All language subtitles for Sea Patrol S03E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,956 --> 00:00:12,132 It's beautiful. 2 00:00:12,133 --> 00:00:13,393 It's God's country, X. 3 00:00:27,250 --> 00:00:29,379 Congratulations, you're dead. 4 00:00:29,380 --> 00:00:32,569 Yeah, you gotta teach me some of that. 5 00:00:32,570 --> 00:00:34,673 This reservist lieutenant is really hot. 6 00:00:36,368 --> 00:00:37,201 If I just 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,419 zoom in here, 8 00:00:40,420 --> 00:00:43,733 Nav, this guy's got six packs all over him. 9 00:00:45,200 --> 00:00:46,033 He's cute, huh? 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,759 Nav, come on, he's hot. 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,549 Lieutenant Bailey's here to get up to speed 12 00:00:52,550 --> 00:00:54,129 on the new navigation system. 13 00:00:54,130 --> 00:00:56,437 Cute and hot don't come into it. 14 00:00:57,930 --> 00:01:00,459 Sir, we've got what looks like an island trader 15 00:01:00,460 --> 00:01:02,580 coming around the headland. 16 00:01:10,090 --> 00:01:12,719 He's traveling at a fair clip this close to shore. 17 00:01:12,720 --> 00:01:15,079 Radio them we've got swimmers in the water, RO. 18 00:01:15,080 --> 00:01:15,923 Yes, sir. 19 00:01:17,200 --> 00:01:19,649 Vessel on my starboard bow, this is Australian warship. 20 00:01:19,650 --> 00:01:21,039 We have swimmers in the water. 21 00:01:21,040 --> 00:01:22,558 Steer hard to starboard, over. 22 00:01:25,777 --> 00:01:26,916 He's trying to get us back. 23 00:01:26,917 --> 00:01:28,349 Come on, I wanna show you this. 24 00:01:28,350 --> 00:01:29,183 Spider. 25 00:01:37,400 --> 00:01:38,829 Again, RO. 26 00:01:38,830 --> 00:01:41,289 Vessel on my starboard bow, this is Australian warship. 27 00:01:41,290 --> 00:01:42,779 We have swimmers in the water. 28 00:01:42,780 --> 00:01:43,970 Respond, over. 29 00:01:47,060 --> 00:01:48,589 Five short blasts, Charge. 30 00:01:48,590 --> 00:01:49,903 Aye, sir. 31 00:01:53,742 --> 00:01:57,405 That's old school. 32 00:01:57,406 --> 00:01:58,239 What? 33 00:01:59,614 --> 00:02:03,633 Hey, guys, it's not stopping. 34 00:02:03,634 --> 00:02:05,157 Get out of the water. 35 00:02:08,459 --> 00:02:11,458 Guys, get out of the water! 36 00:02:11,459 --> 00:02:12,292 Spider. 37 00:02:18,680 --> 00:02:19,713 Spider, move. 38 00:02:21,142 --> 00:02:22,189 Spider, it's not stopping! 39 00:02:22,190 --> 00:02:23,179 Get out! 40 00:02:23,180 --> 00:02:24,510 Spider. 41 00:02:24,511 --> 00:02:25,536 Get out of the water. 42 00:02:25,537 --> 00:02:26,370 Spider! 43 00:02:38,137 --> 00:02:39,192 Spider. 44 00:02:39,193 --> 00:02:40,026 Spider! 45 00:02:41,033 --> 00:02:41,866 Spider! 46 00:02:42,712 --> 00:02:43,795 Oh, my god. 47 00:02:45,287 --> 00:02:46,370 Get a RHIB! 48 00:03:01,155 --> 00:03:03,104 You alright? 49 00:03:03,105 --> 00:03:04,282 Yeah, I'm alright. 50 00:03:04,283 --> 00:03:05,339 I'm okay it's just my leg. 51 00:03:05,340 --> 00:03:06,987 Okay, give us a look. 52 00:03:08,830 --> 00:03:10,613 Okay, she's pretty deep. Get the RHIBS in here! 53 00:03:10,614 --> 00:03:12,407 Just relax, mate. 54 00:03:12,408 --> 00:03:14,575 You're all right. Idiots. 55 00:04:04,427 --> 00:04:07,593 The name of the vessel is the Flamingo Bay, sir. 56 00:04:08,620 --> 00:04:11,299 Flamingo Bay, this is Australian warship Hammersley. 57 00:04:11,300 --> 00:04:13,319 You should stop or heave to. 58 00:04:13,320 --> 00:04:15,349 We intend to board you. 59 00:04:15,350 --> 00:04:16,699 Right, so we've washed it with soapy water. 60 00:04:16,700 --> 00:04:19,499 We can now rinse it with fresh water. 61 00:04:19,500 --> 00:04:20,340 It's fine, Swain. 62 00:04:20,341 --> 00:04:21,839 I probably just scraped it on a rock or something. 63 00:04:21,840 --> 00:04:23,799 Well, you could have some coral in there. 64 00:04:23,800 --> 00:04:26,639 It can be serious, better to be safe than sorry. 65 00:04:26,640 --> 00:04:28,879 That is real good, Bomber. 66 00:04:28,880 --> 00:04:30,430 You could do that for a living. 67 00:04:32,188 --> 00:04:33,349 Is it stinging? 68 00:04:33,350 --> 00:04:34,879 Yeah, a bit. 69 00:04:34,880 --> 00:04:35,720 Good. 70 00:04:35,721 --> 00:04:38,189 Alright, now some isopropyl alcohol. 71 00:04:38,190 --> 00:04:40,739 Uh, we're out of isopropyl alcohol. 72 00:04:40,740 --> 00:04:44,009 So if we're out of isopropyl alcohol, we would use? 73 00:04:44,010 --> 00:04:45,259 Vinegar from the galley. 74 00:04:45,260 --> 00:04:46,658 Vinegar. That's right, yes. 75 00:04:46,659 --> 00:04:48,509 It's stinging, so you're gonna put vinegar on it? 76 00:04:48,510 --> 00:04:50,138 That's right. 77 00:04:50,139 --> 00:04:52,309 They're not getting the message, Nav. 78 00:04:52,310 --> 00:04:55,244 Flamingo Bay, this is Australian warship Hammersley. 79 00:04:55,245 --> 00:04:57,080 You should stop or heave to. 80 00:04:57,081 --> 00:04:58,998 We intend to board you. 81 00:05:01,564 --> 00:05:03,758 Ow! 82 00:05:04,756 --> 00:05:05,589 Jeez! 83 00:05:06,440 --> 00:05:08,449 Don't be such a big girl. 84 00:05:08,450 --> 00:05:10,000 There's no one on deck, boss. 85 00:05:12,770 --> 00:05:14,529 Call boarding stations, Nav. 86 00:05:14,530 --> 00:05:16,430 Buff, take Lieutenant Bailey with you. 87 00:05:17,562 --> 00:05:18,432 Good experience for him. 88 00:05:18,432 --> 00:05:19,308 Hands to boarding stations. 89 00:05:19,309 --> 00:05:20,392 Hands to boarding stations. Aye, sir. 90 00:05:20,393 --> 00:05:21,290 Hands to boarding stations. 