Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:05,879
Drop your weapon!
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,319
My friends and I would like to thank
you for getting us out of there.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,359
I believe guns
were unloaded from that cruiser.
4
00:00:10,360 --> 00:00:12,399
You don't think that Walsman
was somehow involved in this?
5
00:00:12,400 --> 00:00:16,359
We know mercenaries are organising
some sort of coup on Samaru.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,919
And Walsman's been somewhere
in the picture ever since we met.
7
00:00:18,920 --> 00:00:23,079
Buffer has just found a political
campaign flyer promoting Balanbaan.
8
00:00:23,080 --> 00:00:24,559
He had a falling out
with the president...
9
00:00:24,560 --> 00:00:26,799
My people have suffered enough
from this government!
10
00:00:26,800 --> 00:00:28,119
If we don't win the election,
11
00:00:28,120 --> 00:00:29,679
the insurgency
will march into parliament
12
00:00:29,680 --> 00:00:30,959
and throw them out for you.
13
00:00:30,960 --> 00:00:32,919
It's Ray Walsman
who's pulling the strings.
14
00:00:32,920 --> 00:00:35,599
..and could be granting
mining leases as president.
15
00:00:36,960 --> 00:00:39,360
Take him into the bush somewhere
and kill him.
16
00:01:08,920 --> 00:01:11,160
Good afternoon, sir, ma'am.
17
00:01:12,960 --> 00:01:14,559
We're from the Australian Navy.
18
00:01:14,560 --> 00:01:16,919
I hear you have
some engine trouble.
19
00:01:16,920 --> 00:01:19,719
Uh... we've just come from
the Pinoa Island.
20
00:01:19,720 --> 00:01:22,719
We need to get these votes
to the counting station.
21
00:01:22,720 --> 00:01:24,279
The UN appreciates your help.
22
00:01:24,280 --> 00:01:26,959
Not a problem.
That's what we're here for.
23
00:01:26,960 --> 00:01:30,679
Bonjour.
Charge, get on with it.
24
00:01:30,680 --> 00:01:32,000
Yeah.
25
00:01:34,920 --> 00:01:36,360
There you go. Take that, Buff.
26
00:01:44,760 --> 00:01:48,040
Yep, yep.
Alright, give her a go.
27
00:01:57,440 --> 00:01:59,159
Sweet music to my ears.
28
00:01:59,160 --> 00:02:01,679
That's the sound of you
snoring, big fella.
29
00:02:01,680 --> 00:02:03,520
I don't snore.
30
00:02:09,560 --> 00:02:11,920
Enchante.
31
00:02:13,240 --> 00:02:16,519
Merci. The island
of Pinoa thanks you.
32
00:02:16,520 --> 00:02:19,159
The Australian Navy's
happy to be of service, sir.
33
00:02:19,160 --> 00:02:20,800
Ma'am, take care.
34
00:02:40,760 --> 00:02:42,360
I think she liked me.
35
00:03:46,920 --> 00:03:48,439
Anything?
36
00:03:48,440 --> 00:03:51,919
No, the way that thing went up,
I don't like our chances.
37
00:03:51,920 --> 00:03:55,800
What's that over there?
10 o'clock!
38
00:04:02,080 --> 00:04:04,799
Bravo 82, this is Charlie 82.
39
00:04:04,800 --> 00:04:06,599
Any luck in your search, Buffer?
40
00:04:06,600 --> 00:04:08,319
Yeah, negative, sir.
41
00:04:08,320 --> 00:04:10,359
Still searching
through the debris,
42
00:04:10,360 --> 00:04:13,119
but no sign
of any survivors. Over.
43
00:04:13,120 --> 00:04:14,759
I've notified
the local authorities.
44
00:04:14,760 --> 00:04:16,719
The UN are sending a boat
out to the site.
45
00:04:16,720 --> 00:04:18,279
If you've done all you can,
46
00:04:18,280 --> 00:04:20,239
make your final sweeps
and head back to the ship.
47
00:04:20,240 --> 00:04:21,319
Charlie 2 out.
48
00:04:21,320 --> 00:04:22,959
Yeah, roger that.
49
00:04:22,960 --> 00:04:25,720
11 o'clock!
50
00:04:44,560 --> 00:04:47,200
Buff, body in the water!
51
00:04:58,440 --> 00:05:00,520
Two, three!
52
00:05:10,640 --> 00:05:12,240
You OK?
53
00:05:13,800 --> 00:05:15,439
Alright, let's go!
54
00:05:18,000 --> 00:05:20,479
And in other
news, voting is almost over
55
00:05:20,480 --> 00:05:23,919
in the Samaru Islands'
first elections in 12 years.
56
00:05:23,920 --> 00:05:26,959
The Cheno government claims
recent democratic reform...
57
00:05:26,960 --> 00:05:28,959
Hey, we're getting you medivaced
to the capital, Mr Dujon.
58
00:05:28,960 --> 00:05:32,199
But you're gonna be fine. These
are really just flash burns.
59
00:05:32,200 --> 00:05:33,679
Whatever it was
wasn't engine related.
60
00:05:33,680 --> 00:05:35,359
There was only
100 horsepower in the motor.
61
00:05:35,360 --> 00:05:37,879
It was a bomb.
No question, sir.
62
00:05:37,880 --> 00:05:39,760
Had to be.
63
00:05:41,120 --> 00:05:44,879
Mr Dujon, do you know
who had access to your boat?
64
00:05:44,880 --> 00:05:47,079
No, we were all too busy -
65
00:05:47,080 --> 00:05:49,719
overseeing the voting,
dealing with the problems.
66
00:05:49,720 --> 00:05:50,959
Problems?
67
00:05:50,960 --> 00:05:52,479
Some Samaruan men,
68
00:05:52,480 --> 00:05:54,759
they were going up and down
the line of the voters.
69
00:05:54,760 --> 00:05:57,159
Trying to influence them?
70
00:05:57,160 --> 00:06:01,239
Oui, but more than influencing.
Intimidate.
71
00:06:01,240 --> 00:06:04,279
There were some Europeans
directing them.
72
00:06:04,280 --> 00:06:06,959
The people of Pinoa
are pro-government.
73
00:06:06,960 --> 00:06:10,119
They want nothing to do with
this Massita Balanbaan.
74
00:06:10,120 --> 00:06:12,040
Thanks, Mr Dujon.
75
00:06:14,520 --> 00:06:16,159
Are we on the same page here, X?
76
00:06:16,160 --> 00:06:18,919
If you're thinking that Ray
Walsman is behind this, yes.
77
00:06:18,920 --> 00:06:20,799
Well, he's backing Balanbaan
in the election.
78
00:06:20,800 --> 00:06:22,719
It's in his interests
to see him win.
79
00:06:22,720 --> 00:06:24,239
It's fairly extreme, though -
80
00:06:24,240 --> 00:06:26,879
if you can't win over an
island, blow up ballot boxes.
81
00:06:26,880 --> 00:06:28,679
After he tried to
have Buffer killed,
82
00:06:28,680 --> 00:06:31,520
I wouldn't put
anything past him.
