta.
143
00:06:43,270 --> 00:06:44,699
All right, well, they're like any other criminal
144
00:06:44,700 --> 00:06:45,533
that breaks the law.
145
00:06:45,534 --> 00:06:47,689
I believe that they deserved to be punished.
146
00:06:47,690 --> 00:06:50,599
Right, is the world really that black and white to you?
147
00:06:50,600 --> 00:06:53,049
I'm not a racist, if that's what you're implying.
148
00:06:53,050 --> 00:06:54,409
No, that's not what I meant.
149
00:06:54,410 --> 00:06:56,139
I'm sorry, I've been bitten by a mongrel dog.
150
00:06:56,140 --> 00:06:59,283
I'm concerned with my physical wellbeing at the moment.
151
00:07:08,131 --> 00:07:10,499
Hey, where are we headed anyway?
152
00:07:10,500 --> 00:07:12,229
We're searching for an ice boat.
153
00:07:12,230 --> 00:07:14,509
Don't you ever pay attention?
154
00:07:14,510 --> 00:07:15,989
Only when I'm forced to.
155
00:07:15,990 --> 00:07:17,679
I'll keep that in mind.
156
00:07:17,680 --> 00:07:19,659
Oh, that's disgusting.
157
00:07:19,660 --> 00:07:20,959
You look in the mirror, RO?
158
00:07:20,960 --> 00:07:21,977
No, what?
159
00:07:21,978 --> 00:07:24,249
No, I'm doing some research on rabies.
160
00:07:24,250 --> 00:07:26,169
You should see some of these symptoms.
161
00:07:26,170 --> 00:07:28,379
Acute pain, violent movements,
162
00:07:28,380 --> 00:07:31,049
uncontrolled excitements, depressions.
163
00:07:31,050 --> 00:07:32,705
How can we tell if you have it?
164
00:07:34,666 --> 00:07:35,869
Right.
165
00:07:35,870 --> 00:07:38,593
I'm glad that you find my misfortune so amusing.
166
00:07:39,860 --> 00:07:41,493
Also known as hydrophobia?
167
00:07:42,622 --> 00:07:44,449
A fear of the water?
168
00:07:44,450 --> 00:07:46,529
I'd say you're in big trouble there, little buddy.
169
00:07:46,530 --> 00:07:47,895
We're surrounded by the stuff.
170
00:07:51,700 --> 00:07:53,550
Did they mention no sense of humor?
171
00:08:07,960 --> 00:08:09,127
How are you?
172
00:08:10,779 --> 00:08:13,109
My throat's tingling and I'm slightly nauseous,
173
00:08:13,110 --> 00:08:14,660
if you're genuinely interested.
174
00:08:15,707 --> 00:08:16,540
What's that supposed to mean?
175
00:08:16,541 --> 00:08:18,339
Eat your food, Bomber.
176
00:08:18,340 --> 00:08:20,888
They're symptoms of rabies.
177
00:08:20,889 --> 00:08:21,722
It's all in your head.
178
00:08:21,723 --> 00:08:24,139
You're a total hypochondriac.
179
00:08:42,725 --> 00:08:44,546
What the hell is wrong with you?
180
00:08:44,547 --> 00:08:47,169
Hydrophobia, fear of water.
181
00:08:47,170 --> 00:08:49,319
RO, that's no way to test it.
182
00:08:49,320 --> 00:08:51,602
You gotta take a dip, total immersion.
183
00:08:51,603 --> 00:08:52,623
It's the only way.
184
00:08:55,360 --> 00:08:56,619
Eat up, Bird.
185
00:08:56,620 --> 00:08:58,149
You're on guts watch.
186
00:08:58,150 --> 00:09:00,659
Meanwhile, I'm gonna be snoozing like a baby.
187
00:09:00,660 --> 00:09:01,660
Total immersion, RO.
188
00:09:21,970 --> 00:09:23,853
In confronting my mortality,
189
00:09:26,330 --> 00:09:28,139
I feel it is imperative to address
190
00:09:28,140 --> 00:09:30,423
the residual bad feeling between us.
191
00:09:32,340 --> 00:09:34,970
It's important for me to set everything right
192
00:09:36,400 --> 00:09:38,343
and to say how sorry I am.
193
00:09:51,209 --> 00:09:52,042
Swain?
194
00:09:54,793 --> 00:09:55,626
Swain?
195
00:09:58,562 --> 00:10:00,102
Swain?
196
00:10:00,103 --> 00:10:01,936
I'm sorry to wake you.
197
00:10:03,480 --> 00:10:06,123
I'm suffering from insomnia on top of everything else.
198
00:10:08,870 --> 00:10:09,703
It's three o'clock.
199
00:10:09,704 --> 00:10:10,893
I know, I can't sleep.
200
00:10:11,987 --> 00:10:15,980
All right, go up to the wardroom and I'll check you out.
201
00:10:18,200 --> 00:10:19,117
Okay, okay.
202
00:10:21,240 --> 00:10:22,609
Well, your blood pressure's fine,
203
00:10:22,610 --> 00:10:24,819
your temperature's fine, your heart rate is fine.
204
00:10:24,820 --> 00:10:25,869
You're just talking yourself into a fizz.
205
00:10:25,870 --> 00:10:27,799
Yes, I know I'm stressed out of my mind.
206
00:10:27,800 --> 00:10:29,316
I need to calm down, Swain.
207
00:10:29,317 --> 00:10:30,317
All right.
208
00:10:31,235 --> 00:10:34,129
Look, just take one of those, okay.
209
00:10:34,130 --> 00:10:35,380
It should help you sleep.
210
00:10:37,000 --> 00:10:40,939
And, Robert, just try and get a grip, eh?
211
00:10:40,940 --> 00:10:41,901
Easy for you to say.