91 00:05:21,291 --> 00:05:23,399 Assume damage control state three condition voyage. 92 00:05:23,400 --> 00:05:24,509 Now, we'll flush that out with 93 00:05:24,510 --> 00:05:26,429 a bit of diluted hydrogen peroxide. 94 00:05:26,430 --> 00:05:28,659 Is there some reason you're making Bomber do all this? 95 00:05:28,660 --> 00:05:29,493 It's good training. 96 00:05:29,494 --> 00:05:32,549 Or are you just scared to touch my leg, Swaino? 97 00:05:32,550 --> 00:05:33,619 It's a very nice leg, Spider, 98 00:05:33,620 --> 00:05:35,216 but I don't wanna touch it. 99 00:05:35,217 --> 00:05:38,339 Besides, it's much more fun watching you go through it. 100 00:05:38,340 --> 00:05:41,469 And, finally, the antiseptic ointment. 101 00:05:41,470 --> 00:05:42,519 That stuff really stings. 102 00:05:42,520 --> 00:05:44,069 Oh, yeah. 103 00:05:44,070 --> 00:05:45,343 With pleasure. 104 00:05:50,958 --> 00:05:52,069 Buffer, wheelhouse with me. 105 00:05:52,070 --> 00:05:54,859 2 Dads, Cliff, you do a sweep of the lower decks. 106 00:05:54,860 --> 00:05:56,149 Roger. Guns at the ready 107 00:05:56,150 --> 00:05:57,450 and watch your backs. 108 00:06:22,466 --> 00:06:25,002 No, she's on autopilot. 109 00:06:25,003 --> 00:06:26,039 In these waters? 110 00:06:26,040 --> 00:06:27,379 Must be insane. 111 00:06:27,380 --> 00:06:28,680 Or maybe they're asleep. 112 00:06:32,180 --> 00:06:33,013 Clear. 113 00:06:39,120 --> 00:06:41,933 According to this they're supposed to be headed for Timor. 114 00:06:44,600 --> 00:06:46,033 All right, let's keep searching. 115 00:06:49,320 --> 00:06:50,153 Clear. 116 00:06:56,512 --> 00:06:57,345 Clear. 117 00:06:59,216 --> 00:07:00,412 Clear. 118 00:07:00,413 --> 00:07:01,246 Clear. 119 00:07:03,020 --> 00:07:04,593 Anybody home? 120 00:07:06,863 --> 00:07:09,309 The stove's warm. 121 00:07:09,310 --> 00:07:11,809 Yeah, X, there's no one down here. 122 00:07:11,810 --> 00:07:14,139 Sir, there is no one on board. 123 00:07:14,140 --> 00:07:15,619 No one? 124 00:07:15,620 --> 00:07:16,610 I don't know what's going on, boss, 125 00:07:16,611 --> 00:07:18,239 but there is no one here. 126 00:07:18,240 --> 00:07:19,859 We've searched the ship from stem to stern. 127 00:07:19,860 --> 00:07:20,740 We've done an inventory 128 00:07:20,741 --> 00:07:22,289 of the life vests and the life rafts. 129 00:07:22,290 --> 00:07:25,379 And there is only one life vest missing, over. 130 00:07:25,380 --> 00:07:26,380 Okay, X. 131 00:07:26,381 --> 00:07:28,396 2 Dads and Cliff can stay aboard. 132 00:07:28,397 --> 00:07:29,536 You and Buffer come back to Hammersley. 133 00:07:29,537 --> 00:07:31,359 And bring the ship's log book, over. 134 00:07:31,360 --> 00:07:32,193 Copy that. 2 Dads. 135 00:07:32,193 --> 00:07:33,060 You get the log book. 136 00:07:34,240 --> 00:07:35,409 Last entry this morning 137 00:07:35,410 --> 00:07:37,649 signed off Nathan Talbot, Captain. 138 00:07:37,650 --> 00:07:38,959 If they willingly abandoned ship, boss, 139 00:07:38,960 --> 00:07:40,758 they would have taken their log book with them. 140 00:07:40,759 --> 00:07:41,592 Stay awake, 2 Dad. If they have only one 141 00:07:41,593 --> 00:07:43,119 life jacket missing, the entire crew 142 00:07:43,120 --> 00:07:44,693 didn't willingly abandon ship. 143 00:07:45,750 --> 00:07:47,429 Two days ago they depart Townsville. 144 00:07:47,430 --> 00:07:49,799 The next day they find a stowaway on board. 145 00:07:49,800 --> 00:07:51,709 They're heading for Timor, so they set him to work 146 00:07:51,710 --> 00:07:53,259 until they get back to Australia. 147 00:07:53,260 --> 00:07:54,799 Does the stowaway have a name? 148 00:07:54,800 --> 00:07:55,929 Not recorded here. 149 00:07:55,930 --> 00:07:58,009 Did they report it to the authorities, boss? 150 00:07:58,010 --> 00:08:01,239 If they did, again, no record. 151 00:08:01,240 --> 00:08:02,559 With the crew and the stowaway 152 00:08:02,560 --> 00:08:04,429 we have five people missing. 153 00:08:04,430 --> 00:08:06,349 Give these names to NAVCOM. 154 00:08:06,350 --> 00:08:08,459 See if they can check with the families. 155 00:08:08,460 --> 00:08:10,199 Someone might have made contact. 156 00:08:10,200 --> 00:08:11,509 In the meantime, X, 157 00:08:11,510 --> 00:08:13,469 you and Buffer join the steaming party. 158 00:08:13,470 --> 00:08:15,272 Head for Cairns. Yes, sir. 159 00:08:15,273 --> 00:08:18,277 Meanwhile, we'll search for the crew overboard. 160 00:08:24,690 --> 00:08:25,523 Thanks. 161 00:08:28,833 --> 00:08:31,219 Aren't you gonna offer me a hand? 162 00:08:31,220 --> 00:08:32,370 Too big and too ugly. 163 00:08:55,397 --> 00:08:56,919 So, what's an ambitious officer like you 164 00:08:56,920 --> 00:08:58,293 doing on a crate like this? 165 00:08:59,630 --> 00:09:01,819 Who says I'm ambitious? 166 00:09:01,820 --> 00:09:03,819 Well, you did make a name for yourself. 167 00:09:03,820 --> 00:09:04,730 You were the golden girl at ADFA. 168 00:09:04,731 --> 00:09:07,379 Come on. No, seriously. 169 00:09:07,380 --> 00:09:09,353 You were the one we all had to live up to. 170 00:09:11,150 --> 00:09:13,439 You don't remember me, do you? 171 00:09:13,440 --> 00:09:15,559 I was two years behind you. 172 00:09:17,573 --> 00:09:19,884 Oh, you were the bench-press guy. 173 00:09:21,150 --> 00:09:22,669 Yeah, that's me alright. 174 00:09:22,670 --> 00:09:23,989 Bench-Press Bailey. 175 00:09:23,990 --> 00:09:25,459 Often challenged, never beaten. 