Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,079
Previously on Sea Patrol...
2
00:00:03,080 --> 00:00:06,719
"In the Samaru Islands,
rumours of growing unrest."
3
00:00:06,720 --> 00:00:07,879
Drop your weapon!
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,999
My friends and I would like to thank
you for getting us out of there.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,559
There's been an increase
in boat thefts.
6
00:00:12,560 --> 00:00:13,959
A cruiser there?
My first boat.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,479
A few months ago she was stolen.
8
00:00:15,480 --> 00:00:16,719
One of the mercenaries are missing.
9
00:00:16,720 --> 00:00:18,879
You don't think that Walsman
is somehow involved in this?
10
00:00:18,880 --> 00:00:21,279
I believe guns were unloaded
from that cruiser.
11
00:00:21,280 --> 00:00:22,919
Given we know mercenaries
are organising
12
00:00:22,920 --> 00:00:24,919
some sort of coup on Samaru...
13
00:00:24,920 --> 00:00:26,839
I believe there must be
a staging post
14
00:00:26,840 --> 00:00:28,879
somewhere along this
part of the coastline.
15
00:00:28,880 --> 00:00:30,600
I'm leading the extraction team.
16
00:00:34,960 --> 00:00:36,519
Hey.
I was going to buy flowers,
17
00:00:36,520 --> 00:00:38,319
but I thought this would
be more appropriate.
18
00:00:38,320 --> 00:00:40,719
How did Walsman even know
I was in hospital?
19
00:00:40,720 --> 00:00:42,879
Someone with a lot of money,
connections,
20
00:00:42,880 --> 00:00:44,239
funding these mercenaries.
21
00:00:44,240 --> 00:00:47,120
And Walsman's been somewhere in the
picture ever since we met him.
22
00:01:00,360 --> 00:01:02,639
You're chirpy
this morning, Buff.
23
00:01:02,640 --> 00:01:04,799
I sure am, XO.
24
00:01:04,800 --> 00:01:06,639
I wouldn't be dead
for a million bucks.
25
00:01:06,640 --> 00:01:08,959
Well, dead men don't get
to spend any money, Buff.
26
00:01:08,960 --> 00:01:10,399
Well, I'm better
off alive, then.
27
00:01:10,400 --> 00:01:13,359
What, even on a bosun's pay?
That's a good point.
28
00:01:13,360 --> 00:01:15,679
I'm about due for
a pay rise, aren't I, boss?
29
00:01:17,160 --> 00:01:18,759
Mayday, mayday, mayday.
30
00:01:18,760 --> 00:01:21,159
This is Captain Alan Corris of
the motor yacht 'Enterprise'.
31
00:01:21,160 --> 00:01:22,559
Mr Walsman's yacht, boss.
32
00:01:22,560 --> 00:01:25,439
We're under pursuit by what
seems to be a hostile vessel.
33
00:01:25,440 --> 00:01:27,359
Mayday, mayday, mayday.
34
00:01:27,360 --> 00:01:29,719
This is the motor yacht
'Enterprise'. Please respond.
35
00:01:29,720 --> 00:01:31,959
'Enterprise', this is
Australian warship 'Hammersley'.
36
00:01:31,960 --> 00:01:33,719
What's the situation? Over.
37
00:01:33,720 --> 00:01:36,519
A few minutes ago, a high-powered
boat appeared from the north.
38
00:01:36,520 --> 00:01:38,559
They're circling us
and they're armed.
39
00:01:38,560 --> 00:01:40,319
'Enterprise',
what's your location?
40
00:01:40,320 --> 00:01:44,479
16-decimal-70 north,
135-decimal-20 east.
41
00:01:44,480 --> 00:01:47,719
I've got radar contact.
They're just out of visual range.
42
00:01:47,720 --> 00:01:49,679
'Enterprise', we're closing in
on your position
43
00:01:49,680 --> 00:01:51,159
from the south-west.
44
00:01:51,160 --> 00:01:52,959
Make a course in our direction
45
00:01:52,960 --> 00:01:54,799
and we'll rendezvous with you
in a few minutes.
