Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,530 --> 00:00:06,799
Vessel on my port bow,
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,199
I am Australian warship operating under
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,339
the United Nations Coalition.
4
00:00:11,340 --> 00:00:13,009
You should stop or heave to.
5
00:00:13,010 --> 00:00:14,833
I have authority to board you.
6
00:00:17,230 --> 00:00:19,680
I've issued the order in Indo, Thai and Mandarin.
7
00:00:21,170 --> 00:00:23,179
It's not stopping, order a snatch party, X.
8
00:00:23,180 --> 00:00:24,013
Sir.
9
00:00:39,233 --> 00:00:40,140
Okay, Australian Navy.
Come on.
10
00:00:40,141 --> 00:00:42,069
Come forward.
Come forward, please.
11
00:00:42,070 --> 00:00:43,549
You, sit over there, over there
12
00:00:43,550 --> 00:00:45,474
On the boat, sit down, you too, sit down.
13
00:00:45,475 --> 00:00:47,199
Right, who is the master of this vessel?
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,331
You, sir, step forward, please.
15
00:00:49,332 --> 00:00:51,699
We have been given jurisdiction to board and search
16
00:00:51,700 --> 00:00:52,782
vessels in these waters.
17
00:00:52,783 --> 00:00:55,343
By who?
By your government, sir.
18
00:00:57,084 --> 00:00:58,417
Hey!
Hey, oh!
19
00:00:59,477 --> 00:01:02,339
Get down, get down!
Do not move.
20
00:01:02,340 --> 00:01:04,919
You are now in the custody of the Australian Navy.
21
00:01:04,920 --> 00:01:06,431
You all right there, Buff?
22
00:01:06,432 --> 00:01:07,320
Stay right where you are.
23
00:01:07,321 --> 00:01:08,802
Excuse me, ma'am.
Stay there.
24
00:01:08,803 --> 00:01:10,886
Sorry.
It's all right.
25
00:01:14,846 --> 00:01:16,403
Search the boat.
26
00:01:21,100 --> 00:01:21,933
Yes, ma'am.
27
00:01:24,360 --> 00:01:25,693
Search the boat.
28
00:01:29,368 --> 00:01:30,201
Spider!
29
00:01:30,201 --> 00:01:31,034
Drop the weapon!
30
00:01:31,035 --> 00:01:32,491
Drop it!
31
00:01:38,377 --> 00:01:40,829
Spider, are you alive down there?
32
00:01:40,830 --> 00:01:42,029
Yeah, but it really stinks.
33
00:01:42,030 --> 00:01:44,319
Sir, we have four members of the FFV
34
00:01:44,320 --> 00:01:45,729
to be taken into custody.
35
00:01:45,730 --> 00:01:48,026
Roger, X, I'll have austere prepped.
36
00:01:48,027 --> 00:01:50,129
Out.
Uh, X.
37
00:01:50,130 --> 00:01:52,439
Think you'd better take a look at this.
38
00:01:52,440 --> 00:01:53,273
What have you found?
39
00:01:53,274 --> 00:01:54,599
I'm not totally sure,
40
00:01:54,600 --> 00:01:57,763
but looks like a whole lot of plastic explosives.
41
00:02:48,204 --> 00:02:49,037
Thank you.
42
00:02:50,011 --> 00:02:50,928
Yes, sir.
43
00:02:52,230 --> 00:02:54,319
These guys were claiming that they used
44
00:02:54,320 --> 00:02:56,679
the Semtex for blast fishing.
45
00:02:56,680 --> 00:02:57,909
Five kilos of it?
46
00:02:57,910 --> 00:03:00,466
Do more than blast a few fish out of the water.
47
00:03:00,467 --> 00:03:02,309
Sir, do you know what our operation is?
48
00:03:02,310 --> 00:03:04,605
Orders will come through later tonight.
49
00:03:04,606 --> 00:03:05,606
Ow, ha-ha!
50
00:03:06,800 --> 00:03:09,286
RO, that is the most ugliest shirt I've ever seen you wear.
51
00:03:09,287 --> 00:03:10,843
Looked in the mirror recently?
52
00:03:10,844 --> 00:03:12,499
Someone set for a big one?
53
00:03:12,500 --> 00:03:14,856
Joys of an unexpected night of R and R, boss.
54
00:03:14,857 --> 00:03:17,619
Oh, you deserve a night out after today's success,
55
00:03:17,620 --> 00:03:19,123
but our job officially begins tomorrow arvo,
56
00:03:19,124 --> 00:03:21,039
so hangovers aren't recommended.
57
00:03:21,040 --> 00:03:22,449
Oh, we'll take it easy, sir.
58
00:03:22,450 --> 00:03:26,229
Yes, best behavior, boss.
59
00:03:26,230 --> 00:03:27,138
Coming, X?
60
00:03:27,139 --> 00:03:30,827
Uh, I've got paperwork that I need to catch up on, so.
61
00:03:31,903 --> 00:03:33,429
Have a good night.
62
00:03:33,430 --> 00:03:36,749
Oh, oh, are you coming, X?
Sir.
63
00:03:36,750 --> 00:03:37,680
Please, X.
64
00:03:37,681 --> 00:03:40,124
X, X!
Oh!
65
00:03:41,590 --> 00:03:43,503
Lick, sip, suck, go!
66
00:03:46,734 --> 00:03:48,464
Oh!
Woo!
67
00:03:50,763 --> 00:03:53,047
Have you guys ever done a body shot?
68
00:03:53,048 --> 00:03:55,521
It's where you lick the salt off someone's neck,
69
00:03:55,522 --> 00:03:58,269
you shoot the tequila and then you slam the lemon
70
00:03:58,270 --> 00:03:59,339
from their gob.
71
00:03:59,340 --> 00:04:00,173
Sounds good.
Don't look at me.
72
00:04:00,173 --> 00:04:01,006
Do you want to?
73
00:04:01,007 --> 00:04:02,529
I wasn't suggesting we do one.
74
00:04:02,530 --> 00:04:04,269
This place is a dive, why don't we go next door
75
00:04:04,270 --> 00:04:05,354
to the resort?
76
00:04:05,355 --> 00:04:07,009
Because it's full of tourists.
77
00:04:07,010 --> 00:04:07,843
Yeah, what are we?
78
00:04:07,844 --> 00:04:10,059
We're practically locals, mate.
79
00:04:10,060 --> 00:04:11,879
I'm definitely not a local.
80
00:04:11,880 --> 00:04:13,679
You need to relax, RO.
81
00:04:13,680 --> 00:04:17,219
Take in the ambience, taste the local delicacies.
82
00:04:17,220 --> 00:04:19,609
Yeah, and wake up with paralytic shellfish poisoning.
83
00:04:19,610 --> 00:04:20,805
No, thank you very much.
84
00:04:20,806 --> 00:04:23,385
I'd bet you'd do a body shot if the X were here, eh, Buff?
85
00:04:23,386 --> 00:04:25,237
Oh!
What?
86
00:04:26,603 --> 00:04:28,019
Well, after the way you caught her on that boarding.
87
00:04:28,020 --> 00:04:29,192
Held her, more like it.
88
00:04:29,193 --> 00:04:30,705
Held her?
89
00:04:30,706 --> 00:04:32,064
Embraced.
90
00:04:32,065 --> 00:04:33,729
It was definitely an embrace.
91
00:04:33,730 --> 00:04:35,189
You jokers better pull your heads in
92
00:04:35,190 --> 00:04:36,739
before you get 'em lobbed off.
93
00:04:36,740 --> 00:04:38,249
Ooh!
94
00:04:38,250 --> 00:04:40,600
Hey, you know what you need?
95
00:04:40,601 --> 00:04:42,312
Little guava mojo!
96
00:04:42,313 --> 00:04:44,679
Guava mojo!
97
00:04:44,680 --> 00:04:45,883
Fix me one!
98
00:04:53,470 --> 00:04:55,607
Sensual goddess, exotic angel.
99
00:04:57,401 --> 00:04:59,887
Woman of my dreams.
100
00:04:59,888 --> 00:05:01,303
Score out of 10.
101
00:05:03,480 --> 00:05:04,666
Five and a half.
102
00:05:04,667 --> 00:05:05,759
Five and a half.
103
00:05:05,760 --> 00:05:08,321
Five and a half with the woman of your dreams?
104
00:05:08,322 --> 00:05:10,079
If your expectations are low,
105
00:05:10,080 --> 00:05:12,270
you're always pleasantly surprised.
106
00:05:12,271 --> 00:05:14,356
RO.
Mm?
107
00:05:14,357 --> 00:05:16,639
How about you ask Charge's dream girl
108
00:05:16,640 --> 00:05:17,880
out for a dance, huh?
109
00:05:20,590 --> 00:05:22,249
Nope, not my type.
110
00:05:22,250 --> 00:05:23,173
Not your type?
Mm-mm.
111
00:05:23,173 --> 00:05:24,070
What is your type, RO?
112
00:05:24,071 --> 00:05:26,820
Well, I would imagine the complete opposite of yours.
113
00:05:28,300 --> 00:05:32,189
And this bad girl, three years ago,
114
00:05:32,190 --> 00:05:34,709
just around the corner from here.