176 00:09:25,460 --> 00:09:27,569 Because, Lieutenant Bailey, I never challenged you. 177 00:09:27,570 --> 00:09:28,820 Call me Cliff. Kate. 178 00:09:31,040 --> 00:09:32,299 You did okay at ADFA? 179 00:09:32,300 --> 00:09:33,509 Yeah, not bad. 180 00:09:33,510 --> 00:09:36,089 So why a reservist and not full-time? 181 00:09:36,090 --> 00:09:37,559 Spoken like a lifer. 182 00:09:37,560 --> 00:09:38,430 Well, if a thing's worth doing, 183 00:09:38,431 --> 00:09:40,199 it's worth doing. Exactly. 184 00:09:40,200 --> 00:09:42,519 And my real passion turned out to be the martial arts. 185 00:09:42,520 --> 00:09:44,039 You see, the further I got into it, 186 00:09:44,040 --> 00:09:45,289 the more time it needed. 187 00:09:45,290 --> 00:09:46,459 I've got my own dojo now. 188 00:09:46,460 --> 00:09:47,529 Dojo, as in? 189 00:09:47,530 --> 00:09:49,069 Training hall. Uh-huh. 190 00:09:49,070 --> 00:09:51,819 Hey, next time you're in port you should come visit. 191 00:09:51,820 --> 00:09:53,689 First lesson's on the house. 192 00:09:53,690 --> 00:09:55,187 I might take you up on that. 193 00:10:02,077 --> 00:10:04,109 The Flamingo Bay's stove was still warm. 194 00:10:04,110 --> 00:10:06,959 They couldn't have been overboard all that long. 195 00:10:06,960 --> 00:10:08,839 We'll keep searching. 196 00:10:08,840 --> 00:10:10,299 How you feeling, Spider? 197 00:10:10,300 --> 00:10:11,329 Feeling great, boss. 198 00:10:11,330 --> 00:10:12,399 Well, that's pretty good for someone 199 00:10:12,400 --> 00:10:13,939 who's just been run over by a ship. 200 00:10:13,940 --> 00:10:15,139 No, it was just a scratch. 201 00:10:15,140 --> 00:10:16,120 I'm okay. 202 00:10:16,120 --> 00:10:16,953 Glad to hear it. 203 00:10:16,954 --> 00:10:18,889 Something on the thermal, sir. 204 00:10:18,890 --> 00:10:20,453 Got a sighting at green 2-0. 205 00:10:22,010 --> 00:10:23,205 Looks like a life jacket. 206 00:10:26,930 --> 00:10:28,209 Away sea boat, away sea boat. 207 00:10:28,210 --> 00:10:29,213 Stand by to recover. 208 00:10:38,262 --> 00:10:42,595 Okay, he's alive let's get him back to Hammersley. 209 00:10:46,840 --> 00:10:48,340 Pupils are equal and reactive. 210 00:10:49,740 --> 00:10:50,779 We need to get some fluids into him. 211 00:10:50,780 --> 00:10:51,969 Can you organize a drip? 212 00:10:51,970 --> 00:10:52,803 Sure thing. 213 00:10:54,740 --> 00:10:55,573 Anything, Nav? 214 00:10:55,574 --> 00:10:57,023 No, nothing, boss. 215 00:10:59,470 --> 00:11:02,069 The ID we found on him says his name was David Corran. 216 00:11:02,070 --> 00:11:03,030 But still unconscious, 217 00:11:03,031 --> 00:11:05,699 so still no idea what happened on Flamingo Bay. 218 00:11:05,700 --> 00:11:06,959 Fair enough. 219 00:11:06,960 --> 00:11:07,870 Charge? 220 00:11:07,871 --> 00:11:09,320 There is nothing here, sir. 221 00:11:10,239 --> 00:11:11,313 Righto, that's it. 222 00:11:12,250 --> 00:11:13,439 Signal NAVCOM. 223 00:11:13,440 --> 00:11:15,319 No sign of the remaining crew members. 224 00:11:15,320 --> 00:11:16,459 We're abandoning the search 225 00:11:16,460 --> 00:11:19,009 and following Flamingo Bay back to port. 226 00:11:19,010 --> 00:11:20,110 Get us a bearing, Nav. 227 00:11:24,040 --> 00:11:24,873 Spider? 228 00:11:26,860 --> 00:11:27,693 Swain? 229 00:11:31,573 --> 00:11:32,490 I'm fine. 230 00:11:33,490 --> 00:11:34,323 I'm fine. 231 00:11:34,324 --> 00:11:35,469 He's running a high fever, boss. 232 00:11:35,470 --> 00:11:36,720 Alright, get him below. 233 00:11:37,590 --> 00:11:38,423 Come on, mate. 234 00:11:44,880 --> 00:11:45,810 Keep me informed, Swaino. 235 00:11:45,810 --> 00:11:46,757 Yes, sir. 236 00:11:46,758 --> 00:11:48,259 Nav, take the helm. 237 00:11:48,260 --> 00:11:49,820 Mayday, mayday, mayday. 238 00:11:49,821 --> 00:11:51,129 This is the yacht Esperance. 239 00:11:51,130 --> 00:11:53,159 Any vessel in the vicinity of Curlew Island, 240 00:11:53,160 --> 00:11:54,449 we have lost sails and power 241 00:11:54,450 --> 00:11:55,479 and are drifting towards rocks. 242 00:11:55,480 --> 00:11:57,369 Mayday, mayday, mayday. 243 00:11:57,370 --> 00:11:58,203 Respond, sir? 244 00:11:58,204 --> 00:11:59,719 No, give it a few seconds. 245 00:11:59,720 --> 00:12:01,893 With any luck someone closer will pick it up. 246 00:12:04,370 --> 00:12:06,029 Mayday, mayday, mayday. 247 00:12:06,030 --> 00:12:07,249 This is the yacht Esperance. 248 00:12:07,250 --> 00:12:09,293 Any vessel in the vicinity of Curlew Island, 249 00:12:09,294 --> 00:12:10,830 we have lost sails and power. 250 00:12:10,831 --> 00:12:12,553 Mayday, mayday, mayday. 251 00:12:12,554 --> 00:12:14,879 Yacht Esperance, this is Australian warship Hammersley. 252 00:12:14,880 --> 00:12:15,713 We can be with you in... 253 00:12:15,714 --> 00:12:17,819 Three hours. Three hours, over. 254 00:12:17,820 --> 00:12:19,539 Set a course for Curlew Island, Nav. 255 00:12:19,540 --> 00:12:20,969 Yes, sir. 256 00:12:20,970 --> 00:12:23,150 Hammersley to Flamingo Bay. 257 00:12:23,151 --> 00:12:24,709 We're responding to a mayday call. 258 00:12:24,710 --> 00:12:26,119 Please proceed to Cairns. 259 00:12:26,120 --> 00:12:28,371 We'll catch you up, over. 260 00:12:28,372 --> 00:12:29,220 Copy that, Hammersley. 261 00:12:29,221 --> 00:12:31,089 Have a good night, out. 262 00:12:31,090 --> 00:12:32,989 Another amateur in trouble? 263 00:12:32,990 --> 00:12:34,833 Obligation to render assistance. 264 00:12:36,060 --> 00:12:37,439 How are you going with that? 265 00:12:37,440 --> 00:12:40,802 Yeah, it's nice to be back to paper charts again. 266 00:12:40,803 --> 00:12:42,089 You don't like the new navigational system 267 00:12:42,090 --> 00:12:43,080 on the Hammersley? 