83
00:06:38,800 --> 00:06:40,319
Ray Walsman's yacht
84
00:06:40,320 --> 00:06:42,839
is currently being surveilled
by air in Samaruan waters.
85
00:06:42,840 --> 00:06:44,639
You'll be happy to learn, Mike,
86
00:06:44,640 --> 00:06:46,359
that we've just been
given permission
87
00:06:46,360 --> 00:06:50,319
by the caretaker PM there
to arrest Mr Walsman on site.
88
00:06:50,320 --> 00:06:51,799
That's good news, sir.
89
00:06:51,800 --> 00:06:53,519
It was your Buffer's statement
90
00:06:53,520 --> 00:06:56,079
on Walsman's attempt to
kill him that sealed the deal.
91
00:06:56,080 --> 00:06:57,799
Given our involvement in this,
92
00:06:57,800 --> 00:07:00,439
we'd love the job
of bagging that fish.
93
00:07:00,440 --> 00:07:02,159
Yeah, I figured as much.
94
00:07:02,160 --> 00:07:04,840
Someone will shoot the yacht's
coordinates to your Nav.
95
00:07:18,520 --> 00:07:21,439
You stay back, take him to the
bush somewhere and kill him.
96
00:07:21,440 --> 00:07:23,120
Bury him.
I don't want him found.
97
00:07:31,040 --> 00:07:33,240
Buffer, I've got
a deal for you.
98
00:07:42,760 --> 00:07:44,720
Buffer?
99
00:07:46,640 --> 00:07:49,159
Buffer?
Hmm?
100
00:07:49,160 --> 00:07:51,479
You gonna turn out the light?
101
00:07:51,480 --> 00:07:54,039
Ray Walsman's gonna have
a team of fancy lawyers
102
00:07:54,040 --> 00:07:56,279
that are gonna get him off,
you know?
103
00:07:56,280 --> 00:08:00,439
Mate, facts are facts.
104
00:08:00,440 --> 00:08:02,279
He tried to have you killed
105
00:08:02,280 --> 00:08:04,399
and there's
no getting out of that.
106
00:08:04,400 --> 00:08:07,600
Now... just turn out the light.
107
00:08:08,680 --> 00:08:10,919
Charge-o?
Mm?
108
00:08:10,920 --> 00:08:13,799
You've had a close shave
with death.
109
00:08:13,800 --> 00:08:17,320
Do you ever stop
thinking about it, mate?
110
00:08:18,800 --> 00:08:21,000
Charge-o?
111
00:08:35,560 --> 00:08:37,159
We are approaching
112
00:08:37,160 --> 00:08:38,719
the coordinates given
for Walsman's yacht.
113
00:08:38,720 --> 00:08:41,119
Port RHIB on standby,
ready to insert.
114
00:08:41,120 --> 00:08:43,239
- You all clear?
- Yes.
115
00:08:43,240 --> 00:08:46,799
Where the hell have you been?
Get a move on!
116
00:08:46,800 --> 00:08:50,159
Hey, are you OK to do this?
Are you?!
117
00:08:50,160 --> 00:08:52,160
Yeah. Why wouldn't I be?
118
00:08:53,360 --> 00:08:54,840
Let's go.
119
00:08:56,720 --> 00:08:59,639
'Enterprise',
this is Australian warship.
120
00:08:59,640 --> 00:09:03,840
You should stop or heave to
or I will open fire on you.
121
00:09:05,680 --> 00:09:09,440
Nav, captain.
Train the 50-cal on the cruiser.
122
00:09:10,720 --> 00:09:13,880
G2, load, load, load.
123
00:09:16,440 --> 00:09:19,039
G2, action.
G2, action.
124
00:09:19,040 --> 00:09:21,999
G2 aim at target!
125
00:09:22,000 --> 00:09:23,959
Steady on, Australian warship.
126
00:09:23,960 --> 00:09:26,759
We've been having
a few problems with our VHF.
127
00:09:26,760 --> 00:09:28,879
'Enterprise' is heaving to.
128
00:09:28,880 --> 00:09:30,999
Insert the boarding party.
129
00:09:31,000 --> 00:09:32,800
Insert, insert, insert.
130
00:09:48,960 --> 00:09:51,279
- OK, Buffer, secure the deck.
- Sit down! Down!
131
00:09:51,280 --> 00:09:53,959
Where's Mr Walsman? Walsman?
132
00:09:53,960 --> 00:09:55,439
Good morning, Lieutenant.
133
00:09:55,440 --> 00:09:57,119
To what do I owe the pleasure
134
00:09:57,120 --> 00:09:59,399
of the company of the navy
on this fine day?
135
00:09:59,400 --> 00:10:00,679
Mr Walsman,
I have been authorised
136
00:10:00,680 --> 00:10:02,319
by the Australian
and Samaruan governments
137
00:10:02,320 --> 00:10:04,279
under the Reciprocal
Extradition Treaty
138
00:10:04,280 --> 00:10:06,519
to place you under arrest
and escort you to our ship.
139
00:10:06,520 --> 00:10:08,039
Really? On what charges?
140
00:10:08,040 --> 00:10:10,679
Conspiracy to murder... as well
as numerous other charges
141
00:10:10,680 --> 00:10:12,279
under the Foreign Incursion
Recruitment Act.
142
00:10:12,280 --> 00:10:13,920
It's all there
in the warrant, sir.
143
00:10:15,600 --> 00:10:17,679
What's going on?
144
00:10:17,680 --> 00:10:19,719
Nothing, sweetheart.
145
00:10:19,720 --> 00:10:21,879
Just some sort of a mistake.
146
00:10:21,880 --> 00:10:23,199
I can assure you, sir,
it's no mistake.
147
00:10:23,200 --> 00:10:25,600
You've got
no evidence against...
148
00:10:28,720 --> 00:10:31,639
You look like you've just
seen a ghost, Mr Walsman.
149
00:10:31,640 --> 00:10:34,120
Put your hands
behind your back now.
150
00:10:36,360 --> 00:10:39,159
What are you doing?
Leave him alone.
151
00:10:39,160 --> 00:10:42,480
Dad? What's happening?
152
00:10:49,880 --> 00:10:52,839
OK, Spider, ET,
I want you to stay on board
153
00:10:52,840 --> 00:10:54,279
and keep the vessel secure.
154
00:10:54,280 --> 00:10:55,919
Yes, ma'am.
155
00:10:55,920 --> 00:10:57,239
Where are you taking him? Dad!
156
00:10:57,240 --> 00:10:58,599
I'm innocent.
157
00:10:58,600 --> 00:11:00,719
No matter what they tell you,
I'm innocent, OK?
158
00:11:00,720 --> 00:11:03,359
Carly. Carly.
I want to go with my dad.
159
00:11:03,360 --> 00:11:04,960
It's not possible right now.
160
00:11:06,240 --> 00:11:07,759
You can't just come
on board his boat
161
00:11:07,760 --> 00:11:09,239
and take him away like that.