115
00:05:34,710 --> 00:05:39,220
Old mate Paulie, best ink boy in Southeast Asia.
116
00:05:39,221 --> 00:05:41,219
Looks like the X, Buff.
117
00:05:41,220 --> 00:05:42,053
Hey?
118
00:05:43,729 --> 00:05:46,032
Tonight is your night, bro.
119
00:05:46,033 --> 00:05:47,720
For what?
120
00:05:49,075 --> 00:05:50,749
We're gonna pop that cherry.
121
00:05:50,750 --> 00:05:52,229
Buff, all right, newsflash.
122
00:05:52,230 --> 00:05:53,969
I'm not a virgin anymore.
123
00:05:53,970 --> 00:05:56,189
No, your tattoo cherry, you idiot.
124
00:05:56,190 --> 00:05:57,529
Look, Buff, I don't know.
125
00:05:57,530 --> 00:05:58,652
My mum will freak out, all right,
126
00:05:58,653 --> 00:05:59,949
if I come home with a tattoo.
127
00:05:59,950 --> 00:06:02,112
Are you a mummy's boy, Spider?
128
00:06:02,113 --> 00:06:04,050
Is that what you are?
129
00:06:04,051 --> 00:06:07,578
Okay, okay, you're on, you're on.
130
00:06:07,579 --> 00:06:09,601
Hey, you want some company?
131
00:06:09,602 --> 00:06:10,945
Sure.
132
00:06:10,946 --> 00:06:13,969
Are they our operational orders?
133
00:06:13,970 --> 00:06:15,105
Yeah.
134
00:06:15,106 --> 00:06:16,878
We're to escort a nuclear waste ship
135
00:06:16,879 --> 00:06:20,083
called the Malu Intruder on its way to the South Pacific.
136
00:06:22,660 --> 00:06:25,869
Oh, babysitting a lot of radioactive garbage.
137
00:06:25,870 --> 00:06:28,320
It's not the most highly principled of Navy jobs.
138
00:06:29,760 --> 00:06:32,489
Well, don't you know that I'm a greenie from way back?
139
00:06:32,490 --> 00:06:35,039
I just never pictured you hugging a tree, that's all.
140
00:06:35,040 --> 00:06:36,704
Well, you can thank Mr. Spalding for that.
141
00:06:36,705 --> 00:06:39,129
Mr. Spalding?
Yeah.
142
00:06:39,130 --> 00:06:42,719
He was my enviro-science teacher in high school.
143
00:06:42,720 --> 00:06:44,869
Big beard, very broad shoulders.
144
00:06:44,870 --> 00:06:48,529
Passionate in what he believed, but very sexy.
145
00:06:48,530 --> 00:06:51,755
I thought you went for the more clean-cut, intellectual,
146
00:06:51,756 --> 00:06:54,293
going-slightly-gray type?
147
00:06:55,456 --> 00:06:56,289
Hm, hm.
148
00:07:11,256 --> 00:07:14,389
Now, RO, this is Danielle.
149
00:07:14,390 --> 00:07:17,377
Danielle, this is Robert.
150
00:07:17,378 --> 00:07:18,579
Hello.
151
00:07:18,580 --> 00:07:19,860
Now, Danielle is a local.
152
00:07:19,861 --> 00:07:22,147
We just got to talking and guess what?
153
00:07:22,148 --> 00:07:24,799
She works in communications, just like you.
154
00:07:24,800 --> 00:07:27,331
So I thought you guys might have something in common,
155
00:07:27,332 --> 00:07:28,609
hm, hm?
156
00:07:28,610 --> 00:07:30,639
Look, I would love to stay and chew the fat,
157
00:07:30,640 --> 00:07:32,629
but I can smell me a poker game brewing, so.
158
00:07:32,630 --> 00:07:33,463
No, no, no.
159
00:07:35,680 --> 00:07:37,630
All right, fellas, deal me in!
160
00:07:38,720 --> 00:07:41,949
So, um, what what field of communications are you in?
161
00:07:41,950 --> 00:07:44,743
I'm a dancer.
162
00:07:49,588 --> 00:07:51,028
Where have you two been?
163
00:07:51,029 --> 00:07:52,439
Been waiting all night for you guys
164
00:07:52,440 --> 00:07:54,649
to come and cut some shapes on the d-floor.
165
00:07:54,650 --> 00:07:56,695
Oh, no, no, no, I am not a shape-cutter.
166
00:07:56,696 --> 00:07:57,809
I'm a dancer.
167
00:07:57,810 --> 00:07:59,399
And not a very good one at that.
168
00:07:59,400 --> 00:08:01,879
It's time to go now, time to go now.
169
00:08:01,880 --> 00:08:02,713
It would be our pleasure
170
00:08:02,714 --> 00:08:04,839
to escort you fine young ladies home.
171
00:08:04,840 --> 00:08:06,725
Absolutely.
I'll be with you in a sec.
172
00:08:06,726 --> 00:08:08,329
Where's Buffer and Spider?
173
00:08:08,330 --> 00:08:09,652
Uh, gone to get matching tattoos.
174
00:08:09,653 --> 00:08:10,883
Really?
Oh!
175
00:08:10,884 --> 00:08:12,226
Mm, and Two Dads looks like he's settled in
176
00:08:12,227 --> 00:08:13,060
for the night, so...
177
00:08:13,061 --> 00:08:14,411
Ah, and RO?
178
00:08:14,412 --> 00:08:16,399
Ah, yes.
179
00:08:16,400 --> 00:08:19,483
He's decided to taste some of the local delicacies.
180
00:08:20,540 --> 00:08:21,373
Go, RO!
181
00:08:22,830 --> 00:08:24,199
Freehand it, mate, I trust you.
182
00:08:24,200 --> 00:08:25,535
You got one?
Spider?
183
00:08:25,536 --> 00:08:26,734
Yeah, yeah.
184
00:08:26,735 --> 00:08:29,783
I was thinking maybe, uh, one of those dolphins, Buff.
185
00:08:32,756 --> 00:08:37,519
No mate of mine is getting a tattoo of Flipper.
186
00:08:37,520 --> 00:08:38,809
All right?
187
00:08:38,810 --> 00:08:43,679
No love hearts, no flowers, no fairies,
188
00:08:43,680 --> 00:08:47,809
no cuddly creatures, no butterflies,
189
00:08:47,810 --> 00:08:50,319
and definitely no dolphins.
190
00:08:50,320 --> 00:08:51,373
All right, Paulie.
191
00:08:52,766 --> 00:08:55,918
Wake me up when you're done, mate.
192
00:08:55,919 --> 00:09:00,910
But I, um I think I have to go home.
193
00:09:00,911 --> 00:09:03,738
I think my my boat is up this way.
194
00:09:03,739 --> 00:09:04,929
I've got to...
195
00:09:04,930 --> 00:09:06,159
My flat is this way.
196
00:09:06,160 --> 00:09:08,689
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
197
00:09:08,690 --> 00:09:12,379
I am a, I'm a gentleman, so I, um,
198
00:09:12,380 --> 00:09:15,929
I would never take advantage of somebody so beautiful.
199
00:09:15,930 --> 00:09:19,086
Maybe I like you to take advantage.
200
00:09:24,240 --> 00:09:26,549
I've heard about women like you, Danielle.
201
00:09:26,550 --> 00:09:28,233
My friends call me Danny.
202
00:09:29,420 --> 00:09:30,253
Yeah.
203
00:09:35,854 --> 00:09:36,854
What's that?
204
00:09:38,340 --> 00:09:39,233
What is that?
205
00:09:40,490 --> 00:09:41,323
Oh!
206
00:09:42,264 --> 00:09:43,829
Is that you...
Is that a problem for you?
207
00:09:43,830 --> 00:09:46,369
No, no, no, no, uh, no.
208
00:09:46,370 --> 00:09:47,203
I'm sorry.
209
00:09:47,203 --> 00:09:48,160
I've got to go.
210
00:09:48,161 --> 00:09:51,943
Um, this never happened, this never happened!
211
00:10:00,310 --> 00:10:01,710
So the rest is gone?
212
00:10:02,610 --> 00:10:04,539
Navy boats stopped Dian.
213
00:10:04,540 --> 00:10:06,629
Ramalon got through with this lot.
214
00:10:06,630 --> 00:10:09,039
Are we still to go?
Yeah, yeah, yeah.
215
00:10:09,040 --> 00:10:12,119
We hit the Malu Intruder day after tomorrow.
216
00:10:12,120 --> 00:10:13,716
What about them Navy?
217
00:10:13,717 --> 00:10:18,369
Navy won't be a problem, trust me.
218
00:10:18,370 --> 00:10:21,249
This government needs to learn the value
219
00:10:21,250 --> 00:10:22,543
of renewable energy.
220
00:10:24,100 --> 00:10:26,329
I understand your fear, Santoso,
221
00:10:26,330 --> 00:10:28,387
but this is a righteous war.
222
00:10:37,935 --> 00:10:38,768
Oh, oh!
223
00:10:40,941 --> 00:10:41,774
Keys!