268 00:12:43,081 --> 00:12:45,009 Well, the Nav's been getting me up to speed. 269 00:12:45,010 --> 00:12:47,039 But the day that computer goes down, 270 00:12:47,040 --> 00:12:49,043 give me good old fashioned paper any day. 271 00:12:52,026 --> 00:12:53,649 The martial arts thing how did you get into that? 272 00:12:53,650 --> 00:12:58,629 I took it up for fitness and got hooked, went to Japan. 273 00:12:58,630 --> 00:12:59,733 The Shaolin Temple? 274 00:13:00,720 --> 00:13:01,553 That's China. 275 00:13:01,554 --> 00:13:03,040 I know I was just testing. 276 00:13:05,732 --> 00:13:07,609 There you go. 277 00:13:07,610 --> 00:13:09,259 That's good. Yeah, great. 278 00:13:09,260 --> 00:13:11,063 So, want your first free lesson now? 279 00:13:12,770 --> 00:13:13,603 Yeah, sure. 280 00:13:15,689 --> 00:13:17,606 Now, you're in a dark alley. 281 00:13:17,607 --> 00:13:18,495 Yeah. 282 00:13:18,496 --> 00:13:19,669 And I'm coming for you. 283 00:13:19,670 --> 00:13:21,270 No, wait can I use my handgun? 284 00:13:22,430 --> 00:13:23,263 No. 285 00:13:24,500 --> 00:13:25,713 Okay, break. 286 00:13:27,186 --> 00:13:28,130 I'm sorry. 287 00:13:28,131 --> 00:13:30,089 Right, now, you do it to me, 288 00:13:30,090 --> 00:13:31,959 and I'll show you what to do in slow motion. 289 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 If this ends up on Facebook, 290 00:13:32,961 --> 00:13:34,560 I will never speak to you again. 291 00:13:36,610 --> 00:13:38,309 Good, now the first thing you're gonna tuck 292 00:13:38,310 --> 00:13:39,969 the chin nice and tight. 293 00:13:39,970 --> 00:13:42,729 You're gonna peel this top hand off. 294 00:13:42,730 --> 00:13:44,189 You're gonna drive your heel, 295 00:13:44,190 --> 00:13:46,249 drop it down into the instep. 296 00:13:46,250 --> 00:13:48,069 Make space with your hips. 297 00:13:48,070 --> 00:13:50,499 Now, your hand's gonna strike into the groin area. 298 00:13:50,500 --> 00:13:52,049 Vital point for a male. 299 00:13:52,050 --> 00:13:53,699 That, in turn will give you some space. 300 00:13:53,700 --> 00:13:56,543 Step out, use the forearm, driving them back, 301 00:13:57,480 --> 00:13:58,780 knocking them off balance. 302 00:14:08,530 --> 00:14:09,793 Thanks for the lesson. 303 00:14:10,920 --> 00:14:11,753 Let's go eat. 304 00:14:19,780 --> 00:14:22,991 So we couldn't just eat the rack packs the way they are? 305 00:14:22,992 --> 00:14:25,009 They're called rack packs for a very good reason. 306 00:14:25,010 --> 00:14:26,980 How much? Half a teaspoon. 307 00:14:28,694 --> 00:14:31,539 They need transforming into food at the hands of a master. 308 00:14:31,540 --> 00:14:33,738 If you do say so yourself. 309 00:14:37,813 --> 00:14:39,796 Hmm, not bad. 310 00:14:39,797 --> 00:14:41,289 So, what do you think? 311 00:14:41,290 --> 00:14:43,893 Well, there's only so much you can do with spam. 312 00:14:45,181 --> 00:14:46,344 Buff? 313 00:14:46,345 --> 00:14:48,059 You're the master chef. 314 00:14:48,060 --> 00:14:49,499 Okay, once we've eaten, 315 00:14:49,500 --> 00:14:51,489 Cliff, I'll get you to relieve 2 Dads at the helm 316 00:14:51,490 --> 00:14:52,889 and take the guts watch. Mm-hm. 317 00:14:52,890 --> 00:14:54,279 I'll relieve you at 0400 hours. 318 00:14:54,280 --> 00:14:56,807 And then we'll work it out from there, yeah? 319 00:15:28,225 --> 00:15:29,892 Found the problem. 320 00:15:35,073 --> 00:15:36,813 Must've been badly stowed, 321 00:15:37,720 --> 00:15:39,570 got loose and fell through the hatch. 322 00:15:40,970 --> 00:15:42,619 Mystery solved. 323 00:15:42,620 --> 00:15:43,698 It's time I was at the helm. 324 00:15:43,699 --> 00:15:45,289 So, what's going on down there, Buff? 325 00:15:45,290 --> 00:15:47,933 It's just a rubbish tin bouncing around, 2 Dads. 326 00:15:49,040 --> 00:15:50,139 I hadn't finished that. 327 00:15:50,140 --> 00:15:51,629 Well, my watch is over, 328 00:15:51,630 --> 00:15:53,220 and I'm starving to death up here. 329 00:15:53,221 --> 00:15:55,414 Yeah, Lieutenant Bailey will be up there in a minute. 330 00:15:55,415 --> 00:15:59,209 You want some mine? Yeah, I'll have some yours. 331 00:15:59,210 --> 00:16:00,043 X. 332 00:16:08,860 --> 00:16:10,360 The radio's been ripped out. 333 00:16:17,810 --> 00:16:18,643 Clear. 334 00:16:26,558 --> 00:16:28,389 So, what, the radio was ripped out? 335 00:16:28,390 --> 00:16:30,039 Yes. 336 00:16:30,040 --> 00:16:31,478 Who would have taken it? 337 00:16:31,479 --> 00:16:33,896 How the hell would I know? 338 00:16:37,300 --> 00:16:40,107 What do you think happened to the crew? 339 00:16:41,528 --> 00:16:42,778 I don't know. 340 00:16:55,170 --> 00:16:56,003 Hold your fire! 341 00:16:56,004 --> 00:16:57,253 Hold your fire! 342 00:16:59,416 --> 00:17:01,083 Are you all right? 343 00:17:02,470 --> 00:17:04,299 It's all clear above decks. 344 00:17:04,300 --> 00:17:05,913 Yeah, all clear below decks. 345 00:17:11,310 --> 00:17:12,143 They gone to hell. 346 00:17:12,144 --> 00:17:13,243 Mate, it's okay. 347 00:17:14,350 --> 00:17:16,427 You're all right, you're safe now, mate. 348 00:17:16,428 --> 00:17:19,206 The ax, oh, my god, the ax! 349 00:17:19,207 --> 00:17:20,795 The ax. 350 00:17:20,796 --> 00:17:22,677 Mate, it's fine. He killed everybody. 351 00:17:24,720 --> 00:17:25,916 So much blood. 352 00:17:25,917 --> 00:17:26,750 Mate, it's alright. 353 00:17:26,751 --> 00:17:28,000 Flamingo Bay. 354 00:17:29,751 --> 00:17:30,909 It's gone to hell. 355 00:17:30,910 --> 00:17:32,549 Bomber. 356 00:17:32,550 --> 00:17:33,383 Swain. 