Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,956 --> 00:00:12,132
It's beautiful.
2
00:00:12,133 --> 00:00:13,393
It's God's country, X.
3
00:00:27,250 --> 00:00:29,379
Congratulations, you're dead.
4
00:00:29,380 --> 00:00:32,569
Yeah, you gotta teach me some of that.
5
00:00:32,570 --> 00:00:34,673
This reservist lieutenant is really hot.
6
00:00:36,368 --> 00:00:37,201
If I just
7
00:00:38,680 --> 00:00:40,419
zoom in here,
8
00:00:40,420 --> 00:00:43,733
Nav, this guy's got six packs all over him.
9
00:00:45,200 --> 00:00:46,033
He's cute, huh?
10
00:00:48,600 --> 00:00:50,759
Nav, come on, he's hot.
11
00:00:50,760 --> 00:00:52,549
Lieutenant Bailey's here to get up to speed
12
00:00:52,550 --> 00:00:54,129
on the new navigation system.
13
00:00:54,130 --> 00:00:56,437
Cute and hot don't come into it.
14
00:00:57,930 --> 00:01:00,459
Sir, we've got what looks like an island trader
15
00:01:00,460 --> 00:01:02,580
coming around the headland.
16
00:01:10,090 --> 00:01:12,719
He's traveling at a fair clip this close to shore.
17
00:01:12,720 --> 00:01:15,079
Radio them we've got swimmers in the water, RO.
18
00:01:15,080 --> 00:01:15,923
Yes, sir.
19
00:01:17,200 --> 00:01:19,649
Vessel on my starboard bow, this is Australian warship.
20
00:01:19,650 --> 00:01:21,039
We have swimmers in the water.
21
00:01:21,040 --> 00:01:22,558
Steer hard to starboard, over.
22
00:01:25,777 --> 00:01:26,916
He's trying to get us back.
23
00:01:26,917 --> 00:01:28,349
Come on, I wanna show you this.
24
00:01:28,350 --> 00:01:29,183
Spider.
25
00:01:37,400 --> 00:01:38,829
Again, RO.
26
00:01:38,830 --> 00:01:41,289
Vessel on my starboard bow, this is Australian warship.
27
00:01:41,290 --> 00:01:42,779
We have swimmers in the water.
28
00:01:42,780 --> 00:01:43,970
Respond, over.
29
00:01:47,060 --> 00:01:48,589
Five short blasts, Charge.
30
00:01:48,590 --> 00:01:49,903
Aye, sir.
31
00:01:53,742 --> 00:01:57,405
That's old school.
32
00:01:57,406 --> 00:01:58,239
What?
33
00:01:59,614 --> 00:02:03,633
Hey, guys, it's not stopping.
34
00:02:03,634 --> 00:02:05,157
Get out of the water.
35
00:02:08,459 --> 00:02:11,458
Guys, get out of the water!
36
00:02:11,459 --> 00:02:12,292
Spider.
37
00:02:18,680 --> 00:02:19,713
Spider, move.
38
00:02:21,142 --> 00:02:22,189
Spider, it's not stopping!
39
00:02:22,190 --> 00:02:23,179
Get out!
40
00:02:23,180 --> 00:02:24,510
Spider.
41
00:02:24,511 --> 00:02:25,536
Get out of the water.
42
00:02:25,537 --> 00:02:26,370
Spider!
43
00:02:38,137 --> 00:02:39,192
Spider.
44
00:02:39,193 --> 00:02:40,026
Spider!
45
00:02:41,033 --> 00:02:41,866
Spider!
46
00:02:42,712 --> 00:02:43,795
Oh, my god.
47
00:02:45,287 --> 00:02:46,370
Get a RHIB!
48
00:03:01,155 --> 00:03:03,104
You alright?
49
00:03:03,105 --> 00:03:04,282
Yeah, I'm alright.
50
00:03:04,283 --> 00:03:05,339
I'm okay it's just my leg.
51
00:03:05,340 --> 00:03:06,987
Okay, give us a look.
52
00:03:08,830 --> 00:03:10,613
Okay, she's pretty deep.
Get the RHIBS in here!
53
00:03:10,614 --> 00:03:12,407
Just relax, mate.
54
00:03:12,408 --> 00:03:14,575
You're all right.
Idiots.
55
00:04:04,427 --> 00:04:07,593
The name of the vessel is the Flamingo Bay, sir.
56
00:04:08,620 --> 00:04:11,299
Flamingo Bay, this is Australian warship Hammersley.
57
00:04:11,300 --> 00:04:13,319
You should stop or heave to.
58
00:04:13,320 --> 00:04:15,349
We intend to board you.
59
00:04:15,350 --> 00:04:16,699
Right, so we've washed it with soapy water.
60
00:04:16,700 --> 00:04:19,499
We can now rinse it with fresh water.
61
00:04:19,500 --> 00:04:20,340
It's fine, Swain.
62
00:04:20,341 --> 00:04:21,839
I probably just scraped it on a rock or something.
63
00:04:21,840 --> 00:04:23,799
Well, you could have some coral in there.
64
00:04:23,800 --> 00:04:26,639
It can be serious, better to be safe than sorry.
65
00:04:26,640 --> 00:04:28,879
That is real good, Bomber.
66
00:04:28,880 --> 00:04:30,430
You could do that for a living.
67
00:04:32,188 --> 00:04:33,349
Is it stinging?
68
00:04:33,350 --> 00:04:34,879
Yeah, a bit.
69
00:04:34,880 --> 00:04:35,720
Good.
70
00:04:35,721 --> 00:04:38,189
Alright, now some isopropyl alcohol.
71
00:04:38,190 --> 00:04:40,739
Uh, we're out of isopropyl alcohol.
72
00:04:40,740 --> 00:04:44,009
So if we're out of isopropyl alcohol, we would use?
73
00:04:44,010 --> 00:04:45,259
Vinegar from the galley.
74
00:04:45,260 --> 00:04:46,658
Vinegar.
That's right, yes.
75
00:04:46,659 --> 00:04:48,509
It's stinging, so you're gonna put vinegar on it?
76
00:04:48,510 --> 00:04:50,138
That's right.
77
00:04:50,139 --> 00:04:52,309
They're not getting the message, Nav.
78
00:04:52,310 --> 00:04:55,244
Flamingo Bay, this is Australian warship Hammersley.
79
00:04:55,245 --> 00:04:57,080
You should stop or heave to.
80
00:04:57,081 --> 00:04:58,998
We intend to board you.
81
00:05:01,564 --> 00:05:03,758
Ow!
82
00:05:04,756 --> 00:05:05,589
Jeez!
83
00:05:06,440 --> 00:05:08,449
Don't be such a big girl.
84
00:05:08,450 --> 00:05:10,000
There's no one on deck, boss.
85
00:05:12,770 --> 00:05:14,529
Call boarding stations, Nav.
86
00:05:14,530 --> 00:05:16,430
Buff, take Lieutenant Bailey with you.
87
00:05:17,562 --> 00:05:18,432
Good experience for him.
88
00:05:18,432 --> 00:05:19,308
Hands to boarding stations.
89
00:05:19,309 --> 00:05:20,392
Hands to boarding stations.
Aye, sir.
90
00:05:20,393 --> 00:05:21,290
Hands to boarding stations.
91
00:05:21,291 --> 00:05:23,399
Assume damage control state three condition voyage.