224
00:10:43,653 --> 00:10:45,734
Come on, come on, come on!
225
00:10:45,735 --> 00:10:48,297
Oh!
226
00:11:05,162 --> 00:11:07,169
Whoa!
227
00:11:14,356 --> 00:11:15,845
Whoa!
228
00:11:27,431 --> 00:11:28,264
It's okay.
229
00:11:30,943 --> 00:11:35,276
Robert Dixon, radio operator, Royal Australian Navy.
230
00:11:48,752 --> 00:11:50,059
Itchy.
231
00:11:50,060 --> 00:11:52,739
Yeah, it's best not to scratch it, Buff.
232
00:11:52,740 --> 00:11:54,224
New bandage might do the trick.
233
00:11:54,225 --> 00:11:58,642
So rumor is that you and Spider got matching tats.
234
00:11:58,643 --> 00:12:00,465
What?
235
00:12:00,466 --> 00:12:04,049
No, I was pretty blind.
236
00:12:04,050 --> 00:12:06,539
Right, so this was Spider's idea?
237
00:12:06,540 --> 00:12:07,790
No, no, it was my idea.
238
00:12:09,450 --> 00:12:10,499
Yeah, I remember.
239
00:12:10,500 --> 00:12:14,059
I asked for a a big angry snake,
240
00:12:14,060 --> 00:12:16,113
just asked Paulie to freehand it.
241
00:12:17,750 --> 00:12:18,583
Why?
242
00:12:21,540 --> 00:12:23,245
What, it's not a dolphin, is it?
243
00:12:23,246 --> 00:12:24,287
No, it's not a dolphin.
244
00:12:24,288 --> 00:12:26,093
Well, give us a squeeze.
245
00:12:26,094 --> 00:12:29,169
Well Buff, it looks like it's gonna get infected,
246
00:12:29,170 --> 00:12:30,679
all right?
247
00:12:30,680 --> 00:12:33,040
Just keep that patch on it no matter what.
248
00:12:33,041 --> 00:12:34,541
Yeah, all right.
249
00:12:36,320 --> 00:12:37,670
What's with Buffer's tat?
250
00:12:38,910 --> 00:12:40,628
What do you mean?
251
00:12:40,629 --> 00:12:43,049
Well, you were with him, right?
252
00:12:43,050 --> 00:12:43,883
Yeah.
253
00:12:45,510 --> 00:12:46,610
Did you get one too?
254
00:12:48,740 --> 00:12:49,573
No.
255
00:12:51,710 --> 00:12:53,489
Buffer passed out, when he came to,
256
00:12:53,490 --> 00:12:56,819
I told him I already got mine done.
257
00:12:56,820 --> 00:12:57,849
And when he was out of it,
258
00:12:57,850 --> 00:13:01,373
did you happen to say anything about his tat's design?
259
00:13:05,828 --> 00:13:08,067
Oh, no, oh, no!
Oh, yes.
260
00:13:08,068 --> 00:13:09,809
Oh, I was only joking.
261
00:13:09,810 --> 00:13:11,649
I was pretty wasted at the time.
262
00:13:11,650 --> 00:13:13,139
That's some joke, Spider.
263
00:13:13,140 --> 00:13:14,040
Please don't tell him, okay?
264
00:13:14,041 --> 00:13:16,409
Look, you're only safe for as long as Buffer doesn't know.
265
00:13:16,410 --> 00:13:18,773
But I'd be wearing a helmet if I was you.
266
00:13:18,774 --> 00:13:20,191
Spide.
267
00:13:21,868 --> 00:13:23,352
Buff.
268
00:13:23,353 --> 00:13:24,713
What happened last night?
269
00:13:26,083 --> 00:13:28,193
Nothing.
Nothing?
270
00:13:29,539 --> 00:13:30,372
No.
271
00:13:30,373 --> 00:13:32,029
The cops just contacted the ship.
272
00:13:32,030 --> 00:13:34,629
RO's been arrested for the destruction of property
273
00:13:34,630 --> 00:13:36,817
and spent the night in the slammer.
274
00:13:36,818 --> 00:13:38,117
No way!
275
00:13:38,118 --> 00:13:39,300
Yeah.
276
00:13:39,301 --> 00:13:40,322
That does not sound like RO.
277
00:13:40,323 --> 00:13:41,156
I know.
278
00:13:41,157 --> 00:13:43,433
Amazing what you do with a gut full of guava mojo.
279
00:13:44,760 --> 00:13:46,269
Do you hear there, captain speaking.
280
00:13:46,270 --> 00:13:47,459
All crew muster boat deck.
281
00:13:47,460 --> 00:13:48,866
All crew muster boat deck.
282
00:13:48,867 --> 00:13:49,700
Righto.
283
00:13:51,892 --> 00:13:53,099
Hammersley's been tasked
284
00:13:53,100 --> 00:13:56,159
with escorting a nuclear waste ship from the Java Sea
285
00:13:56,160 --> 00:13:57,523
to Cape York Peninsula.
286
00:13:57,524 --> 00:14:01,859
Now, the name of this vessel is the Malu Intruder.
287
00:14:01,860 --> 00:14:03,394
Before we can commence this operation,
288
00:14:03,395 --> 00:14:06,809
we have another serious matter to deal with.
289
00:14:06,810 --> 00:14:08,259
Well, no doubt by now you're all aware
290
00:14:08,260 --> 00:14:11,019
that last night Robert was arrested.
291
00:14:11,020 --> 00:14:12,069
As far as I'm concerned,
292
00:14:12,070 --> 00:14:15,313
you're all just as responsible as he is for what's happened.
293
00:14:16,400 --> 00:14:18,959
Number one rule in a foreign port,
294
00:14:18,960 --> 00:14:20,623
we watch each other's backs.
295
00:14:21,650 --> 00:14:24,676
Now, we need $3,000 to pay the local resort's damage bill
296
00:14:24,677 --> 00:14:27,299
before the police will let him go.
297
00:14:27,300 --> 00:14:28,389
And since Hammersley doesn't have
298
00:14:28,390 --> 00:14:30,290
that sort of petty cash laying around,
299
00:14:31,370 --> 00:14:32,943
X is gonna pass around the hat.
300
00:14:35,530 --> 00:14:36,363
Sir.
301
00:14:38,340 --> 00:14:39,240
Dig deep.
302
00:14:42,654 --> 00:14:44,773
Wow, 15 bucks.
303
00:14:48,480 --> 00:14:49,313
X.
304
00:14:51,299 --> 00:14:54,149
Uh, there's just over 1,000 bucks here.
305
00:14:54,150 --> 00:14:55,249
Oh, come on, guys.
306
00:14:55,250 --> 00:14:56,128
You know he's a ship stopper.
307
00:14:56,129 --> 00:14:58,497
I'll give you 20 minutes to sort this out.
308
00:15:01,034 --> 00:15:03,799
Swaino tells me you had a win at poker last night,
309
00:15:03,800 --> 00:15:04,909
Two Dads.
310
00:15:04,910 --> 00:15:06,431
How much did you win?
311
00:15:06,432 --> 00:15:08,029
Few hundred.
312
00:15:08,030 --> 00:15:09,983
You told me a couple of grand this morning.
313
00:15:11,607 --> 00:15:14,193
Oh, you know me, tend to exaggerate.
314
00:15:17,870 --> 00:15:19,909
Oh, this is, this isn't fair.
315
00:15:19,910 --> 00:15:21,579
I'm up to my nuts in debts.
316
00:15:21,580 --> 00:15:22,530
I need that money.
317
00:15:22,531 --> 00:15:24,963
RO needs it more, tight-arse.
318
00:15:26,200 --> 00:15:28,050
Three dozen cans of baked beans.
319
00:15:28,051 --> 00:15:29,474
Three baked beans.
320
00:15:29,475 --> 00:15:32,289
One dozen boxes washing powder, Buff.
321
00:15:32,290 --> 00:15:33,340
One washing powder.
322
00:15:34,380 --> 00:15:35,609
Give us a smile, Two Dads.
323
00:15:35,610 --> 00:15:37,060
There'll be more poker games.
324
00:15:39,410 --> 00:15:40,820
Right, let's hurry this up.
325
00:15:40,821 --> 00:15:44,404
We've gotta have all this on board by 1500.
326
00:15:46,278 --> 00:15:47,445
Okay?
Yep.
327
00:15:51,491 --> 00:15:52,324
How you doing?
328
00:15:52,325 --> 00:15:54,633
One box of paper towels.
One paper towel.
329
00:15:57,940 --> 00:15:59,053
One drunk sailor.
330
00:16:05,998 --> 00:16:07,909
Sir, uh, sir.
331
00:16:07,910 --> 00:16:11,329
I, sorry, I overheard a conversation last night,
332
00:16:11,330 --> 00:16:13,529
and I think that someone is planning an attack
333
00:16:13,530 --> 00:16:14,692
on the Malu Intruder.
334
00:16:14,693 --> 00:16:16,516
Where did you hear it?
335
00:16:16,517 --> 00:16:17,683
In a back alley.
336
00:16:18,930 --> 00:16:20,509
What were you doing in a back alley, RO?