46
00:01:54,800 --> 00:01:57,200
Revolutions 1900.
Glad to hear it, mate.
47
00:02:01,000 --> 00:02:02,560
Got them on the EOD, sir.
48
00:02:09,800 --> 00:02:11,319
They're trying to board.
49
00:02:11,320 --> 00:02:12,839
Nav, bring the ship
to boarding stations.
50
00:02:12,840 --> 00:02:14,559
Hands to boarding stations.
51
00:02:14,560 --> 00:02:16,559
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
52
00:02:16,560 --> 00:02:18,760
Assume damage control stations
in condition voyage.
53
00:02:19,760 --> 00:02:21,960
Stop the boat! Stop the boat!
54
00:02:28,480 --> 00:02:30,280
Walsman is onboard.
55
00:02:33,000 --> 00:02:34,080
Hey.
56
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
What's he doing?
57
00:02:54,480 --> 00:02:56,600
Navy! Navy!
58
00:03:05,240 --> 00:03:07,400
Give them a warning, Nav.
59
00:03:09,720 --> 00:03:11,519
Speedboat on my port bow,
60
00:03:11,520 --> 00:03:13,359
you should stop or heave to
61
00:03:13,360 --> 00:03:15,800
or I will open fire on you.
62
00:03:39,320 --> 00:03:41,640
Direct hit
on their engine, boss.
63
00:03:43,080 --> 00:03:46,159
Good work, Buffer.
64
00:03:46,160 --> 00:03:48,720
Get back to Walsman's launch
and check on them.
65
00:03:50,040 --> 00:03:51,559
Let's see if there's
any injured.
66
00:03:51,560 --> 00:03:53,439
Shouldn't we go
after them, sir?
67
00:03:53,440 --> 00:03:54,959
They won't get far.
68
00:03:54,960 --> 00:03:57,920
Besides, I'm more interested
in Ray Walsman.
69
00:04:45,040 --> 00:04:47,360
Bow's all clear, XO.
OK.
70
00:04:49,120 --> 00:04:51,199
Samaru Islands, now here.
71
00:04:51,200 --> 00:04:53,759
Rescuing me is becoming a habit
for you, Lieutenant.
72
00:04:53,760 --> 00:04:56,199
I'm just doing my job,
Mr Walsman.
73
00:04:56,200 --> 00:04:58,839
Captain, X.
Carly.
74
00:04:58,840 --> 00:04:59,959
Receiving, X.
75
00:04:59,960 --> 00:05:01,519
I'm fine.
Dad, you're bleeding.
76
00:05:01,520 --> 00:05:03,159
All the attackers
have left, sir.
77
00:05:03,160 --> 00:05:05,719
Ask Walsman what he thinks
the attack was about.
78
00:05:05,720 --> 00:05:07,999
Mr Walsman,
79
00:05:08,000 --> 00:05:10,279
do you have any idea
what these men were after?
80
00:05:10,280 --> 00:05:13,119
Could be anything.
Maybe the boat, even.
81
00:05:13,120 --> 00:05:15,039
Well, piracy's rare
in these waters.
82
00:05:15,040 --> 00:05:16,639
Just my luck, huh?
83
00:05:16,640 --> 00:05:18,879
Just as well you guys
came along when you did.
84
00:05:18,880 --> 00:05:20,359
They looked like
islanders to me.
85
00:05:20,360 --> 00:05:22,719
Were they Samaruan perhaps?
Oh, couldn't say?
86
00:05:22,720 --> 00:05:24,319
Did you hear them
speaking at all?
87
00:05:24,320 --> 00:05:26,759
Ah, it all happened
so fast. Jesus.
88
00:05:26,760 --> 00:05:27,880
Sorry.
89
00:05:29,800 --> 00:05:31,079
That looks pretty deep, sir.
90
00:05:31,080 --> 00:05:32,839
Would you like to come back
to the 'Hammersley'
91
00:05:32,840 --> 00:05:34,439
and I'll have one of our medics
92
00:05:34,440 --> 00:05:36,479
put a couple of stitches
in it for you?