92
00:05:23,400 --> 00:05:24,509
Now, we'll flush that out with
93
00:05:24,510 --> 00:05:26,429
a bit of diluted hydrogen peroxide.
94
00:05:26,430 --> 00:05:28,659
Is there some reason you're making Bomber do all this?
95
00:05:28,660 --> 00:05:29,493
It's good training.
96
00:05:29,494 --> 00:05:32,549
Or are you just scared to touch my leg, Swaino?
97
00:05:32,550 --> 00:05:33,619
It's a very nice leg, Spider,
98
00:05:33,620 --> 00:05:35,216
but I don't wanna touch it.
99
00:05:35,217 --> 00:05:38,339
Besides, it's much more fun watching you go through it.
100
00:05:38,340 --> 00:05:41,469
And, finally, the antiseptic ointment.
101
00:05:41,470 --> 00:05:42,519
That stuff really stings.
102
00:05:42,520 --> 00:05:44,069
Oh, yeah.
103
00:05:44,070 --> 00:05:45,343
With pleasure.
104
00:05:50,958 --> 00:05:52,069
Buffer, wheelhouse with me.
105
00:05:52,070 --> 00:05:54,859
2 Dads, Cliff, you do a sweep of the lower decks.
106
00:05:54,860 --> 00:05:56,149
Roger.
Guns at the ready
107
00:05:56,150 --> 00:05:57,450
and watch your backs.
108
00:06:22,466 --> 00:06:25,002
No, she's on autopilot.
109
00:06:25,003 --> 00:06:26,039
In these waters?
110
00:06:26,040 --> 00:06:27,379
Must be insane.
111
00:06:27,380 --> 00:06:28,680
Or maybe they're asleep.
112
00:06:32,180 --> 00:06:33,013
Clear.
113
00:06:39,120 --> 00:06:41,933
According to this they're supposed to be headed for Timor.
114
00:06:44,600 --> 00:06:46,033
All right, let's keep searching.
115
00:06:49,320 --> 00:06:50,153
Clear.
116
00:06:56,512 --> 00:06:57,345
Clear.
117
00:06:59,216 --> 00:07:00,412
Clear.
118
00:07:00,413 --> 00:07:01,246
Clear.
119
00:07:03,020 --> 00:07:04,593
Anybody home?
120
00:07:06,863 --> 00:07:09,309
The stove's warm.
121
00:07:09,310 --> 00:07:11,809
Yeah, X, there's no one down here.
122
00:07:11,810 --> 00:07:14,139
Sir, there is no one on board.
123
00:07:14,140 --> 00:07:15,619
No one?
124
00:07:15,620 --> 00:07:16,610
I don't know what's going on, boss,
125
00:07:16,611 --> 00:07:18,239
but there is no one here.
126
00:07:18,240 --> 00:07:19,859
We've searched the ship from stem to stern.
127
00:07:19,860 --> 00:07:20,740
We've done an inventory
128
00:07:20,741 --> 00:07:22,289
of the life vests and the life rafts.
129
00:07:22,290 --> 00:07:25,379
And there is only one life vest missing, over.
130
00:07:25,380 --> 00:07:26,380
Okay, X.
131
00:07:26,381 --> 00:07:28,396
2 Dads and Cliff can stay aboard.
132
00:07:28,397 --> 00:07:29,536
You and Buffer come back to Hammersley.
133
00:07:29,537 --> 00:07:31,359
And bring the ship's log book, over.
134
00:07:31,360 --> 00:07:32,193
Copy that.
2 Dads.
135
00:07:32,193 --> 00:07:33,060
You get the log book.
136
00:07:34,240 --> 00:07:35,409
Last entry this morning
137
00:07:35,410 --> 00:07:37,649
signed off Nathan Talbot, Captain.
138
00:07:37,650 --> 00:07:38,959
If they willingly abandoned ship, boss,
139
00:07:38,960 --> 00:07:40,758
they would have taken their log book with them.
140
00:07:40,759 --> 00:07:41,592
Stay awake, 2 Dad.
If they have only one
141
00:07:41,593 --> 00:07:43,119
life jacket missing, the entire crew
142
00:07:43,120 --> 00:07:44,693
didn't willingly abandon ship.
143
00:07:45,750 --> 00:07:47,429
Two days ago they depart Townsville.
144
00:07:47,430 --> 00:07:49,799
The next day they find a stowaway on board.
145
00:07:49,800 --> 00:07:51,709
They're heading for Timor, so they set him to work
146
00:07:51,710 --> 00:07:53,259
until they get back to Australia.
147
00:07:53,260 --> 00:07:54,799
Does the stowaway have a name?
148
00:07:54,800 --> 00:07:55,929
Not recorded here.
149
00:07:55,930 --> 00:07:58,009
Did they report it to the authorities, boss?
150
00:07:58,010 --> 00:08:01,239
If they did, again, no record.
151
00:08:01,240 --> 00:08:02,559
With the crew and the stowaway
152
00:08:02,560 --> 00:08:04,429
we have five people missing.
153
00:08:04,430 --> 00:08:06,349
Give these names to NAVCOM.
154
00:08:06,350 --> 00:08:08,459
See if they can check with the families.
155
00:08:08,460 --> 00:08:10,199
Someone might have made contact.
156
00:08:10,200 --> 00:08:11,509
In the meantime, X,
157
00:08:11,510 --> 00:08:13,469
you and Buffer join the steaming party.
158
00:08:13,470 --> 00:08:15,272
Head for Cairns.
Yes, sir.
159
00:08:15,273 --> 00:08:18,277
Meanwhile, we'll search for the crew overboard.
160
00:08:24,690 --> 00:08:25,523
Thanks.
161
00:08:28,833 --> 00:08:31,219
Aren't you gonna offer me a hand?
162
00:08:31,220 --> 00:08:32,370
Too big and too ugly.
163
00:08:55,397 --> 00:08:56,919
So, what's an ambitious officer like you
164
00:08:56,920 --> 00:08:58,293
doing on a crate like this?
165
00:08:59,630 --> 00:09:01,819
Who says I'm ambitious?
166
00:09:01,820 --> 00:09:03,819
Well, you did make a name for yourself.
167
00:09:03,820 --> 00:09:04,730
You were the golden girl at ADFA.
168
00:09:04,731 --> 00:09:07,379
Come on.
No, seriously.
169
00:09:07,380 --> 00:09:09,353
You were the one we all had to live up to.
170
00:09:11,150 --> 00:09:13,439
You don't remember me, do you?
171
00:09:13,440 --> 00:09:15,559
I was two years behind you.
172
00:09:17,573 --> 00:09:19,884
Oh, you were the bench-press guy.
173
00:09:21,150 --> 00:09:22,669
Yeah, that's me alright.
174
00:09:22,670 --> 00:09:23,989
Bench-Press Bailey.
175
00:09:23,990 --> 00:09:25,459
Often challenged, never beaten.
176
00:09:25,460 --> 00:09:27,569
Because, Lieutenant Bailey, I never challenged you.
177
00:09:27,570 --> 00:09:28,820
Call me Cliff.
Kate.
178
00:09:31,040 --> 00:09:32,299
You did okay at ADFA?
179
00:09:32,300 --> 00:09:33,509
Yeah, not bad.
180
00:09:33,510 --> 00:09:36,089
So why a reservist and not full-time?