162
00:11:09,240 --> 00:11:10,759
Carly, the Samaruan Government
163
00:11:10,760 --> 00:11:12,479
approved your father's
warrant for arrest.
164
00:11:12,480 --> 00:11:13,559
Of course they have.
165
00:11:13,560 --> 00:11:15,159
He's backing the opposite side
in the election.
166
00:11:15,160 --> 00:11:17,199
It's not just that, Carly.
167
00:11:17,200 --> 00:11:19,479
Your father is a big player
in all of this.
168
00:11:19,480 --> 00:11:20,679
He's bringing in mercenaries,
169
00:11:20,680 --> 00:11:23,199
he's gun-running,
he's trying to fix the votes.
170
00:11:23,200 --> 00:11:25,759
Rubbish. Who told you that?
Buffer.
171
00:11:25,760 --> 00:11:27,839
He's been a witness
through it all.
172
00:11:27,840 --> 00:11:29,719
Your father
tried to kill him, Carly.
173
00:11:29,720 --> 00:11:32,679
That's a lie, Spider.
Carly, I wouldn't lie to you.
174
00:11:32,680 --> 00:11:34,680
I wish this hadn't
happened as well.
175
00:11:39,200 --> 00:11:40,680
Carly.
176
00:11:51,680 --> 00:11:53,720
OK, Buffer.
177
00:12:01,800 --> 00:12:04,239
I understand my executive
officer has informed you
178
00:12:04,240 --> 00:12:06,399
of the charges
and of your rights.
179
00:12:06,400 --> 00:12:08,479
You're sending me
back to Australia.
180
00:12:08,480 --> 00:12:11,679
We'll be handing you over
to the Samaruan police
181
00:12:11,680 --> 00:12:14,200
in preparation
for your extradition.
182
00:12:15,760 --> 00:12:18,399
We're in Samaru
on a fishing expedition.
183
00:12:18,400 --> 00:12:20,159
I hardly think
that breaks any laws.
184
00:12:20,160 --> 00:12:21,879
Aren't you forgetting
something, Walsman?
185
00:12:21,880 --> 00:12:25,279
We now have an eyewitness.
186
00:12:25,280 --> 00:12:28,879
If Balanbaan wins the election,
there'll be no extradition.
187
00:12:28,880 --> 00:12:31,519
And you can live your life
on the run.
188
00:12:31,520 --> 00:12:35,159
You really think you can
trust that thug for protection?
189
00:12:35,160 --> 00:12:40,240
I consider Massita Balanbaan
to be a friend - partner.
190
00:12:45,920 --> 00:12:48,040
What's really in this for you?
191
00:12:49,520 --> 00:12:52,199
Is it just about
your mining interests?
192
00:12:52,200 --> 00:12:54,239
In return for mining interests,
193
00:12:54,240 --> 00:12:55,959
I'm gonna finance their roads,
194
00:12:55,960 --> 00:12:58,679
their hospitals,
education system -
195
00:12:58,680 --> 00:13:01,279
bringing Samaru
into the 21st century.
196
00:13:01,280 --> 00:13:03,279
Hell, I'm the greatest thing
that's happened to this place.
197
00:13:03,280 --> 00:13:06,479
You're stripping Samaru
of its natural resources.
198
00:13:06,480 --> 00:13:09,039
You're exploiting its people
for personal profit.
199
00:13:09,040 --> 00:13:10,520
Uh, boss?
200
00:13:19,560 --> 00:13:21,040
OK. Thanks.
201
00:13:22,600 --> 00:13:26,319
The United Nations declared
the election null and void.
202
00:13:26,320 --> 00:13:28,559
Local police
are looking for Balanbaan
203
00:13:28,560 --> 00:13:30,399
to answer charges
of vote rigging.
204
00:13:30,400 --> 00:13:33,240
Looks like that extradition
will be going through after all.
205
00:13:47,280 --> 00:13:50,720
Captain, X. The handover of
Mr Walsman is complete. Over.
206
00:13:52,680 --> 00:13:54,399
Captain, copy.
207
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
It's over, Buffer.
208
00:13:58,480 --> 00:14:00,600
Why don't I feel like
it's over?
209
00:14:02,000 --> 00:14:04,519
The political situation here
is still unstable.
210
00:14:04,520 --> 00:14:07,599
How can we be certain
he's going to be extradited?
211
00:14:07,600 --> 00:14:09,879
As long as you're around,
212
00:14:09,880 --> 00:14:14,759
the only time he'll spend in
Australia will be behind bars.
213
00:14:14,760 --> 00:14:16,400
You can take comfort in that.
214
00:14:25,400 --> 00:14:26,879
Come on, sir.
215
00:14:31,280 --> 00:14:32,800
Sir, would you like one?
216
00:14:34,880 --> 00:14:36,520
Why the face
like a smashed crab?
217
00:14:37,800 --> 00:14:40,720
Nothin'.
Carly Walsman.
218
00:14:42,200 --> 00:14:44,359
Buff, I was totally
in with a chance
219
00:14:44,360 --> 00:14:46,559
until we arrested her old man.
220
00:14:46,560 --> 00:14:48,639
You may have dodged a bullet.
221
00:14:48,640 --> 00:14:51,799
Look, Spider,
the way I see it is this.
222
00:14:51,800 --> 00:14:54,079
It's a choice of loyalty.
223
00:14:54,080 --> 00:14:56,319
I mean, where
would you rather be?
224
00:14:56,320 --> 00:14:59,799
With that beautiful
Carly Walsman,
225
00:14:59,800 --> 00:15:02,039
or here with the crew,
226
00:15:02,040 --> 00:15:04,759
watching ET attempt to limbo
like an idiot?
227
00:15:04,760 --> 00:15:06,440
Is that a trick question?
228
00:15:07,480 --> 00:15:09,480
Nah, I reckon
I'd rather be here, Buff.
229
00:15:10,480 --> 00:15:12,119
Cheers, mate.
230
00:15:12,120 --> 00:15:15,279
You're looking like
you're ready for home, sir.
231
00:15:15,280 --> 00:15:17,079
And you aren't?
232
00:15:17,080 --> 00:15:19,879
I'd hate to think we were
leaving with the job half done.
233
00:15:19,880 --> 00:15:21,479
That's not the way I see it.
234
00:15:21,480 --> 00:15:23,959
We got Ray Walsman,
we've done our bit.
235
00:15:23,960 --> 00:15:26,919
I say we savour the success.
236
00:15:26,920 --> 00:15:28,400
Cheers.
237
00:15:34,280 --> 00:15:36,639
Yeah!
238
00:15:36,640 --> 00:15:38,880
Listen up! Bring it in. Music.
239
00:15:40,640 --> 00:15:43,119
Now, I know it's been
a long few months,
240
00:15:43,120 --> 00:15:46,439
but our time here in the Samaru
Islands is almost at an end.
241
00:15:46,440 --> 00:15:50,439
I just want you to know
how proud I am of all of you,
242
00:15:50,440 --> 00:15:55,079
for the great work you've done
under difficult circumstances.