212
00:10:41,901 --> 00:10:42,734
OK.
213
00:11:44,205 --> 00:11:45,097
What?
214
00:11:45,098 --> 00:11:47,955
There's some bloke in my rack.
215
00:11:47,956 --> 00:11:48,789
What?
216
00:11:52,090 --> 00:11:52,923
It's Oscar.
217
00:11:53,930 --> 00:11:54,763
What?
218
00:11:54,764 --> 00:11:55,939
That's Oscar?
219
00:11:55,940 --> 00:11:57,763
Yeah, for man-overboard drills.
220
00:12:00,720 --> 00:12:01,593
2 Dads.
221
00:12:14,030 --> 00:12:15,333
Oh, Robert.
222
00:12:16,360 --> 00:12:18,153
Hey, Robert, where's 2 Dads?
223
00:12:19,340 --> 00:12:21,303
You have to address your fears.
224
00:12:31,780 --> 00:12:33,030
That's no way to test it.
225
00:12:33,980 --> 00:12:37,106
You gotta take a dip, total immersion.
226
00:12:37,107 --> 00:12:38,007
It's the only way.
227
00:12:38,970 --> 00:12:39,970
Total immersion, RO.
228
00:12:41,790 --> 00:12:42,790
Total immersion, RO.
229
00:12:45,780 --> 00:12:48,303
You gotta take a dip, total immersion.
230
00:12:50,180 --> 00:12:51,513
Total immersion.
231
00:12:52,501 --> 00:12:54,318
Total immersion, RO.
232
00:12:54,319 --> 00:12:55,480
Total immersion, RO.
233
00:12:55,481 --> 00:12:57,932
You gotta take a dip.
234
00:12:57,933 --> 00:12:59,807
You gotta take a dip.
235
00:12:59,808 --> 00:13:00,677
Total immersion, RO.
236
00:13:00,677 --> 00:13:01,510
You gotta take a dip.
237
00:13:01,511 --> 00:13:03,143
Total immersion.
238
00:13:14,810 --> 00:13:16,143
Man overboard!
239
00:13:17,406 --> 00:13:18,701
Help!
240
00:13:18,702 --> 00:13:19,570
Man overboard!
241
00:13:19,570 --> 00:13:20,403
Help!
242
00:13:27,287 --> 00:13:28,120
Help!
243
00:13:29,392 --> 00:13:30,559
Man overboard!
244
00:13:35,124 --> 00:13:36,291
Man overboard!
245
00:13:57,693 --> 00:13:59,360
I don't want to die.
246
00:14:04,561 --> 00:14:05,394
OK.
247
00:14:17,101 --> 00:14:19,518
I don't, I don't want to die.
248
00:14:35,045 --> 00:14:36,295
A breaststroke.
249
00:14:40,112 --> 00:14:42,022
A breaststroke.
250
00:15:43,850 --> 00:15:45,093
Morning, all.
251
00:15:45,094 --> 00:15:46,369
Good morning.
Morning, sir.
252
00:15:46,370 --> 00:15:48,039
Some intel came through from Coastwatch
253
00:15:48,040 --> 00:15:49,010
early this morning.
254
00:15:49,011 --> 00:15:51,599
They've spotted another FFV in the area dropping its nets.
255
00:15:51,600 --> 00:15:52,433
Anything on radar?
256
00:15:52,434 --> 00:15:54,609
Nothing for the last few hours.
257
00:15:54,610 --> 00:15:56,959
And there's no sign of an ice boat.
258
00:15:56,960 --> 00:15:57,793
OK.
259
00:15:59,390 --> 00:16:01,119
I want RO, to get an update on these coordinates.
260
00:16:01,120 --> 00:16:02,709
Where is he?
261
00:16:02,710 --> 00:16:04,910
Uh, Bird, you want to go give him a shake?
262
00:16:08,970 --> 00:16:09,803
What?
263
00:16:12,250 --> 00:16:13,859
2 Dads, I need your help.
264
00:16:13,860 --> 00:16:16,179
Did Oscar get some sleep lovin' or what?
265
00:16:16,180 --> 00:16:17,759
Yeah, I'm not here for that.
266
00:16:17,760 --> 00:16:19,989
It may not be today or next week,
267
00:16:19,990 --> 00:16:22,709
but I will get you back when you least expect it.
268
00:16:22,710 --> 00:16:23,620
Now, where's Robert?
269
00:16:23,621 --> 00:16:25,909
The boss wants him on the bridge pronto.
270
00:16:25,910 --> 00:16:26,919
I don't know.
271
00:16:26,920 --> 00:16:28,599
Well, he's not in the mess or the COMCEN
272
00:16:28,600 --> 00:16:30,049
or the galley either.
273
00:16:30,050 --> 00:16:31,803
2 Dads you have to help me look for him.
274
00:16:32,650 --> 00:16:34,049
This is unlike Robot.
275
00:16:34,050 --> 00:16:35,909
He wouldn't usually leave this for my prying eyes.
276
00:16:35,910 --> 00:16:36,743
2 Dads?
277
00:16:40,442 --> 00:16:41,275
Oh, no.
278
00:16:42,320 --> 00:16:43,719
So what are you saying, 2 Dads?
279
00:16:43,720 --> 00:16:46,229
Well, no-one's seen him at all this morning.
280
00:16:46,230 --> 00:16:47,969
I think he might have gone over sometime during the night,
281
00:16:47,970 --> 00:16:50,269
sir, like, deliberately.
282
00:16:50,270 --> 00:16:51,689
What?
283
00:16:51,690 --> 00:16:52,789
Have you looked for him?
284
00:16:52,790 --> 00:16:53,690
Everywhere, sir.
285
00:16:54,740 --> 00:16:58,169
Alright, we're abandoning the search for the ice boat.
286
00:16:58,170 --> 00:16:59,339
Starboard 30.