93
00:05:36,480 --> 00:05:37,719
Oh, no need. It's fine.
94
00:05:37,720 --> 00:05:39,799
Dad.
We're all fine, really.
95
00:05:39,800 --> 00:05:42,119
I am fine. The boat's fine.
No, really, I'm fine.
96
00:05:42,120 --> 00:05:45,319
I just would rather you guys
went after those thugs.
97
00:05:45,320 --> 00:05:46,959
Hey.
98
00:05:46,960 --> 00:05:48,880
You alright? They didn't
hurt you or anything?
99
00:05:52,480 --> 00:05:55,799
So, one of you shot the boat.
Do you know if it sunk?
100
00:05:55,800 --> 00:05:57,359
It's hard to say.
101
00:05:57,360 --> 00:06:00,519
Look, Mr Walsman, protecting
your own property's one thing.
102
00:06:00,520 --> 00:06:02,719
But it's not a good idea
to resist armed men.
103
00:06:02,720 --> 00:06:03,879
You and your daughter
104
00:06:03,880 --> 00:06:05,679
could have been seriously
injured, or worse.
105
00:06:05,680 --> 00:06:07,239
Yeah. You're right.
106
00:06:07,240 --> 00:06:09,880
My daughter was onboard.
I just saw red.
107
00:06:14,840 --> 00:06:17,399
You have a guest onboard?
Yeah. A friend.
108
00:06:17,400 --> 00:06:19,479
Uh, how are you, sir?
109
00:06:19,480 --> 00:06:21,959
Look, Lieutenant McGregor,
110
00:06:21,960 --> 00:06:24,239
those guys might be attacking
another boat already.
111
00:06:24,240 --> 00:06:25,679
You will make sure
112
00:06:25,680 --> 00:06:27,479
you report this to
the Federal Police, won't you?
113
00:06:27,480 --> 00:06:29,879
Yeah. Yeah, sure. No, I will.
114
00:06:29,880 --> 00:06:32,679
Thank you again for responding
so quickly, and thank you.
115
00:06:32,680 --> 00:06:35,199
Alright, everyone, let's go.
116
00:06:35,200 --> 00:06:37,559
Includes you, Spider.
117
00:06:37,560 --> 00:06:40,120
Yes, ma'am. Sir.
118
00:06:47,200 --> 00:06:49,519
According to Walsman,
they were pirates.
119
00:06:49,520 --> 00:06:50,799
But?
120
00:06:50,800 --> 00:06:53,239
Well, they had brand-new
semiautomatic weapons,
121
00:06:53,240 --> 00:06:54,399
flash boat...
122
00:06:54,400 --> 00:06:56,519
And pirates aren't usually
that well-heeled.
123
00:06:56,520 --> 00:06:59,159
Did you happen to see the other
guy who was on the top deck?
124
00:06:59,160 --> 00:07:01,199
Just a glimpse.
He looked Samaruan too.
125
00:07:01,200 --> 00:07:04,239
You know, I am sure that I
have seen him somewhere before.
126
00:07:04,240 --> 00:07:06,719
With Walsman?
No, I don't think so.
127
00:07:06,720 --> 00:07:08,919
Well, either way, Walsman didn't
want us talking to him.
128
00:07:08,920 --> 00:07:10,519
No, he wanted us
off the yacht altogether.
129
00:07:10,520 --> 00:07:14,079
Uh, sir, the speedboat's
altered, tracking 310,
130
00:07:14,080 --> 00:07:16,519
and the speed's reduced -
currently at 6 knots.
131
00:07:16,520 --> 00:07:19,199
Spider's aim must have been good.
They didn't get very far.
132
00:07:19,200 --> 00:07:20,720
Let's go get them.
133
00:07:44,480 --> 00:07:46,240
Get your weapons ready.
134
00:07:51,160 --> 00:07:52,959
We are the Australian Navy.
135
00:07:52,960 --> 00:07:56,680
I order you to drop your weapons.
We intend to board you.
136
00:07:58,520 --> 00:08:01,399
I order you to drop your weapons.
I intend to board you.