243
00:15:55,080 --> 00:15:57,559
I don't know what the future
holds for this country,
244
00:15:57,560 --> 00:16:01,199
but I do know that,
thanks in part to 'Hammersley',
245
00:16:01,200 --> 00:16:04,839
the next time we see Ray Walsman
will be in court.
246
00:16:04,840 --> 00:16:06,839
Yeah, Buffer!
247
00:16:06,840 --> 00:16:10,039
Alright, no more speeches.
Let's enjoy ourselves!
248
00:16:10,040 --> 00:16:11,319
Limbo!
249
00:16:11,320 --> 00:16:14,280
- And limbo!
- The man is mad.
250
00:16:38,640 --> 00:16:40,560
Welcome aboard 'Hammersley'.
251
00:16:42,280 --> 00:16:44,480
Here, mate. Give us your bag.
No, I got it.
252
00:16:45,880 --> 00:16:47,440
Thank you.
No worries.
253
00:16:52,760 --> 00:16:56,119
And this is the boat deck
where you all came on board.
254
00:16:56,120 --> 00:16:57,639
Got the two inflatable RHIBs,
255
00:16:57,640 --> 00:16:59,079
which you're all
well-acquainted with.
256
00:16:59,080 --> 00:17:00,599
Are there any questions?
257
00:17:00,600 --> 00:17:04,159
No? Come through
this way, please.
258
00:17:04,160 --> 00:17:07,160
Up that ladder is the flag deck.
Just through here, please.
259
00:17:10,640 --> 00:17:13,999
We're not putting you
out of your beds, are we?
260
00:17:14,000 --> 00:17:17,159
No, mate. There's plenty of room
for you down in austere.
261
00:17:17,160 --> 00:17:20,599
I'm, um... having
trouble sleeping.
262
00:17:20,600 --> 00:17:22,320
I bunk with a snorer.
263
00:17:23,840 --> 00:17:26,319
I sympathise with you.
264
00:17:26,320 --> 00:17:28,639
My wife,
she sounds like a lawnmower.
265
00:17:28,640 --> 00:17:30,599
Well, I hope
she doesn't look like one.
266
00:17:30,600 --> 00:17:32,239
Well...
Sir!
267
00:17:32,240 --> 00:17:34,679
If you could please
keep up with us!
268
00:17:34,680 --> 00:17:37,759
Well, I hope you have
a good night's sleep.
269
00:17:37,760 --> 00:17:39,440
Yeah, you and me both, mate.
270
00:19:40,880 --> 00:19:42,760
What?
271
00:19:44,200 --> 00:19:46,120
Who's that?
272
00:19:47,320 --> 00:19:51,000
Uh... it's just me.
273
00:19:52,640 --> 00:19:54,239
What are you doing
up on deck, sir?
274
00:19:54,240 --> 00:19:55,759
You should be down in austere.
275
00:19:55,760 --> 00:19:59,239
I know, but, uh...
it's stuffy in that place.
276
00:19:59,240 --> 00:20:01,439
I was hoping to bunk down here.
277
00:20:01,440 --> 00:20:04,839
Sorry, sir. No can do.
Rules are rules, I'm afraid.
278
00:20:04,840 --> 00:20:07,479
I sympathise with you, though.
279
00:20:07,480 --> 00:20:11,839
My captain won't even
let me sleep up on deck.
280
00:20:11,840 --> 00:20:13,599
Says it's too dangerous.
281
00:20:13,600 --> 00:20:16,399
Dangerous?
Rogue wave.
282
00:20:16,400 --> 00:20:17,919
Ah.
283
00:20:17,920 --> 00:20:20,840
I guess we're both
stuck with our lots.
284
00:20:22,600 --> 00:20:24,360
Come on.
285
00:20:27,240 --> 00:20:29,199
Call to hands, call to hands.
286
00:20:29,200 --> 00:20:32,199
Wakey, wakey, wakey.
287
00:20:32,200 --> 00:20:36,319
Sir, everyone's accounted for
apart from one of the UN men.
288
00:20:36,320 --> 00:20:38,439
Alright, everyone. Listen up.
289
00:20:38,440 --> 00:20:42,239
Think carefully. Let's work out
when this man was last seen.
290
00:20:42,240 --> 00:20:45,159
Based on that,
we'll plot a search.
291
00:20:45,160 --> 00:20:47,039
Ma'am, he was
in the galley last night
292
00:20:47,040 --> 00:20:48,559
washing up his dinner plate.
293
00:20:48,560 --> 00:20:50,119
It was sometime
just before 2130.
294
00:20:50,120 --> 00:20:51,639
Great, thanks, Bomber.
295
00:20:51,640 --> 00:20:54,839
Ma'am, I think I saw him
going to the austere at 2200.
296
00:20:54,840 --> 00:20:57,359
Sure. Alright, thanks for that.
I saw him about 10:30.
297
00:20:57,360 --> 00:20:59,359
He said he was going
on deck for a smoke.
298
00:20:59,360 --> 00:21:00,839
Right, and you're positive
about that time?
299
00:21:00,840 --> 00:21:03,359
Yeah, I don't remember him
coming back, though.
300
00:21:03,360 --> 00:21:04,919
Excuse me.
Yes, sir.
301
00:21:04,920 --> 00:21:08,439
I saw the man this morning.
You saw him this morning?
302
00:21:08,440 --> 00:21:11,479
Just after breakfast.
Are you sure about that?
303
00:21:11,480 --> 00:21:14,479
Well, what time?
It was about 7:30.
304
00:21:14,480 --> 00:21:18,319
He said he was going upstairs
to get some sea air.
305
00:21:18,320 --> 00:21:19,919
OK.
306
00:21:19,920 --> 00:21:22,399
OK, this guy's been
in the water for two hours!
307
00:21:22,400 --> 00:21:24,479
That gives us a nice tight
window to work in.
308
00:21:24,480 --> 00:21:25,600
Let's find him.
309
00:21:33,440 --> 00:21:35,719
The situation
in the Samaru Islands
310
00:21:35,720 --> 00:21:37,399
is deteriorating by the minute.
311
00:21:37,400 --> 00:21:40,279
A military-led coup
is currently under way.
312
00:21:40,280 --> 00:21:43,079
Massita Balanbaan
and a group of armed men,
313
00:21:43,080 --> 00:21:45,319
many of them
Samaruan nationals,
314
00:21:45,320 --> 00:21:47,119
have surrounded
the presidential palace
315
00:21:47,120 --> 00:21:48,639
here in the capital
316
00:21:48,640 --> 00:21:50,559
and are currently
laying siege to it.
317
00:21:50,560 --> 00:21:52,039
Sir, this is
just in from NAVCOM.
318
00:21:52,040 --> 00:21:54,079
Government forces are engaged
in a fierce gun battle
319
00:21:54,080 --> 00:21:56,799
that has already seen
a number of casualties.
320
00:21:56,800 --> 00:21:58,359
What, is it bad news?