287
00:16:59,340 --> 00:17:00,173
Starboard 30.
288
00:17:00,174 --> 00:17:02,139
Dutchy, pipe "Leaving ship stations".
289
00:17:02,140 --> 00:17:02,973
Yes, boss.
290
00:17:02,974 --> 00:17:05,039
What, leaving ship stations?
It means we do a headcount.
291
00:17:05,040 --> 00:17:07,449
Set up a search-and-rescue plan on the nav display systems.
292
00:17:07,450 --> 00:17:08,489
Already on it, sir.
293
00:17:08,490 --> 00:17:09,323
Leaving ship stations.
294
00:17:09,324 --> 00:17:10,729
XO has the ship.
295
00:17:10,730 --> 00:17:11,563
Yes, ma'am.
296
00:17:11,564 --> 00:17:13,439
Who was the last person to see Robert?
297
00:17:13,440 --> 00:17:14,899
It's probably me, sir.
298
00:17:14,900 --> 00:17:17,539
He woke me up at 0300 for a sleeping tablet and
299
00:17:17,540 --> 00:17:18,373
I gave him some, but I assumed he went back to this room.
300
00:17:18,374 --> 00:17:21,219
Sir, I saw him at about 4:15.
301
00:17:21,220 --> 00:17:22,639
I was just coming off guts watch
302
00:17:22,640 --> 00:17:25,219
and he was in the passageway outside the juniors' cabins.
303
00:17:25,220 --> 00:17:26,155
What was he doing?
304
00:17:26,156 --> 00:17:28,869
We spoke briefly and then he walked off.
305
00:17:28,870 --> 00:17:31,579
Though in hindsight, he did seem in kind of a weird mood.
306
00:17:31,580 --> 00:17:32,853
Well, weirder than usual.
307
00:17:33,950 --> 00:17:35,039
Thanks, Bird.
308
00:17:35,040 --> 00:17:37,603
X, last known datum, 0415.
309
00:17:37,604 --> 00:17:38,437
Yes, sir.
310
00:17:38,438 --> 00:17:41,159
He could've been in the water for a maximum of two hours.
311
00:17:41,160 --> 00:17:43,039
Charge, after leaving ship stations,
312
00:17:43,040 --> 00:17:45,249
muster all available hands on deck with binos.
313
00:17:45,250 --> 00:17:46,859
Yes, sir.
314
00:17:46,860 --> 00:17:49,189
Sir, I...
Not now, Bomber.
315
00:17:49,190 --> 00:17:51,029
We have to find RO.
316
00:17:51,030 --> 00:17:51,980
I'll advise NAVCOM.
317
00:18:18,440 --> 00:18:19,499
You know, you'd be able to see better
318
00:18:19,500 --> 00:18:20,483
if you quit blubbering.
319
00:18:20,484 --> 00:18:23,229
Charge, this is all my fault.
320
00:18:23,230 --> 00:18:24,399
How do you figure that?
321
00:18:24,400 --> 00:18:25,800
The letter he was writing.
322
00:18:26,650 --> 00:18:28,836
He killed himself because of me.
323
00:18:28,837 --> 00:18:30,259
That's nonsense.
324
00:18:30,260 --> 00:18:31,359
You guys are friends.
325
00:18:31,360 --> 00:18:32,879
Were.
326
00:18:32,880 --> 00:18:33,949
I've been avoiding him lately
327
00:18:33,950 --> 00:18:36,119
because he takes everything I say the wrong way.
328
00:18:36,120 --> 00:18:38,893
Look, we don't even know if it was deliberate,
329
00:18:38,894 --> 00:18:42,885
but if it was, I'd say it had more to do with the rabies.
330
00:18:42,886 --> 00:18:46,089
He would never have had rabies if he'd vaccinated.
331
00:18:46,090 --> 00:18:46,923
We know that.
332
00:18:48,410 --> 00:18:49,609
Maybe he convinced himself
333
00:18:49,610 --> 00:18:51,560
that he was gonna die a horrible death.
334
00:18:52,720 --> 00:18:55,413
Maybe he thought drowning was a better option.
335
00:18:58,043 --> 00:18:59,803
Oh, poor Robert.
336
00:18:59,804 --> 00:19:01,054
Hey.
337
00:19:18,123 --> 00:19:19,456
Stay stay awake.
338
00:19:29,140 --> 00:19:31,099
Given the wind and tidal stream
339
00:19:31,100 --> 00:19:32,589
and direction and distance traveled
340
00:19:32,590 --> 00:19:33,729
from the last known datum,
341
00:19:33,730 --> 00:19:38,529
I have calculated the search area within these coordinates.
342
00:19:38,530 --> 00:19:40,169
Good work, X.
343
00:19:40,170 --> 00:19:41,405
I'll pass this on to NAVCOM
344
00:19:41,406 --> 00:19:44,206
so they can set up a coordinated search with Coastwatch.
345
00:19:45,590 --> 00:19:48,329
Why would RO do something like this?
346
00:19:48,330 --> 00:19:51,279
You know what a closed and strange person he is.
347
00:19:51,280 --> 00:19:53,443
Who really knows what's going on in his head?
348
00:19:54,740 --> 00:19:56,479
But suicidal?
349
00:19:56,480 --> 00:19:58,279
He's been deeply humiliated by Hannibal
350
00:19:58,280 --> 00:20:00,069
in the past and maybe what happened yesterday
351
00:20:00,070 --> 00:20:02,379
just tipped him over the edge.
352
00:20:02,380 --> 00:20:04,329
And I should've overridden Dutchy's decision
353
00:20:04,330 --> 00:20:05,830
to let him go on the boarding.
354
00:20:06,860 --> 00:20:08,469
He's not aboard, sir.
355
00:20:08,470 --> 00:20:10,509
We've searched everywhere.