181
00:09:36,090 --> 00:09:37,559
Spoken like a lifer.
182
00:09:37,560 --> 00:09:38,430
Well, if a thing's worth doing,
183
00:09:38,431 --> 00:09:40,199
it's worth doing.
Exactly.
184
00:09:40,200 --> 00:09:42,519
And my real passion turned out to be the martial arts.
185
00:09:42,520 --> 00:09:44,039
You see, the further I got into it,
186
00:09:44,040 --> 00:09:45,289
the more time it needed.
187
00:09:45,290 --> 00:09:46,459
I've got my own dojo now.
188
00:09:46,460 --> 00:09:47,529
Dojo, as in?
189
00:09:47,530 --> 00:09:49,069
Training hall.
Uh-huh.
190
00:09:49,070 --> 00:09:51,819
Hey, next time you're in port you should come visit.
191
00:09:51,820 --> 00:09:53,689
First lesson's on the house.
192
00:09:53,690 --> 00:09:55,187
I might take you up on that.
193
00:10:02,077 --> 00:10:04,109
The Flamingo Bay's stove was still warm.
194
00:10:04,110 --> 00:10:06,959
They couldn't have been overboard all that long.
195
00:10:06,960 --> 00:10:08,839
We'll keep searching.
196
00:10:08,840 --> 00:10:10,299
How you feeling, Spider?
197
00:10:10,300 --> 00:10:11,329
Feeling great, boss.
198
00:10:11,330 --> 00:10:12,399
Well, that's pretty good for someone
199
00:10:12,400 --> 00:10:13,939
who's just been run over by a ship.
200
00:10:13,940 --> 00:10:15,139
No, it was just a scratch.
201
00:10:15,140 --> 00:10:16,120
I'm okay.
202
00:10:16,120 --> 00:10:16,953
Glad to hear it.
203
00:10:16,954 --> 00:10:18,889
Something on the thermal, sir.
204
00:10:18,890 --> 00:10:20,453
Got a sighting at green 2-0.
205
00:10:22,010 --> 00:10:23,205
Looks like a life jacket.
206
00:10:26,930 --> 00:10:28,209
Away sea boat, away sea boat.
207
00:10:28,210 --> 00:10:29,213
Stand by to recover.
208
00:10:38,262 --> 00:10:42,595
Okay, he's alive let's get him back to Hammersley.
209
00:10:46,840 --> 00:10:48,340
Pupils are equal and reactive.
210
00:10:49,740 --> 00:10:50,779
We need to get some fluids into him.
211
00:10:50,780 --> 00:10:51,969
Can you organize a drip?
212
00:10:51,970 --> 00:10:52,803
Sure thing.
213
00:10:54,740 --> 00:10:55,573
Anything, Nav?
214
00:10:55,574 --> 00:10:57,023
No, nothing, boss.
215
00:10:59,470 --> 00:11:02,069
The ID we found on him says his name was David Corran.
216
00:11:02,070 --> 00:11:03,030
But still unconscious,
217
00:11:03,031 --> 00:11:05,699
so still no idea what happened on Flamingo Bay.
218
00:11:05,700 --> 00:11:06,959
Fair enough.
219
00:11:06,960 --> 00:11:07,870
Charge?
220
00:11:07,871 --> 00:11:09,320
There is nothing here, sir.
221
00:11:10,239 --> 00:11:11,313
Righto, that's it.
222
00:11:12,250 --> 00:11:13,439
Signal NAVCOM.
223
00:11:13,440 --> 00:11:15,319
No sign of the remaining crew members.
224
00:11:15,320 --> 00:11:16,459
We're abandoning the search
225
00:11:16,460 --> 00:11:19,009
and following Flamingo Bay back to port.
226
00:11:19,010 --> 00:11:20,110
Get us a bearing, Nav.
227
00:11:24,040 --> 00:11:24,873
Spider?
228
00:11:26,860 --> 00:11:27,693
Swain?
229
00:11:31,573 --> 00:11:32,490
I'm fine.
230
00:11:33,490 --> 00:11:34,323
I'm fine.
231
00:11:34,324 --> 00:11:35,469
He's running a high fever, boss.
232
00:11:35,470 --> 00:11:36,720
Alright, get him below.
233
00:11:37,590 --> 00:11:38,423
Come on, mate.
234
00:11:44,880 --> 00:11:45,810
Keep me informed, Swaino.
235
00:11:45,810 --> 00:11:46,757
Yes, sir.
236
00:11:46,758 --> 00:11:48,259
Nav, take the helm.
237
00:11:48,260 --> 00:11:49,820
Mayday, mayday, mayday.
238
00:11:49,821 --> 00:11:51,129
This is the yacht Esperance.
239
00:11:51,130 --> 00:11:53,159
Any vessel in the vicinity of Curlew Island,
240
00:11:53,160 --> 00:11:54,449
we have lost sails and power
241
00:11:54,450 --> 00:11:55,479
and are drifting towards rocks.
242
00:11:55,480 --> 00:11:57,369
Mayday, mayday, mayday.
243
00:11:57,370 --> 00:11:58,203
Respond, sir?
244
00:11:58,204 --> 00:11:59,719
No, give it a few seconds.
245
00:11:59,720 --> 00:12:01,893
With any luck someone closer will pick it up.
246
00:12:04,370 --> 00:12:06,029
Mayday, mayday, mayday.
247
00:12:06,030 --> 00:12:07,249
This is the yacht Esperance.
248
00:12:07,250 --> 00:12:09,293
Any vessel in the vicinity of Curlew Island,
249
00:12:09,294 --> 00:12:10,830
we have lost sails and power.
250
00:12:10,831 --> 00:12:12,553
Mayday, mayday, mayday.
251
00:12:12,554 --> 00:12:14,879
Yacht Esperance, this is Australian warship Hammersley.
252
00:12:14,880 --> 00:12:15,713
We can be with you in...
253
00:12:15,714 --> 00:12:17,819
Three hours.
Three hours, over.
254
00:12:17,820 --> 00:12:19,539
Set a course for Curlew Island, Nav.
255
00:12:19,540 --> 00:12:20,969
Yes, sir.
256
00:12:20,970 --> 00:12:23,150
Hammersley to Flamingo Bay.
257
00:12:23,151 --> 00:12:24,709
We're responding to a mayday call.
258
00:12:24,710 --> 00:12:26,119
Please proceed to Cairns.
259
00:12:26,120 --> 00:12:28,371
We'll catch you up, over.
260
00:12:28,372 --> 00:12:29,220
Copy that, Hammersley.
261
00:12:29,221 --> 00:12:31,089
Have a good night, out.
262
00:12:31,090 --> 00:12:32,989
Another amateur in trouble?
263
00:12:32,990 --> 00:12:34,833
Obligation to render assistance.
264
00:12:36,060 --> 00:12:37,439
How are you going with that?
265
00:12:37,440 --> 00:12:40,802
Yeah, it's nice to be back to paper charts again.
266
00:12:40,803 --> 00:12:42,089
You don't like the new navigational system
267
00:12:42,090 --> 00:12:43,080
on the Hammersley?
268
00:12:43,081 --> 00:12:45,009
Well, the Nav's been getting me up to speed.
269
00:12:45,010 --> 00:12:47,039
But the day that computer goes down,
270
00:12:47,040 --> 00:12:49,043
give me good old fashioned paper any day.