321
00:21:58,360 --> 00:22:01,439
Walsman has escaped custody.
What?
322
00:22:01,440 --> 00:22:02,959
How does that happen?
323
00:22:02,960 --> 00:22:05,119
He was broken out
by a group of mercenaries.
324
00:22:05,120 --> 00:22:07,439
They've killed two policemen
in the process.
325
00:22:07,440 --> 00:22:09,439
And no doubt
Walsman is behind this coup.
326
00:22:09,440 --> 00:22:11,599
Well, what are the UN doing?
327
00:22:11,600 --> 00:22:14,279
They're adopting
a sit-back-and-see policy.
328
00:22:14,280 --> 00:22:18,199
If Balanbaan seizes power,
we won't be able to extradite.
329
00:22:18,200 --> 00:22:19,839
Yeah, the coup - it could fail.
330
00:22:19,840 --> 00:22:22,279
Yeah, and Walsman
will just head for some country
331
00:22:22,280 --> 00:22:24,159
that doesn't have an extradition
treaty with Australia.
332
00:22:24,160 --> 00:22:25,679
Either way, he's gone.
333
00:22:25,680 --> 00:22:28,359
Sir, HMAS 'Launceston's just
pulled a body out of the water
334
00:22:28,360 --> 00:22:29,879
62 miles south-east of us.
335
00:22:29,880 --> 00:22:31,399
The United Nations ID tag
336
00:22:31,400 --> 00:22:32,959
confirms that it's
our man overboard.
337
00:22:32,960 --> 00:22:35,959
62 miles? Someone's got their
parallel ruler back to front.
338
00:22:35,960 --> 00:22:37,559
And Commander Marshall
wants to talk to you
339
00:22:37,560 --> 00:22:39,039
on the sat phone in COMCEN.
340
00:22:39,040 --> 00:22:40,519
I should, uh...
341
00:22:40,520 --> 00:22:42,079
Yeah, call the search off, X.
342
00:22:42,080 --> 00:22:44,519
that the
prosperity and stability
343
00:22:44,520 --> 00:22:47,599
the Samaruan people have
struggled for for so long
344
00:22:47,600 --> 00:22:50,319
could well be shattered
for many years to come.
345
00:22:50,320 --> 00:22:52,799
Walsman's mercenaries
are coordinating this attack
346
00:22:52,800 --> 00:22:55,199
on the presidential palace.
347
00:22:55,200 --> 00:22:57,279
I've got incoming reports
of mounting casualties.
348
00:22:57,280 --> 00:22:58,839
I understand, it's chaos.
349
00:22:58,840 --> 00:23:00,679
We've just received
notification
350
00:23:00,680 --> 00:23:02,599
from HMAS 'Launceston'
351
00:23:02,600 --> 00:23:05,359
concerning your missing
UN observer.
352
00:23:05,360 --> 00:23:08,039
Yeah, my RO passed on
that message.
353
00:23:08,040 --> 00:23:10,239
I'll be putting together
a SITREP once I've conduct...
354
00:23:10,240 --> 00:23:12,759
Just shelve the SITREP
for the time being, Mike.
355
00:23:12,760 --> 00:23:14,839
The boys on 'Launceston'
are treating this
356
00:23:14,840 --> 00:23:16,479
as a suspicious death.
357
00:23:16,480 --> 00:23:18,560
Suspicious? I don't understand.
358
00:23:30,960 --> 00:23:33,719
Sorry. Didn't mean to
surprise you.
359
00:23:33,720 --> 00:23:36,159
There's no surprises
on this tub, mate.
360
00:23:36,160 --> 00:23:37,679
Doing your laundry.
361
00:23:37,680 --> 00:23:40,439
Yeah. Maid's busy
doing my cabin.
362
00:23:40,440 --> 00:23:43,239
Well, don't let me stop you.
363
00:23:43,240 --> 00:23:45,839
Well, you must be bored.
364
00:23:45,840 --> 00:23:48,479
Standing around watching
a sailor do his washing.
365
00:23:48,480 --> 00:23:51,679
Yes. Yes, I'm very bored.
366
00:23:51,680 --> 00:23:54,480
I'm just looking for ways
to kill the time.
367
00:23:57,000 --> 00:23:59,320
G'day, boys.
G'day.
368
00:24:04,480 --> 00:24:06,680
You right, mate?
Yeah.
369
00:24:13,440 --> 00:24:15,599
The alarm was raised 90 minutes
after his last sighting.
370
00:24:15,600 --> 00:24:18,039
In that time
we only travelled 23 miles.
371
00:24:18,040 --> 00:24:20,720
How can a body
be 62 clicks away?
372
00:24:22,080 --> 00:24:24,399
Sir, we think that
the last sighting
373
00:24:24,400 --> 00:24:25,839
of the man overboard
was a furphy.
374
00:24:25,840 --> 00:24:27,519
Absolutely it was.
375
00:24:27,520 --> 00:24:29,479
NAVCOM said the body
was wrapped in a hammock.
376
00:24:29,480 --> 00:24:30,799
He was murdered before
he hit the water.
377
00:24:30,800 --> 00:24:32,119
Murdered?
378
00:24:32,120 --> 00:24:33,679
Whoever gave Buffer
that last sighting
379
00:24:33,680 --> 00:24:35,199
was obviously the killer.
380
00:24:35,200 --> 00:24:37,879
This
tumbler's not spinning.
381
00:24:37,880 --> 00:24:39,279
I reckon there's something
stuck in here.
382
00:24:39,280 --> 00:24:41,039
Something's jamming it.
383
00:24:41,040 --> 00:24:42,559
D'you hear there?
Captain speaking.
384
00:24:42,560 --> 00:24:44,480
Buffer, bridge. Buffer, bridge.
385
00:24:58,520 --> 00:25:00,599
ET, have you seen Buffer?
386
00:25:00,600 --> 00:25:02,199
Yeah, he's doing his laundry.
387
00:25:02,200 --> 00:25:03,960
Go get him.
Yep.
388
00:25:54,880 --> 00:25:56,400
Arrggh!
389
00:26:07,120 --> 00:26:09,039
..up on the bridge, m...
390
00:26:11,000 --> 00:26:13,719
Are you alright?
Yeah, yeah, good.
391
00:26:13,720 --> 00:26:15,759
Who's paying you, Mr Zorin?
392
00:26:15,760 --> 00:26:17,799
If that's your real name.
393
00:26:17,800 --> 00:26:19,439
We know you don't
work for the UN.
394
00:26:19,440 --> 00:26:21,239
You joined the other observers
on Filumi Island
395
00:26:21,240 --> 00:26:22,760
just prior to boarding.
396
00:26:24,640 --> 00:26:26,519
You were sent here
to kill the only witness
397
00:26:26,520 --> 00:26:28,319
that can put Walsman away.
398
00:26:28,320 --> 00:26:29,479
You failed.
399
00:26:29,480 --> 00:26:32,040
Tell me where
we can find Ray Walsman.
400
00:26:33,160 --> 00:26:35,599
Tell me where
we can find Ray Walsman!