356
00:20:10,510 --> 00:20:12,829
So we are looking at a potential suicide.
357
00:20:12,830 --> 00:20:15,489
There is another possible explanation, sir.
358
00:20:15,490 --> 00:20:16,981
Spit it out, Swain.
359
00:20:16,982 --> 00:20:18,159
The sleeping pills I gave him,
360
00:20:18,160 --> 00:20:20,919
they were mild, but they can cause a reaction.
361
00:20:20,920 --> 00:20:22,941
What sort of reaction?
362
00:20:22,942 --> 00:20:27,594
In very rare cases, hallucinations, sleepwalking.
363
00:20:27,595 --> 00:20:28,428
Great.
364
00:20:42,902 --> 00:20:43,902
Help!
365
00:20:49,070 --> 00:20:49,903
Help!
366
00:21:13,087 --> 00:21:13,920
Hey!
367
00:21:16,496 --> 00:21:17,829
Hello, Mr Dixon.
368
00:21:28,633 --> 00:21:29,550
Hannibal!
369
00:21:30,980 --> 00:21:33,449
I gotta use your radio to call my ship.
370
00:21:33,450 --> 00:21:35,219
You think I'm stupid?
371
00:21:35,220 --> 00:21:36,529
I have fish.
372
00:21:36,530 --> 00:21:38,149
You call boat, navy come arrest me.
373
00:21:38,150 --> 00:21:39,120
I lose everything.
374
00:21:39,120 --> 00:21:39,953
No way.
375
00:21:39,954 --> 00:21:41,269
You don't understand.
376
00:21:41,270 --> 00:21:43,362
They don't know where I am.
377
00:21:43,363 --> 00:21:44,914
They they'll be thinking I've drowned.
378
00:21:44,915 --> 00:21:47,353
Maybe they throw party!
379
00:21:50,816 --> 00:21:52,829
Look, just take me to the nearest port.
380
00:21:52,830 --> 00:21:56,959
To Gove, take me to Gove and you can keep your damn fish.
381
00:21:56,960 --> 00:22:00,459
Mr Dixon, you very demanding individual.
382
00:22:00,460 --> 00:22:01,969
I pick you from ocean.
383
00:22:01,970 --> 00:22:03,539
You no say thank you.
384
00:22:03,540 --> 00:22:04,826
You say, "Give radio.
385
00:22:04,827 --> 00:22:06,249
"Take me to Gove."
386
00:22:06,250 --> 00:22:07,269
Kiss my backside.
387
00:22:07,270 --> 00:22:08,103
OK, thank you.
388
00:22:08,103 --> 00:22:09,050
I'm grateful.
389
00:22:09,051 --> 00:22:12,259
So let's work out a practical solution, OK?
390
00:22:12,260 --> 00:22:13,969
You pay debt, you go home.
391
00:22:13,970 --> 00:22:15,729
What, what debt?
Very practical.
392
00:22:15,730 --> 00:22:17,959
Navy chuck me in jail three time.
393
00:22:17,960 --> 00:22:20,679
I lose fish, boat, everything gone.
394
00:22:20,680 --> 00:22:22,649
No food for family.
395
00:22:22,650 --> 00:22:24,699
Navy cost me $10,000.
396
00:22:24,700 --> 00:22:25,533
You work!
397
00:22:25,534 --> 00:22:28,499
You steal our fish from our waters.
398
00:22:28,500 --> 00:22:30,499
You're nothing but a common thief.
399
00:22:30,500 --> 00:22:31,639
You want payback from me?
400
00:22:31,640 --> 00:22:33,109
No!
401
00:22:33,110 --> 00:22:35,469
I am Australian Navy
402
00:22:35,470 --> 00:22:38,157
and I am ordering you to take me to Gove now!
403
00:22:38,158 --> 00:22:40,939
Who is master of this vessel?
404
00:22:40,940 --> 00:22:42,439
You know this question!
405
00:22:42,440 --> 00:22:44,459
I am master of this vessel.
406
00:22:44,460 --> 00:22:46,342
Everybody here must fish.
407
00:22:46,343 --> 00:22:47,889
You must also fish!
408
00:22:47,890 --> 00:22:48,743
Fat chance!
409
00:22:50,572 --> 00:22:52,729
You now my prisoner.
410
00:22:52,730 --> 00:22:53,769
I own you.
411
00:22:53,770 --> 00:22:56,823
You fish or I throw you back in the ocean.
412
00:22:57,790 --> 00:22:58,623
Sure.
413
00:23:00,053 --> 00:23:01,003
I'll fish.
414
00:23:10,560 --> 00:23:13,119
His eyes were open, but if I'd just woken him up,
415
00:23:13,120 --> 00:23:14,249
then he wouldn't have walked off.
416
00:23:14,250 --> 00:23:16,889
Sir, we've backtracked as far as we've traveled
417
00:23:16,890 --> 00:23:19,079
since Bird last saw the RO
418
00:23:19,080 --> 00:23:21,780
so we are at the furthest edge of our search area now.
419
00:23:22,700 --> 00:23:23,533
Starboard 30.
420
00:23:23,534 --> 00:23:24,619
Starboard 30.
421
00:23:24,620 --> 00:23:26,839
Let's make another pass through.
422
00:23:26,840 --> 00:23:28,569
X, Dutchy, get the RHIBs in the water.
423
00:23:28,570 --> 00:23:29,929
Increase our lateral search.
424
00:23:29,930 --> 00:23:31,939
Aye, sir.
Yes boss.
425
00:23:31,940 --> 00:23:32,773
Hang in there.
426
00:23:32,773 --> 00:23:33,730
We're gonna find him.
427
00:23:33,731 --> 00:23:38,730
Away sea boat, away sea boat.
428
00:23:52,460 --> 00:23:54,669
Too slow, Mr. Dixon.
