All language subtitles for Sea Patrol S03E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,530 --> 00:00:06,799 Vessel on my port bow, 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,199 I am Australian warship operating under 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,339 the United Nations Coalition. 4 00:00:11,340 --> 00:00:13,009 You should stop or heave to. 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,833 I have authority to board you. 6 00:00:17,230 --> 00:00:19,680 I've issued the order in Indo, Thai and Mandarin. 7 00:00:21,170 --> 00:00:23,179 It's not stopping, order a snatch party, X. 8 00:00:23,180 --> 00:00:24,013 Sir. 9 00:00:39,233 --> 00:00:40,140 Okay, Australian Navy. Come on. 10 00:00:40,141 --> 00:00:42,069 Come forward. Come forward, please. 11 00:00:42,070 --> 00:00:43,549 You, sit over there, over there 12 00:00:43,550 --> 00:00:45,474 On the boat, sit down, you too, sit down. 13 00:00:45,475 --> 00:00:47,199 Right, who is the master of this vessel? 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,331 You, sir, step forward, please. 15 00:00:49,332 --> 00:00:51,699 We have been given jurisdiction to board and search 16 00:00:51,700 --> 00:00:52,782 vessels in these waters. 17 00:00:52,783 --> 00:00:55,343 By who? By your government, sir. 18 00:00:57,084 --> 00:00:58,417 Hey! Hey, oh! 19 00:00:59,477 --> 00:01:02,339 Get down, get down! Do not move. 20 00:01:02,340 --> 00:01:04,919 You are now in the custody of the Australian Navy. 21 00:01:04,920 --> 00:01:06,431 You all right there, Buff? 22 00:01:06,432 --> 00:01:07,320 Stay right where you are. 23 00:01:07,321 --> 00:01:08,802 Excuse me, ma'am. Stay there. 24 00:01:08,803 --> 00:01:10,886 Sorry. It's all right. 25 00:01:14,846 --> 00:01:16,403 Search the boat. 26 00:01:21,100 --> 00:01:21,933 Yes, ma'am. 27 00:01:24,360 --> 00:01:25,693 Search the boat. 28 00:01:29,368 --> 00:01:30,201 Spider! 29 00:01:30,201 --> 00:01:31,034 Drop the weapon! 30 00:01:31,035 --> 00:01:32,491 Drop it! 31 00:01:38,377 --> 00:01:40,829 Spider, are you alive down there? 32 00:01:40,830 --> 00:01:42,029 Yeah, but it really stinks. 33 00:01:42,030 --> 00:01:44,319 Sir, we have four members of the FFV 34 00:01:44,320 --> 00:01:45,729 to be taken into custody. 35 00:01:45,730 --> 00:01:48,026 Roger, X, I'll have austere prepped. 36 00:01:48,027 --> 00:01:50,129 Out. Uh, X. 37 00:01:50,130 --> 00:01:52,439 Think you'd better take a look at this. 38 00:01:52,440 --> 00:01:53,273 What have you found? 39 00:01:53,274 --> 00:01:54,599 I'm not totally sure, 40 00:01:54,600 --> 00:01:57,763 but looks like a whole lot of plastic explosives. 41 00:02:48,204 --> 00:02:49,037 Thank you. 42 00:02:50,011 --> 00:02:50,928 Yes, sir. 43 00:02:52,230 --> 00:02:54,319 These guys were claiming that they used 44 00:02:54,320 --> 00:02:56,679 the Semtex for blast fishing. 45 00:02:56,680 --> 00:02:57,909 Five kilos of it? 46 00:02:57,910 --> 00:03:00,466 Do more than blast a few fish out of the water. 47 00:03:00,467 --> 00:03:02,309 Sir, do you know what our operation is? 48 00:03:02,310 --> 00:03:04,605 Orders will come through later tonight. 49 00:03:04,606 --> 00:03:05,606 Ow, ha-ha! 50 00:03:06,800 --> 00:03:09,286 RO, that is the most ugliest shirt I've ever seen you wear. 51 00:03:09,287 --> 00:03:10,843 Looked in the mirror recently? 52 00:03:10,844 --> 00:03:12,499 Someone set for a big one? 53 00:03:12,500 --> 00:03:14,856 Joys of an unexpected night of R and R, boss. 54 00:03:14,857 --> 00:03:17,619 Oh, you deserve a night out after today's success, 55 00:03:17,620 --> 00:03:19,123 but our job officially begins tomorrow arvo, 56 00:03:19,124 --> 00:03:21,039 so hangovers aren't recommended. 57 00:03:21,040 --> 00:03:22,449 Oh, we'll take it easy, sir. 58 00:03:22,450 --> 00:03:26,229 Yes, best behavior, boss. 59 00:03:26,230 --> 00:03:27,138 Coming, X? 60 00:03:27,139 --> 00:03:30,827 Uh, I've got paperwork that I need to catch up on, so. 61 00:03:31,903 --> 00:03:33,429 Have a good night. 62 00:03:33,430 --> 00:03:36,749 Oh, oh, are you coming, X? Sir. 63 00:03:36,750 --> 00:03:37,680 Please, X. 64 00:03:37,681 --> 00:03:40,124 X, X! Oh! 65 00:03:41,590 --> 00:03:43,503 Lick, sip, suck, go! 66 00:03:46,734 --> 00:03:48,464 Oh! Woo! 67 00:03:50,763 --> 00:03:53,047 Have you guys ever done a body shot? 68 00:03:53,048 --> 00:03:55,521 It's where you lick the salt off someone's neck, 69 00:03:55,522 --> 00:03:58,269 you shoot the tequila and then you slam the lemon 70 00:03:58,270 --> 00:03:59,339 from their gob. 71 00:03:59,340 --> 00:04:00,173 Sounds good. Don't look at me. 72 00:04:00,173 --> 00:04:01,006 Do you want to? 73 00:04:01,007 --> 00:04:02,529 I wasn't suggesting we do one. 74 00:04:02,530 --> 00:04:04,269 This place is a dive, why don't we go next door 75 00:04:04,270 --> 00:04:05,354 to the resort? 76 00:04:05,355 --> 00:04:07,009 Because it's full of tourists. 77 00:04:07,010 --> 00:04:07,843 Yeah, what are we? 78 00:04:07,844 --> 00:04:10,059 We're practically locals, mate. 79 00:04:10,060 --> 00:04:11,879 I'm definitely not a local. 80 00:04:11,880 --> 00:04:13,679 You need to relax, RO. 81 00:04:13,680 --> 00:04:17,219 Take in the ambience, taste the local delicacies. 82 00:04:17,220 --> 00:04:19,609 Yeah, and wake up with paralytic shellfish poisoning. 83 00:04:19,610 --> 00:04:20,805 No, thank you very much. 84 00:04:20,806 --> 00:04:23,385 I'd bet you'd do a body shot if the X were here, eh, Buff? 85 00:04:23,386 --> 00:04:25,237 Oh! What? 86 00:04:26,603 --> 00:04:28,019 Well, after the way you caught her on that boarding. 87 00:04:28,020 --> 00:04:29,192 Held her, more like it. 88 00:04:29,193 --> 00:04:30,705 Held her? 89 00:04:30,706 --> 00:04:32,064 Embraced. 90 00:04:32,065 --> 00:04:33,729 It was definitely an embrace. 91 00:04:33,730 --> 00:04:35,189 You jokers better pull your heads in 92 00:04:35,190 --> 00:04:36,739 before you get 'em lobbed off. 93 00:04:36,740 --> 00:04:38,249 Ooh! 94 00:04:38,250 --> 00:04:40,600 Hey, you know what you need? 95 00:04:40,601 --> 00:04:42,312 Little guava mojo! 96 00:04:42,313 --> 00:04:44,679 Guava mojo! 97 00:04:44,680 --> 00:04:45,883 Fix me one! 98 00:04:53,470 --> 00:04:55,607 Sensual goddess, exotic angel. 99 00:04:57,401 --> 00:04:59,887 Woman of my dreams. 100 00:04:59,888 --> 00:05:01,303 Score out of 10. 101 00:05:03,480 --> 00:05:04,666 Five and a half. 102 00:05:04,667 --> 00:05:05,759 Five and a half. 103 00:05:05,760 --> 00:05:08,321 Five and a half with the woman of your dreams? 104 00:05:08,322 --> 00:05:10,079 If your expectations are low, 105 00:05:10,080 --> 00:05:12,270 you're always pleasantly surprised. 106 00:05:12,271 --> 00:05:14,356 RO. Mm? 107 00:05:14,357 --> 00:05:16,639 How about you ask Charge's dream girl 108 00:05:16,640 --> 00:05:17,880 out for a dance, huh? 109 00:05:20,590 --> 00:05:22,249 Nope, not my type. 110 00:05:22,250 --> 00:05:23,173 Not your type? Mm-mm. 111 00:05:23,173 --> 00:05:24,070 What is your type, RO? 112 00:05:24,071 --> 00:05:26,820 Well, I would imagine the complete opposite of yours. 