401
00:26:35,600 --> 00:26:36,640
Pete.
402
00:26:43,640 --> 00:26:45,319
You won't talk to us.
403
00:26:45,320 --> 00:26:47,559
We're transferring you
to HMAS 'Launceston',
404
00:26:47,560 --> 00:26:50,319
where you'll be questioned
by an Interpol representative.
405
00:26:50,320 --> 00:26:52,160
Maybe you'll be more
cooperative with them.
406
00:27:19,760 --> 00:27:22,640
We found his duffle bag
hidden down in austere.
407
00:27:23,680 --> 00:27:26,359
It would seem his plan
was to do Buffer in
408
00:27:26,360 --> 00:27:28,039
and then take a leap
over the side.
409
00:27:28,040 --> 00:27:29,479
And swim where?
410
00:27:29,480 --> 00:27:31,959
Well, not necessarily anywhere.
411
00:27:31,960 --> 00:27:33,679
It's a military-style EPIRB.
412
00:27:33,680 --> 00:27:35,119
Once you set it off,
413
00:27:35,120 --> 00:27:36,559
it transmits on
a discrete frequency
414
00:27:36,560 --> 00:27:38,079
so that only
the people tuning in
415
00:27:38,080 --> 00:27:39,679
can home in on it
and locate him.
416
00:27:39,680 --> 00:27:41,479
Question is, who's tuning in?
417
00:27:41,480 --> 00:27:42,999
I've had a radar contact
418
00:27:43,000 --> 00:27:45,239
on the same course as us
for the last six hours
419
00:27:45,240 --> 00:27:46,879
just below the horizon.
420
00:27:46,880 --> 00:27:49,759
I thought it was another
boatload of evacuees until now.
421
00:27:49,760 --> 00:27:51,960
The rendezvous boat?
422
00:27:53,120 --> 00:27:54,400
What are you thinking?
423
00:28:02,320 --> 00:28:05,040
Radar contact is closing
on the island.
424
00:28:09,240 --> 00:28:10,720
Swaino.
425
00:28:15,400 --> 00:28:16,960
Alright. It's them.
426
00:28:18,160 --> 00:28:20,439
Charlie 82, this is Sierra 82.
427
00:28:20,440 --> 00:28:22,199
I have a visual
on the contact. Over.
428
00:28:22,200 --> 00:28:23,999
Sir, it's Ray Walsman's yacht.
Over.
429
00:28:24,000 --> 00:28:25,519
Copy that, Swain.
430
00:28:25,520 --> 00:28:27,399
OK, Nav, keep us
behind the headland.
431
00:28:27,400 --> 00:28:29,599
We don't want to scare them off.
Slow ahead both engines.
432
00:28:29,600 --> 00:28:31,079
X-ray 82, this is Charlie 82.
433
00:28:31,080 --> 00:28:32,599
Go ahead, Charlie 82.
434
00:28:32,600 --> 00:28:34,839
We have Walsman's boat
heading for the beacon.
435
00:28:34,840 --> 00:28:36,879
Await my signal to insert. Over.
436
00:28:36,880 --> 00:28:38,480
Boarding party
standing by. Over.
437
00:28:40,640 --> 00:28:42,239
Charlie 82, they've
deployed a Zodiac
438
00:28:42,240 --> 00:28:43,599
heading for our position.
439
00:28:43,600 --> 00:28:45,240
Over.
Captain, copy.
440
00:28:48,000 --> 00:28:50,159
Alright, Nav.
It's time to show our hand.
441
00:28:50,160 --> 00:28:52,119
Take us round the headland.
Half ahead both engines.
442
00:28:52,120 --> 00:28:53,880
Revolutions 1000.
443
00:28:57,560 --> 00:28:58,960
Weapons ready.
444
00:29:08,400 --> 00:29:09,879
On my count.
445
00:29:09,880 --> 00:29:13,879
Three, two, one.
446
00:29:13,880 --> 00:29:15,399
Go.
447
00:29:15,400 --> 00:29:17,519
Australian Navy!
Put your weapon down!
448
00:29:17,520 --> 00:29:19,559
Drop your weapons!
Put your weapons down!
449
00:29:19,560 --> 00:29:22,079
On the ground!
I will fire upon you!
450
00:29:22,080 --> 00:29:23,559
Get down on the ground!
Facedown!
451
00:29:23,560 --> 00:29:25,559
Get down on the ground!
Hands behind your back.
452
00:29:25,560 --> 00:29:28,759
Charlie 82, this is Sierra 82.
Our position is secure. Over.
453
00:29:28,760 --> 00:29:30,399
I repeat, our
position is secure.
454
00:29:30,400 --> 00:29:31,879
Roger, Swain.
455
00:29:31,880 --> 00:29:34,719
X-ray 82, this is Charlie 82.
456
00:29:34,720 --> 00:29:36,559
Insert, insert, insert.
457
00:29:36,560 --> 00:29:38,319
Roger that, Charlie 82.
458
00:29:46,280 --> 00:29:48,399
Hands on the bridge.
Down!
459
00:29:48,400 --> 00:29:50,399
Sit down! You, sit down!
460
00:29:50,400 --> 00:29:52,039
Step away!
461
00:29:52,040 --> 00:29:53,919
Keep your hands
where I can see them.
462
00:29:53,920 --> 00:29:56,199
Get down. Sit down.
463
00:29:56,200 --> 00:29:57,719
Walsman!
464
00:29:57,720 --> 00:30:00,239
OK, we've secured the deck.
Minimal resistance.
465
00:30:00,240 --> 00:30:02,439
Roger, X. Proceed
with caution. Over.
466
00:30:02,440 --> 00:30:04,760
We're searching
for Walsman now. Buffer!
467
00:30:20,160 --> 00:30:21,879
What is this?
468
00:30:21,880 --> 00:30:23,679
Looks like a war room.
469
00:30:23,680 --> 00:30:25,359
He's gone.
470
00:30:25,360 --> 00:30:26,959
Bomber, get the skipper
down here.
471
00:30:26,960 --> 00:30:29,839
Captain, X. Sir, Ray Walsman
is not on the yacht.
472
00:30:29,840 --> 00:30:31,759
He must be running
his operations
473
00:30:31,760 --> 00:30:33,119
from another location.
474
00:30:33,120 --> 00:30:34,519
And he's abandoned
475
00:30:34,520 --> 00:30:36,199
a very sophisticated
comm set-up here, sir.
476
00:30:36,200 --> 00:30:38,759
X, is there anything,
anything at all
477
00:30:38,760 --> 00:30:41,319
that might give us a clue as to
where his command centre is?
478
00:30:41,320 --> 00:30:42,399
Over.
479
00:30:42,400 --> 00:30:43,999
What the hell
are you people doing here?
480
00:30:44,000 --> 00:30:45,519
Maybe you can explain
what is going on?
481
00:30:45,520 --> 00:30:47,119
Have no idea.
482
00:30:47,120 --> 00:30:49,119
Buffer.