429
00:23:54,670 --> 00:23:56,525
You very lazy worker.
430
00:23:59,610 --> 00:24:02,103
Navy pig-dog should know how to fish.
431
00:24:03,094 --> 00:24:04,589
I can't do this.
432
00:24:04,590 --> 00:24:05,639
You want to eat?
433
00:24:05,640 --> 00:24:06,473
You learn.
434
00:24:11,770 --> 00:24:12,603
Oh.
435
00:24:13,693 --> 00:24:14,913
Not so difficult.
436
00:24:17,300 --> 00:24:18,659
Thanks for that.
437
00:24:18,660 --> 00:24:20,633
You have too easy life in Australia.
438
00:24:21,500 --> 00:24:23,153
Now you see fisherman life.
439
00:24:53,493 --> 00:24:55,863
Hey?
440
00:25:16,428 --> 00:25:18,138
What?
441
00:25:18,139 --> 00:25:19,089
What are you doing?
442
00:25:20,110 --> 00:25:22,210
Ah, what are you doing?
443
00:25:26,966 --> 00:25:31,966
Thank you.
444
00:25:36,550 --> 00:25:37,383
What is that?
445
00:25:37,384 --> 00:25:38,969
Food.
446
00:25:38,970 --> 00:25:40,339
You eat.
447
00:25:40,340 --> 00:25:42,639
No, I'm not eating anything I can't identify.
448
00:25:42,640 --> 00:25:43,473
I'm sorry.
449
00:25:44,403 --> 00:25:45,999
No eat?
No, I don't want to eat!
450
00:25:46,000 --> 00:25:47,243
Give it to the dog.
451
00:25:53,090 --> 00:25:53,923
No eat.
452
00:26:06,076 --> 00:26:07,499
I found these on RO's desk.
453
00:26:07,500 --> 00:26:08,333
Check it out.
454
00:26:09,570 --> 00:26:12,339
So, they're the sleeping tablets Swain gave him.
455
00:26:12,340 --> 00:26:13,859
No wonder he was sleepwalking.
456
00:26:13,860 --> 00:26:14,999
The tosser took three of them.
457
00:26:15,000 --> 00:26:16,229
You're the tosser, 2 Dads.
458
00:26:16,230 --> 00:26:18,169
Instead of playing your stupid practical jokes,
459
00:26:18,170 --> 00:26:20,120
you should've been looking out for him.
460
00:26:26,891 --> 00:26:28,179
You did your best.
461
00:26:28,180 --> 00:26:30,063
Bomber, get these people some scran.
462
00:26:31,210 --> 00:26:32,053
Yes, boss.
463
00:26:35,620 --> 00:26:37,120
I've never lost a man, Kate.
464
00:26:38,155 --> 00:26:38,988
Not like this.
465
00:26:40,337 --> 00:26:41,389
Not in a situation
466
00:26:41,390 --> 00:26:45,113
where I feel something could've, should've been done.
467
00:26:46,160 --> 00:26:46,993
I know.
468
00:26:48,100 --> 00:26:49,650
Everybody's blaming themselves.
469
00:26:51,040 --> 00:26:55,263
But it's my responsibility as captain of this ship.
470
00:27:05,430 --> 00:27:07,430
I have to update NAVCOM.
471
00:27:15,460 --> 00:27:17,209
You think it's my fault
472
00:27:17,210 --> 00:27:19,110
that I let Robert go on that boarding.
473
00:27:20,140 --> 00:27:21,183
I'm sorry, Dutchy.
474
00:27:22,530 --> 00:27:24,746
I should've taken responsibility and kicked him off.
475
00:27:24,747 --> 00:27:26,163
I knew he had issues, yeah?
476
00:27:27,090 --> 00:27:29,562
That's exactly why I made the call.
477
00:27:29,563 --> 00:27:31,789
I thought he should confront his demons.
478
00:27:31,790 --> 00:27:33,633
Is that what they told you in counseling?
479
00:28:23,000 --> 00:28:24,469
You killed my dog.
Wait!
480
00:28:24,470 --> 00:28:25,303
I kill you!
481
00:28:25,304 --> 00:28:27,619
Come on Hannibal, put the knife down, please.
482
00:28:27,620 --> 00:28:28,749
I didn't kill your dog!
483
00:28:28,750 --> 00:28:29,583
Charlie is dead.
484
00:28:29,583 --> 00:28:30,416
I know you killed him!
485
00:28:30,417 --> 00:28:33,049
He's not dead, Hannibal.
486
00:28:33,050 --> 00:28:34,169
He's been growling all night.
487
00:28:34,170 --> 00:28:35,439
Please, just put the knife down.
488
00:28:35,440 --> 00:28:36,792
Please!
489
00:28:36,793 --> 00:28:37,876
Move, move.
490
00:28:39,066 --> 00:28:39,899
Move!
491
00:28:42,903 --> 00:28:43,736
Move!
492
00:28:46,127 --> 00:28:47,601
See?
493
00:28:47,602 --> 00:28:48,435
Dead.
494
00:28:49,410 --> 00:28:50,323
Now you die.
495
00:28:52,476 --> 00:28:53,309
Stop it!
496
00:28:53,310 --> 00:28:55,573
I didn't kill your dog!
497
00:28:55,574 --> 00:28:57,189
Look, look.
498
00:28:57,190 --> 00:28:58,719
Look.
499
00:28:58,720 --> 00:29:00,559
Your dog was sick.
500
00:29:00,560 --> 00:29:02,239
He had rabies.
501
00:29:02,240 --> 00:29:03,073
Look!
502
00:29:11,880 --> 00:29:12,730
Hannibal, please.
503
00:29:14,607 --> 00:29:16,579
Hannibal, I was bitten by the dog,
504
00:29:16,580 --> 00:29:18,895
which means I probably have the virus.