337
00:16:20,510 --> 00:16:23,159
Um, there there were two men
338
00:16:23,160 --> 00:16:25,829
and they were unloading what looked like orange Semtex
339
00:16:25,830 --> 00:16:26,979
out of a van.
340
00:16:26,980 --> 00:16:29,480
It looked exactly like what we found on that boat.
341
00:16:30,490 --> 00:16:32,579
All right, anything else?
342
00:16:32,580 --> 00:16:33,909
I couldn't actually hear that much,
343
00:16:33,910 --> 00:16:35,809
but they mentioned Malu Intruder several times.
344
00:16:35,810 --> 00:16:39,079
Well, we rendezvous with the Malu Intruder around 0600,
345
00:16:39,080 --> 00:16:41,406
and we shadow it all the way to the Pacific coast.
346
00:16:41,407 --> 00:16:45,499
Sir, a radioactive waste spill in that area
347
00:16:45,500 --> 00:16:47,072
would be an environmental disaster.
348
00:16:47,073 --> 00:16:49,573
Exactly, now, you're absolutely sure about this?
349
00:16:50,940 --> 00:16:52,269
I'd had a few drinks, uh,
350
00:16:52,270 --> 00:16:54,939
but something sobered me up pretty quick.
351
00:16:54,940 --> 00:16:55,773
Yeah, all right.
352
00:16:55,774 --> 00:16:57,535
We're gonna have to contact NAVCOM, AFP
353
00:16:57,536 --> 00:16:58,973
and foreign authorities.
354
00:16:58,974 --> 00:16:59,807
Okay, I'll get onto that.
355
00:16:59,808 --> 00:17:02,409
Um, uh, sir, about the buggy that I wrecked, I...
356
00:17:02,410 --> 00:17:03,243
Later, RO.
357
00:17:03,244 --> 00:17:06,464
Oh, and, RO when you've made those calls, have a shower.
358
00:17:06,465 --> 00:17:08,548
You're a bit on the nose.
359
00:17:11,650 --> 00:17:12,483
Do you hear there?
360
00:17:12,484 --> 00:17:13,669
Captain speaking.
361
00:17:13,670 --> 00:17:15,949
We're heading to rendezvous with the Malu Intruder
362
00:17:15,950 --> 00:17:18,229
as it transits the Torres Strait.
363
00:17:18,230 --> 00:17:19,629
We've been charged with maintaining
364
00:17:19,630 --> 00:17:21,645
a two-mile exclusion zone around the ship.
365
00:17:21,646 --> 00:17:23,959
Any vessel that breaches this zone
366
00:17:23,960 --> 00:17:26,869
is to be dealt with swiftly and severely.
367
00:17:26,870 --> 00:17:29,199
NAVCOM are mobilizing other Navy assets,
368
00:17:29,200 --> 00:17:31,439
but until they arrive, we'll be on our own.
369
00:17:31,440 --> 00:17:33,485
So I want everyone on high alert.
370
00:17:33,486 --> 00:17:34,403
That's all.
371
00:17:37,660 --> 00:17:39,319
You hungry or something, Two Dads?
372
00:17:39,320 --> 00:17:41,699
Figure I'd better fatten up, like a hibernating bear.
373
00:17:41,700 --> 00:17:44,279
When I get home, I won't be able to afford to eat.
374
00:17:44,280 --> 00:17:45,914
You should feel good about what you've done.
375
00:17:45,915 --> 00:17:46,811
I bet RO's grateful.
376
00:17:46,812 --> 00:17:48,889
Yeah, hopefully he's grateful enough to pay me back.
377
00:17:48,890 --> 00:17:49,723
That'd be great.
378
00:17:52,770 --> 00:17:54,659
Buffer, what are you doing?
379
00:17:54,660 --> 00:17:56,293
My tattoo's driving me mental.
380
00:17:58,426 --> 00:18:01,099
Haven't seen you itching, Webb.
381
00:18:01,100 --> 00:18:03,949
No, that's because mine's okay.
382
00:18:03,950 --> 00:18:06,373
You didn't get one, did you?
383
00:18:07,580 --> 00:18:08,679
Yeah.
384
00:18:08,680 --> 00:18:09,513
Did you?
385
00:18:12,450 --> 00:18:14,800
And I was wondering why you were avoiding me.
386
00:18:15,720 --> 00:18:16,833
You mummy's boy.
387
00:18:18,060 --> 00:18:21,653
Bomb, I need you to change the dressing for me, please.
388
00:18:23,110 --> 00:18:24,629
That's probably not a good idea, Buff.
389
00:18:24,630 --> 00:18:26,315
Um, best to keep the air off it.
390
00:18:26,316 --> 00:18:27,160
No, no, no.
391
00:18:27,161 --> 00:18:29,399
You'll you'll want to let it breathe, let it dry out a bit.
392
00:18:29,400 --> 00:18:32,092
Two Dads, put that down, I want a word.
393
00:18:32,093 --> 00:18:33,959
No, not I thought he said...
394
00:18:33,960 --> 00:18:35,423
Not a word out of you!
395
00:18:36,520 --> 00:18:40,193
Yeah, you owe me 1,973 bucks.
396
00:18:41,280 --> 00:18:42,580
You knew about Danielle.
397
00:18:43,500 --> 00:18:44,350
What about her?
398
00:18:45,247 --> 00:18:47,439
Everybody's sniggering behind their hands at me.
399
00:18:47,440 --> 00:18:48,340
That's your fault.
400
00:18:50,116 --> 00:18:51,829
Mate, I don't know what you're banging on about.
401
00:18:51,830 --> 00:18:53,023
Danielle is a man.
402
00:18:54,399 --> 00:18:56,623
I believe the popular term is ladyboy?
403
00:18:57,810 --> 00:18:59,819
She-man, shim, bini?
404
00:18:59,820 --> 00:19:00,653
RO.
405
00:19:00,654 --> 00:19:03,933
You deliberately set me up.
406
00:19:03,934 --> 00:19:05,569
Don't.
Just leave 'em.
407
00:19:05,570 --> 00:19:07,469
I had no idea about that, okay?
408
00:19:07,470 --> 00:19:09,263
I just, she's seriously a bloke?
409
00:19:09,264 --> 00:19:10,629
I mean, I just thought that you guys
410
00:19:10,630 --> 00:19:11,679
would've had something in common.
411
00:19:11,680 --> 00:19:13,581
Yeah, a certain part of our anatomy.
412
00:19:13,582 --> 00:19:15,559
Well, RO, you did say that your type
413
00:19:15,560 --> 00:19:16,417
is the complete opposite of mine.
414
00:19:16,418 --> 00:19:17,933
I want an apology.
415
00:19:18,894 --> 00:19:20,473
And I want my money back.
416
00:19:21,633 --> 00:19:23,349
I'm not giving you any money.
417
00:19:23,350 --> 00:19:24,448
Well, then, we've got nothing to talk about.
418
00:19:24,449 --> 00:19:27,483
Hey, hey!
419
00:19:27,484 --> 00:19:28,833
Enough, all right?
420
00:19:28,834 --> 00:19:30,049
Enough, all right?
421
00:19:30,050 --> 00:19:31,649
That will do.
422
00:19:31,650 --> 00:19:32,600
All right, back it up.
423
00:19:32,601 --> 00:19:33,667
I'm fine.
Yeah?
424
00:19:33,668 --> 00:19:35,849
Hey, get off me.
425
00:19:35,850 --> 00:19:37,053
I'm fine.
426
00:19:38,864 --> 00:19:39,697
Away you go.
427
00:19:41,838 --> 00:19:43,530
What was all that about?
428
00:19:44,890 --> 00:19:45,723
Ask him.
429
00:20:12,190 --> 00:20:14,144
♪ Oh, Danny boy ♪
430
00:20:14,145 --> 00:20:19,145
♪ The pipes, the pipes are calling ♪
431
00:20:20,417 --> 00:20:24,027
♪ From glen to glen ♪
432
00:20:24,028 --> 00:20:28,608
♪ And down the mountainside ♪
433
00:20:28,609 --> 00:20:33,609
♪ The summer's gone and all the flowers dying ♪
434
00:20:35,437 --> 00:20:40,437
♪ 'Tis you, 'tis you must go and I must bide ♪
435
00:20:43,280 --> 00:20:45,749
Strange choice for a wakey song, Two Dads.
436
00:20:45,750 --> 00:20:47,269
Wouldn't have thought it was quite your taste.
437
00:20:47,270 --> 00:20:49,809
It must be the Irish in me, sir.
438
00:20:49,810 --> 00:20:54,447
Kosov-Meyer sounds Eastern European to me.
439
00:20:54,448 --> 00:20:57,536
Ooh, Charge, there's a little bit of Irish in all of us.
440
00:20:59,551 --> 00:21:02,468
♪ But come ye back ♪
441
00:21:03,420 --> 00:21:04,320
How we doing, Nav?
442
00:21:04,321 --> 00:21:05,647
Radar is clear,
443
00:21:05,648 --> 00:21:07,109
and I've got lookouts posted on the flag deck.
444
00:21:07,110 --> 00:21:08,051
Very good.