483
00:30:49,120 --> 00:30:50,599
People are dying here.
484
00:30:50,600 --> 00:30:52,679
Where is Ray Walsman?
485
00:30:52,680 --> 00:30:54,199
I don't know where he is.
486
00:30:54,200 --> 00:30:56,200
I'm gonna ask you one more time.
487
00:30:57,240 --> 00:30:58,920
Where is Ray Walsman?
488
00:31:07,160 --> 00:31:08,999
X, Captain.
489
00:31:09,000 --> 00:31:10,679
Get as close to the
contact as possible
490
00:31:10,680 --> 00:31:12,279
before you make your move
491
00:31:12,280 --> 00:31:14,319
and keep both RHIBs
hidden behind you.
492
00:31:14,320 --> 00:31:15,880
Over.
Roger that.
493
00:31:17,360 --> 00:31:19,119
X, I have visual at red five.
494
00:31:19,120 --> 00:31:21,639
She's an ocean trawler,
by the looks of her.
495
00:31:21,640 --> 00:31:24,239
2,500 yards.
Better not be lying.
496
00:31:24,240 --> 00:31:26,159
That's his new command post.
497
00:31:26,160 --> 00:31:28,279
Sir, we have a visual contact.
498
00:31:28,280 --> 00:31:30,879
Stationary, bearing 035.
499
00:31:30,880 --> 00:31:32,759
She appears to be
at anchor. Over.
500
00:31:32,760 --> 00:31:35,999
X, we'll hug the coastline,
use it as cover.
501
00:31:36,000 --> 00:31:37,719
You're our decoy. Over.
502
00:31:37,720 --> 00:31:38,959
Copy that, Charlie 82.
503
00:31:38,960 --> 00:31:43,959
Starboard 10. Steer 035.
504
00:31:43,960 --> 00:31:45,319
Bravo and Echo teams,
505
00:31:45,320 --> 00:31:47,159
I want you to remain off
our starboard quarter.
506
00:31:47,160 --> 00:31:49,039
You stay as close to
our side as you can
507
00:31:49,040 --> 00:31:50,919
and we'll do our best
to conceal you.
508
00:31:50,920 --> 00:31:52,280
Yeah, roger that, X.
509
00:31:54,360 --> 00:31:56,199
'Enterprise',
this is 'Barameda'.
510
00:31:56,200 --> 00:31:58,919
You were supposed to remain
on the east side of the island.
511
00:31:58,920 --> 00:32:00,399
Why are you approaching? Over.
512
00:32:00,400 --> 00:32:01,639
That's Walsman.
513
00:32:01,640 --> 00:32:04,879
Bravo and Echo teams,
maintain close quarters.
514
00:32:04,880 --> 00:32:06,439
The contact has seen us. Over.
515
00:32:06,440 --> 00:32:08,159
Yeah, roger that, X.
516
00:32:08,160 --> 00:32:09,679
'Enterprise', respond.
517
00:32:09,680 --> 00:32:11,759
Why the hell
are you approaching?
518
00:32:11,760 --> 00:32:13,800
OK. Now, you remember
what to say?
519
00:32:16,080 --> 00:32:17,999
'Barameda', this is
the 'Enterprise'.
520
00:32:18,000 --> 00:32:20,279
We've been having some
engine troubles, Mr Walsman.
521
00:32:20,280 --> 00:32:22,199
We need to come alongside.
522
00:32:22,200 --> 00:32:24,919
OK, Bill, come
alongside. Make it quick.
523
00:32:24,920 --> 00:32:27,319
OK, Charlie 82,
this is X-ray 82.
524
00:32:27,320 --> 00:32:29,919
Walsman has given us permission
to come alongside. Over.
525
00:32:29,920 --> 00:32:31,639
That's good to hear, X.
526
00:32:31,640 --> 00:32:33,999
Take up position in the RHIBs.
Wait for my signal.
527
00:32:34,000 --> 00:32:35,840
OK, let's gear up.
528
00:32:37,000 --> 00:32:38,480
Stopping both engines.
529
00:32:39,840 --> 00:32:41,320
OK, both engines stopped.
530
00:32:50,040 --> 00:32:53,159
This is it, Buffer.
Yes, it is, ma'am.
531
00:32:53,160 --> 00:32:55,639
What's their distance
from the contact, Nav?
532
00:32:55,640 --> 00:32:57,839
500 yards and closing, sir.
533
00:32:57,840 --> 00:33:00,839
This is Charlie 82.
Insert, insert, insert.
534
00:33:00,840 --> 00:33:02,759
Copy that.
Commencing insertion.
535
00:33:02,760 --> 00:33:04,400
Let's go!
536
00:33:09,400 --> 00:33:11,679
Alright, Nav, enough
of the hide-and-seek.
537
00:33:11,680 --> 00:33:14,119
Bring us up to full steam.
Half ahead both engines.
538
00:33:14,120 --> 00:33:15,799
Revolutions 2000.
539
00:33:15,800 --> 00:33:20,240
I've got it, Nav. Half ahead
both engines. Revolutions 2000.
540
00:33:27,040 --> 00:33:28,160
Navy!
541
00:33:31,960 --> 00:33:33,920
Come on!
542
00:33:39,040 --> 00:33:41,279
Get to the back!
Get to the back!
543
00:33:49,400 --> 00:33:51,279
We're under fire
on the deck.
544
00:33:51,280 --> 00:33:53,800
We need immediate assistance.
545
00:33:57,600 --> 00:34:00,640
We've got gunfire
on the quarterdeck.
546
00:34:03,920 --> 00:34:05,440
Stay low!
547
00:34:12,760 --> 00:34:16,399
ET! ET's been hit!
548
00:34:16,400 --> 00:34:18,679
We've got a man down.
Repeat, we've got a man down.
549
00:34:18,680 --> 00:34:20,640
ET's been shot.
550
00:34:24,240 --> 00:34:25,600
Get down!
551
00:34:34,120 --> 00:34:35,720
Arggh! Whoa!
552
00:34:39,560 --> 00:34:42,039
Put your gun down.
Drop the weapon.
553
00:34:42,040 --> 00:34:44,399
Put it down! Get it down!
554
00:34:44,400 --> 00:34:46,240
Get up here! Move!
555
00:34:48,360 --> 00:34:50,919
Mate, you're OK, you're OK.
It got the Kevlar, mate.
556
00:34:50,920 --> 00:34:54,080
ET's OK. ET's OK.
The Kevlar caught the round.
557
00:34:57,800 --> 00:34:59,119
X, watch your back!
558
00:34:59,120 --> 00:35:01,839
Walsman!
Give it up now.
559
00:35:01,840 --> 00:35:04,800
Take cover, X!
560
00:35:08,680 --> 00:35:09,960
Argh!
561
00:35:41,480 --> 00:35:45,559
Charlie... We're pinned down.
We're unable to move. Over.
562
00:35:54,040 --> 00:35:56,999
We're in need
of urgent assistance.
563
00:35:57,000 --> 00:35:59,399
I repeat, we are in need
of urgent assistance.