271
00:12:52,026 --> 00:12:53,649
The martial arts thing how did you get into that?
272
00:12:53,650 --> 00:12:58,629
I took it up for fitness and got hooked, went to Japan.
273
00:12:58,630 --> 00:12:59,733
The Shaolin Temple?
274
00:13:00,720 --> 00:13:01,553
That's China.
275
00:13:01,554 --> 00:13:03,040
I know I was just testing.
276
00:13:05,732 --> 00:13:07,609
There you go.
277
00:13:07,610 --> 00:13:09,259
That's good.
Yeah, great.
278
00:13:09,260 --> 00:13:11,063
So, want your first free lesson now?
279
00:13:12,770 --> 00:13:13,603
Yeah, sure.
280
00:13:15,689 --> 00:13:17,606
Now, you're in a dark alley.
281
00:13:17,607 --> 00:13:18,495
Yeah.
282
00:13:18,496 --> 00:13:19,669
And I'm coming for you.
283
00:13:19,670 --> 00:13:21,270
No, wait can I use my handgun?
284
00:13:22,430 --> 00:13:23,263
No.
285
00:13:24,500 --> 00:13:25,713
Okay, break.
286
00:13:27,186 --> 00:13:28,130
I'm sorry.
287
00:13:28,131 --> 00:13:30,089
Right, now, you do it to me,
288
00:13:30,090 --> 00:13:31,959
and I'll show you what to do in slow motion.
289
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
If this ends up on Facebook,
290
00:13:32,961 --> 00:13:34,560
I will never speak to you again.
291
00:13:36,610 --> 00:13:38,309
Good, now the first thing you're gonna tuck
292
00:13:38,310 --> 00:13:39,969
the chin nice and tight.
293
00:13:39,970 --> 00:13:42,729
You're gonna peel this top hand off.
294
00:13:42,730 --> 00:13:44,189
You're gonna drive your heel,
295
00:13:44,190 --> 00:13:46,249
drop it down into the instep.
296
00:13:46,250 --> 00:13:48,069
Make space with your hips.
297
00:13:48,070 --> 00:13:50,499
Now, your hand's gonna strike into the groin area.
298
00:13:50,500 --> 00:13:52,049
Vital point for a male.
299
00:13:52,050 --> 00:13:53,699
That, in turn will give you some space.
300
00:13:53,700 --> 00:13:56,543
Step out, use the forearm, driving them back,
301
00:13:57,480 --> 00:13:58,780
knocking them off balance.
302
00:14:08,530 --> 00:14:09,793
Thanks for the lesson.
303
00:14:10,920 --> 00:14:11,753
Let's go eat.
304
00:14:19,780 --> 00:14:22,991
So we couldn't just eat the rack packs the way they are?
305
00:14:22,992 --> 00:14:25,009
They're called rack packs for a very good reason.
306
00:14:25,010 --> 00:14:26,980
How much?
Half a teaspoon.
307
00:14:28,694 --> 00:14:31,539
They need transforming into food at the hands of a master.
308
00:14:31,540 --> 00:14:33,738
If you do say so yourself.
309
00:14:37,813 --> 00:14:39,796
Hmm, not bad.
310
00:14:39,797 --> 00:14:41,289
So, what do you think?
311
00:14:41,290 --> 00:14:43,893
Well, there's only so much you can do with spam.
312
00:14:45,181 --> 00:14:46,344
Buff?
313
00:14:46,345 --> 00:14:48,059
You're the master chef.
314
00:14:48,060 --> 00:14:49,499
Okay, once we've eaten,
315
00:14:49,500 --> 00:14:51,489
Cliff, I'll get you to relieve 2 Dads at the helm
316
00:14:51,490 --> 00:14:52,889
and take the guts watch.
Mm-hm.
317
00:14:52,890 --> 00:14:54,279
I'll relieve you at 0400 hours.
318
00:14:54,280 --> 00:14:56,807
And then we'll work it out from there, yeah?
319
00:15:28,225 --> 00:15:29,892
Found the problem.
320
00:15:35,073 --> 00:15:36,813
Must've been badly stowed,
321
00:15:37,720 --> 00:15:39,570
got loose and fell through the hatch.
322
00:15:40,970 --> 00:15:42,619
Mystery solved.
323
00:15:42,620 --> 00:15:43,698
It's time I was at the helm.
324
00:15:43,699 --> 00:15:45,289
So, what's going on down there, Buff?
325
00:15:45,290 --> 00:15:47,933
It's just a rubbish tin bouncing around, 2 Dads.
326
00:15:49,040 --> 00:15:50,139
I hadn't finished that.
327
00:15:50,140 --> 00:15:51,629
Well, my watch is over,
328
00:15:51,630 --> 00:15:53,220
and I'm starving to death up here.
329
00:15:53,221 --> 00:15:55,414
Yeah, Lieutenant Bailey will be up there in a minute.
330
00:15:55,415 --> 00:15:59,209
You want some mine?
Yeah, I'll have some yours.
331
00:15:59,210 --> 00:16:00,043
X.
332
00:16:08,860 --> 00:16:10,360
The radio's been ripped out.
333
00:16:17,810 --> 00:16:18,643
Clear.
334
00:16:26,558 --> 00:16:28,389
So, what, the radio was ripped out?
335
00:16:28,390 --> 00:16:30,039
Yes.
336
00:16:30,040 --> 00:16:31,478
Who would have taken it?
337
00:16:31,479 --> 00:16:33,896
How the hell would I know?
338
00:16:37,300 --> 00:16:40,107
What do you think happened to the crew?
339
00:16:41,528 --> 00:16:42,778
I don't know.
340
00:16:55,170 --> 00:16:56,003
Hold your fire!
341
00:16:56,004 --> 00:16:57,253
Hold your fire!
342
00:16:59,416 --> 00:17:01,083
Are you all right?
343
00:17:02,470 --> 00:17:04,299
It's all clear above decks.
344
00:17:04,300 --> 00:17:05,913
Yeah, all clear below decks.
345
00:17:11,310 --> 00:17:12,143
They gone to hell.
346
00:17:12,144 --> 00:17:13,243
Mate, it's okay.
347
00:17:14,350 --> 00:17:16,427
You're all right, you're safe now, mate.
348
00:17:16,428 --> 00:17:19,206
The ax, oh, my god, the ax!
349
00:17:19,207 --> 00:17:20,795
The ax.
350
00:17:20,796 --> 00:17:22,677
Mate, it's fine.
He killed everybody.
351
00:17:24,720 --> 00:17:25,916
So much blood.
352
00:17:25,917 --> 00:17:26,750
Mate, it's alright.
353
00:17:26,751 --> 00:17:28,000
Flamingo Bay.
354
00:17:29,751 --> 00:17:30,909
It's gone to hell.
355
00:17:30,910 --> 00:17:32,549
Bomber.
356
00:17:32,550 --> 00:17:33,383
Swain.
357
00:17:36,378 --> 00:17:37,211
Swain.
What is it?
358
00:17:37,211 --> 00:17:38,200
Mate, he's bad.
359
00:17:38,201 --> 00:17:40,339
He's real bad he's been trying to tell me something
360
00:17:40,340 --> 00:17:42,823
about the Flamingo Bay.
361
00:17:43,660 --> 00:17:45,010
Okay, all right, come on.
362
00:17:46,690 --> 00:17:47,966
Just take a seat here, mate, you all right?