445
00:21:08,052 --> 00:21:10,159
Maintain this distance.
446
00:21:10,160 --> 00:21:11,759
Alert me at the first sign of any contact.
447
00:21:11,760 --> 00:21:13,159
Yes, sir.
RO.
448
00:21:13,160 --> 00:21:15,651
Didn't think you were on duty, till 11.
449
00:21:15,652 --> 00:21:17,184
Uh, yeah.
450
00:21:17,185 --> 00:21:22,185
♪ And I'll be here in the sunshine or in shadow ♪
451
00:21:24,206 --> 00:21:27,395
Just thought I'd check on the progress of the operation.
452
00:21:27,396 --> 00:21:29,762
Your intel's been passed on to Canberra
453
00:21:29,763 --> 00:21:30,903
and the Indonesian authorities.
454
00:21:30,904 --> 00:21:31,864
♪ Oh, Danny boy ♪
455
00:21:31,864 --> 00:21:32,697
Everyone's taking the threat very seriously.
456
00:21:32,697 --> 00:21:33,640
We're still on high alert.
457
00:21:34,546 --> 00:21:35,379
♪ Oh, Danny boy ♪
Anything else?
458
00:21:37,069 --> 00:21:40,009
♪ I love you so ♪
459
00:21:40,010 --> 00:21:41,287
No.
460
00:21:41,288 --> 00:21:42,712
Thank you, sir.
461
00:21:42,713 --> 00:21:44,880
Great, get out.
462
00:21:49,840 --> 00:21:51,079
Oh, sorry, Buff.
463
00:21:51,080 --> 00:21:52,739
No, no, my apologies.
464
00:21:52,740 --> 00:21:54,589
I just want to check my emails.
465
00:21:54,590 --> 00:21:56,145
Yeah, yeah, go for it, go for it.
466
00:21:56,146 --> 00:21:57,289
Okay.
I just finished my watch
467
00:21:57,290 --> 00:21:59,648
and this thing is driving me nuts.
468
00:21:59,649 --> 00:22:02,569
Yeah, I heard you and Spider got matching tattoos.
469
00:22:02,570 --> 00:22:05,159
Spider disgraced himself, wimped out.
470
00:22:05,160 --> 00:22:06,030
I don't blame him.
471
00:22:06,031 --> 00:22:07,829
You know, I personally don't see the attraction
472
00:22:07,830 --> 00:22:08,815
in the tattoo.
473
00:22:08,816 --> 00:22:10,429
It's a form of self-expression.
474
00:22:10,430 --> 00:22:12,619
It is an infliction of pain.
475
00:22:12,620 --> 00:22:15,070
It's a fine line between pleasure and pain, XO.
476
00:22:16,163 --> 00:22:19,028
Especially for something special.
477
00:22:19,029 --> 00:22:22,587
There.
478
00:22:22,588 --> 00:22:24,505
So, what do you reckon?
479
00:22:26,846 --> 00:22:28,346
What do you think?
480
00:22:31,834 --> 00:22:33,389
Special.
481
00:22:33,390 --> 00:22:37,179
And I, um, I can't I can't get this email to work.
482
00:22:37,180 --> 00:22:39,389
I, I'll check that later, I think.
483
00:22:39,390 --> 00:22:40,223
I'll just, um.
484
00:22:47,000 --> 00:22:47,833
What?
485
00:22:49,677 --> 00:22:50,510
Oh, no.
486
00:22:57,390 --> 00:22:59,450
You've got three seconds to explain.
487
00:23:00,519 --> 00:23:01,969
Explain what?
488
00:23:01,970 --> 00:23:04,299
Two, one.
489
00:23:04,300 --> 00:23:05,412
I don't know what you're talking about.
490
00:23:05,413 --> 00:23:06,879
Buffer, what are you doing?
491
00:23:06,880 --> 00:23:07,780
Buff, Buffer, Buffer, no!
492
00:23:07,781 --> 00:23:09,717
Shoving your head in the dryer.
493
00:23:09,718 --> 00:23:12,226
Ow, ow! Buffer, all right, all right.
494
00:23:12,227 --> 00:23:14,613
Ah, I'll explain, I'll explain, I'll explain.
495
00:23:21,100 --> 00:23:25,779
I, uh, I don't know how it happened.
496
00:23:25,780 --> 00:23:27,769
That's your explanation?
497
00:23:27,770 --> 00:23:29,093
Yeah.
498
00:23:29,094 --> 00:23:31,049
No, no, Buff, Buff, Buff!
499
00:23:31,050 --> 00:23:32,639
Please, please, please, all right!
500
00:23:32,640 --> 00:23:35,759
So Paulie just plucked those initials out of thin air,
501
00:23:35,760 --> 00:23:36,593
did he?
502
00:23:36,594 --> 00:23:39,329
XO, well, that's pretty bloody amazing, Spider.
503
00:23:39,330 --> 00:23:41,729
I, I might have said something, all right,
504
00:23:41,730 --> 00:23:43,403
but I can't remember.
505
00:23:44,760 --> 00:23:47,319
So you suggested changing my tattoo
506
00:23:47,320 --> 00:23:50,283
to my old mate Paulie, and he agreed to it?
507
00:23:53,540 --> 00:23:58,239
Yeah, I might have, um, offered him 100 bucks.
508
00:23:58,240 --> 00:24:00,490
Yeah.
No, no, Buff, Buff!
509
00:24:00,491 --> 00:24:02,814
I'm sorry, please don't hurt me.
510
00:24:02,815 --> 00:24:03,865
I'm sorry.
511
00:24:10,930 --> 00:24:13,903
Spider.
512
00:24:16,890 --> 00:24:18,440
I'm gonna make you pay for this
513
00:24:21,060 --> 00:24:22,979
for the rest of your life.
514
00:24:22,980 --> 00:24:24,789
No matter where you go,
515
00:24:24,790 --> 00:24:27,163
no matter which ship you serve in,
516
00:24:29,780 --> 00:24:33,823
I'll be there breathing down your neck,
517
00:24:36,930 --> 00:24:38,323
making your life a misery.
518
00:24:44,810 --> 00:24:47,413
And you can start by cleaning this place up.
519
00:24:53,739 --> 00:24:55,843
Make this place sparkle.
520
00:25:02,860 --> 00:25:04,012
X?
521
00:25:04,013 --> 00:25:05,473
Can I have a word?
522
00:25:08,340 --> 00:25:09,173
Sure.
523
00:25:11,300 --> 00:25:12,210
Um, the tattoo.
524
00:25:12,211 --> 00:25:15,719
It's an unfortunate misunderstanding with the artist.
525
00:25:15,720 --> 00:25:17,649
You really don't need to explain.
526
00:25:17,650 --> 00:25:20,173
No, look, I feel like I do need to explain.
527
00:25:25,189 --> 00:25:28,889
I don't want anything to affect our relationship.
528
00:25:28,890 --> 00:25:31,876
I think we work really well together, and we always have.
529
00:25:31,877 --> 00:25:34,108
You you watch my back, I watch your back,
530
00:25:34,109 --> 00:25:37,759
in a professional way...
Sense, of course we do.
531
00:25:37,760 --> 00:25:40,699
Am I making myself clear, or?
532
00:25:40,700 --> 00:25:41,959
Yeah, absolutely.
533
00:25:41,960 --> 00:25:44,479
Look, Buff, don't stress.
534
00:25:44,480 --> 00:25:46,673
It's really, it's a non-issue.
535
00:25:52,060 --> 00:25:55,083
Great.
536
00:26:07,510 --> 00:26:10,641
Oh, it looks like you survived Buffer's wrath.
537
00:26:12,950 --> 00:26:13,850
Spider, what's up?
538
00:26:15,422 --> 00:26:16,863
I think I just found a bomb.
539
00:26:21,420 --> 00:26:22,253
I didn't touch it, boss.
540
00:26:22,254 --> 00:26:23,296
I just opened the box, got out the paper towels,
541
00:26:23,297 --> 00:26:24,963
and there it was.
542
00:26:26,090 --> 00:26:26,923
Is it real?
543
00:26:28,300 --> 00:26:30,129
I'm not a bomb expert, sir.
544
00:26:30,130 --> 00:26:31,180
It looks pretty real.
545
00:26:32,400 --> 00:26:33,519
There's a fair bit of plastic in there.
546
00:26:33,520 --> 00:26:34,896
It'll make a real mess of us if it...
547
00:26:34,897 --> 00:26:35,921
It's not ticking.
548
00:26:35,922 --> 00:26:36,755
I haven't heard it ticking, boss.
549
00:26:36,756 --> 00:26:37,809
Look, Spider, clear away.
550
00:26:37,810 --> 00:26:40,600
And make sure no one else comes down here.
551
00:26:40,601 --> 00:26:41,929
Yes, sir.
552
00:26:41,930 --> 00:26:45,199
So, boss, can't see any timer in there.
553
00:26:45,200 --> 00:26:47,399
It could be wired for remote detonation.
554
00:26:47,400 --> 00:26:50,499
Um, it's a bit hard to tell from this angle.
555
00:26:50,500 --> 00:26:51,996
It must have come aboard with the stores.