113 00:05:28,300 --> 00:05:32,189 And this bad girl, three years ago, 114 00:05:32,190 --> 00:05:34,709 just around the corner from here. 115 00:05:34,710 --> 00:05:39,220 Old mate Paulie, best ink boy in Southeast Asia. 116 00:05:39,221 --> 00:05:41,219 Looks like the X, Buff. 117 00:05:41,220 --> 00:05:42,053 Hey? 118 00:05:43,729 --> 00:05:46,032 Tonight is your night, bro. 119 00:05:46,033 --> 00:05:47,720 For what? 120 00:05:49,075 --> 00:05:50,749 We're gonna pop that cherry. 121 00:05:50,750 --> 00:05:52,229 Buff, all right, newsflash. 122 00:05:52,230 --> 00:05:53,969 I'm not a virgin anymore. 123 00:05:53,970 --> 00:05:56,189 No, your tattoo cherry, you idiot. 124 00:05:56,190 --> 00:05:57,529 Look, Buff, I don't know. 125 00:05:57,530 --> 00:05:58,652 My mum will freak out, all right, 126 00:05:58,653 --> 00:05:59,949 if I come home with a tattoo. 127 00:05:59,950 --> 00:06:02,112 Are you a mummy's boy, Spider? 128 00:06:02,113 --> 00:06:04,050 Is that what you are? 129 00:06:04,051 --> 00:06:07,578 Okay, okay, you're on, you're on. 130 00:06:07,579 --> 00:06:09,601 Hey, you want some company? 131 00:06:09,602 --> 00:06:10,945 Sure. 132 00:06:10,946 --> 00:06:13,969 Are they our operational orders? 133 00:06:13,970 --> 00:06:15,105 Yeah. 134 00:06:15,106 --> 00:06:16,878 We're to escort a nuclear waste ship 135 00:06:16,879 --> 00:06:20,083 called the Malu Intruder on its way to the South Pacific. 136 00:06:22,660 --> 00:06:25,869 Oh, babysitting a lot of radioactive garbage. 137 00:06:25,870 --> 00:06:28,320 It's not the most highly principled of Navy jobs. 138 00:06:29,760 --> 00:06:32,489 Well, don't you know that I'm a greenie from way back? 139 00:06:32,490 --> 00:06:35,039 I just never pictured you hugging a tree, that's all. 140 00:06:35,040 --> 00:06:36,704 Well, you can thank Mr. Spalding for that. 141 00:06:36,705 --> 00:06:39,129 Mr. Spalding? Yeah. 142 00:06:39,130 --> 00:06:42,719 He was my enviro-science teacher in high school. 143 00:06:42,720 --> 00:06:44,869 Big beard, very broad shoulders. 144 00:06:44,870 --> 00:06:48,529 Passionate in what he believed, but very sexy. 145 00:06:48,530 --> 00:06:51,755 I thought you went for the more clean-cut, intellectual, 146 00:06:51,756 --> 00:06:54,293 going-slightly-gray type? 147 00:06:55,456 --> 00:06:56,289 Hm, hm. 148 00:07:11,256 --> 00:07:14,389 Now, RO, this is Danielle. 149 00:07:14,390 --> 00:07:17,377 Danielle, this is Robert. 150 00:07:17,378 --> 00:07:18,579 Hello. 151 00:07:18,580 --> 00:07:19,860 Now, Danielle is a local. 152 00:07:19,861 --> 00:07:22,147 We just got to talking and guess what? 153 00:07:22,148 --> 00:07:24,799 She works in communications, just like you. 154 00:07:24,800 --> 00:07:27,331 So I thought you guys might have something in common, 155 00:07:27,332 --> 00:07:28,609 hm, hm? 156 00:07:28,610 --> 00:07:30,639 Look, I would love to stay and chew the fat, 157 00:07:30,640 --> 00:07:32,629 but I can smell me a poker game brewing, so. 158 00:07:32,630 --> 00:07:33,463 No, no, no. 159 00:07:35,680 --> 00:07:37,630 All right, fellas, deal me in! 160 00:07:38,720 --> 00:07:41,949 So, um, what what field of communications are you in? 161 00:07:41,950 --> 00:07:44,743 I'm a dancer. 162 00:07:49,588 --> 00:07:51,028 Where have you two been? 163 00:07:51,029 --> 00:07:52,439 Been waiting all night for you guys 164 00:07:52,440 --> 00:07:54,649 to come and cut some shapes on the d-floor. 165 00:07:54,650 --> 00:07:56,695 Oh, no, no, no, I am not a shape-cutter. 166 00:07:56,696 --> 00:07:57,809 I'm a dancer. 167 00:07:57,810 --> 00:07:59,399 And not a very good one at that. 168 00:07:59,400 --> 00:08:01,879 It's time to go now, time to go now. 169 00:08:01,880 --> 00:08:02,713 It would be our pleasure 170 00:08:02,714 --> 00:08:04,839 to escort you fine young ladies home. 171 00:08:04,840 --> 00:08:06,725 Absolutely. I'll be with you in a sec. 172 00:08:06,726 --> 00:08:08,329 Where's Buffer and Spider? 173 00:08:08,330 --> 00:08:09,652 Uh, gone to get matching tattoos. 174 00:08:09,653 --> 00:08:10,883 Really? Oh! 175 00:08:10,884 --> 00:08:12,226 Mm, and Two Dads looks like he's settled in 176 00:08:12,227 --> 00:08:13,060 for the night, so... 177 00:08:13,061 --> 00:08:14,411 Ah, and RO? 178 00:08:14,412 --> 00:08:16,399 Ah, yes. 179 00:08:16,400 --> 00:08:19,483 He's decided to taste some of the local delicacies. 180 00:08:20,540 --> 00:08:21,373 Go, RO! 181 00:08:22,830 --> 00:08:24,199 Freehand it, mate, I trust you. 182 00:08:24,200 --> 00:08:25,535 You got one? Spider? 183 00:08:25,536 --> 00:08:26,734 Yeah, yeah. 184 00:08:26,735 --> 00:08:29,783 I was thinking maybe, uh, one of those dolphins, Buff. 185 00:08:32,756 --> 00:08:37,519 No mate of mine is getting a tattoo of Flipper. 186 00:08:37,520 --> 00:08:38,809 All right? 187 00:08:38,810 --> 00:08:43,679 No love hearts, no flowers, no fairies, 188 00:08:43,680 --> 00:08:47,809 no cuddly creatures, no butterflies, 189 00:08:47,810 --> 00:08:50,319 and definitely no dolphins. 190 00:08:50,320 --> 00:08:51,373 All right, Paulie. 191 00:08:52,766 --> 00:08:55,918 Wake me up when you're done, mate. 192 00:08:55,919 --> 00:09:00,910 But I, um I think I have to go home. 193 00:09:00,911 --> 00:09:03,738 I think my my boat is up this way. 194 00:09:03,739 --> 00:09:04,929 I've got to... 195 00:09:04,930 --> 00:09:06,159 My flat is this way. 196 00:09:06,160 --> 00:09:08,689 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 197 00:09:08,690 --> 00:09:12,379 I am a, I'm a gentleman, so I, um, 198 00:09:12,380 --> 00:09:15,929 I would never take advantage of somebody so beautiful. 199 00:09:15,930 --> 00:09:19,086 Maybe I like you to take advantage. 200 00:09:24,240 --> 00:09:26,549 I've heard about women like you, Danielle. 201 00:09:26,550 --> 00:09:28,233 My friends call me Danny. 202 00:09:29,420 --> 00:09:30,253 Yeah. 203 00:09:35,854 --> 00:09:36,854 What's that? 204 00:09:38,340 --> 00:09:39,233 What is that? 205 00:09:40,490 --> 00:09:41,323 Oh! 206 00:09:42,264 --> 00:09:43,829 Is that you... Is that a problem for you? 207 00:09:43,830 --> 00:09:46,369 No, no, no, no, uh, no. 208 00:09:46,370 --> 00:09:47,203 I'm sorry. 209 00:09:47,203 --> 00:09:48,160 I've got to go. 210 00:09:48,161 --> 00:09:51,943 Um, this never happened, this never happened! 211 00:10:00,310 --> 00:10:01,710 So the rest is gone? 212 00:10:02,610 --> 00:10:04,539 Navy boats stopped Dian. 213 00:10:04,540 --> 00:10:06,629 Ramalon got through with this lot. 214 00:10:06,630 --> 00:10:09,039 Are we still to go? Yeah, yeah, yeah. 215 00:10:09,040 --> 00:10:12,119 We hit the Malu Intruder day after tomorrow. 216 00:10:12,120 --> 00:10:13,716 What about them Navy? 217 00:10:13,717 --> 00:10:18,369 Navy won't be a problem, trust me. 218 00:10:18,370 --> 00:10:21,249 This government needs to learn the value 219 00:10:21,250 --> 00:10:22,543 of renewable energy. 