363
00:17:47,967 --> 00:17:49,609
He was saying something, Swain.
364
00:17:49,610 --> 00:17:50,443
Just relax.
365
00:17:51,640 --> 00:17:53,989
Spider, you're delirious from the fever, okay, mate?
366
00:17:53,990 --> 00:17:54,956
The people.
367
00:17:54,956 --> 00:17:55,789
I'm just gonna get something
368
00:17:55,790 --> 00:17:56,919
to get the temperature down, alright?
369
00:17:56,920 --> 00:17:58,494
Yeah.
I'll be back in a minute.
370
00:17:58,495 --> 00:18:00,129
Yeah.
371
00:18:00,130 --> 00:18:02,469
Yacht Esperance, this is Australian warship Hammersley.
372
00:18:02,470 --> 00:18:03,381
Respond.
373
00:18:07,390 --> 00:18:09,789
Yacht Esperance, this is Australian warship Hammersley.
374
00:18:09,790 --> 00:18:10,827
Respond, please.
375
00:18:10,828 --> 00:18:12,472
I've got nothing on radar.
376
00:18:12,473 --> 00:18:13,970
Nothing on the EOD.
377
00:18:36,827 --> 00:18:38,777
You've been watching me, haven't you?
378
00:18:40,500 --> 00:18:43,009
If you think that I'm gonna spend
379
00:18:43,010 --> 00:18:44,360
the night with you tonight.
380
00:18:46,810 --> 00:18:47,837
Come here.
381
00:18:47,838 --> 00:18:48,671
Hello.
382
00:18:50,046 --> 00:18:50,879
Hey.
383
00:18:51,820 --> 00:18:53,479
Hey, Buffer.
384
00:18:53,480 --> 00:18:54,313
It's okay.
385
00:18:56,962 --> 00:18:58,863
I found our food thief.
386
00:18:58,864 --> 00:18:59,720
Hey, it's okay.
387
00:18:59,721 --> 00:19:02,057
Ask him what he did with the radio?
388
00:19:06,930 --> 00:19:09,651
I'm looking, sir, and nothing here.
389
00:19:09,652 --> 00:19:10,859
It doesn't make sense.
390
00:19:10,860 --> 00:19:12,469
If he'd run up on the rocks,
391
00:19:12,470 --> 00:19:13,579
we'd at least see something,
392
00:19:13,580 --> 00:19:15,117
even if it was just debris.
393
00:19:16,180 --> 00:19:17,080
Could be a hoax.
394
00:19:20,860 --> 00:19:22,862
Flamingo Bay, this is Hammersley, over.
395
00:19:26,560 --> 00:19:27,769
X, we're not receiving you,
396
00:19:27,770 --> 00:19:29,009
but if you hear this,
397
00:19:29,010 --> 00:19:31,349
the mayday looks like a false alarm.
398
00:19:31,350 --> 00:19:33,549
There is no boat in trouble.
399
00:19:33,550 --> 00:19:35,129
We're abandoning the search
400
00:19:35,130 --> 00:19:36,799
and heading south to rejoin you.
401
00:19:36,800 --> 00:19:37,633
Hammersley out.
402
00:19:40,860 --> 00:19:41,929
Morning.
403
00:19:41,930 --> 00:19:42,763
Change watch.
404
00:19:42,764 --> 00:19:45,443
Hey, Cliff.
405
00:19:45,444 --> 00:19:46,277
Cliff.
406
00:19:49,200 --> 00:19:50,913
No martial arts it's too early.
407
00:20:13,060 --> 00:20:14,769
Why'd you kill the engines?
408
00:20:14,770 --> 00:20:17,249
Lieutenant Bailey he's missing.
409
00:20:17,250 --> 00:20:18,759
The autopilot's on,
410
00:20:18,760 --> 00:20:21,199
and we are 180 degrees off course.
411
00:20:21,200 --> 00:20:22,439
What, are you saying he turned the boat around?
412
00:20:22,440 --> 00:20:24,049
I don't think he'd do that.
413
00:20:24,050 --> 00:20:26,659
The radio, it's smashed.
414
00:20:26,660 --> 00:20:28,459
And there's that.
415
00:20:28,460 --> 00:20:30,559
And, Buffer, I found his tags.
416
00:20:30,560 --> 00:20:32,169
There's gotta be somebody else on the boat.
417
00:20:32,170 --> 00:20:33,150
Lieutenant Bailey, do you copy?
418
00:20:33,150 --> 00:20:33,983
No, I've tried him.
419
00:20:33,984 --> 00:20:35,129
I've tried him he's not responding.
420
00:20:35,130 --> 00:20:36,749
Lieutenant Bailey.
We've got company?
421
00:20:36,750 --> 00:20:38,479
I don't know.
422
00:20:38,480 --> 00:20:40,649
Hammersley, this is the Flamingo Bay do you copy?
423
00:20:40,650 --> 00:20:41,540
We've searched everywhere.
424
00:20:41,540 --> 00:20:42,440
I know that.
425
00:20:42,441 --> 00:20:44,739
Look, they're not responding and it's a line of sight.
426
00:20:44,740 --> 00:20:48,009
Sometimes you can fluke a bounce, X.
427
00:20:48,010 --> 00:20:50,029
Hammersley, this is the Flamingo Bay.
428
00:20:50,030 --> 00:20:51,519
Do you copy, over?
429
00:20:51,520 --> 00:20:53,789
Okay, we are gonna find Lieutenant Bailey.
430
00:20:53,790 --> 00:20:55,619
We will search for him, we will start up here,
431
00:20:55,620 --> 00:20:57,923
and then we'll go below decks together.
432
00:21:04,780 --> 00:21:05,613
Yep, okay.
433
00:21:14,220 --> 00:21:15,053
Okay.
434
00:21:50,550 --> 00:21:52,119
Engine room, X?
435
00:21:52,120 --> 00:21:52,953
Yep.
436
00:21:55,054 --> 00:21:56,389
Now, you watch his back.
437
00:21:56,390 --> 00:21:57,223
Yes, ma'am.
438
00:22:02,270 --> 00:22:03,659
His glands are swelling up.
439
00:22:03,660 --> 00:22:05,486
I hope it wasn't what I did.
440
00:22:05,487 --> 00:22:07,572
No, it only takes a speck of coral, Bomber.
441
00:22:07,573 --> 00:22:08,406
Spider.
442
00:22:12,567 --> 00:22:13,647
Hey.
443
00:22:13,648 --> 00:22:15,598
Mate.
444
00:22:15,599 --> 00:22:17,129
Mate.
445
00:22:17,130 --> 00:22:18,313
Bomber, he's gone.
446
00:22:18,314 --> 00:22:19,423
What?
He's dead.
447
00:22:19,424 --> 00:22:21,042
But he was breathing a moment ago.
448
00:22:21,043 --> 00:22:23,179
Well, he's not breathing anymore.
449
00:22:23,180 --> 00:22:24,939
Try resuscitation you go on air.
450
00:22:24,940 --> 00:22:26,073
I'll do compressions.
451
00:22:29,270 --> 00:22:30,828
One, two, three.
452
00:22:42,421 --> 00:22:43,254
Clear.
453
00:22:44,095 --> 00:22:45,659
The space is clear, X.
454
00:22:45,660 --> 00:22:49,823
26, 27, 28, 29, 30.