556
00:26:51,997 --> 00:26:55,259
Do you think this has anything to do with what RO overheard?
557
00:26:55,260 --> 00:26:56,939
Well, if the terrorists disable us,
558
00:26:56,940 --> 00:26:59,979
they'll have a clear run at the Malu Intruder.
559
00:27:04,507 --> 00:27:06,931
What do we do, boss?
560
00:27:06,932 --> 00:27:09,059
Well, we don't touch it, for a start.
561
00:27:09,060 --> 00:27:11,849
Let's get a bomb expert on the line, talking to Two Dads.
562
00:27:11,850 --> 00:27:13,199
Meanwhile, clear the lower decks.
563
00:27:13,200 --> 00:27:14,507
Muster everyone on the boat deck.
564
00:27:14,508 --> 00:27:17,544
Yes, sir.
565
00:27:20,630 --> 00:27:22,152
Yes, Commander, that's right.
566
00:27:22,153 --> 00:27:23,403
Very good, sir.
567
00:27:25,343 --> 00:27:27,799
NAVCOM are looking for a combat engineer.
568
00:27:27,800 --> 00:27:29,815
Boss, all crew are mustered on the boat deck.
569
00:27:29,816 --> 00:27:32,609
I've set up a blast corridor leading from the laundry,
570
00:27:32,610 --> 00:27:34,619
but I'm not sure how effective that's gonna be
571
00:27:34,620 --> 00:27:37,169
because that bomb is sitting right next to our ammo.
572
00:27:37,170 --> 00:27:38,430
Okay.
573
00:27:38,431 --> 00:27:40,469
XO, I want everyone deployed in the RHIBs,
574
00:27:40,470 --> 00:27:42,659
fully armed, maintaining the exclusion zone
575
00:27:42,660 --> 00:27:43,699
around the Malu Intruder.
576
00:27:43,700 --> 00:27:44,976
What about other Navy assets?
577
00:27:44,977 --> 00:27:47,149
No, still two hours away.
578
00:27:47,150 --> 00:27:49,284
I'll remain on board Hammersley with two other crew.
579
00:27:49,285 --> 00:27:50,118
Sir, I...
580
00:27:50,119 --> 00:27:51,489
We'll sail into open water, far enough away
581
00:27:51,490 --> 00:27:52,709
from the nuclear waste ship,
582
00:27:52,710 --> 00:27:55,419
so if the bomb does go off, it won't have any impact.
583
00:27:55,420 --> 00:27:57,939
Sir, I'll stay on board.
584
00:27:57,940 --> 00:27:59,029
No, Buff.
585
00:27:59,030 --> 00:28:00,059
I need you in the RHIBs.
586
00:28:00,060 --> 00:28:01,679
The threat out there is just as real.
587
00:28:01,680 --> 00:28:02,513
There's no way...
588
00:28:02,514 --> 00:28:03,929
The threat out there is just as real.
589
00:28:03,930 --> 00:28:05,924
Primary COMs, VHF Channel six seven.
590
00:28:05,925 --> 00:28:07,268
Off you go.
591
00:28:07,269 --> 00:28:08,102
Sir, I highly recommend
592
00:28:08,103 --> 00:28:09,239
that we don't use the ship's radio.
593
00:28:09,240 --> 00:28:11,279
If this device is wired for remote detonation,
594
00:28:11,280 --> 00:28:12,833
VHF signal could set it off.
595
00:28:13,908 --> 00:28:15,635
Okay shut it down.
596
00:28:15,636 --> 00:28:17,199
But I want the sat line open.
597
00:28:17,200 --> 00:28:19,279
I need to communicate with NAVCOM at all times.
598
00:28:19,280 --> 00:28:20,998
Uh, I'll stay on board.
599
00:28:20,999 --> 00:28:24,429
I can monitor the radar for threats on the Malu Intruder.
600
00:28:24,430 --> 00:28:25,263
Good lad.
601
00:28:25,264 --> 00:28:26,321
And, Two Dads.
602
00:28:26,322 --> 00:28:28,143
I need you as well.
603
00:28:29,160 --> 00:28:31,561
Yeah, uh, yeah.
604
00:28:31,562 --> 00:28:32,395
Of course.
605
00:28:32,396 --> 00:28:34,692
If we pick up a threat, we'll alert you with a flare.
606
00:28:34,693 --> 00:28:37,829
All going well, we'll dispose of this uninvited guest,
607
00:28:37,830 --> 00:28:39,864
we'll meet up with you ASAP.
608
00:28:39,865 --> 00:28:41,356
Away sea boats.
609
00:28:41,357 --> 00:28:42,774
Away sea boats!
610
00:28:43,638 --> 00:28:44,981
Let's go!
611
00:29:04,133 --> 00:29:05,899
Buffer, set off to the east.
612
00:29:05,900 --> 00:29:07,329
We'll take the west.
613
00:29:07,330 --> 00:29:10,999
I want you to stay 500 meters from the Malu Intruder, over.
614
00:29:11,000 --> 00:29:12,623
Yeah, roger that, X.
615
00:29:17,150 --> 00:29:19,829
Heading 3-2-5, two miles to the waypoint.
616
00:29:19,830 --> 00:29:21,019
Thanks, RO.
617
00:29:21,020 --> 00:29:22,086
Radar?
618
00:29:22,087 --> 00:29:23,716
Still only three contacts,
619
00:29:23,717 --> 00:29:26,124
the Malu Intruder and the two RHIBs.
620
00:29:27,130 --> 00:29:29,169
HMAS Hammersley, Leading Seaman Dickson.
621
00:29:29,170 --> 00:29:30,003
Yes, sir.
622
00:29:30,994 --> 00:29:33,143
Uh, sir, they've got a bomb expert at NAVCOM.
623
00:29:39,090 --> 00:29:39,923
He's on line.
624
00:29:45,715 --> 00:29:48,549
Uh, this is Electronics Technician Leo Kosov-Meyer,
625
00:29:48,550 --> 00:29:50,439
Two Dads.
Yeah, Two Dads,
626
00:29:50,440 --> 00:29:51,370
Warrant Officer Ed Gray,
627
00:29:51,371 --> 00:29:53,289
I'm a combat engineer with the Army.
628
00:29:53,290 --> 00:29:54,409
Are you with the device now?
629
00:29:54,410 --> 00:29:55,243
Yes, sir.
630
00:29:55,244 --> 00:29:57,013
I'm, unfortunately, I'm looking at it.
631
00:29:57,848 --> 00:30:00,215
Okay, as clearly as you can, describe what you see.
632
00:30:00,216 --> 00:30:03,169
Um, it's in a cardboard box.
633
00:30:03,170 --> 00:30:05,939
There's rolls of paper towel around it.
634
00:30:05,940 --> 00:30:07,259
I'm seeing a lot of wires,
635
00:30:07,260 --> 00:30:09,889
a lot of wires leading from what looks like to be
636
00:30:09,890 --> 00:30:12,899
a battery going into rectangular orange packets.
637
00:30:12,900 --> 00:30:15,209
Can we just carry it up onto the deck and pitch it over?
638
00:30:15,210 --> 00:30:17,369
No, not until we identify its trigger.
639
00:30:17,370 --> 00:30:18,609
It could be motion-sensitive.
640
00:30:18,610 --> 00:30:19,969
Right.
641
00:30:19,970 --> 00:30:21,519
So just cut the right wire, yeah?
642
00:30:21,520 --> 00:30:23,464
No, don't cut any wires.
643
00:30:23,465 --> 00:30:25,609
That creates a dead short that could set off the bomb.
644
00:30:25,610 --> 00:30:26,899
Can you see a timing mechanism?
645
00:30:26,900 --> 00:30:28,343
A digital watch, maybe?
646
00:30:28,344 --> 00:30:31,499
Um, I'll just have a look.
647
00:30:31,500 --> 00:30:33,290
I can't see any kind of timer,
648
00:30:33,291 --> 00:30:36,328
but a lot of the bomb is concealed within the box, so...
649
00:30:36,329 --> 00:30:38,059
Okay, listen, Two Dads,
650
00:30:38,060 --> 00:30:39,899
you're gonna need a complete view of the device.
651
00:30:39,900 --> 00:30:41,519
We need to find its detonating mechanism.
652
00:30:41,520 --> 00:30:43,499
Okay, so, just gonna lift it out.
653
00:30:43,500 --> 00:30:45,969
No, look, carefully remove the paper towels,
654
00:30:45,970 --> 00:30:47,329
then cut the box away.
655
00:30:47,330 --> 00:30:49,223
Make sure you don't touch any of the wires.
656
00:30:49,224 --> 00:30:50,723
Box cutters, RO.
657
00:30:51,660 --> 00:30:53,159
Okay, you're gonna need alligator blood for this,
658
00:30:53,160 --> 00:30:55,889
Two Dads, quick, calm, relaxed and focused.
659
00:30:55,890 --> 00:30:57,320
That describes you, right?
660
00:30:57,321 --> 00:31:01,797
Yeah, yeah, balls of steel, balls of steel.
661
00:31:16,680 --> 00:31:17,513
X!