357 00:17:36,378 --> 00:17:37,211 Swain. What is it? 358 00:17:37,211 --> 00:17:38,200 Mate, he's bad. 359 00:17:38,201 --> 00:17:40,339 He's real bad he's been trying to tell me something 360 00:17:40,340 --> 00:17:42,823 about the Flamingo Bay. 361 00:17:43,660 --> 00:17:45,010 Okay, all right, come on. 362 00:17:46,690 --> 00:17:47,966 Just take a seat here, mate, you all right? 363 00:17:47,967 --> 00:17:49,609 He was saying something, Swain. 364 00:17:49,610 --> 00:17:50,443 Just relax. 365 00:17:51,640 --> 00:17:53,989 Spider, you're delirious from the fever, okay, mate? 366 00:17:53,990 --> 00:17:54,956 The people. 367 00:17:54,956 --> 00:17:55,789 I'm just gonna get something 368 00:17:55,790 --> 00:17:56,919 to get the temperature down, alright? 369 00:17:56,920 --> 00:17:58,494 Yeah. I'll be back in a minute. 370 00:17:58,495 --> 00:18:00,129 Yeah. 371 00:18:00,130 --> 00:18:02,469 Yacht Esperance, this is Australian warship Hammersley. 372 00:18:02,470 --> 00:18:03,381 Respond. 373 00:18:07,390 --> 00:18:09,789 Yacht Esperance, this is Australian warship Hammersley. 374 00:18:09,790 --> 00:18:10,827 Respond, please. 375 00:18:10,828 --> 00:18:12,472 I've got nothing on radar. 376 00:18:12,473 --> 00:18:13,970 Nothing on the EOD. 377 00:18:36,827 --> 00:18:38,777 You've been watching me, haven't you? 378 00:18:40,500 --> 00:18:43,009 If you think that I'm gonna spend 379 00:18:43,010 --> 00:18:44,360 the night with you tonight. 380 00:18:46,810 --> 00:18:47,837 Come here. 381 00:18:47,838 --> 00:18:48,671 Hello. 382 00:18:50,046 --> 00:18:50,879 Hey. 383 00:18:51,820 --> 00:18:53,479 Hey, Buffer. 384 00:18:53,480 --> 00:18:54,313 It's okay. 385 00:18:56,962 --> 00:18:58,863 I found our food thief. 386 00:18:58,864 --> 00:18:59,720 Hey, it's okay. 387 00:18:59,721 --> 00:19:02,057 Ask him what he did with the radio? 388 00:19:06,930 --> 00:19:09,651 I'm looking, sir, and nothing here. 389 00:19:09,652 --> 00:19:10,859 It doesn't make sense. 390 00:19:10,860 --> 00:19:12,469 If he'd run up on the rocks, 391 00:19:12,470 --> 00:19:13,579 we'd at least see something, 392 00:19:13,580 --> 00:19:15,117 even if it was just debris. 393 00:19:16,180 --> 00:19:17,080 Could be a hoax. 394 00:19:20,860 --> 00:19:22,862 Flamingo Bay, this is Hammersley, over. 395 00:19:26,560 --> 00:19:27,769 X, we're not receiving you, 396 00:19:27,770 --> 00:19:29,009 but if you hear this, 397 00:19:29,010 --> 00:19:31,349 the mayday looks like a false alarm. 398 00:19:31,350 --> 00:19:33,549 There is no boat in trouble. 399 00:19:33,550 --> 00:19:35,129 We're abandoning the search 400 00:19:35,130 --> 00:19:36,799 and heading south to rejoin you. 401 00:19:36,800 --> 00:19:37,633 Hammersley out. 402 00:19:40,860 --> 00:19:41,929 Morning. 403 00:19:41,930 --> 00:19:42,763 Change watch. 404 00:19:42,764 --> 00:19:45,443 Hey, Cliff. 405 00:19:45,444 --> 00:19:46,277 Cliff. 406 00:19:49,200 --> 00:19:50,913 No martial arts it's too early. 407 00:20:13,060 --> 00:20:14,769 Why'd you kill the engines? 408 00:20:14,770 --> 00:20:17,249 Lieutenant Bailey he's missing. 409 00:20:17,250 --> 00:20:18,759 The autopilot's on, 410 00:20:18,760 --> 00:20:21,199 and we are 180 degrees off course. 411 00:20:21,200 --> 00:20:22,439 What, are you saying he turned the boat around? 412 00:20:22,440 --> 00:20:24,049 I don't think he'd do that. 413 00:20:24,050 --> 00:20:26,659 The radio, it's smashed. 414 00:20:26,660 --> 00:20:28,459 And there's that. 415 00:20:28,460 --> 00:20:30,559 And, Buffer, I found his tags. 416 00:20:30,560 --> 00:20:32,169 There's gotta be somebody else on the boat. 417 00:20:32,170 --> 00:20:33,150 Lieutenant Bailey, do you copy? 418 00:20:33,150 --> 00:20:33,983 No, I've tried him. 419 00:20:33,984 --> 00:20:35,129 I've tried him he's not responding. 420 00:20:35,130 --> 00:20:36,749 Lieutenant Bailey. We've got company? 421 00:20:36,750 --> 00:20:38,479 I don't know. 422 00:20:38,480 --> 00:20:40,649 Hammersley, this is the Flamingo Bay do you copy? 423 00:20:40,650 --> 00:20:41,540 We've searched everywhere. 424 00:20:41,540 --> 00:20:42,440 I know that. 425 00:20:42,441 --> 00:20:44,739 Look, they're not responding and it's a line of sight. 426 00:20:44,740 --> 00:20:48,009 Sometimes you can fluke a bounce, X. 427 00:20:48,010 --> 00:20:50,029 Hammersley, this is the Flamingo Bay. 428 00:20:50,030 --> 00:20:51,519 Do you copy, over? 429 00:20:51,520 --> 00:20:53,789 Okay, we are gonna find Lieutenant Bailey. 430 00:20:53,790 --> 00:20:55,619 We will search for him, we will start up here, 431 00:20:55,620 --> 00:20:57,923 and then we'll go below decks together. 432 00:21:04,780 --> 00:21:05,613 Yep, okay. 433 00:21:14,220 --> 00:21:15,053 Okay. 434 00:21:50,550 --> 00:21:52,119 Engine room, X? 435 00:21:52,120 --> 00:21:52,953 Yep. 436 00:21:55,054 --> 00:21:56,389 Now, you watch his back. 437 00:21:56,390 --> 00:21:57,223 Yes, ma'am. 438 00:22:02,270 --> 00:22:03,659 His glands are swelling up. 439 00:22:03,660 --> 00:22:05,486 I hope it wasn't what I did. 440 00:22:05,487 --> 00:22:07,572 No, it only takes a speck of coral, Bomber. 441 00:22:07,573 --> 00:22:08,406 Spider. 442 00:22:12,567 --> 00:22:13,647 Hey. 443 00:22:13,648 --> 00:22:15,598 Mate. 444 00:22:15,599 --> 00:22:17,129 Mate. 445 00:22:17,130 --> 00:22:18,313 Bomber, he's gone. 446 00:22:18,314 --> 00:22:19,423 What? He's dead. 447 00:22:19,424 --> 00:22:21,042 But he was breathing a moment ago. 448 00:22:21,043 --> 00:22:23,179 Well, he's not breathing anymore. 449 00:22:23,180 --> 00:22:24,939 Try resuscitation you go on air. 450 00:22:24,940 --> 00:22:26,073 I'll do compressions. 