455
00:22:51,024 --> 00:22:52,629
Come on.
456
00:22:52,630 --> 00:22:54,513
Okay, that'll do.
457
00:22:56,440 --> 00:22:58,403
Why did he die?
Cardiac arrest.
458
00:22:59,500 --> 00:23:01,129
Can you go and tell the CO what's happened?
459
00:23:01,130 --> 00:23:01,963
I'll get onto Fleet Medical.
460
00:23:01,964 --> 00:23:03,729
What, about Spider as well?
461
00:23:03,730 --> 00:23:05,130
Yes, about Spider as well.
462
00:23:05,131 --> 00:23:05,964
Okay.
463
00:23:08,504 --> 00:23:10,171
He's gone to hell.
464
00:23:15,354 --> 00:23:16,187
2 Dads.
465
00:23:20,330 --> 00:23:23,887
Okay, we've gotta get this ship back on course.
466
00:23:25,310 --> 00:23:28,363
I want you guys to keep looking for Lieutenant Bailey, go.
467
00:23:29,720 --> 00:23:31,949
X, there's no place we haven't looked.
468
00:23:31,950 --> 00:23:33,279
Well, unless he went overboard,
469
00:23:33,280 --> 00:23:34,579
he is still on this ship.
470
00:23:34,580 --> 00:23:36,259
So is the person who...
471
00:23:36,260 --> 00:23:37,689
So we are just gonna keep searching
472
00:23:37,690 --> 00:23:39,023
until we find something.
473
00:23:40,220 --> 00:23:42,829
What, am I in a cone of silence or something?
474
00:23:42,830 --> 00:23:44,429
X, with all due respect,
475
00:23:44,430 --> 00:23:47,049
Lieutenant Bailey was watch keeping in this wheelhouse,
476
00:23:47,050 --> 00:23:49,550
and now the only trace of him is that blood spray.
477
00:23:52,740 --> 00:23:55,033
Will it make you feel better if I lock myself in?
478
00:23:57,520 --> 00:24:01,229
Okay, wedge this under this door.
479
00:24:01,230 --> 00:24:02,430
We'll see if that works.
480
00:24:16,720 --> 00:24:18,123
Still no radar contact?
481
00:24:20,720 --> 00:24:22,751
Flamingo Bay, this is Hammersley, over.
482
00:24:26,750 --> 00:24:28,299
Flamingo Bay, this is Hammersley.
483
00:24:28,300 --> 00:24:29,673
Please respond, over.
484
00:24:30,560 --> 00:24:33,129
Flamingo Bay has four well-trained personnel on board.
485
00:24:33,130 --> 00:24:34,709
She can't have just disappeared.
486
00:24:34,710 --> 00:24:36,406
But if she'd maintained her course, she'd be here now.
487
00:24:36,407 --> 00:24:38,539
Yeah, but it could be an engine failure,
488
00:24:38,540 --> 00:24:39,859
compass gone haywire, anything.
489
00:24:39,860 --> 00:24:41,899
Whatever it is we now have four personnel
490
00:24:41,900 --> 00:24:42,949
who are officially missing.
491
00:24:42,950 --> 00:24:44,909
Sir, NAVCOM are puzzled by the reference
492
00:24:44,910 --> 00:24:46,889
to a Captain Nathan Talbot.
493
00:24:46,890 --> 00:24:48,290
The skipper's John Larsen.
494
00:24:49,520 --> 00:24:51,569
No Nathan Talbot listed as crew?
495
00:24:51,570 --> 00:24:54,063
No one by that name is listed as being on board.
496
00:24:56,120 --> 00:24:56,953
Nav.
497
00:24:58,012 --> 00:24:59,339
The Flamingo Bay's last course
498
00:24:59,340 --> 00:25:00,809
and speed says she should be here.
499
00:25:00,810 --> 00:25:02,229
Yeah.
So we need a search pattern
500
00:25:02,230 --> 00:25:03,369
expanding from this point.
501
00:25:03,370 --> 00:25:04,619
Yes, sir.
Ship's yours.
502
00:25:04,620 --> 00:25:06,789
On the bridge navigator has the ship.
503
00:25:06,790 --> 00:25:08,140
Sir, his pulse is racing.
504
00:25:09,110 --> 00:25:10,954
Spider.
Spider.
505
00:25:10,955 --> 00:25:12,522
No, he's all over the place.
506
00:25:16,345 --> 00:25:17,928
A vibrio infection?
507
00:25:20,246 --> 00:25:21,772
Hey.
508
00:25:21,773 --> 00:25:22,606
Yes, sir.
509
00:25:25,168 --> 00:25:27,389
Got to start him on some antibiotics.
510
00:25:27,390 --> 00:25:29,049
And a vibrio infection is?
511
00:25:29,050 --> 00:25:32,009
It's more common in a marine environment than on land.
512
00:25:32,010 --> 00:25:33,699
Come on, Swain, out with it.
513
00:25:33,700 --> 00:25:35,969
I need information to base decisions on.
514
00:25:35,970 --> 00:25:38,189
Let me just get the antibiotics started.
515
00:25:38,190 --> 00:25:39,490
I'll speak to you outside.
516
00:25:43,037 --> 00:25:45,419
Just make sure he swallows them, okay?
517
00:25:45,420 --> 00:25:46,253
Okay.
518
00:25:49,150 --> 00:25:51,479
Sorry, sir, I just don't know how much he's taking in.
519
00:25:51,480 --> 00:25:52,909
Is it that bad?
520
00:25:52,910 --> 00:25:55,243
Vibrio infection can be life threatening, yeah.
521
00:25:56,740 --> 00:25:58,740
Listen, the Flamingo Bay has vanished.
522
00:26:00,710 --> 00:26:01,543
She was steaming to Cairns.
523
00:26:01,544 --> 00:26:02,670
How the hell do you lose it?
524
00:26:02,671 --> 00:26:03,819
We don't know.
525
00:26:03,820 --> 00:26:05,719
We're searching for her, but I need to know
526
00:26:05,720 --> 00:26:06,875
if I should break off the search
527
00:26:06,876 --> 00:26:09,283
and head straight to Cairns to get him in a hospital.
528
00:26:11,284 --> 00:26:13,229
Fleet Medical think it sounds like the infection
529
00:26:13,230 --> 00:26:15,089
has developed into full coral poisoning,
530
00:26:15,090 --> 00:26:17,140
which is basically like septicemia.
531
00:26:18,040 --> 00:26:19,579
Which can kill you.
532
00:26:19,580 --> 00:26:21,329
Meanwhile, we're beating around out here
533
00:26:21,330 --> 00:26:22,880
looking for the steaming party.
534
00:26:26,720 --> 00:26:29,599
Sir, there's no plane available to overfly the area.
535
00:26:29,600 --> 00:26:30,502
Thanks, RO.
536
00:26:30,503 --> 00:26:33,351
NAVCOM advises that the nearest Navy asset available
537
00:26:33,352 --> 00:26:36,309
to take over the search is 12 hours steaming away.
538
00:26:36,310 --> 00:26:37,143
Roger.
539
00:26:39,550 --> 00:26:41,269
Nav, set a course for Cairns.
540
00:26:41,270 --> 00:26:42,949
Spider's coral poisoning's gone critical.
541
00:26:42,950 --> 00:26:44,222
He needs to be in a hospital.
542
00:26:44,223 --> 00:26:45,056
Sir.