137
00:08:01,400 --> 00:08:03,039
Put the weapons down!
Drop the weapons.
138
00:08:03,040 --> 00:08:04,679
Drop the weapon.
Put it down.
139
00:08:04,680 --> 00:08:06,999
I will shoot you.
Put the weapon down!
140
00:08:07,000 --> 00:08:08,599
Drop the weapon.
Now. On the ground.
141
00:08:08,600 --> 00:08:10,359
Put them on the ground.
Put your weapons down.
142
00:08:10,360 --> 00:08:12,160
Get over there.
143
00:08:13,400 --> 00:08:15,639
Hands on your heads.
Get down on your knees.
144
00:08:15,640 --> 00:08:17,880
All three of you,
down on your knees.
145
00:08:21,120 --> 00:08:24,639
So where are you from?
Samaru? Noumea?
146
00:08:24,640 --> 00:08:26,879
- New Guinea?
- XO.
147
00:08:26,880 --> 00:08:29,360
I think we know
where they're from.
148
00:08:31,680 --> 00:08:33,519
Charlie 82, this is X-ray 82.
149
00:08:33,520 --> 00:08:34,959
Go ahead, X.
150
00:08:34,960 --> 00:08:36,999
There is no evidence of piracy,
151
00:08:37,000 --> 00:08:38,559
but we've just found
a Samaruan newspaper.
152
00:08:38,560 --> 00:08:41,399
So they are Samaruan?
Well, by the look of it, yeah.
153
00:08:41,400 --> 00:08:45,199
And Buffer has just found
a political campaign flier
154
00:08:45,200 --> 00:08:48,399
promoting a man whose name
is Massita Balanbaan.
155
00:08:48,400 --> 00:08:50,439
Balanbaan?
156
00:08:50,440 --> 00:08:52,239
Balanbaan...
157
00:08:52,240 --> 00:08:54,879
Hang on. Sir?
158
00:08:54,880 --> 00:08:58,039
This Balanbaan is the man I saw
159
00:08:58,040 --> 00:08:59,879
on Ray Walsman's yacht
this morning.
160
00:08:59,880 --> 00:09:00,959
You're sure?
161
00:09:00,960 --> 00:09:03,480
Unless he's got an identical
twin, it's him alright.
162
00:09:06,560 --> 00:09:10,399
Sir, I think these men
were after Balanbaan.
163
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
I think they want him dead.
164
00:09:19,480 --> 00:09:22,439
Massita Balanbaan was Minister
for Industrial Development
165
00:09:22,440 --> 00:09:23,999
in the Samaruan Government.
166
00:09:24,000 --> 00:09:25,719
'Was' a minister?
167
00:09:25,720 --> 00:09:27,279
Oh, he was sacked
about a year ago.
168
00:09:27,280 --> 00:09:28,919
He had a falling out
with the President
169
00:09:28,920 --> 00:09:30,319
about Balanbaan's handling
170
00:09:30,320 --> 00:09:32,199
of foreign investment
in local mining.
171
00:09:32,200 --> 00:09:33,839
Now, the moment he was sacked,
172
00:09:33,840 --> 00:09:36,159
he declared himself
a presidential candidate.
173
00:09:36,160 --> 00:09:38,559
Well, is he connected to
the insurgents, then?
174
00:09:38,560 --> 00:09:41,599
Intel aren't sure about that,
but he's a popular local figure.
175
00:09:41,600 --> 00:09:44,639
I mean, he's been a thorn in the
government's side for months.
176
00:09:44,640 --> 00:09:46,279
So forces loyal
to the President
177
00:09:46,280 --> 00:09:47,799
could well want him dead?
178
00:09:47,800 --> 00:09:51,080
Intel thought an assassination
attempt was very possible.
179
00:09:52,240 --> 00:09:54,119
Old Balanbaan was lucky
we showed up.
180
00:09:54,120 --> 00:09:55,439
So was Walsman.
181
00:09:55,440 --> 00:09:57,319
I'll report all this to ASIO.
182
00:09:57,320 --> 00:09:59,080
Thanks, sir.