451 00:22:29,270 --> 00:22:30,828 One, two, three. 452 00:22:42,421 --> 00:22:43,254 Clear. 453 00:22:44,095 --> 00:22:45,659 The space is clear, X. 454 00:22:45,660 --> 00:22:49,823 26, 27, 28, 29, 30. 455 00:22:51,024 --> 00:22:52,629 Come on. 456 00:22:52,630 --> 00:22:54,513 Okay, that'll do. 457 00:22:56,440 --> 00:22:58,403 Why did he die? Cardiac arrest. 458 00:22:59,500 --> 00:23:01,129 Can you go and tell the CO what's happened? 459 00:23:01,130 --> 00:23:01,963 I'll get onto Fleet Medical. 460 00:23:01,964 --> 00:23:03,729 What, about Spider as well? 461 00:23:03,730 --> 00:23:05,130 Yes, about Spider as well. 462 00:23:05,131 --> 00:23:05,964 Okay. 463 00:23:08,504 --> 00:23:10,171 He's gone to hell. 464 00:23:15,354 --> 00:23:16,187 2 Dads. 465 00:23:20,330 --> 00:23:23,887 Okay, we've gotta get this ship back on course. 466 00:23:25,310 --> 00:23:28,363 I want you guys to keep looking for Lieutenant Bailey, go. 467 00:23:29,720 --> 00:23:31,949 X, there's no place we haven't looked. 468 00:23:31,950 --> 00:23:33,279 Well, unless he went overboard, 469 00:23:33,280 --> 00:23:34,579 he is still on this ship. 470 00:23:34,580 --> 00:23:36,259 So is the person who... 471 00:23:36,260 --> 00:23:37,689 So we are just gonna keep searching 472 00:23:37,690 --> 00:23:39,023 until we find something. 473 00:23:40,220 --> 00:23:42,829 What, am I in a cone of silence or something? 474 00:23:42,830 --> 00:23:44,429 X, with all due respect, 475 00:23:44,430 --> 00:23:47,049 Lieutenant Bailey was watch keeping in this wheelhouse, 476 00:23:47,050 --> 00:23:49,550 and now the only trace of him is that blood spray. 477 00:23:52,740 --> 00:23:55,033 Will it make you feel better if I lock myself in? 478 00:23:57,520 --> 00:24:01,229 Okay, wedge this under this door. 479 00:24:01,230 --> 00:24:02,430 We'll see if that works. 480 00:24:16,720 --> 00:24:18,123 Still no radar contact? 481 00:24:20,720 --> 00:24:22,751 Flamingo Bay, this is Hammersley, over. 482 00:24:26,750 --> 00:24:28,299 Flamingo Bay, this is Hammersley. 483 00:24:28,300 --> 00:24:29,673 Please respond, over. 484 00:24:30,560 --> 00:24:33,129 Flamingo Bay has four well-trained personnel on board. 485 00:24:33,130 --> 00:24:34,709 She can't have just disappeared. 486 00:24:34,710 --> 00:24:36,406 But if she'd maintained her course, she'd be here now. 487 00:24:36,407 --> 00:24:38,539 Yeah, but it could be an engine failure, 488 00:24:38,540 --> 00:24:39,859 compass gone haywire, anything. 489 00:24:39,860 --> 00:24:41,899 Whatever it is we now have four personnel 490 00:24:41,900 --> 00:24:42,949 who are officially missing. 491 00:24:42,950 --> 00:24:44,909 Sir, NAVCOM are puzzled by the reference 492 00:24:44,910 --> 00:24:46,889 to a Captain Nathan Talbot. 493 00:24:46,890 --> 00:24:48,290 The skipper's John Larsen. 494 00:24:49,520 --> 00:24:51,569 No Nathan Talbot listed as crew? 495 00:24:51,570 --> 00:24:54,063 No one by that name is listed as being on board. 496 00:24:56,120 --> 00:24:56,953 Nav. 497 00:24:58,012 --> 00:24:59,339 The Flamingo Bay's last course 498 00:24:59,340 --> 00:25:00,809 and speed says she should be here. 499 00:25:00,810 --> 00:25:02,229 Yeah. So we need a search pattern 500 00:25:02,230 --> 00:25:03,369 expanding from this point. 501 00:25:03,370 --> 00:25:04,619 Yes, sir. Ship's yours. 502 00:25:04,620 --> 00:25:06,789 On the bridge navigator has the ship. 503 00:25:06,790 --> 00:25:08,140 Sir, his pulse is racing. 504 00:25:09,110 --> 00:25:10,954 Spider. Spider. 505 00:25:10,955 --> 00:25:12,522 No, he's all over the place. 506 00:25:16,345 --> 00:25:17,928 A vibrio infection? 507 00:25:20,246 --> 00:25:21,772 Hey. 508 00:25:21,773 --> 00:25:22,606 Yes, sir. 509 00:25:25,168 --> 00:25:27,389 Got to start him on some antibiotics. 510 00:25:27,390 --> 00:25:29,049 And a vibrio infection is? 511 00:25:29,050 --> 00:25:32,009 It's more common in a marine environment than on land. 512 00:25:32,010 --> 00:25:33,699 Come on, Swain, out with it. 513 00:25:33,700 --> 00:25:35,969 I need information to base decisions on. 514 00:25:35,970 --> 00:25:38,189 Let me just get the antibiotics started. 515 00:25:38,190 --> 00:25:39,490 I'll speak to you outside. 516 00:25:43,037 --> 00:25:45,419 Just make sure he swallows them, okay? 517 00:25:45,420 --> 00:25:46,253 Okay. 518 00:25:49,150 --> 00:25:51,479 Sorry, sir, I just don't know how much he's taking in. 519 00:25:51,480 --> 00:25:52,909 Is it that bad? 520 00:25:52,910 --> 00:25:55,243 Vibrio infection can be life threatening, yeah. 521 00:25:56,740 --> 00:25:58,740 Listen, the Flamingo Bay has vanished. 522 00:26:00,710 --> 00:26:01,543 She was steaming to Cairns. 523 00:26:01,544 --> 00:26:02,670 How the hell do you lose it? 524 00:26:02,671 --> 00:26:03,819 We don't know. 525 00:26:03,820 --> 00:26:05,719 We're searching for her, but I need to know 526 00:26:05,720 --> 00:26:06,875 if I should break off the search 527 00:26:06,876 --> 00:26:09,283 and head straight to Cairns to get him in a hospital. 528 00:26:11,284 --> 00:26:13,229 Fleet Medical think it sounds like the infection 529 00:26:13,230 --> 00:26:15,089 has developed into full coral poisoning, 530 00:26:15,090 --> 00:26:17,140 which is basically like septicemia. 531 00:26:18,040 --> 00:26:19,579 Which can kill you. 532 00:26:19,580 --> 00:26:21,329 Meanwhile, we're beating around out here 533 00:26:21,330 --> 00:26:22,880 looking for the steaming party. 