543
00:26:45,056 --> 00:26:45,889
Yes, sir.
544
00:26:45,890 --> 00:26:47,259
You need to take a look at this.
545
00:26:47,260 --> 00:26:49,499
NAVCOM have just confirmed that Nathan Talbot
546
00:26:49,500 --> 00:26:51,123
is definitely not the captain.
547
00:26:51,960 --> 00:26:53,559
He's escaped from a maximum security
548
00:26:53,560 --> 00:26:55,109
psychiatric institution.
549
00:26:55,110 --> 00:26:57,253
He murdered five people taken at random.
550
00:26:58,588 --> 00:27:00,624
And now he's on the Flamingo Bay.
551
00:27:06,651 --> 00:27:07,747
What?
552
00:27:07,748 --> 00:27:09,415
That freezer door.
553
00:27:10,380 --> 00:27:11,813
Last time we searched I bolted it shut.
554
00:27:30,444 --> 00:27:32,194
It's the missing VHF.
555
00:27:41,082 --> 00:27:42,999
I can't see anything.
556
00:27:48,666 --> 00:27:50,025
Oh, shit.
557
00:27:50,026 --> 00:27:50,859
What?
558
00:27:52,713 --> 00:27:54,009
X, this is 2 Dads and Buffer.
559
00:27:54,010 --> 00:27:55,230
Come in, please.
560
00:27:57,018 --> 00:27:58,247
X, this is 2 Dads and Buffer.
561
00:27:58,248 --> 00:27:59,809
Come in, please, over.
562
00:27:59,810 --> 00:28:01,279
It's no use.
563
00:28:01,280 --> 00:28:03,330
With these doors shut, there's no signal.
564
00:28:05,500 --> 00:28:06,509
Shoot our way out, Buff?
565
00:28:06,510 --> 00:28:08,323
Don't be stupid it's metal.
566
00:28:10,000 --> 00:28:12,233
Buffer, 2 Dads, please respond.
567
00:28:13,400 --> 00:28:14,900
Buffer, 2 Dads, where are you?
568
00:28:34,270 --> 00:28:36,437
Shh. Shh, shh, shh, shh.
569
00:28:45,090 --> 00:28:47,147
Someone's cranked up the cold air.
570
00:28:56,600 --> 00:28:58,373
Buffer, 2 Dads, where are you?
571
00:29:04,780 --> 00:29:06,730
Buffer, 2 Dads, where the hell are you?
572
00:29:46,639 --> 00:29:47,472
Buffer.
573
00:30:18,646 --> 00:30:19,479
Think.
574
00:30:21,950 --> 00:30:23,476
There's gotta be something here we can use.
575
00:30:23,477 --> 00:30:25,399
It's no use, Buffer.
576
00:30:25,400 --> 00:30:26,539
We're still breathing, aren't we?
577
00:30:26,540 --> 00:30:27,653
Now get up and help.
578
00:30:28,870 --> 00:30:30,169
That's an order!
579
00:30:30,170 --> 00:30:31,989
What are we supposed to do, Buff?
580
00:30:31,990 --> 00:30:33,959
Jimmy the door with a leg of pork?
581
00:30:33,960 --> 00:30:35,089
If you don't get up and help,
582
00:30:35,090 --> 00:30:37,218
then I'll jimmy the door with your head!
583
00:30:37,219 --> 00:30:38,832
Now, get up and help!
584
00:30:38,833 --> 00:30:39,666
Okay, okay.
585
00:30:51,780 --> 00:30:53,069
Okay, we're gonna take these boxes.
586
00:30:53,070 --> 00:30:54,219
We're gonna stack them in front
587
00:30:54,220 --> 00:30:57,190
of these fans and this vent, okay,
588
00:30:57,191 --> 00:30:59,824
and it's gonna take some of the chill out.
589
00:30:59,825 --> 00:31:01,658
Right, give us a hand.
590
00:31:14,468 --> 00:31:16,798
I'm feeling warmer already, Buff.
591
00:31:16,799 --> 00:31:18,949
Spider, Spider
592
00:31:18,950 --> 00:31:20,153
Spider.
It's okay, mate.
593
00:31:20,154 --> 00:31:21,085
It's okay.
Spider.
594
00:31:21,085 --> 00:31:21,918
It's okay.
595
00:31:25,247 --> 00:31:26,164
Hey, hey.
596
00:31:27,232 --> 00:31:29,779
It's working, his temperature's coming down.
597
00:31:29,780 --> 00:31:30,958
Spider, you're gonna be fine.
598
00:31:30,959 --> 00:31:32,433
Your temperature's breaking.
599
00:31:36,485 --> 00:31:37,508
Swain.
600
00:31:37,509 --> 00:31:38,342
Swain!
What?
601
00:31:38,343 --> 00:31:42,244
Here sit up, Spider.
Swain.
602
00:31:42,245 --> 00:31:43,620
He's going to hell.
603
00:31:43,621 --> 00:31:44,658
Where is he?
604
00:31:44,659 --> 00:31:46,295
He told me, Swain
605
00:31:46,296 --> 00:31:49,096
The Flamingo Bay he told me.
606
00:31:49,097 --> 00:31:50,719
That guy he told me they killed everybody.
607
00:31:50,720 --> 00:31:52,627
Okay, slow down, mate.
608
00:31:52,628 --> 00:31:54,211
The Flamingo Bay.
609
00:32:03,648 --> 00:32:04,565
Peekaboo!
610
00:32:23,382 --> 00:32:25,465
You stop or I'll shoot!
611
00:32:54,583 --> 00:32:55,416
Cliff.
612
00:32:58,963 --> 00:33:00,243
Cliff.
613
00:33:00,244 --> 00:33:01,232
No.
614
00:33:01,233 --> 00:33:02,245
Oh, my god.
615
00:33:02,246 --> 00:33:03,131
No.
616
00:33:03,131 --> 00:33:03,964
No!
617
00:33:51,364 --> 00:33:52,197
Come on.
618
00:33:55,804 --> 00:33:56,637
Fasten.
619
00:34:21,122 --> 00:34:22,134
No!
620
00:34:22,135 --> 00:34:23,210
No!
621
00:34:23,211 --> 00:34:24,044
No!
622
00:34:33,975 --> 00:34:34,808
Come on.
623
00:34:37,707 --> 00:34:38,540
Come on.
624
00:35:03,831 --> 00:35:06,164
Buffer, 2 Dads, do you copy?
625
00:35:08,095 --> 00:35:10,420
Buffer, 2 Dads, do you copy?
626
00:35:10,421 --> 00:35:11,421
Do you copy?
627
00:35:13,950 --> 00:35:15,143
Can't feel my hands.
628
00:35:17,020 --> 00:35:18,587
Freezing.
629
00:35:24,840 --> 00:35:26,790
Feels like it's getting warmer, though.
630
00:35:28,300 --> 00:35:30,800
Try to touch your little finger with your thumb.
631
00:35:37,844 --> 00:35:38,677
I can't.
632
00:35:40,520 --> 00:35:42,970
That warmth you're feeling that's the bad news.
633
00:35:44,450 --> 00:35:45,283
Never.
634
00:35:48,020 --> 00:35:52,536
Never felt it before, but the instructor at school said,
635
00:35:52,537 --> 00:35:54,767
"We could be going into hypothermia."