220 00:10:24,100 --> 00:10:26,329 I understand your fear, Santoso, 221 00:10:26,330 --> 00:10:28,387 but this is a righteous war. 222 00:10:37,935 --> 00:10:38,768 Oh, oh! 223 00:10:40,941 --> 00:10:41,774 Keys! 224 00:10:43,653 --> 00:10:45,734 Come on, come on, come on! 225 00:10:45,735 --> 00:10:48,297 Oh! 226 00:11:05,162 --> 00:11:07,169 Whoa! 227 00:11:14,356 --> 00:11:15,845 Whoa! 228 00:11:27,431 --> 00:11:28,264 It's okay. 229 00:11:30,943 --> 00:11:35,276 Robert Dixon, radio operator, Royal Australian Navy. 230 00:11:48,752 --> 00:11:50,059 Itchy. 231 00:11:50,060 --> 00:11:52,739 Yeah, it's best not to scratch it, Buff. 232 00:11:52,740 --> 00:11:54,224 New bandage might do the trick. 233 00:11:54,225 --> 00:11:58,642 So rumor is that you and Spider got matching tats. 234 00:11:58,643 --> 00:12:00,465 What? 235 00:12:00,466 --> 00:12:04,049 No, I was pretty blind. 236 00:12:04,050 --> 00:12:06,539 Right, so this was Spider's idea? 237 00:12:06,540 --> 00:12:07,790 No, no, it was my idea. 238 00:12:09,450 --> 00:12:10,499 Yeah, I remember. 239 00:12:10,500 --> 00:12:14,059 I asked for a a big angry snake, 240 00:12:14,060 --> 00:12:16,113 just asked Paulie to freehand it. 241 00:12:17,750 --> 00:12:18,583 Why? 242 00:12:21,540 --> 00:12:23,245 What, it's not a dolphin, is it? 243 00:12:23,246 --> 00:12:24,287 No, it's not a dolphin. 244 00:12:24,288 --> 00:12:26,093 Well, give us a squeeze. 245 00:12:26,094 --> 00:12:29,169 Well Buff, it looks like it's gonna get infected, 246 00:12:29,170 --> 00:12:30,679 all right? 247 00:12:30,680 --> 00:12:33,040 Just keep that patch on it no matter what. 248 00:12:33,041 --> 00:12:34,541 Yeah, all right. 249 00:12:36,320 --> 00:12:37,670 What's with Buffer's tat? 250 00:12:38,910 --> 00:12:40,628 What do you mean? 251 00:12:40,629 --> 00:12:43,049 Well, you were with him, right? 252 00:12:43,050 --> 00:12:43,883 Yeah. 253 00:12:45,510 --> 00:12:46,610 Did you get one too? 254 00:12:48,740 --> 00:12:49,573 No. 255 00:12:51,710 --> 00:12:53,489 Buffer passed out, when he came to, 256 00:12:53,490 --> 00:12:56,819 I told him I already got mine done. 257 00:12:56,820 --> 00:12:57,849 And when he was out of it, 258 00:12:57,850 --> 00:13:01,373 did you happen to say anything about his tat's design? 259 00:13:05,828 --> 00:13:08,067 Oh, no, oh, no! Oh, yes. 260 00:13:08,068 --> 00:13:09,809 Oh, I was only joking. 261 00:13:09,810 --> 00:13:11,649 I was pretty wasted at the time. 262 00:13:11,650 --> 00:13:13,139 That's some joke, Spider. 263 00:13:13,140 --> 00:13:14,040 Please don't tell him, okay? 264 00:13:14,041 --> 00:13:16,409 Look, you're only safe for as long as Buffer doesn't know. 265 00:13:16,410 --> 00:13:18,773 But I'd be wearing a helmet if I was you. 266 00:13:18,774 --> 00:13:20,191 Spide. 267 00:13:21,868 --> 00:13:23,352 Buff. 268 00:13:23,353 --> 00:13:24,713 What happened last night? 269 00:13:26,083 --> 00:13:28,193 Nothing. Nothing? 270 00:13:29,539 --> 00:13:30,372 No. 271 00:13:30,373 --> 00:13:32,029 The cops just contacted the ship. 272 00:13:32,030 --> 00:13:34,629 RO's been arrested for the destruction of property 273 00:13:34,630 --> 00:13:36,817 and spent the night in the slammer. 274 00:13:36,818 --> 00:13:38,117 No way! 275 00:13:38,118 --> 00:13:39,300 Yeah. 276 00:13:39,301 --> 00:13:40,322 That does not sound like RO. 277 00:13:40,323 --> 00:13:41,156 I know. 278 00:13:41,157 --> 00:13:43,433 Amazing what you do with a gut full of guava mojo. 279 00:13:44,760 --> 00:13:46,269 Do you hear there, captain speaking. 280 00:13:46,270 --> 00:13:47,459 All crew muster boat deck. 281 00:13:47,460 --> 00:13:48,866 All crew muster boat deck. 282 00:13:48,867 --> 00:13:49,700 Righto. 283 00:13:51,892 --> 00:13:53,099 Hammersley's been tasked 284 00:13:53,100 --> 00:13:56,159 with escorting a nuclear waste ship from the Java Sea 285 00:13:56,160 --> 00:13:57,523 to Cape York Peninsula. 286 00:13:57,524 --> 00:14:01,859 Now, the name of this vessel is the Malu Intruder. 287 00:14:01,860 --> 00:14:03,394 Before we can commence this operation, 288 00:14:03,395 --> 00:14:06,809 we have another serious matter to deal with. 289 00:14:06,810 --> 00:14:08,259 Well, no doubt by now you're all aware 290 00:14:08,260 --> 00:14:11,019 that last night Robert was arrested. 291 00:14:11,020 --> 00:14:12,069 As far as I'm concerned, 292 00:14:12,070 --> 00:14:15,313 you're all just as responsible as he is for what's happened. 293 00:14:16,400 --> 00:14:18,959 Number one rule in a foreign port, 294 00:14:18,960 --> 00:14:20,623 we watch each other's backs. 295 00:14:21,650 --> 00:14:24,676 Now, we need $3,000 to pay the local resort's damage bill 296 00:14:24,677 --> 00:14:27,299 before the police will let him go. 297 00:14:27,300 --> 00:14:28,389 And since Hammersley doesn't have 298 00:14:28,390 --> 00:14:30,290 that sort of petty cash laying around, 299 00:14:31,370 --> 00:14:32,943 X is gonna pass around the hat. 300 00:14:35,530 --> 00:14:36,363 Sir. 301 00:14:38,340 --> 00:14:39,240 Dig deep. 302 00:14:42,654 --> 00:14:44,773 Wow, 15 bucks. 303 00:14:48,480 --> 00:14:49,313 X. 304 00:14:51,299 --> 00:14:54,149 Uh, there's just over 1,000 bucks here. 305 00:14:54,150 --> 00:14:55,249 Oh, come on, guys. 306 00:14:55,250 --> 00:14:56,128 You know he's a ship stopper. 307 00:14:56,129 --> 00:14:58,497 I'll give you 20 minutes to sort this out. 308 00:15:01,034 --> 00:15:03,799 Swaino tells me you had a win at poker last night, 309 00:15:03,800 --> 00:15:04,909 Two Dads. 310 00:15:04,910 --> 00:15:06,431 How much did you win? 311 00:15:06,432 --> 00:15:08,029 Few hundred. 312 00:15:08,030 --> 00:15:09,983 You told me a couple of grand this morning. 313 00:15:11,607 --> 00:15:14,193 Oh, you know me, tend to exaggerate. 314 00:15:17,870 --> 00:15:19,909 Oh, this is, this isn't fair. 315 00:15:19,910 --> 00:15:21,579 I'm up to my nuts in debts. 316 00:15:21,580 --> 00:15:22,530 I need that money. 317 00:15:22,531 --> 00:15:24,963 RO needs it more, tight-arse. 318 00:15:26,200 --> 00:15:28,050 Three dozen cans of baked beans. 319 00:15:28,051 --> 00:15:29,474 Three baked beans. 320 00:15:29,475 --> 00:15:32,289 One dozen boxes washing powder, Buff. 321 00:15:32,290 --> 00:15:33,340 One washing powder. 322 00:15:34,380 --> 00:15:35,609 Give us a smile, Two Dads. 323 00:15:35,610 --> 00:15:37,060 There'll be more poker games. 324 00:15:39,410 --> 00:15:40,820 Right, let's hurry this up. 325 00:15:40,821 --> 00:15:44,404 We've gotta have all this on board by 1500. 326 00:15:46,278 --> 00:15:47,445 Okay? Yep. 327 00:15:51,491 --> 00:15:52,324 How you doing? 328 00:15:52,325 --> 00:15:54,633 One box of paper towels. One paper towel. 329 00:15:57,940 --> 00:15:59,053 One drunk sailor. 330 00:16:05,998 --> 00:16:07,909 Sir, uh, sir. 331 00:16:07,910 --> 00:16:11,329 I, sorry, I overheard a conversation last night, 332 00:16:11,330 --> 00:16:13,529 and I think that someone is planning an attack 333 00:16:13,530 --> 00:16:14,692 on the Malu Intruder. 334 00:16:14,693 --> 00:16:16,516 Where did you hear it? 335 00:16:16,517 --> 00:16:17,683 In a back alley. 