534 00:26:26,720 --> 00:26:29,599 Sir, there's no plane available to overfly the area. 535 00:26:29,600 --> 00:26:30,502 Thanks, RO. 536 00:26:30,503 --> 00:26:33,351 NAVCOM advises that the nearest Navy asset available 537 00:26:33,352 --> 00:26:36,309 to take over the search is 12 hours steaming away. 538 00:26:36,310 --> 00:26:37,143 Roger. 539 00:26:39,550 --> 00:26:41,269 Nav, set a course for Cairns. 540 00:26:41,270 --> 00:26:42,949 Spider's coral poisoning's gone critical. 541 00:26:42,950 --> 00:26:44,222 He needs to be in a hospital. 542 00:26:44,223 --> 00:26:45,056 Sir. 543 00:26:45,056 --> 00:26:45,889 Yes, sir. 544 00:26:45,890 --> 00:26:47,259 You need to take a look at this. 545 00:26:47,260 --> 00:26:49,499 NAVCOM have just confirmed that Nathan Talbot 546 00:26:49,500 --> 00:26:51,123 is definitely not the captain. 547 00:26:51,960 --> 00:26:53,559 He's escaped from a maximum security 548 00:26:53,560 --> 00:26:55,109 psychiatric institution. 549 00:26:55,110 --> 00:26:57,253 He murdered five people taken at random. 550 00:26:58,588 --> 00:27:00,624 And now he's on the Flamingo Bay. 551 00:27:06,651 --> 00:27:07,747 What? 552 00:27:07,748 --> 00:27:09,415 That freezer door. 553 00:27:10,380 --> 00:27:11,813 Last time we searched I bolted it shut. 554 00:27:30,444 --> 00:27:32,194 It's the missing VHF. 555 00:27:41,082 --> 00:27:42,999 I can't see anything. 556 00:27:48,666 --> 00:27:50,025 Oh, shit. 557 00:27:50,026 --> 00:27:50,859 What? 558 00:27:52,713 --> 00:27:54,009 X, this is 2 Dads and Buffer. 559 00:27:54,010 --> 00:27:55,230 Come in, please. 560 00:27:57,018 --> 00:27:58,247 X, this is 2 Dads and Buffer. 561 00:27:58,248 --> 00:27:59,809 Come in, please, over. 562 00:27:59,810 --> 00:28:01,279 It's no use. 563 00:28:01,280 --> 00:28:03,330 With these doors shut, there's no signal. 564 00:28:05,500 --> 00:28:06,509 Shoot our way out, Buff? 565 00:28:06,510 --> 00:28:08,323 Don't be stupid it's metal. 566 00:28:10,000 --> 00:28:12,233 Buffer, 2 Dads, please respond. 567 00:28:13,400 --> 00:28:14,900 Buffer, 2 Dads, where are you? 568 00:28:34,270 --> 00:28:36,437 Shh. Shh, shh, shh, shh. 569 00:28:45,090 --> 00:28:47,147 Someone's cranked up the cold air. 570 00:28:56,600 --> 00:28:58,373 Buffer, 2 Dads, where are you? 571 00:29:04,780 --> 00:29:06,730 Buffer, 2 Dads, where the hell are you? 572 00:29:46,639 --> 00:29:47,472 Buffer. 573 00:30:18,646 --> 00:30:19,479 Think. 574 00:30:21,950 --> 00:30:23,476 There's gotta be something here we can use. 575 00:30:23,477 --> 00:30:25,399 It's no use, Buffer. 576 00:30:25,400 --> 00:30:26,539 We're still breathing, aren't we? 577 00:30:26,540 --> 00:30:27,653 Now get up and help. 578 00:30:28,870 --> 00:30:30,169 That's an order! 579 00:30:30,170 --> 00:30:31,989 What are we supposed to do, Buff? 580 00:30:31,990 --> 00:30:33,959 Jimmy the door with a leg of pork? 581 00:30:33,960 --> 00:30:35,089 If you don't get up and help, 582 00:30:35,090 --> 00:30:37,218 then I'll jimmy the door with your head! 583 00:30:37,219 --> 00:30:38,832 Now, get up and help! 584 00:30:38,833 --> 00:30:39,666 Okay, okay. 585 00:30:51,780 --> 00:30:53,069 Okay, we're gonna take these boxes. 586 00:30:53,070 --> 00:30:54,219 We're gonna stack them in front 587 00:30:54,220 --> 00:30:57,190 of these fans and this vent, okay, 588 00:30:57,191 --> 00:30:59,824 and it's gonna take some of the chill out. 589 00:30:59,825 --> 00:31:01,658 Right, give us a hand. 590 00:31:14,468 --> 00:31:16,798 I'm feeling warmer already, Buff. 591 00:31:16,799 --> 00:31:18,949 Spider, Spider 592 00:31:18,950 --> 00:31:20,153 Spider. It's okay, mate. 593 00:31:20,154 --> 00:31:21,085 It's okay. Spider. 594 00:31:21,085 --> 00:31:21,918 It's okay. 595 00:31:25,247 --> 00:31:26,164 Hey, hey. 596 00:31:27,232 --> 00:31:29,779 It's working, his temperature's coming down. 597 00:31:29,780 --> 00:31:30,958 Spider, you're gonna be fine. 598 00:31:30,959 --> 00:31:32,433 Your temperature's breaking. 599 00:31:36,485 --> 00:31:37,508 Swain. 600 00:31:37,509 --> 00:31:38,342 Swain! What? 601 00:31:38,343 --> 00:31:42,244 Here sit up, Spider. Swain. 602 00:31:42,245 --> 00:31:43,620 He's going to hell. 603 00:31:43,621 --> 00:31:44,658 Where is he? 604 00:31:44,659 --> 00:31:46,295 He told me, Swain 605 00:31:46,296 --> 00:31:49,096 The Flamingo Bay he told me. 606 00:31:49,097 --> 00:31:50,719 That guy he told me they killed everybody. 607 00:31:50,720 --> 00:31:52,627 Okay, slow down, mate. 608 00:31:52,628 --> 00:31:54,211 The Flamingo Bay. 609 00:32:03,648 --> 00:32:04,565 Peekaboo! 610 00:32:23,382 --> 00:32:25,465 You stop or I'll shoot! 611 00:32:54,583 --> 00:32:55,416 Cliff. 612 00:32:58,963 --> 00:33:00,243 Cliff. 613 00:33:00,244 --> 00:33:01,232 No. 614 00:33:01,233 --> 00:33:02,245 Oh, my god. 615 00:33:02,246 --> 00:33:03,131 No. 616 00:33:03,131 --> 00:33:03,964 No! 617 00:33:51,364 --> 00:33:52,197 Come on. 618 00:33:55,804 --> 00:33:56,637 Fasten. 619 00:34:21,122 --> 00:34:22,134 No! 620 00:34:22,135 --> 00:34:23,210 No! 621 00:34:23,211 --> 00:34:24,044 No! 622 00:34:33,975 --> 00:34:34,808 Come on. 623 00:34:37,707 --> 00:34:38,540 Come on. 624 00:35:03,831 --> 00:35:06,164 Buffer, 2 Dads, do you copy? 625 00:35:08,095 --> 00:35:10,420 Buffer, 2 Dads, do you copy? 626 00:35:10,421 --> 00:35:11,421 Do you copy? 627 00:35:13,950 --> 00:35:15,143 Can't feel my hands. 628 00:35:17,020 --> 00:35:18,587 Freezing. 629 00:35:24,840 --> 00:35:26,790 Feels like it's getting warmer, though. 630 00:35:28,300 --> 00:35:30,800 Try to touch your little finger with your thumb. 631 00:35:37,844 --> 00:35:38,677 I can't. 632 00:35:40,520 --> 00:35:42,970 That warmth you're feeling that's the bad news. 633 00:35:44,450 --> 00:35:45,283 Never. 