662
00:31:17,514 --> 00:31:20,209
Flare smoke from Hammersley, one o'clock.
663
00:31:20,210 --> 00:31:23,449
Bravo eight-two, this is X-ray eight-two.
664
00:31:23,450 --> 00:31:24,940
We've seen it, X.
665
00:31:24,941 --> 00:31:26,439
Do you have a visual contact
666
00:31:26,440 --> 00:31:27,739
of the incoming vessel, over.
667
00:31:27,740 --> 00:31:28,660
Yes, ma'am.
668
00:31:28,661 --> 00:31:30,619
We have a visual two nautical miles south
669
00:31:30,620 --> 00:31:32,369
of our current position, over.
670
00:31:32,370 --> 00:31:33,203
Roger that.
671
00:31:33,203 --> 00:31:34,200
Buffer, you take the lead.
672
00:31:34,201 --> 00:31:35,849
These men are armed and dangerous.
673
00:31:35,850 --> 00:31:38,239
I repeat, they are armed and dangerous.
674
00:31:38,240 --> 00:31:39,073
Roger that.
675
00:31:39,074 --> 00:31:42,177
Secondaries off.
676
00:31:53,345 --> 00:31:55,805
You don't have to be here, RO.
677
00:31:55,806 --> 00:31:58,069
If you're gonna blow yourself up, I wanna see it.
678
00:31:58,070 --> 00:31:59,808
Be the last thing you ever see.
679
00:31:59,809 --> 00:32:02,139
Yes, well, it would be worth it.
680
00:32:02,140 --> 00:32:03,849
You'd love that, wouldn't you, RO?
681
00:32:03,850 --> 00:32:05,269
Get out of paying me back.
682
00:32:05,270 --> 00:32:06,429
I'm not paying you a cent.
683
00:32:06,430 --> 00:32:08,789
And I still want an apology.
684
00:32:08,790 --> 00:32:12,135
Yeah, that'll happen, mate, when hell freezes over.
685
00:32:12,136 --> 00:32:13,786
Might be sooner than you think.
686
00:32:17,010 --> 00:32:17,843
Okay.
687
00:32:20,730 --> 00:32:22,859
Okay, sir, it's done.
688
00:32:22,860 --> 00:32:25,539
I've got a clear view of the bomb, hold on.
689
00:32:25,540 --> 00:32:27,240
Okay, tell me what you see.
690
00:32:28,903 --> 00:32:30,013
I can't see a timer.
691
00:32:30,941 --> 00:32:32,939
I can see an LCD panel, an antenna, some circuits,
692
00:32:32,940 --> 00:32:35,469
guts of a satphone.
693
00:32:35,470 --> 00:32:37,459
Okay, it's wired for remote detonation.
694
00:32:37,460 --> 00:32:38,969
Right, get me Canberra on the line.
695
00:32:38,970 --> 00:32:39,803
Listen to me, Two Dads.
696
00:32:39,804 --> 00:32:41,619
You've got to get that thing off the ship, mate.
697
00:32:41,620 --> 00:32:43,589
That's what I said in the first place, mate.
698
00:32:43,590 --> 00:32:44,749
Listen, carry it up on deck,
699
00:32:44,750 --> 00:32:47,639
lower it gently over the side, no sudden movements, mate.
700
00:32:47,640 --> 00:32:48,759
Quick but calm.
701
00:32:48,760 --> 00:32:50,954
And make sure the ship is stationary.
702
00:32:50,955 --> 00:32:52,099
We've got to stop the ship, yeah?
703
00:32:52,100 --> 00:32:54,400
What's he saying?
We gotta stop the ship.
704
00:32:57,519 --> 00:32:59,929
Sir, we need to bring the ship to a complete stop.
705
00:32:59,930 --> 00:33:01,759
The bomb's wired for remote detonation.
706
00:33:01,760 --> 00:33:02,847
Roger, stop both engines.
707
00:33:02,848 --> 00:33:05,606
Get that thing off the ship as quick as you can, RO.
708
00:33:05,607 --> 00:33:06,550
The RHIBs need backup.
709
00:33:06,550 --> 00:33:07,383
Yes, sir.
710
00:33:09,607 --> 00:33:10,919
Fishing vessel Padang,
711
00:33:10,920 --> 00:33:11,840
this is the Australian Navy,
712
00:33:11,841 --> 00:33:14,239
calling you on VHF channel one six.
713
00:33:14,240 --> 00:33:16,374
I am ordering you to stop!
714
00:33:21,420 --> 00:33:22,892
Okay, I'm gonna lose the headset now, Eddie.
715
00:33:22,893 --> 00:33:24,249
Okay, listen.
716
00:33:24,250 --> 00:33:25,963
Good luck, Two Dads, remember, balls of steel, mate.
717
00:33:25,964 --> 00:33:27,763
Yeah, balls of steel.
718
00:33:28,660 --> 00:33:30,173
We're not gonna need to talk to 'em again?
719
00:33:30,174 --> 00:33:31,197
No.
720
00:33:31,198 --> 00:33:33,374
Gonna need a little bit of teamwork on this, yeah?
721
00:33:33,375 --> 00:33:36,103
Now, remember, RO, could be motion-sensitive.
722
00:33:39,465 --> 00:33:40,504
What are you doing?
723
00:33:40,505 --> 00:33:42,233
I don't want anything to get caught on it.
724
00:33:45,850 --> 00:33:46,683
RO, hurry up.
725
00:33:46,683 --> 00:33:47,516
Just chuck it down on the floor.
726
00:33:47,517 --> 00:33:50,509
Let's go, let's go, pick it up, on three.
727
00:33:50,510 --> 00:33:51,440
Ready?
728
00:33:51,441 --> 00:33:52,549
One...
Hang on.
729
00:33:52,550 --> 00:33:55,210
On, on, three or after three?
730
00:33:55,211 --> 00:33:56,393
What's it matter, what do you mean?
731
00:33:56,394 --> 00:33:58,460
On three, yeah?
732
00:33:58,461 --> 00:34:01,873
One, two, three.
733
00:34:03,430 --> 00:34:04,443
Easy, easy.
734
00:34:27,580 --> 00:34:29,330
Top deck looks clear, X.
735
00:34:35,580 --> 00:34:37,073
Got a visual on two hostiles!
736
00:34:37,074 --> 00:34:38,491
Roger!
737
00:34:41,678 --> 00:34:42,511
Clear, Swaino!
738
00:34:42,512 --> 00:34:43,853
Man down!
739
00:34:43,854 --> 00:34:45,760
Put the weapon down, put the weapon down,
740
00:34:45,761 --> 00:34:47,130
put the weapon down!
741
00:34:47,131 --> 00:34:49,434
Bomber, looks like a gut wound, Bomber.
742
00:34:49,435 --> 00:34:52,219
X, I saw a hostile disappear below deck.
743
00:34:52,220 --> 00:34:53,053
Over.
744
00:34:53,054 --> 00:34:54,979
Spider, Swain, secure this area.
745
00:34:54,980 --> 00:34:55,813
Roger, X.
746
00:34:55,814 --> 00:34:56,929
Okay, Charge, I want you to stay with Bomber.
747
00:34:56,930 --> 00:34:58,089
Nikki, you keep watch.
748
00:34:58,090 --> 00:34:58,969
Aye, ma'am.
749
00:34:58,970 --> 00:35:00,886
Buffer, with me.
750
00:35:08,970 --> 00:35:09,803
Take it, Nav.
751
00:35:18,533 --> 00:35:19,616
Okay, easy.
752
00:35:22,950 --> 00:35:25,803
Onto the boat deck, down the passageway, yeah?
753
00:35:25,804 --> 00:35:26,637
Yeah.
754
00:35:29,526 --> 00:35:30,526
My hands are sweaty.
755
00:35:32,486 --> 00:35:34,121
Mine too.
756
00:35:34,122 --> 00:35:35,369
Do you want to stop, put it down?
757
00:35:35,370 --> 00:35:37,131
No, well, do you?
758
00:35:37,132 --> 00:35:38,626
I don't know.
759
00:35:38,627 --> 00:35:40,089
Make a decision, quick.
760
00:35:40,090 --> 00:35:41,090
Why's it my decision?
761
00:35:41,091 --> 00:35:43,469
You're the bomb expert.
You're the brainiac.
762
00:35:43,470 --> 00:35:45,399
Okay, keep going, keep going.
763
00:35:45,400 --> 00:35:46,233
That's it.
764
00:35:47,114 --> 00:35:48,489
Don't you dare drop it on me, RO.
765
00:35:48,490 --> 00:35:50,589
You're not the only ones with balls of steel, Two Dads.
766
00:35:50,590 --> 00:35:53,573
That's right, there's you, me, and Danielle.
767
00:36:03,257 --> 00:36:04,090
Clear.
768
00:36:05,072 --> 00:36:06,428
He's got to be here somewhere.
769
00:36:06,429 --> 00:36:08,109
Hey, stop!
770
00:36:08,110 --> 00:36:09,810
He's got a satphone.
Copy that.
771
00:36:11,930 --> 00:36:13,687
Easy, one step at a time.
772
00:36:15,102 --> 00:36:19,373
What's that?