336 00:16:18,930 --> 00:16:20,509 What were you doing in a back alley, RO? 337 00:16:20,510 --> 00:16:23,159 Um, there there were two men 338 00:16:23,160 --> 00:16:25,829 and they were unloading what looked like orange Semtex 339 00:16:25,830 --> 00:16:26,979 out of a van. 340 00:16:26,980 --> 00:16:29,480 It looked exactly like what we found on that boat. 341 00:16:30,490 --> 00:16:32,579 All right, anything else? 342 00:16:32,580 --> 00:16:33,909 I couldn't actually hear that much, 343 00:16:33,910 --> 00:16:35,809 but they mentioned Malu Intruder several times. 344 00:16:35,810 --> 00:16:39,079 Well, we rendezvous with the Malu Intruder around 0600, 345 00:16:39,080 --> 00:16:41,406 and we shadow it all the way to the Pacific coast. 346 00:16:41,407 --> 00:16:45,499 Sir, a radioactive waste spill in that area 347 00:16:45,500 --> 00:16:47,072 would be an environmental disaster. 348 00:16:47,073 --> 00:16:49,573 Exactly, now, you're absolutely sure about this? 349 00:16:50,940 --> 00:16:52,269 I'd had a few drinks, uh, 350 00:16:52,270 --> 00:16:54,939 but something sobered me up pretty quick. 351 00:16:54,940 --> 00:16:55,773 Yeah, all right. 352 00:16:55,774 --> 00:16:57,535 We're gonna have to contact NAVCOM, AFP 353 00:16:57,536 --> 00:16:58,973 and foreign authorities. 354 00:16:58,974 --> 00:16:59,807 Okay, I'll get onto that. 355 00:16:59,808 --> 00:17:02,409 Um, uh, sir, about the buggy that I wrecked, I... 356 00:17:02,410 --> 00:17:03,243 Later, RO. 357 00:17:03,244 --> 00:17:06,464 Oh, and, RO when you've made those calls, have a shower. 358 00:17:06,465 --> 00:17:08,548 You're a bit on the nose. 359 00:17:11,650 --> 00:17:12,483 Do you hear there? 360 00:17:12,484 --> 00:17:13,669 Captain speaking. 361 00:17:13,670 --> 00:17:15,949 We're heading to rendezvous with the Malu Intruder 362 00:17:15,950 --> 00:17:18,229 as it transits the Torres Strait. 363 00:17:18,230 --> 00:17:19,629 We've been charged with maintaining 364 00:17:19,630 --> 00:17:21,645 a two-mile exclusion zone around the ship. 365 00:17:21,646 --> 00:17:23,959 Any vessel that breaches this zone 366 00:17:23,960 --> 00:17:26,869 is to be dealt with swiftly and severely. 367 00:17:26,870 --> 00:17:29,199 NAVCOM are mobilizing other Navy assets, 368 00:17:29,200 --> 00:17:31,439 but until they arrive, we'll be on our own. 369 00:17:31,440 --> 00:17:33,485 So I want everyone on high alert. 370 00:17:33,486 --> 00:17:34,403 That's all. 371 00:17:37,660 --> 00:17:39,319 You hungry or something, Two Dads? 372 00:17:39,320 --> 00:17:41,699 Figure I'd better fatten up, like a hibernating bear. 373 00:17:41,700 --> 00:17:44,279 When I get home, I won't be able to afford to eat. 374 00:17:44,280 --> 00:17:45,914 You should feel good about what you've done. 375 00:17:45,915 --> 00:17:46,811 I bet RO's grateful. 376 00:17:46,812 --> 00:17:48,889 Yeah, hopefully he's grateful enough to pay me back. 377 00:17:48,890 --> 00:17:49,723 That'd be great. 378 00:17:52,770 --> 00:17:54,659 Buffer, what are you doing? 379 00:17:54,660 --> 00:17:56,293 My tattoo's driving me mental. 380 00:17:58,426 --> 00:18:01,099 Haven't seen you itching, Webb. 381 00:18:01,100 --> 00:18:03,949 No, that's because mine's okay. 382 00:18:03,950 --> 00:18:06,373 You didn't get one, did you? 383 00:18:07,580 --> 00:18:08,679 Yeah. 384 00:18:08,680 --> 00:18:09,513 Did you? 385 00:18:12,450 --> 00:18:14,800 And I was wondering why you were avoiding me. 386 00:18:15,720 --> 00:18:16,833 You mummy's boy. 387 00:18:18,060 --> 00:18:21,653 Bomb, I need you to change the dressing for me, please. 388 00:18:23,110 --> 00:18:24,629 That's probably not a good idea, Buff. 389 00:18:24,630 --> 00:18:26,315 Um, best to keep the air off it. 390 00:18:26,316 --> 00:18:27,160 No, no, no. 391 00:18:27,161 --> 00:18:29,399 You'll you'll want to let it breathe, let it dry out a bit. 392 00:18:29,400 --> 00:18:32,092 Two Dads, put that down, I want a word. 393 00:18:32,093 --> 00:18:33,959 No, not I thought he said... 394 00:18:33,960 --> 00:18:35,423 Not a word out of you! 395 00:18:36,520 --> 00:18:40,193 Yeah, you owe me 1,973 bucks. 396 00:18:41,280 --> 00:18:42,580 You knew about Danielle. 397 00:18:43,500 --> 00:18:44,350 What about her? 398 00:18:45,247 --> 00:18:47,439 Everybody's sniggering behind their hands at me. 399 00:18:47,440 --> 00:18:48,340 That's your fault. 400 00:18:50,116 --> 00:18:51,829 Mate, I don't know what you're banging on about. 401 00:18:51,830 --> 00:18:53,023 Danielle is a man. 402 00:18:54,399 --> 00:18:56,623 I believe the popular term is ladyboy? 403 00:18:57,810 --> 00:18:59,819 She-man, shim, bini? 404 00:18:59,820 --> 00:19:00,653 RO. 405 00:19:00,654 --> 00:19:03,933 You deliberately set me up. 406 00:19:03,934 --> 00:19:05,569 Don't. Just leave 'em. 407 00:19:05,570 --> 00:19:07,469 I had no idea about that, okay? 408 00:19:07,470 --> 00:19:09,263 I just, she's seriously a bloke? 409 00:19:09,264 --> 00:19:10,629 I mean, I just thought that you guys 410 00:19:10,630 --> 00:19:11,679 would've had something in common. 411 00:19:11,680 --> 00:19:13,581 Yeah, a certain part of our anatomy. 412 00:19:13,582 --> 00:19:15,559 Well, RO, you did say that your type 413 00:19:15,560 --> 00:19:16,417 is the complete opposite of mine. 414 00:19:16,418 --> 00:19:17,933 I want an apology. 415 00:19:18,894 --> 00:19:20,473 And I want my money back. 416 00:19:21,633 --> 00:19:23,349 I'm not giving you any money. 417 00:19:23,350 --> 00:19:24,448 Well, then, we've got nothing to talk about. 418 00:19:24,449 --> 00:19:27,483 Hey, hey! 419 00:19:27,484 --> 00:19:28,833 Enough, all right? 420 00:19:28,834 --> 00:19:30,049 Enough, all right? 421 00:19:30,050 --> 00:19:31,649 That will do. 422 00:19:31,650 --> 00:19:32,600 All right, back it up. 423 00:19:32,601 --> 00:19:33,667 I'm fine. Yeah? 424 00:19:33,668 --> 00:19:35,849 Hey, get off me. 425 00:19:35,850 --> 00:19:37,053 I'm fine. 426 00:19:38,864 --> 00:19:39,697 Away you go. 427 00:19:41,838 --> 00:19:43,530 What was all that about? 428 00:19:44,890 --> 00:19:45,723 Ask him. 429 00:20:12,190 --> 00:20:14,144 ♪ Oh, Danny boy ♪ 430 00:20:14,145 --> 00:20:19,145 ♪ The pipes, the pipes are calling ♪ 431 00:20:20,417 --> 00:20:24,027 ♪ From glen to glen ♪ 432 00:20:24,028 --> 00:20:28,608 ♪ And down the mountainside ♪ 433 00:20:28,609 --> 00:20:33,609 ♪ The summer's gone and all the flowers dying ♪ 434 00:20:35,437 --> 00:20:40,437 ♪ 'Tis you, 'tis you must go and I must bide ♪ 435 00:20:43,280 --> 00:20:45,749 Strange choice for a wakey song, Two Dads. 436 00:20:45,750 --> 00:20:47,269 Wouldn't have thought it was quite your taste. 437 00:20:47,270 --> 00:20:49,809 It must be the Irish in me, sir. 438 00:20:49,810 --> 00:20:54,447 Kosov-Meyer sounds Eastern European to me. 439 00:20:54,448 --> 00:20:57,536 Ooh, Charge, there's a little bit of Irish in all of us. 440 00:20:59,551 --> 00:21:02,468 ♪ But come ye back ♪ 441 00:21:03,420 --> 00:21:04,320 How we doing, Nav? 442 00:21:04,321 --> 00:21:05,647 Radar is clear, 443 00:21:05,648 --> 00:21:07,109 and I've got lookouts posted on the flag deck. 444 00:21:07,110 --> 00:21:08,051 Very good. 445 00:21:08,052 --> 00:21:10,159 Maintain this distance. 