634 00:35:48,020 --> 00:35:52,536 Never felt it before, but the instructor at school said, 635 00:35:52,537 --> 00:35:54,767 "We could be going into hypothermia." 636 00:36:00,690 --> 00:36:03,009 Snow, I did cross-country skiing. 637 00:36:03,010 --> 00:36:03,960 And they warned us. 638 00:36:06,240 --> 00:36:07,590 We're gonna die here, Buff. 639 00:36:11,020 --> 00:36:11,853 No, we're not. 640 00:36:15,290 --> 00:36:16,230 Radar contact. 641 00:36:19,637 --> 00:36:20,743 Got it on EOD. 642 00:36:22,060 --> 00:36:22,893 Zooming in. 643 00:36:24,880 --> 00:36:26,569 That looks like the Flamingo Bay. 644 00:36:26,570 --> 00:36:28,120 Coming in from the northwest. 645 00:36:30,040 --> 00:36:31,869 Flamingo Bay, this is Hammersley. 646 00:36:31,870 --> 00:36:34,517 Where the hell have you been, over. 647 00:36:34,518 --> 00:36:36,319 Hammersley. 648 00:36:36,320 --> 00:36:38,859 Hammersley, this is Flamingo Bay, receiving. 649 00:36:38,860 --> 00:36:41,169 Send a boarding party at the rush. 650 00:36:41,170 --> 00:36:43,076 Make sure they're well armed. 651 00:36:45,168 --> 00:36:46,001 Hands to boarding stations. 652 00:36:46,001 --> 00:36:46,834 Hands to boarding stations. 653 00:36:46,835 --> 00:36:51,309 Hands to boarding stations. 654 00:36:51,310 --> 00:36:53,251 No! 655 00:36:53,252 --> 00:36:54,085 No! 656 00:36:55,172 --> 00:36:56,373 No! 657 00:36:56,374 --> 00:36:57,265 No! 658 00:36:57,266 --> 00:37:01,484 No! 659 00:37:01,485 --> 00:37:02,318 My boat! 660 00:37:13,484 --> 00:37:14,901 Stay off my boat! 661 00:37:32,209 --> 00:37:33,319 Swain! You all right? 662 00:37:33,320 --> 00:37:35,096 Buffer and 2 Dads are missing. 663 00:37:35,097 --> 00:37:36,082 You have to help me find them. 664 00:37:36,083 --> 00:37:38,010 All right, all right. 665 00:37:40,546 --> 00:37:41,713 Buff. Buff. 666 00:37:43,430 --> 00:37:44,263 2 Dads. 667 00:37:47,030 --> 00:37:48,619 Buffer! 668 00:37:48,620 --> 00:37:49,453 X. 669 00:37:50,806 --> 00:37:51,639 X. 670 00:37:53,775 --> 00:37:54,731 Swain. 671 00:37:54,731 --> 00:37:55,689 X. 672 00:37:55,690 --> 00:37:56,809 Go above decks. 673 00:37:56,810 --> 00:37:57,733 2 Dads! 674 00:37:59,100 --> 00:37:59,933 X. 675 00:38:03,570 --> 00:38:04,769 Ma'am. 676 00:38:04,770 --> 00:38:06,870 This way we need help. 677 00:38:06,871 --> 00:38:08,529 Oh, my god, down here! 678 00:38:08,530 --> 00:38:10,735 Alright okay, come on, mate, get up. 679 00:38:10,736 --> 00:38:11,569 Get him up. 680 00:38:11,569 --> 00:38:12,523 Help me with him. Get up! 681 00:38:12,524 --> 00:38:13,758 Pick your feet up. 682 00:38:13,759 --> 00:38:14,592 All right. 683 00:38:17,239 --> 00:38:18,723 Hey, you stay with me. 684 00:38:19,630 --> 00:38:21,097 Hear me, look at me. Look at me. 685 00:38:21,098 --> 00:38:21,931 What do we do? Right. 686 00:38:21,932 --> 00:38:23,976 Let's get them back to the ship. 687 00:38:23,977 --> 00:38:27,894 And we need a body bag for Lieutenant Bailey. 688 00:38:29,012 --> 00:38:30,287 Come on, let's go. 689 00:38:42,096 --> 00:38:42,929 You okay? 690 00:39:02,831 --> 00:39:05,655 Let's get you back to the ship, ma'am. 691 00:39:05,656 --> 00:39:08,100 I hate to leave him alone. 692 00:39:08,101 --> 00:39:09,133 I'll send a RHIB back for him. 693 00:39:09,134 --> 00:39:09,967 Mm-hmm. 694 00:39:29,166 --> 00:39:30,468 Spider. Bomb. 695 00:39:30,469 --> 00:39:31,469 Hey, Bomber. 696 00:39:32,548 --> 00:39:34,881 Never do that to me again. 697 00:39:37,366 --> 00:39:40,879 I was pretty out of it, yeah? 698 00:39:40,880 --> 00:39:42,168 Pretty out of it? 699 00:39:42,169 --> 00:39:44,909 Yeah. 700 00:39:44,910 --> 00:39:46,260 You're almost normal now. 701 00:39:48,790 --> 00:39:50,565 Almost normal? 702 00:39:50,566 --> 00:39:51,579 Normal, temperature-wise. 703 00:39:51,580 --> 00:39:53,330 As for the rest of you, no comment. 704 00:39:56,920 --> 00:39:57,753 Spider. 705 00:39:59,179 --> 00:40:00,453 I thought you were dead. 706 00:40:01,618 --> 00:40:03,201 Yeah, you'd care. 707 00:40:04,481 --> 00:40:06,314 I don't know, a bit. 708 00:40:07,301 --> 00:40:08,134 Not much. 709 00:40:20,243 --> 00:40:21,482 How's it going out there, Swain? 710 00:40:21,483 --> 00:40:23,359 No sign of anything yet, sir. 711 00:40:23,360 --> 00:40:25,859 Roger, anything on EOD, Nav? 712 00:40:25,860 --> 00:40:27,149 Nothing, boss. 713 00:40:27,150 --> 00:40:30,399 Yeah, when he went over the side, he just disappeared. 714 00:40:30,400 --> 00:40:31,900 Best thing for him. 715 00:40:34,003 --> 00:40:35,203 Are you okay? 716 00:40:36,160 --> 00:40:36,993 Thawing out. 717 00:40:38,930 --> 00:40:40,223 They Lieutenant Bailey's? 718 00:40:42,260 --> 00:40:43,093 Yeah. 719 00:40:45,577 --> 00:40:46,827 You okay, XO? 720 00:40:51,510 --> 00:40:53,199 You know he saved my life? 721 00:40:53,200 --> 00:40:57,213 He taught me some things that honestly saved my life. 722 00:40:58,290 --> 00:41:00,459 I found them on the wheelhouse floor. 723 00:41:00,460 --> 00:41:03,133 I'm just gonna put them back with his personal effects. 724 00:41:05,441 --> 00:41:06,589 Boss, we got a body in the water. 725 00:41:06,590 --> 00:41:07,840 We're approaching it now. 726 00:41:09,324 --> 00:41:11,491 Good work, Swain. 727 00:41:34,551 --> 00:41:37,692 Boss, it's Lieutenant Bailey. 728 00:41:37,693 --> 00:41:41,193 What do you mean it's Lieutenant Bailey? 729 00:42:00,906 --> 00:42:02,492 It's okay. 730 00:42:02,493 --> 00:42:03,326 It's okay. 731 00:42:05,138 --> 00:42:05,971 It's okay. 48126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.