773
00:36:19,374 --> 00:36:21,067
The reception bars.
774
00:36:21,068 --> 00:36:22,146
What?
775
00:36:22,147 --> 00:36:24,589
Quick, quick, quick, quick, quick, quick.
776
00:36:24,590 --> 00:36:25,858
Stop, stop there.
777
00:36:25,859 --> 00:36:26,692
What does it mean?
778
00:36:28,063 --> 00:36:29,980
We're okay.
779
00:36:34,125 --> 00:36:36,189
We can't let him use that phone, Buff.
780
00:36:36,190 --> 00:36:37,259
Hey, Nav, he's got a satphone.
781
00:36:37,260 --> 00:36:40,010
He could be using it to set off the bomb on Hammersley.
782
00:36:47,563 --> 00:36:48,813
Come on, sir.
783
00:36:52,217 --> 00:36:53,550
N, turn, R, A.
784
00:36:56,870 --> 00:36:57,843
Turn radio on.
785
00:37:02,360 --> 00:37:04,249
Charlie eight-two, come in, over.
786
00:37:04,250 --> 00:37:05,083
Go ahead, Nav.
787
00:37:05,084 --> 00:37:07,610
Sir, we've got a man on the loose here with a satphone.
788
00:37:07,611 --> 00:37:10,169
X thinks he's trying to use it to trigger the bomb
789
00:37:10,170 --> 00:37:11,003
on Hammersley.
790
00:37:11,004 --> 00:37:14,469
Buffer says the laundry is a reception black spot,
791
00:37:14,470 --> 00:37:17,519
so as long as you keep it there, it should be safe.
792
00:37:17,520 --> 00:37:18,619
Roger, out.
793
00:37:18,620 --> 00:37:22,529
Okay, um, we could go back to the laundry.
794
00:37:22,530 --> 00:37:25,080
Yeah, we, we'd pass a live spot, maybe even more.
795
00:37:27,937 --> 00:37:30,507
Shh, just gentle.
796
00:37:32,375 --> 00:37:34,721
You've got to keep out of satphone range.
797
00:37:34,722 --> 00:37:36,389
Just figured that out, boss.
798
00:37:36,390 --> 00:37:38,096
Uh, we're in a dead spot here.
799
00:37:38,097 --> 00:37:39,103
Right, don't move.
800
00:37:39,104 --> 00:37:40,809
Spoke too soon, left, left, left, left!
801
00:37:40,810 --> 00:37:43,299
My left, my left, my left, my left!
802
00:37:43,300 --> 00:37:44,766
There, there, stop.
803
00:37:47,441 --> 00:37:48,719
We're, we're dead.
804
00:37:48,720 --> 00:37:49,681
It's atmospheric up here.
805
00:37:49,681 --> 00:37:50,600
I mean, the black spot's intermittent.
806
00:37:50,601 --> 00:37:52,163
There's no way of judging it.
807
00:37:53,769 --> 00:37:54,853
Clear.
808
00:38:00,310 --> 00:38:01,410
What do we do, boss?
809
00:38:02,754 --> 00:38:04,383
You've got two options.
810
00:38:05,940 --> 00:38:09,213
Return to the laundry or finish what you started.
811
00:38:13,297 --> 00:38:14,989
What do you reckon?
812
00:38:14,990 --> 00:38:16,659
Let's finish it.
813
00:38:16,660 --> 00:38:18,511
Up onto the waist, pitch it over the side.
814
00:38:18,512 --> 00:38:20,779
Nothing, nothing fancy.
815
00:38:20,780 --> 00:38:23,695
When we get outside, we throw it as far as we can
816
00:38:23,696 --> 00:38:24,796
on the count of three.
817
00:38:26,246 --> 00:38:27,143
You ready?
818
00:38:28,660 --> 00:38:30,983
Step, step, step, step, step, step, step, step, step, step.
819
00:38:48,740 --> 00:38:50,898
So we throw it flat on three.
820
00:38:50,899 --> 00:38:51,732
On three.
821
00:38:58,346 --> 00:38:59,202
One.
822
00:39:00,410 --> 00:39:01,427
Two, three.
823
00:39:11,907 --> 00:39:12,990
Oh, my god.
824
00:39:18,450 --> 00:39:20,800
Now, there's a beautiful sight, ma'am.
825
00:39:22,750 --> 00:39:24,881
You've certainly got the luck of the Irish,
826
00:39:24,882 --> 00:39:27,239
Lieutenant Commander Flynn.
827
00:39:33,052 --> 00:39:34,599
It's good to see you.
828
00:39:34,600 --> 00:39:35,769
Yeah, we might say the same.
829
00:39:35,770 --> 00:39:37,859
How did you get the bomb off the boat?
830
00:39:37,860 --> 00:39:40,009
Not me, these two lads here.
831
00:39:40,010 --> 00:39:41,450
And not a second too soon.
832
00:39:43,373 --> 00:39:46,644
You will never hear the end of this!
833
00:39:46,645 --> 00:39:49,295
Let's put this baby away.
834
00:39:57,697 --> 00:39:59,822
Reckon Mr. Spalding would be proud of you, X.
835
00:39:59,823 --> 00:40:01,759
If only the operation wasn't classified,
836
00:40:01,760 --> 00:40:03,744
I could've used it to score myself some brownie points.
837
00:40:03,745 --> 00:40:06,249
Buff, show us the tat.
838
00:40:06,250 --> 00:40:08,159
Yeah, Buffer, go on, show us your tat, mate.
839
00:40:08,160 --> 00:40:10,119
I keep hearing about this tat, I still haven't seen it.
840
00:40:10,120 --> 00:40:11,160
Come on, Buff, show us.
841
00:40:11,161 --> 00:40:13,016
Somebody better warn the locals.
842
00:40:13,017 --> 00:40:14,449
No, no, no, boss.
843
00:40:14,450 --> 00:40:15,529
We're just out for a quiet one.
844
00:40:15,530 --> 00:40:16,420
Quick bite to eat, that's all.
845
00:40:16,421 --> 00:40:18,766
Just a couple of lemonades, sir.
846
00:40:18,767 --> 00:40:20,386
And definitely no tattoos, right, Buff?
847
00:40:20,387 --> 00:40:23,609
I have no idea what they're talking about, boss.
848
00:40:23,610 --> 00:40:26,613
X, sir, you guys coming out?
849
00:40:29,220 --> 00:40:30,320
Lick, sip, suck, go!
850
00:40:33,424 --> 00:40:36,393
Ah, the boss knows what a body shot is.
851
00:40:36,394 --> 00:40:38,303
Buff, Buff, how'd you go?
852
00:40:47,756 --> 00:40:48,589
Listen, X...
853
00:40:48,590 --> 00:40:51,649
No, you don't need to say a word.
854
00:40:51,650 --> 00:40:53,670
Spider has explained everything.
855
00:40:55,760 --> 00:40:57,929
Oh, I guess it's my shout, then.
856
00:40:57,930 --> 00:40:58,780
What'll it be?
857
00:40:58,781 --> 00:41:01,171
The most expensive drink in the house.
858
00:41:01,172 --> 00:41:02,005
Two.
859
00:41:02,885 --> 00:41:03,718
Guava mojo?
860
00:41:03,719 --> 00:41:06,229
Did someone say guava mojo?
861
00:41:06,230 --> 00:41:07,280
Guava mojo!
862
00:41:12,600 --> 00:41:13,993
I'll have what he's having.
863
00:41:15,170 --> 00:41:17,489
You know, we could go to the resort,
864
00:41:17,490 --> 00:41:18,380
if you feel more comfortable there.
865
00:41:18,381 --> 00:41:19,903
Banned for life.
866
00:41:21,150 --> 00:41:21,983
Robert!
867
00:41:23,220 --> 00:41:24,767
Hi.
Uh, Danielle, hello.
868
00:41:26,550 --> 00:41:27,799
Two Dad.
869
00:41:27,800 --> 00:41:29,759
You are very naughty boy.
870
00:41:29,760 --> 00:41:32,313
You said you told Robert everything about me.
871
00:41:33,183 --> 00:41:34,100
You cheeky.
872
00:41:39,030 --> 00:41:40,130
I'm sorry, Danielle.
873
00:41:43,760 --> 00:41:44,593
I'm sorry, okay?
874
00:41:46,340 --> 00:41:47,220
Oh, come on, RO, I mean it.
875
00:41:47,221 --> 00:41:49,170
After all we've been through, it's, um.
876
00:41:51,417 --> 00:41:53,253
We're friends, right?
Hm.
877
00:41:54,990 --> 00:41:56,459
So, uh, now that I've apologized,
878
00:41:56,460 --> 00:41:59,579
there is a small matter of an outstanding debt.
879
00:41:59,580 --> 00:42:02,519
Two Dads, if you think my heart has melted to a point
880
00:42:02,520 --> 00:42:04,189
where I will ever pay you back,
881
00:42:04,190 --> 00:42:06,465
you're gonna be sorely disappointed.
882
00:42:06,466 --> 00:42:08,470
Life's not like that.
883
00:42:12,250 --> 00:42:13,083
Yep.
60694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.