505
00:29:18,896 --> 00:29:20,729
I need to get to port.
506
00:29:22,863 --> 00:29:24,109
I need to get to port for treatment,
507
00:29:24,110 --> 00:29:25,310
otherwise I'm gonna die.
508
00:29:26,840 --> 00:29:28,309
Horribly.
509
00:29:28,310 --> 00:29:29,143
Please.
510
00:29:30,620 --> 00:29:32,313
You are not so valuable.
511
00:30:32,282 --> 00:30:34,199
Commander Mike Flynn.
512
00:30:35,050 --> 00:30:35,903
Yeah, hang on.
513
00:30:39,160 --> 00:30:39,993
Go ahead.
514
00:30:42,620 --> 00:30:44,039
Thanks for the heads-up.
515
00:30:44,040 --> 00:30:44,990
We'll check it out.
516
00:30:47,990 --> 00:30:51,449
Coastwatch have spotted an FFV in the search area.
517
00:30:51,450 --> 00:30:54,009
Let's take a look and hope they've picked up RO.
518
00:30:54,010 --> 00:30:55,060
Captain has the ship.
519
00:30:56,600 --> 00:30:57,540
Starboard 15.
520
00:30:57,541 --> 00:30:59,139
Altering 025.
521
00:30:59,140 --> 00:30:59,973
Starboard 15.
522
00:30:59,974 --> 00:31:01,659
Altering 025.
523
00:31:01,660 --> 00:31:05,449
X, have the boarding party on stand-by.
524
00:31:05,450 --> 00:31:06,659
Yes, sir.
525
00:31:06,660 --> 00:31:07,901
Hands to boarding stations.
526
00:31:07,902 --> 00:31:08,736
Hands to boarding stations.
527
00:31:08,737 --> 00:31:13,736
Hands to boarding stations.
528
00:31:26,099 --> 00:31:28,609
You've been looking into my personal affairs.
529
00:31:28,610 --> 00:31:31,290
As your divisional officer, I'm entitled to.
530
00:31:31,291 --> 00:31:33,499
You're not an easy person to get to know.
531
00:31:33,500 --> 00:31:35,069
Nobody else seems to have that problem.
532
00:31:35,070 --> 00:31:35,903
I'm aware of that.
533
00:31:35,904 --> 00:31:37,789
You reserve your cold shoulder for me.
534
00:31:37,790 --> 00:31:40,449
I went through a full debrief and routine counseling,
535
00:31:40,450 --> 00:31:42,499
just like anyone else who's seen active service in the Gulf.
536
00:31:42,500 --> 00:31:44,559
Yeah and the brass's assessment is you're as good as gold.
537
00:31:44,560 --> 00:31:46,959
So what else do you want to know about me?
538
00:31:46,960 --> 00:31:50,789
Your file, it says you came through the incident
539
00:31:50,790 --> 00:31:51,959
with flying colors.
540
00:31:51,960 --> 00:31:54,409
Yeah, I bet you're just dying to hear the grisly details.
541
00:31:54,410 --> 00:31:55,243
Oh pull your head in.
542
00:31:55,244 --> 00:31:56,873
I don't like the way you make that sound.
543
00:32:01,670 --> 00:32:03,520
It was a routine boarding off Iraq.
544
00:32:04,900 --> 00:32:05,900
Went horribly wrong.
545
00:32:06,976 --> 00:32:10,293
A hostage situation, one of my crew died.
546
00:32:14,110 --> 00:32:15,649
We just heard about the FFV.
547
00:32:15,650 --> 00:32:16,859
Please, God, he's on it.
548
00:32:16,860 --> 00:32:18,706
We're all hoping that, Bomber.
549
00:32:37,940 --> 00:32:39,249
Back off, navy pig-dog!
550
00:32:39,250 --> 00:32:41,099
You no catch me!
551
00:32:41,100 --> 00:32:42,387
I'm smarter than you!
552
00:32:42,388 --> 00:32:43,221
Get out of here!
553
00:32:43,221 --> 00:32:44,177
You no steal my fish!
554
00:32:44,178 --> 00:32:46,399
You no take my boat!
555
00:32:46,400 --> 00:32:47,979
I no go to jail!
556
00:32:47,980 --> 00:32:49,282
I kill you!
557
00:32:49,283 --> 00:32:52,233
I kill you all, navy pig-dog!
558
00:32:55,110 --> 00:32:56,718
No, Han.
559
00:32:56,719 --> 00:32:57,975
Hannibal, Hannibal, you can't outrun them.
560
00:32:57,976 --> 00:32:59,110
Just just heave to.
561
00:32:59,111 --> 00:33:00,461
You can let me go.
No, no!
562
00:33:01,419 --> 00:33:02,729
I no lose this boat.
563
00:33:02,730 --> 00:33:03,662
I will tell them that you rescued me.
564
00:33:03,663 --> 00:33:04,702
I no lose my fish!
565
00:33:04,703 --> 00:33:05,703
No! You lie.
566
00:33:13,786 --> 00:33:14,680
Porcupines out.
567
00:33:14,680 --> 00:33:15,513
Defend!
568
00:33:16,455 --> 00:33:17,755
Hurry up!
569
00:33:37,963 --> 00:33:39,727
Let's go!
570
00:33:39,728 --> 00:33:41,372
Get to the back of the boat.
571
00:33:41,373 --> 00:33:42,804
Get to the back of the boat.
572
00:33:42,805 --> 00:33:44,141
Get them up, get them up.
573
00:33:44,142 --> 00:33:44,975
Up there.
574
00:33:44,975 --> 00:33:45,892
Sit down!
575
00:33:46,947 --> 00:33:51,830
Sit down!
576
00:33:53,214 --> 00:33:54,403
Secured forward, X.