446 00:21:10,160 --> 00:21:11,759 Alert me at the first sign of any contact. 447 00:21:11,760 --> 00:21:13,159 Yes, sir. RO. 448 00:21:13,160 --> 00:21:15,651 Didn't think you were on duty, till 11. 449 00:21:15,652 --> 00:21:17,184 Uh, yeah. 450 00:21:17,185 --> 00:21:22,185 ♪ And I'll be here in the sunshine or in shadow ♪ 451 00:21:24,206 --> 00:21:27,395 Just thought I'd check on the progress of the operation. 452 00:21:27,396 --> 00:21:29,762 Your intel's been passed on to Canberra 453 00:21:29,763 --> 00:21:30,903 and the Indonesian authorities. 454 00:21:30,904 --> 00:21:31,864 ♪ Oh, Danny boy ♪ 455 00:21:31,864 --> 00:21:32,697 Everyone's taking the threat very seriously. 456 00:21:32,697 --> 00:21:33,640 We're still on high alert. 457 00:21:34,546 --> 00:21:35,379 ♪ Oh, Danny boy ♪ Anything else? 458 00:21:37,069 --> 00:21:40,009 ♪ I love you so ♪ 459 00:21:40,010 --> 00:21:41,287 No. 460 00:21:41,288 --> 00:21:42,712 Thank you, sir. 461 00:21:42,713 --> 00:21:44,880 Great, get out. 462 00:21:49,840 --> 00:21:51,079 Oh, sorry, Buff. 463 00:21:51,080 --> 00:21:52,739 No, no, my apologies. 464 00:21:52,740 --> 00:21:54,589 I just want to check my emails. 465 00:21:54,590 --> 00:21:56,145 Yeah, yeah, go for it, go for it. 466 00:21:56,146 --> 00:21:57,289 Okay. I just finished my watch 467 00:21:57,290 --> 00:21:59,648 and this thing is driving me nuts. 468 00:21:59,649 --> 00:22:02,569 Yeah, I heard you and Spider got matching tattoos. 469 00:22:02,570 --> 00:22:05,159 Spider disgraced himself, wimped out. 470 00:22:05,160 --> 00:22:06,030 I don't blame him. 471 00:22:06,031 --> 00:22:07,829 You know, I personally don't see the attraction 472 00:22:07,830 --> 00:22:08,815 in the tattoo. 473 00:22:08,816 --> 00:22:10,429 It's a form of self-expression. 474 00:22:10,430 --> 00:22:12,619 It is an infliction of pain. 475 00:22:12,620 --> 00:22:15,070 It's a fine line between pleasure and pain, XO. 476 00:22:16,163 --> 00:22:19,028 Especially for something special. 477 00:22:19,029 --> 00:22:22,587 There. 478 00:22:22,588 --> 00:22:24,505 So, what do you reckon? 479 00:22:26,846 --> 00:22:28,346 What do you think? 480 00:22:31,834 --> 00:22:33,389 Special. 481 00:22:33,390 --> 00:22:37,179 And I, um, I can't I can't get this email to work. 482 00:22:37,180 --> 00:22:39,389 I, I'll check that later, I think. 483 00:22:39,390 --> 00:22:40,223 I'll just, um. 484 00:22:47,000 --> 00:22:47,833 What? 485 00:22:49,677 --> 00:22:50,510 Oh, no. 486 00:22:57,390 --> 00:22:59,450 You've got three seconds to explain. 487 00:23:00,519 --> 00:23:01,969 Explain what? 488 00:23:01,970 --> 00:23:04,299 Two, one. 489 00:23:04,300 --> 00:23:05,412 I don't know what you're talking about. 490 00:23:05,413 --> 00:23:06,879 Buffer, what are you doing? 491 00:23:06,880 --> 00:23:07,780 Buff, Buffer, Buffer, no! 492 00:23:07,781 --> 00:23:09,717 Shoving your head in the dryer. 493 00:23:09,718 --> 00:23:12,226 Ow, ow! Buffer, all right, all right. 494 00:23:12,227 --> 00:23:14,613 Ah, I'll explain, I'll explain, I'll explain. 495 00:23:21,100 --> 00:23:25,779 I, uh, I don't know how it happened. 496 00:23:25,780 --> 00:23:27,769 That's your explanation? 497 00:23:27,770 --> 00:23:29,093 Yeah. 498 00:23:29,094 --> 00:23:31,049 No, no, Buff, Buff, Buff! 499 00:23:31,050 --> 00:23:32,639 Please, please, please, all right! 500 00:23:32,640 --> 00:23:35,759 So Paulie just plucked those initials out of thin air, 501 00:23:35,760 --> 00:23:36,593 did he? 502 00:23:36,594 --> 00:23:39,329 XO, well, that's pretty bloody amazing, Spider. 503 00:23:39,330 --> 00:23:41,729 I, I might have said something, all right, 504 00:23:41,730 --> 00:23:43,403 but I can't remember. 505 00:23:44,760 --> 00:23:47,319 So you suggested changing my tattoo 506 00:23:47,320 --> 00:23:50,283 to my old mate Paulie, and he agreed to it? 507 00:23:53,540 --> 00:23:58,239 Yeah, I might have, um, offered him 100 bucks. 508 00:23:58,240 --> 00:24:00,490 Yeah. No, no, Buff, Buff! 509 00:24:00,491 --> 00:24:02,814 I'm sorry, please don't hurt me. 510 00:24:02,815 --> 00:24:03,865 I'm sorry. 511 00:24:10,930 --> 00:24:13,903 Spider. 512 00:24:16,890 --> 00:24:18,440 I'm gonna make you pay for this 513 00:24:21,060 --> 00:24:22,979 for the rest of your life. 514 00:24:22,980 --> 00:24:24,789 No matter where you go, 515 00:24:24,790 --> 00:24:27,163 no matter which ship you serve in, 516 00:24:29,780 --> 00:24:33,823 I'll be there breathing down your neck, 517 00:24:36,930 --> 00:24:38,323 making your life a misery. 518 00:24:44,810 --> 00:24:47,413 And you can start by cleaning this place up. 519 00:24:53,739 --> 00:24:55,843 Make this place sparkle. 520 00:25:02,860 --> 00:25:04,012 X? 521 00:25:04,013 --> 00:25:05,473 Can I have a word? 522 00:25:08,340 --> 00:25:09,173 Sure. 523 00:25:11,300 --> 00:25:12,210 Um, the tattoo. 524 00:25:12,211 --> 00:25:15,719 It's an unfortunate misunderstanding with the artist. 525 00:25:15,720 --> 00:25:17,649 You really don't need to explain. 526 00:25:17,650 --> 00:25:20,173 No, look, I feel like I do need to explain. 527 00:25:25,189 --> 00:25:28,889 I don't want anything to affect our relationship. 528 00:25:28,890 --> 00:25:31,876 I think we work really well together, and we always have. 529 00:25:31,877 --> 00:25:34,108 You you watch my back, I watch your back, 530 00:25:34,109 --> 00:25:37,759 in a professional way... Sense, of course we do. 531 00:25:37,760 --> 00:25:40,699 Am I making myself clear, or? 532 00:25:40,700 --> 00:25:41,959 Yeah, absolutely. 533 00:25:41,960 --> 00:25:44,479 Look, Buff, don't stress. 534 00:25:44,480 --> 00:25:46,673 It's really, it's a non-issue. 535 00:25:52,060 --> 00:25:55,083 Great. 536 00:26:07,510 --> 00:26:10,641 Oh, it looks like you survived Buffer's wrath. 537 00:26:12,950 --> 00:26:13,850 Spider, what's up? 538 00:26:15,422 --> 00:26:16,863 I think I just found a bomb. 539 00:26:21,420 --> 00:26:22,253 I didn't touch it, boss. 540 00:26:22,254 --> 00:26:23,296 I just opened the box, got out the paper towels, 541 00:26:23,297 --> 00:26:24,963 and there it was. 542 00:26:26,090 --> 00:26:26,923 Is it real? 543 00:26:28,300 --> 00:26:30,129 I'm not a bomb expert, sir. 544 00:26:30,130 --> 00:26:31,180 It looks pretty real. 545 00:26:32,400 --> 00:26:33,519 There's a fair bit of plastic in there. 546 00:26:33,520 --> 00:26:34,896 It'll make a real mess of us if it... 547 00:26:34,897 --> 00:26:35,921 It's not ticking. 548 00:26:35,922 --> 00:26:36,755 I haven't heard it ticking, boss. 549 00:26:36,756 --> 00:26:37,809 Look, Spider, clear away. 550 00:26:37,810 --> 00:26:40,600 And make sure no one else comes down here. 551 00:26:40,601 --> 00:26:41,929 Yes, sir. 552 00:26:41,930 --> 00:26:45,199 So, boss, can't see any timer in there. 553 00:26:45,200 --> 00:26:47,399 It could be wired for remote detonation. 554 00:26:47,400 --> 00:26:50,499 Um, it's a bit hard to tell from this angle. 