636
00:36:00,690 --> 00:36:03,009
Snow, I did cross-country skiing.
637
00:36:03,010 --> 00:36:03,960
And they warned us.
638
00:36:06,240 --> 00:36:07,590
We're gonna die here, Buff.
639
00:36:11,020 --> 00:36:11,853
No, we're not.
640
00:36:15,290 --> 00:36:16,230
Radar contact.
641
00:36:19,637 --> 00:36:20,743
Got it on EOD.
642
00:36:22,060 --> 00:36:22,893
Zooming in.
643
00:36:24,880 --> 00:36:26,569
That looks like the Flamingo Bay.
644
00:36:26,570 --> 00:36:28,120
Coming in from the northwest.
645
00:36:30,040 --> 00:36:31,869
Flamingo Bay, this is Hammersley.
646
00:36:31,870 --> 00:36:34,517
Where the hell have you been, over.
647
00:36:34,518 --> 00:36:36,319
Hammersley.
648
00:36:36,320 --> 00:36:38,859
Hammersley, this is Flamingo Bay, receiving.
649
00:36:38,860 --> 00:36:41,169
Send a boarding party at the rush.
650
00:36:41,170 --> 00:36:43,076
Make sure they're well armed.
651
00:36:45,168 --> 00:36:46,001
Hands to boarding stations.
652
00:36:46,001 --> 00:36:46,834
Hands to boarding stations.
653
00:36:46,835 --> 00:36:51,309
Hands to boarding stations.
654
00:36:51,310 --> 00:36:53,251
No!
655
00:36:53,252 --> 00:36:54,085
No!
656
00:36:55,172 --> 00:36:56,373
No!
657
00:36:56,374 --> 00:36:57,265
No!
658
00:36:57,266 --> 00:37:01,484
No!
659
00:37:01,485 --> 00:37:02,318
My boat!
660
00:37:13,484 --> 00:37:14,901
Stay off my boat!
661
00:37:32,209 --> 00:37:33,319
Swain!
You all right?
662
00:37:33,320 --> 00:37:35,096
Buffer and 2 Dads are missing.
663
00:37:35,097 --> 00:37:36,082
You have to help me find them.
664
00:37:36,083 --> 00:37:38,010
All right, all right.
665
00:37:40,546 --> 00:37:41,713
Buff.
Buff.
666
00:37:43,430 --> 00:37:44,263
2 Dads.
667
00:37:47,030 --> 00:37:48,619
Buffer!
668
00:37:48,620 --> 00:37:49,453
X.
669
00:37:50,806 --> 00:37:51,639
X.
670
00:37:53,775 --> 00:37:54,731
Swain.
671
00:37:54,731 --> 00:37:55,689
X.
672
00:37:55,690 --> 00:37:56,809
Go above decks.
673
00:37:56,810 --> 00:37:57,733
2 Dads!
674
00:37:59,100 --> 00:37:59,933
X.
675
00:38:03,570 --> 00:38:04,769
Ma'am.
676
00:38:04,770 --> 00:38:06,870
This way we need help.
677
00:38:06,871 --> 00:38:08,529
Oh, my god, down here!
678
00:38:08,530 --> 00:38:10,735
Alright okay, come on, mate, get up.
679
00:38:10,736 --> 00:38:11,569
Get him up.
680
00:38:11,569 --> 00:38:12,523
Help me with him.
Get up!
681
00:38:12,524 --> 00:38:13,758
Pick your feet up.
682
00:38:13,759 --> 00:38:14,592
All right.
683
00:38:17,239 --> 00:38:18,723
Hey, you stay with me.
684
00:38:19,630 --> 00:38:21,097
Hear me, look at me.
Look at me.
685
00:38:21,098 --> 00:38:21,931
What do we do?
Right.
686
00:38:21,932 --> 00:38:23,976
Let's get them back to the ship.
687
00:38:23,977 --> 00:38:27,894
And we need a body bag for Lieutenant Bailey.
688
00:38:29,012 --> 00:38:30,287
Come on, let's go.
689
00:38:42,096 --> 00:38:42,929
You okay?
690
00:39:02,831 --> 00:39:05,655
Let's get you back to the ship, ma'am.
691
00:39:05,656 --> 00:39:08,100
I hate to leave him alone.
692
00:39:08,101 --> 00:39:09,133
I'll send a RHIB back for him.
693
00:39:09,134 --> 00:39:09,967
Mm-hmm.
694
00:39:29,166 --> 00:39:30,468
Spider.
Bomb.
695
00:39:30,469 --> 00:39:31,469
Hey, Bomber.
696
00:39:32,548 --> 00:39:34,881
Never do that to me again.
697
00:39:37,366 --> 00:39:40,879
I was pretty out of it, yeah?
698
00:39:40,880 --> 00:39:42,168
Pretty out of it?
699
00:39:42,169 --> 00:39:44,909
Yeah.
700
00:39:44,910 --> 00:39:46,260
You're almost normal now.
701
00:39:48,790 --> 00:39:50,565
Almost normal?
702
00:39:50,566 --> 00:39:51,579
Normal, temperature-wise.
703
00:39:51,580 --> 00:39:53,330
As for the rest of you, no comment.
704
00:39:56,920 --> 00:39:57,753
Spider.
705
00:39:59,179 --> 00:40:00,453
I thought you were dead.
706
00:40:01,618 --> 00:40:03,201
Yeah, you'd care.
707
00:40:04,481 --> 00:40:06,314
I don't know, a bit.
708
00:40:07,301 --> 00:40:08,134
Not much.
709
00:40:20,243 --> 00:40:21,482
How's it going out there, Swain?
710
00:40:21,483 --> 00:40:23,359
No sign of anything yet, sir.
711
00:40:23,360 --> 00:40:25,859
Roger, anything on EOD, Nav?
712
00:40:25,860 --> 00:40:27,149
Nothing, boss.
713
00:40:27,150 --> 00:40:30,399
Yeah, when he went over the side, he just disappeared.
714
00:40:30,400 --> 00:40:31,900
Best thing for him.
715
00:40:34,003 --> 00:40:35,203
Are you okay?
716
00:40:36,160 --> 00:40:36,993
Thawing out.
717
00:40:38,930 --> 00:40:40,223
They Lieutenant Bailey's?
718
00:40:42,260 --> 00:40:43,093
Yeah.
719
00:40:45,577 --> 00:40:46,827
You okay, XO?
720
00:40:51,510 --> 00:40:53,199
You know he saved my life?
721
00:40:53,200 --> 00:40:57,213
He taught me some things that honestly saved my life.
722
00:40:58,290 --> 00:41:00,459
I found them on the wheelhouse floor.
723
00:41:00,460 --> 00:41:03,133
I'm just gonna put them back with his personal effects.
724
00:41:05,441 --> 00:41:06,589
Boss, we got a body in the water.
725
00:41:06,590 --> 00:41:07,840
We're approaching it now.
726
00:41:09,324 --> 00:41:11,491
Good work, Swain.
727
00:41:34,551 --> 00:41:37,692
Boss, it's Lieutenant Bailey.
728
00:41:37,693 --> 00:41:41,193
What do you mean it's Lieutenant Bailey?
729
00:42:00,906 --> 00:42:02,492
It's okay.
730
00:42:02,493 --> 00:42:03,326
It's okay.
731
00:42:05,138 --> 00:42:05,971
It's okay.
48126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.