577
00:33:59,012 --> 00:34:01,845
So who's in charge of this vessel?
578
00:34:15,300 --> 00:34:16,133
Wake up!
579
00:34:17,617 --> 00:34:19,379
Are you aware you've been fishing illegally
580
00:34:19,380 --> 00:34:21,080
in Australian waters?
581
00:34:21,081 --> 00:34:24,389
8124903.
582
00:34:24,390 --> 00:34:26,930
Leading Seaman Robert J. Dixon.
583
00:34:26,931 --> 00:34:28,669
How did you get your hands on these?
584
00:34:28,670 --> 00:34:33,242
I'm the radio operator on HMAS Hammersley, lost at sea.
585
00:34:41,760 --> 00:34:43,539
OK, I'd like everyone to move over to the railing
586
00:34:43,540 --> 00:34:45,179
and sit down on the deck, please.
587
00:34:45,180 --> 00:34:47,080
Let's go, down on the deck, thank you.
588
00:34:48,320 --> 00:34:50,055
Here he is.
589
00:34:50,056 --> 00:34:55,056
Hey!
590
00:34:59,820 --> 00:35:02,023
Tell me you didn't try and kill yourself.
591
00:35:02,024 --> 00:35:03,327
What?
592
00:35:03,328 --> 00:35:05,090
Great to see you, mate.
593
00:35:05,091 --> 00:35:06,849
Can't tell you how grateful we are to have him back.
594
00:35:06,850 --> 00:35:08,496
The CO thanks you for taking these guys to port.
595
00:35:08,497 --> 00:35:10,599
It allows us to continue our patrol.
596
00:35:10,600 --> 00:35:11,570
Good.
597
00:35:11,570 --> 00:35:12,480
No hard feelings, mate.
598
00:35:12,481 --> 00:35:14,549
But you really looked the part.
599
00:35:14,550 --> 00:35:16,089
Yeah.
Welcome home, RO.
600
00:35:16,090 --> 00:35:17,289
Thank you, sir.
601
00:35:17,290 --> 00:35:19,163
Let's get you checked out, hey?
602
00:35:19,164 --> 00:35:20,789
Come on, mate.
603
00:35:20,790 --> 00:35:22,509
Hey, who told you you could stand up?
604
00:35:22,510 --> 00:35:23,619
Sit down, sir.
605
00:35:23,620 --> 00:35:24,699
Shoot me.
606
00:35:24,700 --> 00:35:25,533
Come on, shoot me!
607
00:35:25,534 --> 00:35:26,729
Sir, I'm not gonna ask you again.
608
00:35:26,730 --> 00:35:28,195
Sit down on the deck, now.
609
00:35:29,900 --> 00:35:30,733
Calm down, sir.
610
00:35:30,734 --> 00:35:32,648
Hey, hey, settle down!
611
00:35:32,649 --> 00:35:34,039
Settle down, sir.
612
00:35:34,040 --> 00:35:34,900
Settle down.
613
00:35:34,900 --> 00:35:35,733
What's going on?
614
00:35:35,734 --> 00:35:37,799
I don't know, sir he just flipped out.
615
00:35:37,800 --> 00:35:40,544
You take my fish, burn my boat.
616
00:35:40,545 --> 00:35:42,443
I dead man already.
617
00:35:42,444 --> 00:35:43,277
Kill me now!
618
00:35:44,513 --> 00:35:45,595
Hey, calm down!
619
00:35:46,429 --> 00:35:47,262
Sir, I got him.
620
00:35:47,263 --> 00:35:49,016
I got him, sir.
I dead!
621
00:35:49,017 --> 00:35:51,959
Secure him in austere.
622
00:35:51,960 --> 00:35:54,399
Charge, keep the rest of the crew on the boat deck.
623
00:35:54,400 --> 00:35:55,300
Yes, sir.
624
00:36:00,190 --> 00:36:02,039
Medic on Kingston said I was OK.
625
00:36:02,040 --> 00:36:04,239
Yeah, well, he also confirmed Hannibal's dog
626
00:36:04,240 --> 00:36:06,169
died of rabies so we need to get you the vaccine
627
00:36:06,170 --> 00:36:07,070
as soon as possible.
628
00:36:07,071 --> 00:36:08,639
Well, it's already been two days.
629
00:36:08,640 --> 00:36:10,161
Which is why I need to get the initial vaccine
630
00:36:10,162 --> 00:36:11,899
in the next 24 hours.
631
00:36:11,900 --> 00:36:12,733
Initial?
632
00:36:12,734 --> 00:36:14,159
Five doses given a week apart.
633
00:36:14,160 --> 00:36:15,609
Five needles.
634
00:36:15,610 --> 00:36:16,443
Six, actually.
635
00:36:16,444 --> 00:36:19,349
There's an immune booster with the first shot as well.
636
00:36:19,350 --> 00:36:20,669
But I've already organized with Coastwatch
637
00:36:20,670 --> 00:36:23,988
to drop off the vaccine and get started out here.
638
00:36:23,989 --> 00:36:24,826
Not taking any chances.
639
00:36:24,827 --> 00:36:26,733
OK, that's, uh that's good.
640
00:36:27,870 --> 00:36:28,720
Thank you, Swain.
641
00:36:31,730 --> 00:36:35,299
Hey, Robert, um, I just wanted to say sorry
642
00:36:35,300 --> 00:36:37,090
about the sleeping pills.
643
00:36:37,091 --> 00:36:39,244
The chances of a reaction like that are one in a million.
644
00:36:39,245 --> 00:36:40,564
I know, I'm a weirdo.
645
00:36:40,565 --> 00:36:42,148
You're not, mate.
646
00:36:48,125 --> 00:36:49,256
There we go.
647
00:36:49,257 --> 00:36:50,607
Now just try and relax, OK?