555 00:26:50,500 --> 00:26:51,996 It must have come aboard with the stores. 556 00:26:51,997 --> 00:26:55,259 Do you think this has anything to do with what RO overheard? 557 00:26:55,260 --> 00:26:56,939 Well, if the terrorists disable us, 558 00:26:56,940 --> 00:26:59,979 they'll have a clear run at the Malu Intruder. 559 00:27:04,507 --> 00:27:06,931 What do we do, boss? 560 00:27:06,932 --> 00:27:09,059 Well, we don't touch it, for a start. 561 00:27:09,060 --> 00:27:11,849 Let's get a bomb expert on the line, talking to Two Dads. 562 00:27:11,850 --> 00:27:13,199 Meanwhile, clear the lower decks. 563 00:27:13,200 --> 00:27:14,507 Muster everyone on the boat deck. 564 00:27:14,508 --> 00:27:17,544 Yes, sir. 565 00:27:20,630 --> 00:27:22,152 Yes, Commander, that's right. 566 00:27:22,153 --> 00:27:23,403 Very good, sir. 567 00:27:25,343 --> 00:27:27,799 NAVCOM are looking for a combat engineer. 568 00:27:27,800 --> 00:27:29,815 Boss, all crew are mustered on the boat deck. 569 00:27:29,816 --> 00:27:32,609 I've set up a blast corridor leading from the laundry, 570 00:27:32,610 --> 00:27:34,619 but I'm not sure how effective that's gonna be 571 00:27:34,620 --> 00:27:37,169 because that bomb is sitting right next to our ammo. 572 00:27:37,170 --> 00:27:38,430 Okay. 573 00:27:38,431 --> 00:27:40,469 XO, I want everyone deployed in the RHIBs, 574 00:27:40,470 --> 00:27:42,659 fully armed, maintaining the exclusion zone 575 00:27:42,660 --> 00:27:43,699 around the Malu Intruder. 576 00:27:43,700 --> 00:27:44,976 What about other Navy assets? 577 00:27:44,977 --> 00:27:47,149 No, still two hours away. 578 00:27:47,150 --> 00:27:49,284 I'll remain on board Hammersley with two other crew. 579 00:27:49,285 --> 00:27:50,118 Sir, I... 580 00:27:50,119 --> 00:27:51,489 We'll sail into open water, far enough away 581 00:27:51,490 --> 00:27:52,709 from the nuclear waste ship, 582 00:27:52,710 --> 00:27:55,419 so if the bomb does go off, it won't have any impact. 583 00:27:55,420 --> 00:27:57,939 Sir, I'll stay on board. 584 00:27:57,940 --> 00:27:59,029 No, Buff. 585 00:27:59,030 --> 00:28:00,059 I need you in the RHIBs. 586 00:28:00,060 --> 00:28:01,679 The threat out there is just as real. 587 00:28:01,680 --> 00:28:02,513 There's no way... 588 00:28:02,514 --> 00:28:03,929 The threat out there is just as real. 589 00:28:03,930 --> 00:28:05,924 Primary COMs, VHF Channel six seven. 590 00:28:05,925 --> 00:28:07,268 Off you go. 591 00:28:07,269 --> 00:28:08,102 Sir, I highly recommend 592 00:28:08,103 --> 00:28:09,239 that we don't use the ship's radio. 593 00:28:09,240 --> 00:28:11,279 If this device is wired for remote detonation, 594 00:28:11,280 --> 00:28:12,833 VHF signal could set it off. 595 00:28:13,908 --> 00:28:15,635 Okay shut it down. 596 00:28:15,636 --> 00:28:17,199 But I want the sat line open. 597 00:28:17,200 --> 00:28:19,279 I need to communicate with NAVCOM at all times. 598 00:28:19,280 --> 00:28:20,998 Uh, I'll stay on board. 599 00:28:20,999 --> 00:28:24,429 I can monitor the radar for threats on the Malu Intruder. 600 00:28:24,430 --> 00:28:25,263 Good lad. 601 00:28:25,264 --> 00:28:26,321 And, Two Dads. 602 00:28:26,322 --> 00:28:28,143 I need you as well. 603 00:28:29,160 --> 00:28:31,561 Yeah, uh, yeah. 604 00:28:31,562 --> 00:28:32,395 Of course. 605 00:28:32,396 --> 00:28:34,692 If we pick up a threat, we'll alert you with a flare. 606 00:28:34,693 --> 00:28:37,829 All going well, we'll dispose of this uninvited guest, 607 00:28:37,830 --> 00:28:39,864 we'll meet up with you ASAP. 608 00:28:39,865 --> 00:28:41,356 Away sea boats. 609 00:28:41,357 --> 00:28:42,774 Away sea boats! 610 00:28:43,638 --> 00:28:44,981 Let's go! 611 00:29:04,133 --> 00:29:05,899 Buffer, set off to the east. 612 00:29:05,900 --> 00:29:07,329 We'll take the west. 613 00:29:07,330 --> 00:29:10,999 I want you to stay 500 meters from the Malu Intruder, over. 614 00:29:11,000 --> 00:29:12,623 Yeah, roger that, X. 615 00:29:17,150 --> 00:29:19,829 Heading 3-2-5, two miles to the waypoint. 616 00:29:19,830 --> 00:29:21,019 Thanks, RO. 617 00:29:21,020 --> 00:29:22,086 Radar? 618 00:29:22,087 --> 00:29:23,716 Still only three contacts, 619 00:29:23,717 --> 00:29:26,124 the Malu Intruder and the two RHIBs. 620 00:29:27,130 --> 00:29:29,169 HMAS Hammersley, Leading Seaman Dickson. 621 00:29:29,170 --> 00:29:30,003 Yes, sir. 622 00:29:30,994 --> 00:29:33,143 Uh, sir, they've got a bomb expert at NAVCOM. 623 00:29:39,090 --> 00:29:39,923 He's on line. 624 00:29:45,715 --> 00:29:48,549 Uh, this is Electronics Technician Leo Kosov-Meyer, 625 00:29:48,550 --> 00:29:50,439 Two Dads. Yeah, Two Dads, 626 00:29:50,440 --> 00:29:51,370 Warrant Officer Ed Gray, 627 00:29:51,371 --> 00:29:53,289 I'm a combat engineer with the Army. 628 00:29:53,290 --> 00:29:54,409 Are you with the device now? 629 00:29:54,410 --> 00:29:55,243 Yes, sir. 630 00:29:55,244 --> 00:29:57,013 I'm, unfortunately, I'm looking at it. 631 00:29:57,848 --> 00:30:00,215 Okay, as clearly as you can, describe what you see. 632 00:30:00,216 --> 00:30:03,169 Um, it's in a cardboard box. 633 00:30:03,170 --> 00:30:05,939 There's rolls of paper towel around it. 634 00:30:05,940 --> 00:30:07,259 I'm seeing a lot of wires, 635 00:30:07,260 --> 00:30:09,889 a lot of wires leading from what looks like to be 636 00:30:09,890 --> 00:30:12,899 a battery going into rectangular orange packets. 637 00:30:12,900 --> 00:30:15,209 Can we just carry it up onto the deck and pitch it over? 638 00:30:15,210 --> 00:30:17,369 No, not until we identify its trigger. 639 00:30:17,370 --> 00:30:18,609 It could be motion-sensitive. 640 00:30:18,610 --> 00:30:19,969 Right. 641 00:30:19,970 --> 00:30:21,519 So just cut the right wire, yeah? 642 00:30:21,520 --> 00:30:23,464 No, don't cut any wires. 643 00:30:23,465 --> 00:30:25,609 That creates a dead short that could set off the bomb. 644 00:30:25,610 --> 00:30:26,899 Can you see a timing mechanism? 645 00:30:26,900 --> 00:30:28,343 A digital watch, maybe? 646 00:30:28,344 --> 00:30:31,499 Um, I'll just have a look. 647 00:30:31,500 --> 00:30:33,290 I can't see any kind of timer, 648 00:30:33,291 --> 00:30:36,328 but a lot of the bomb is concealed within the box, so... 649 00:30:36,329 --> 00:30:38,059 Okay, listen, Two Dads, 650 00:30:38,060 --> 00:30:39,899 you're gonna need a complete view of the device. 651 00:30:39,900 --> 00:30:41,519 We need to find its detonating mechanism. 652 00:30:41,520 --> 00:30:43,499 Okay, so, just gonna lift it out. 653 00:30:43,500 --> 00:30:45,969 No, look, carefully remove the paper towels, 654 00:30:45,970 --> 00:30:47,329 then cut the box away. 655 00:30:47,330 --> 00:30:49,223 Make sure you don't touch any of the wires. 656 00:30:49,224 --> 00:30:50,723 Box cutters, RO. 657 00:30:51,660 --> 00:30:53,159 Okay, you're gonna need alligator blood for this, 658 00:30:53,160 --> 00:30:55,889 Two Dads, quick, calm, relaxed and focused. 659 00:30:55,890 --> 00:30:57,320 That describes you, right? 