564
00:35:59,400 --> 00:36:02,039
X, you and your team take cover.
565
00:36:02,040 --> 00:36:04,759
I say again, take cover now.
Copy that, sir.
566
00:36:04,760 --> 00:36:06,479
OK, take cover!
567
00:36:08,000 --> 00:36:10,519
This is Australian warship.
568
00:36:10,520 --> 00:36:13,880
Cease fire and throw down your
weapon or I will fire upon you.
569
00:36:17,760 --> 00:36:19,360
Are my people safe, Nav?
570
00:36:21,800 --> 00:36:24,799
Nav, are my people safe?
Safe and covered, sir.
571
00:36:24,800 --> 00:36:27,999
For the last time,
this is Australian warship.
572
00:36:28,000 --> 00:36:31,879
Cease fire and throw down your
weapon or I will fire upon you.
573
00:36:35,000 --> 00:36:37,079
Train the Typhoon at the cargo
574
00:36:37,080 --> 00:36:38,520
on the stern of
that vessel there.
575
00:36:41,840 --> 00:36:44,519
Typhoon aimed at target, sir.
576
00:36:44,520 --> 00:36:46,039
Command approved.
577
00:36:46,040 --> 00:36:48,000
Engage.
Firing!
578
00:36:58,080 --> 00:36:59,759
Put your hands
behind your head.
579
00:36:59,760 --> 00:37:02,440
Guns safe. Reloaded, sir.
580
00:37:04,080 --> 00:37:06,919
OK, Bomber!
Secure the decks.
581
00:37:06,920 --> 00:37:08,839
Yes, ma'am.
582
00:37:24,760 --> 00:37:27,559
Walsman, come in!
This is Balanbaan.
583
00:37:27,560 --> 00:37:30,039
Damn it, Walsman, we need
instructions here.
584
00:37:30,040 --> 00:37:31,759
Walsman, where are you?
585
00:37:31,760 --> 00:37:34,760
It's going to hell here.
We need instructions now.
586
00:38:17,720 --> 00:38:19,719
Charlie, X.
587
00:38:19,720 --> 00:38:21,920
Sir, Walsman nowhere
to be seen.
588
00:38:23,120 --> 00:38:24,919
He's gotta be below decks.
589
00:38:24,920 --> 00:38:26,159
OK. Where's Buffer?
590
00:38:26,160 --> 00:38:28,600
Last I saw he was heading
to the wheelhouse.
591
00:38:53,520 --> 00:38:55,000
OK, it's been locked
from the inside.
592
00:38:59,880 --> 00:39:01,399
Let's get it open.
593
00:39:01,400 --> 00:39:03,720
Just need to find something to
jimmy it with. Here we go.
594
00:39:52,400 --> 00:39:54,840
It's no good, ma'am.
Come on, keep trying.
595
00:40:05,400 --> 00:40:06,919
SITREP, X?
596
00:40:06,920 --> 00:40:09,559
Sir, we're trying to gain
access into the engine room.
597
00:40:09,560 --> 00:40:11,040
Still no sign of Buffer.
598
00:40:13,080 --> 00:40:15,279
Oh, no, no.
599
00:40:15,280 --> 00:40:16,440
No.
600
00:40:22,480 --> 00:40:24,199
Please, please, no, no.
601
00:40:24,200 --> 00:40:26,519
Why should I show you
any mercy, Walsman?
602
00:40:26,520 --> 00:40:30,000
Did you show me any when you
made me dig my own grave?
603
00:40:33,240 --> 00:40:36,799
Please, I'm begging you.
How does it feel, Walsman?
604
00:40:36,800 --> 00:40:39,519
How does it feel to know
you're about to die?
605
00:40:39,520 --> 00:40:41,280
Hey?
606
00:40:51,280 --> 00:40:53,199
OK.
We're in.
607
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
Go.
608
00:40:59,680 --> 00:41:00,880
Buffer.
609
00:41:02,760 --> 00:41:04,480
X!
610
00:41:24,600 --> 00:41:26,199
Come on, mate,
we'll get you down below
611
00:41:26,200 --> 00:41:27,679
and get you checked out.
612
00:41:27,680 --> 00:41:29,239
Hurts like a mongrel.
613
00:41:29,240 --> 00:41:31,439
Guess you cracked your sternum.
Argh. Don't make me laugh.
614
00:41:31,440 --> 00:41:32,799
Nav, can you help
him off there?
615
00:41:32,800 --> 00:41:33,959
Argh!
You right?
616
00:41:33,960 --> 00:41:35,160
I'm sorry.
617
00:41:39,960 --> 00:41:41,439
Good work, Buffer.
618
00:41:41,440 --> 00:41:43,480
Thank you, sir.
619
00:41:45,200 --> 00:41:46,719
Why don't you grab a shower.
620
00:41:46,720 --> 00:41:48,239
Looks like you
could do with one.
621
00:41:48,240 --> 00:41:49,680
Aye, sir.
622
00:41:51,200 --> 00:41:52,559
You did well too, X.
623
00:41:52,560 --> 00:41:54,519
I'm ready to go home.
624
00:41:54,520 --> 00:41:57,239
ETA home base 1800 tomorrow.
625
00:41:57,240 --> 00:41:59,919
Provided there's no
unexpected developments.
626
00:41:59,920 --> 00:42:01,800
I reckon we can always
count on those.
627
00:42:10,000 --> 00:42:12,559
Australian Federal Police
are sending a boat over.
628
00:42:12,560 --> 00:42:16,359
They'll take custody of you,
your yacht and your men.
629
00:42:16,360 --> 00:42:18,199
Oh, and, Ray,
630
00:42:18,200 --> 00:42:19,959
the coup's been put down.
631
00:42:19,960 --> 00:42:22,480
Balanbaan surrendered.
632
00:42:23,640 --> 00:42:25,640
It's over.
633
00:42:46,400 --> 00:42:48,359
The navy prides itself
634
00:42:48,360 --> 00:42:50,359
on honour, loyalty,
635
00:42:50,360 --> 00:42:54,759
honesty, courage and integrity.
636
00:42:54,760 --> 00:42:58,079
They are values that each
and every one of you
637
00:42:58,080 --> 00:43:02,559
have exemplified under
extraordinary circumstances.
638
00:43:02,560 --> 00:43:05,319
Therefore, it is
with great pleasure
639
00:43:05,320 --> 00:43:09,599
that I present to the crew
of HMAS 'Hammersley'
640
00:43:09,600 --> 00:43:12,999
a Chief of Defence Force
Unit Commendation.
641
00:43:13,000 --> 00:43:16,759
Your achievements
are of the highest order
642
00:43:16,760 --> 00:43:19,879
and in keeping with
the finest tradition
643
00:43:19,880 --> 00:43:21,639
of the Royal Australian Navy
644
00:43:21,640 --> 00:43:23,159
and the Australian
Defence Force.
645
00:43:23,160 --> 00:43:27,080
HMAS 'Hammersley', dismissed!
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.