648
00:36:53,295 --> 00:36:55,548
Oh!
649
00:36:55,549 --> 00:36:57,091
What the hell was that?
650
00:36:57,092 --> 00:37:00,699
Great, gonna have to plasti cuff your ankles as well.
651
00:37:00,700 --> 00:37:02,493
Hey, what are you doing?
Get off him!
652
00:37:02,494 --> 00:37:03,829
What?
Get off him.
653
00:37:03,830 --> 00:37:04,760
Whoa, what are you doing?
654
00:37:04,760 --> 00:37:05,593
Help me hold his legs.
655
00:37:05,594 --> 00:37:07,229
You can't just hogtie him.
656
00:37:07,230 --> 00:37:08,220
Why not, he's dangerous.
657
00:37:08,221 --> 00:37:09,239
He needs to be restrained.
658
00:37:09,240 --> 00:37:10,679
Get out.
659
00:37:10,680 --> 00:37:11,670
Get out.
660
00:37:11,670 --> 00:37:12,503
Now.
661
00:37:13,360 --> 00:37:15,619
Oh, Robot becomes human.
662
00:37:15,620 --> 00:37:16,550
How touching.
663
00:37:16,551 --> 00:37:17,750
Fine, you deal with him.
664
00:37:19,610 --> 00:37:20,925
He's going, Hannibal.
665
00:37:20,926 --> 00:37:21,803
Look, it's me.
666
00:37:23,200 --> 00:37:24,370
Hannibal.
667
00:37:24,371 --> 00:37:25,739
Listen, I've spoken to the boss.
668
00:37:25,740 --> 00:37:27,329
I have told him how you rescued me.
669
00:37:27,330 --> 00:37:29,980
I'm sure the judge will take that into consideration.
670
00:37:32,880 --> 00:37:35,859
I'm really sorry about your boat and the fish.
671
00:37:35,860 --> 00:37:40,239
I've got you, um I got you something to drink.
672
00:37:40,240 --> 00:37:41,153
Come on, here.
673
00:37:51,683 --> 00:37:52,899
He's showing all the symptoms.
674
00:37:52,900 --> 00:37:55,109
It's definitely rabies.
675
00:38:00,390 --> 00:38:01,459
Gonna have to sedate him
676
00:38:01,460 --> 00:38:03,079
to try and stop him hurting himself.
677
00:38:03,080 --> 00:38:03,913
Hannibal.
678
00:38:03,914 --> 00:38:04,939
Hannibal, you're sick.
679
00:38:04,940 --> 00:38:06,369
We're gonna give you some medication
680
00:38:06,370 --> 00:38:07,609
that'll make you feel better.
681
00:38:07,610 --> 00:38:09,752
Just What do you want me to do?
682
00:38:09,753 --> 00:38:11,401
Just try and keep calming him down.
683
00:38:11,402 --> 00:38:12,989
Just, can you breathe?
684
00:38:12,990 --> 00:38:13,823
Can you breathe for me?
685
00:38:13,824 --> 00:38:16,879
Take in a deep take in a deep breath.
686
00:38:16,880 --> 00:38:18,080
Alright, hold his arm.
687
00:38:19,900 --> 00:38:21,213
Is that right?
Yes.
688
00:38:21,214 --> 00:38:22,529
Yep, yep.
689
00:38:40,991 --> 00:38:42,074
There you go.
690
00:38:43,146 --> 00:38:45,063
It's a healed dog bite.
691
00:38:49,387 --> 00:38:52,089
Alright, I'm gonna try and organize a medevac
692
00:38:52,090 --> 00:38:53,599
to get him airlifted to a hospital.
693
00:38:53,600 --> 00:38:55,060
We need to get Bomber to check the rest...
694
00:38:55,061 --> 00:38:55,894
Swain.
695
00:38:55,895 --> 00:38:58,789
When Coastwatch do their drop, give the vaccine to Hannibal.
696
00:38:58,790 --> 00:39:00,469
He obviously needs it more than me
697
00:39:00,470 --> 00:39:01,303
and I've got what?
698
00:39:01,304 --> 00:39:02,779
24 hours before I need to take my dose?
699
00:39:02,780 --> 00:39:04,219
By the time you start showing symptoms
700
00:39:04,220 --> 00:39:05,053
it's already too late.
701
00:39:05,053 --> 00:39:05,886
What?
702
00:39:05,887 --> 00:39:07,109
No, no, that's crap.
703
00:39:07,110 --> 00:39:09,354
There has gotta be something you can do.
704
00:39:09,355 --> 00:39:11,997
The best we can do is just try and make him comfortable.
705
00:39:23,420 --> 00:39:25,369
Roger, Lima 4-3 this is Yankee 8-2.
706
00:39:25,370 --> 00:39:28,211
We have a RHIB in the water standing by for pick-up.
707
00:39:41,260 --> 00:39:42,449
Come on, let's get you prepped in the wardroom
708
00:39:42,450 --> 00:39:44,668
so you're ready to go when they get back.
709
00:39:44,669 --> 00:39:48,419
Yeah, I I've just gotta do something first.
710
00:39:59,615 --> 00:40:04,373
Hannibal, he's, um he's very sick.
711
00:40:05,350 --> 00:40:06,200
There, you see?
712
00:40:07,660 --> 00:40:09,373
What doesn't kill you makes you stronger.
713
00:40:17,405 --> 00:40:19,405
Hey, it's OK, it's OK.
714
00:40:35,057 --> 00:40:37,959
Oh, RO, Swain sent me to tell you
715
00:40:37,960 --> 00:40:39,923
that Mr. Hannibal passed away.
716
00:41:05,310 --> 00:41:07,919
Robert, you know we would've moved heaven and earth
717
00:41:07,920 --> 00:41:10,020
to give Hannibal the best possible chance.
47307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.