660 00:30:57,321 --> 00:31:01,797 Yeah, yeah, balls of steel, balls of steel. 661 00:31:16,680 --> 00:31:17,513 X! 662 00:31:17,514 --> 00:31:20,209 Flare smoke from Hammersley, one o'clock. 663 00:31:20,210 --> 00:31:23,449 Bravo eight-two, this is X-ray eight-two. 664 00:31:23,450 --> 00:31:24,940 We've seen it, X. 665 00:31:24,941 --> 00:31:26,439 Do you have a visual contact 666 00:31:26,440 --> 00:31:27,739 of the incoming vessel, over. 667 00:31:27,740 --> 00:31:28,660 Yes, ma'am. 668 00:31:28,661 --> 00:31:30,619 We have a visual two nautical miles south 669 00:31:30,620 --> 00:31:32,369 of our current position, over. 670 00:31:32,370 --> 00:31:33,203 Roger that. 671 00:31:33,203 --> 00:31:34,200 Buffer, you take the lead. 672 00:31:34,201 --> 00:31:35,849 These men are armed and dangerous. 673 00:31:35,850 --> 00:31:38,239 I repeat, they are armed and dangerous. 674 00:31:38,240 --> 00:31:39,073 Roger that. 675 00:31:39,074 --> 00:31:42,177 Secondaries off. 676 00:31:53,345 --> 00:31:55,805 You don't have to be here, RO. 677 00:31:55,806 --> 00:31:58,069 If you're gonna blow yourself up, I wanna see it. 678 00:31:58,070 --> 00:31:59,808 Be the last thing you ever see. 679 00:31:59,809 --> 00:32:02,139 Yes, well, it would be worth it. 680 00:32:02,140 --> 00:32:03,849 You'd love that, wouldn't you, RO? 681 00:32:03,850 --> 00:32:05,269 Get out of paying me back. 682 00:32:05,270 --> 00:32:06,429 I'm not paying you a cent. 683 00:32:06,430 --> 00:32:08,789 And I still want an apology. 684 00:32:08,790 --> 00:32:12,135 Yeah, that'll happen, mate, when hell freezes over. 685 00:32:12,136 --> 00:32:13,786 Might be sooner than you think. 686 00:32:17,010 --> 00:32:17,843 Okay. 687 00:32:20,730 --> 00:32:22,859 Okay, sir, it's done. 688 00:32:22,860 --> 00:32:25,539 I've got a clear view of the bomb, hold on. 689 00:32:25,540 --> 00:32:27,240 Okay, tell me what you see. 690 00:32:28,903 --> 00:32:30,013 I can't see a timer. 691 00:32:30,941 --> 00:32:32,939 I can see an LCD panel, an antenna, some circuits, 692 00:32:32,940 --> 00:32:35,469 guts of a satphone. 693 00:32:35,470 --> 00:32:37,459 Okay, it's wired for remote detonation. 694 00:32:37,460 --> 00:32:38,969 Right, get me Canberra on the line. 695 00:32:38,970 --> 00:32:39,803 Listen to me, Two Dads. 696 00:32:39,804 --> 00:32:41,619 You've got to get that thing off the ship, mate. 697 00:32:41,620 --> 00:32:43,589 That's what I said in the first place, mate. 698 00:32:43,590 --> 00:32:44,749 Listen, carry it up on deck, 699 00:32:44,750 --> 00:32:47,639 lower it gently over the side, no sudden movements, mate. 700 00:32:47,640 --> 00:32:48,759 Quick but calm. 701 00:32:48,760 --> 00:32:50,954 And make sure the ship is stationary. 702 00:32:50,955 --> 00:32:52,099 We've got to stop the ship, yeah? 703 00:32:52,100 --> 00:32:54,400 What's he saying? We gotta stop the ship. 704 00:32:57,519 --> 00:32:59,929 Sir, we need to bring the ship to a complete stop. 705 00:32:59,930 --> 00:33:01,759 The bomb's wired for remote detonation. 706 00:33:01,760 --> 00:33:02,847 Roger, stop both engines. 707 00:33:02,848 --> 00:33:05,606 Get that thing off the ship as quick as you can, RO. 708 00:33:05,607 --> 00:33:06,550 The RHIBs need backup. 709 00:33:06,550 --> 00:33:07,383 Yes, sir. 710 00:33:09,607 --> 00:33:10,919 Fishing vessel Padang, 711 00:33:10,920 --> 00:33:11,840 this is the Australian Navy, 712 00:33:11,841 --> 00:33:14,239 calling you on VHF channel one six. 713 00:33:14,240 --> 00:33:16,374 I am ordering you to stop! 714 00:33:21,420 --> 00:33:22,892 Okay, I'm gonna lose the headset now, Eddie. 715 00:33:22,893 --> 00:33:24,249 Okay, listen. 716 00:33:24,250 --> 00:33:25,963 Good luck, Two Dads, remember, balls of steel, mate. 717 00:33:25,964 --> 00:33:27,763 Yeah, balls of steel. 718 00:33:28,660 --> 00:33:30,173 We're not gonna need to talk to 'em again? 719 00:33:30,174 --> 00:33:31,197 No. 720 00:33:31,198 --> 00:33:33,374 Gonna need a little bit of teamwork on this, yeah? 721 00:33:33,375 --> 00:33:36,103 Now, remember, RO, could be motion-sensitive. 722 00:33:39,465 --> 00:33:40,504 What are you doing? 723 00:33:40,505 --> 00:33:42,233 I don't want anything to get caught on it. 724 00:33:45,850 --> 00:33:46,683 RO, hurry up. 725 00:33:46,683 --> 00:33:47,516 Just chuck it down on the floor. 726 00:33:47,517 --> 00:33:50,509 Let's go, let's go, pick it up, on three. 727 00:33:50,510 --> 00:33:51,440 Ready? 728 00:33:51,441 --> 00:33:52,549 One... Hang on. 729 00:33:52,550 --> 00:33:55,210 On, on, three or after three? 730 00:33:55,211 --> 00:33:56,393 What's it matter, what do you mean? 731 00:33:56,394 --> 00:33:58,460 On three, yeah? 732 00:33:58,461 --> 00:34:01,873 One, two, three. 733 00:34:03,430 --> 00:34:04,443 Easy, easy. 734 00:34:27,580 --> 00:34:29,330 Top deck looks clear, X. 735 00:34:35,580 --> 00:34:37,073 Got a visual on two hostiles! 736 00:34:37,074 --> 00:34:38,491 Roger! 737 00:34:41,678 --> 00:34:42,511 Clear, Swaino! 738 00:34:42,512 --> 00:34:43,853 Man down! 739 00:34:43,854 --> 00:34:45,760 Put the weapon down, put the weapon down, 740 00:34:45,761 --> 00:34:47,130 put the weapon down! 741 00:34:47,131 --> 00:34:49,434 Bomber, looks like a gut wound, Bomber. 742 00:34:49,435 --> 00:34:52,219 X, I saw a hostile disappear below deck. 743 00:34:52,220 --> 00:34:53,053 Over. 744 00:34:53,054 --> 00:34:54,979 Spider, Swain, secure this area. 745 00:34:54,980 --> 00:34:55,813 Roger, X. 746 00:34:55,814 --> 00:34:56,929 Okay, Charge, I want you to stay with Bomber. 747 00:34:56,930 --> 00:34:58,089 Nikki, you keep watch. 748 00:34:58,090 --> 00:34:58,969 Aye, ma'am. 749 00:34:58,970 --> 00:35:00,886 Buffer, with me. 750 00:35:08,970 --> 00:35:09,803 Take it, Nav. 751 00:35:18,533 --> 00:35:19,616 Okay, easy. 752 00:35:22,950 --> 00:35:25,803 Onto the boat deck, down the passageway, yeah? 753 00:35:25,804 --> 00:35:26,637 Yeah. 754 00:35:29,526 --> 00:35:30,526 My hands are sweaty. 755 00:35:32,486 --> 00:35:34,121 Mine too. 756 00:35:34,122 --> 00:35:35,369 Do you want to stop, put it down? 757 00:35:35,370 --> 00:35:37,131 No, well, do you? 758 00:35:37,132 --> 00:35:38,626 I don't know. 759 00:35:38,627 --> 00:35:40,089 Make a decision, quick. 760 00:35:40,090 --> 00:35:41,090 Why's it my decision? 761 00:35:41,091 --> 00:35:43,469 You're the bomb expert. You're the brainiac. 762 00:35:43,470 --> 00:35:45,399 Okay, keep going, keep going. 763 00:35:45,400 --> 00:35:46,233 That's it. 764 00:35:47,114 --> 00:35:48,489 Don't you dare drop it on me, RO. 765 00:35:48,490 --> 00:35:50,589 You're not the only ones with balls of steel, Two Dads. 766 00:35:50,590 --> 00:35:53,573 That's right, there's you, me, and Danielle. 767 00:36:03,257 --> 00:36:04,090 Clear. 768 00:36:05,072 --> 00:36:06,428 He's got to be here somewhere. 769 00:36:06,429 --> 00:36:08,109 Hey, stop! 770 00:36:08,110 --> 00:36:09,810 He's got a satphone. Copy that. 771 00:36:11,930 --> 00:36:13,687 Easy, one step at a time. 772 00:36:15,102 --> 00:36:19,373 What's that? 773 00:36:19,374 --> 00:36:21,067 The reception bars. 774 00:36:21,068 --> 00:36:22,146 What? 775 00:36:22,147 --> 00:36:24,589 Quick, quick, quick, quick, quick, quick. 776 00:36:24,590 --> 00:36:25,858 Stop, stop there. 777 00:36:25,859 --> 00:36:26,692 What does it mean? 778 00:36:28,063 --> 00:36:29,980 We're okay. 779 00:36:34,125 --> 00:36:36,189 We can't let him use that phone, Buff. 780 00:36:36,190 --> 00:36:37,259 Hey, Nav, he's got a satphone. 781 00:36:37,260 --> 00:36:40,010 He could be using it to set off the bomb on Hammersley. 782 00:36:47,563 --> 00:36:48,813 Come on, sir. 783 00:36:52,217 --> 00:36:53,550 N, turn, R, A. 784 00:36:56,870 --> 00:36:57,843 Turn radio on. 785 00:37:02,360 --> 00:37:04,249 Charlie eight-two, come in, over. 786 00:37:04,250 --> 00:37:05,083 Go ahead, Nav. 787 00:37:05,084 --> 00:37:07,610 Sir, we've got a man on the loose here with a satphone. 788 00:37:07,611 --> 00:37:10,169 X thinks he's trying to use it to trigger the bomb 789 00:37:10,170 --> 00:37:11,003 on Hammersley. 790 00:37:11,004 --> 00:37:14,469 Buffer says the laundry is a reception black spot, 791 00:37:14,470 --> 00:37:17,519 so as long as you keep it there, it should be safe. 792 00:37:17,520 --> 00:37:18,619 Roger, out. 793 00:37:18,620 --> 00:37:22,529 Okay, um, we could go back to the laundry. 794 00:37:22,530 --> 00:37:25,080 Yeah, we, we'd pass a live spot, maybe even more. 795 00:37:27,937 --> 00:37:30,507 Shh, just gentle. 796 00:37:32,375 --> 00:37:34,721 You've got to keep out of satphone range. 797 00:37:34,722 --> 00:37:36,389 Just figured that out, boss. 798 00:37:36,390 --> 00:37:38,096 Uh, we're in a dead spot here. 799 00:37:38,097 --> 00:37:39,103 Right, don't move. 800 00:37:39,104 --> 00:37:40,809 Spoke too soon, left, left, left, left! 801 00:37:40,810 --> 00:37:43,299 My left, my left, my left, my left! 802 00:37:43,300 --> 00:37:44,766 There, there, stop. 803 00:37:47,441 --> 00:37:48,719 We're, we're dead. 804 00:37:48,720 --> 00:37:49,681 It's atmospheric up here. 805 00:37:49,681 --> 00:37:50,600 I mean, the black spot's intermittent. 806 00:37:50,601 --> 00:37:52,163 There's no way of judging it. 807 00:37:53,769 --> 00:37:54,853 Clear. 808 00:38:00,310 --> 00:38:01,410 What do we do, boss? 809 00:38:02,754 --> 00:38:04,383 You've got two options. 810 00:38:05,940 --> 00:38:09,213 Return to the laundry or finish what you started. 811 00:38:13,297 --> 00:38:14,989 What do you reckon? 812 00:38:14,990 --> 00:38:16,659 Let's finish it. 813 00:38:16,660 --> 00:38:18,511 Up onto the waist, pitch it over the side. 814 00:38:18,512 --> 00:38:20,779 Nothing, nothing fancy. 815 00:38:20,780 --> 00:38:23,695 When we get outside, we throw it as far as we can 816 00:38:23,696 --> 00:38:24,796 on the count of three. 817 00:38:26,246 --> 00:38:27,143 You ready? 818 00:38:28,660 --> 00:38:30,983 Step, step, step, step, step, step, step, step, step, step. 819 00:38:48,740 --> 00:38:50,898 So we throw it flat on three. 820 00:38:50,899 --> 00:38:51,732 On three. 821 00:38:58,346 --> 00:38:59,202 One. 822 00:39:00,410 --> 00:39:01,427 Two, three. 823 00:39:11,907 --> 00:39:12,990 Oh, my god. 824 00:39:18,450 --> 00:39:20,800 Now, there's a beautiful sight, ma'am. 825 00:39:22,750 --> 00:39:24,881 You've certainly got the luck of the Irish, 826 00:39:24,882 --> 00:39:27,239 Lieutenant Commander Flynn. 827 00:39:33,052 --> 00:39:34,599 It's good to see you. 828 00:39:34,600 --> 00:39:35,769 Yeah, we might say the same. 829 00:39:35,770 --> 00:39:37,859 How did you get the bomb off the boat? 830 00:39:37,860 --> 00:39:40,009 Not me, these two lads here. 831 00:39:40,010 --> 00:39:41,450 And not a second too soon. 832 00:39:43,373 --> 00:39:46,644 You will never hear the end of this! 833 00:39:46,645 --> 00:39:49,295 Let's put this baby away. 834 00:39:57,697 --> 00:39:59,822 Reckon Mr. Spalding would be proud of you, X. 835 00:39:59,823 --> 00:40:01,759 If only the operation wasn't classified, 836 00:40:01,760 --> 00:40:03,744 I could've used it to score myself some brownie points. 837 00:40:03,745 --> 00:40:06,249 Buff, show us the tat. 838 00:40:06,250 --> 00:40:08,159 Yeah, Buffer, go on, show us your tat, mate. 839 00:40:08,160 --> 00:40:10,119 I keep hearing about this tat, I still haven't seen it. 840 00:40:10,120 --> 00:40:11,160 Come on, Buff, show us. 841 00:40:11,161 --> 00:40:13,016 Somebody better warn the locals. 842 00:40:13,017 --> 00:40:14,449 No, no, no, boss. 843 00:40:14,450 --> 00:40:15,529 We're just out for a quiet one. 844 00:40:15,530 --> 00:40:16,420 Quick bite to eat, that's all. 845 00:40:16,421 --> 00:40:18,766 Just a couple of lemonades, sir. 846 00:40:18,767 --> 00:40:20,386 And definitely no tattoos, right, Buff? 847 00:40:20,387 --> 00:40:23,609 I have no idea what they're talking about, boss. 848 00:40:23,610 --> 00:40:26,613 X, sir, you guys coming out? 849 00:40:29,220 --> 00:40:30,320 Lick, sip, suck, go! 850 00:40:33,424 --> 00:40:36,393 Ah, the boss knows what a body shot is. 851 00:40:36,394 --> 00:40:38,303 Buff, Buff, how'd you go? 852 00:40:47,756 --> 00:40:48,589 Listen, X... 853 00:40:48,590 --> 00:40:51,649 No, you don't need to say a word. 854 00:40:51,650 --> 00:40:53,670 Spider has explained everything. 855 00:40:55,760 --> 00:40:57,929 Oh, I guess it's my shout, then. 856 00:40:57,930 --> 00:40:58,780 What'll it be? 857 00:40:58,781 --> 00:41:01,171 The most expensive drink in the house. 858 00:41:01,172 --> 00:41:02,005 Two. 859 00:41:02,885 --> 00:41:03,718 Guava mojo? 860 00:41:03,719 --> 00:41:06,229 Did someone say guava mojo? 861 00:41:06,230 --> 00:41:07,280 Guava mojo! 862 00:41:12,600 --> 00:41:13,993 I'll have what he's having. 863 00:41:15,170 --> 00:41:17,489 You know, we could go to the resort, 864 00:41:17,490 --> 00:41:18,380 if you feel more comfortable there. 865 00:41:18,381 --> 00:41:19,903 Banned for life. 866 00:41:21,150 --> 00:41:21,983 Robert! 867 00:41:23,220 --> 00:41:24,767 Hi. Uh, Danielle, hello. 868 00:41:26,550 --> 00:41:27,799 Two Dad. 869 00:41:27,800 --> 00:41:29,759 You are very naughty boy. 870 00:41:29,760 --> 00:41:32,313 You said you told Robert everything about me. 871 00:41:33,183 --> 00:41:34,100 You cheeky. 872 00:41:39,030 --> 00:41:40,130 I'm sorry, Danielle. 873 00:41:43,760 --> 00:41:44,593 I'm sorry, okay? 874 00:41:46,340 --> 00:41:47,220 Oh, come on, RO, I mean it. 875 00:41:47,221 --> 00:41:49,170 After all we've been through, it's, um. 876 00:41:51,417 --> 00:41:53,253 We're friends, right? Hm. 877 00:41:54,990 --> 00:41:56,459 So, uh, now that I've apologized, 878 00:41:56,460 --> 00:41:59,579 there is a small matter of an outstanding debt. 879 00:41:59,580 --> 00:42:02,519 Two Dads, if you think my heart has melted to a point 880 00:42:02,520 --> 00:42:04,189 where I will ever pay you back, 881 00:42:04,190 --> 00:42:06,465 you're gonna be sorely disappointed. 882 00:42:06,466 --> 00:42:08,470 Life's not like that. 883 00:42:12,250 --> 00:42:13,083 Yep. 60694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.