183
00:10:01,960 --> 00:10:03,639
Why is Ray Walsman hanging out
184
00:10:03,640 --> 00:10:06,800
with a disgraced
Samaruan mining minister?
185
00:10:30,400 --> 00:10:31,959
How'd she win a holiday?
186
00:10:31,960 --> 00:10:33,919
Through the local
radio station.
187
00:10:33,920 --> 00:10:38,319
Five nights for two, Lord Howe
Island, all expenses paid.
188
00:10:38,320 --> 00:10:40,919
Great fishing on Lord Howe.
Yeah, thanks.
189
00:10:40,920 --> 00:10:42,599
Shore leave's
all taken care of?
190
00:10:42,600 --> 00:10:44,919
It's only valid
till the end of the month.
191
00:10:44,920 --> 00:10:46,799
Oh, bummer.
What? So she's not going?
192
00:10:46,800 --> 00:10:48,399
Yeah, she's going.
She's taking a friend.
193
00:10:48,400 --> 00:10:50,999
Girls on tour?
His name's Eric.
194
00:10:51,000 --> 00:10:52,640
'Eric'?
195
00:10:53,760 --> 00:10:55,959
Eric.
196
00:10:55,960 --> 00:11:00,439
Right, so your girlfriend's
taking a bloke called Eric
197
00:11:00,440 --> 00:11:02,360
and you're...
you're cool about that?
198
00:11:03,800 --> 00:11:06,399
Yeah, they're just mates.
199
00:11:06,400 --> 00:11:08,719
Yeah, no.
It's just that if I was Eric,
200
00:11:08,720 --> 00:11:10,599
I'd probably think
mateship's one thing,
201
00:11:10,600 --> 00:11:13,279
but there's also
the other... thing.
202
00:11:13,280 --> 00:11:16,279
Yes, but you're still
in the Stone Age.
203
00:11:16,280 --> 00:11:18,719
Nav.
204
00:11:18,720 --> 00:11:23,399
Nav, yes, I was just thinking
that there are some blokes
205
00:11:23,400 --> 00:11:25,239
who have got pretty
basic instincts
206
00:11:25,240 --> 00:11:26,719
when it comes to women.
207
00:11:26,720 --> 00:11:28,639
Some blokes have evolved past
208
00:11:28,640 --> 00:11:31,039
the grunting,
spearing mammoth stage.
209
00:11:31,040 --> 00:11:32,639
I like the way you
trust your girl, Buff.
210
00:11:32,640 --> 00:11:35,039
It's good to have a little bit of
confidence in your relationship.
211
00:11:35,040 --> 00:11:36,720
Thank you, Navigator.
212
00:11:53,600 --> 00:11:55,959
You look like someone
with a lot on their mind.
213
00:11:55,960 --> 00:11:57,119
Me?
Hmm.
214
00:11:57,120 --> 00:11:58,640
No!
215
00:12:03,720 --> 00:12:07,039
I'm hearing, uh,
girlfriend problems.
216
00:12:07,040 --> 00:12:10,119
Chinese whispers, X.
Favourite game on this tub.
217
00:12:10,120 --> 00:12:12,839
Yeah. So it's
nothing serious, then?
218
00:12:12,840 --> 00:12:15,159
Monica's gone on holiday
with a friend.
219
00:12:15,160 --> 00:12:16,599
Oh.
A male friend.
220
00:12:16,600 --> 00:12:18,639
Right.
221
00:12:18,640 --> 00:12:20,639
Well, she had to ask someone,
didn't she?
222
00:12:20,640 --> 00:12:22,719
Well, how come she didn't
ask one of her girlfriends?
223
00:12:22,720 --> 00:12:26,079
She says they're good mates,
they went to tech together.
224
00:12:26,080 --> 00:12:28,279
What? You've never met him?
No.
225
00:12:28,280 --> 00:12:32,279
Well, that seems
a bit insensitive.
226
00:12:32,280 --> 00:12:34,759
She must have known that
it'd be a bit weird for you.
227
00:12:34,760 --> 00:12:37,599
Yeah, I just hope
she has a good time.
228
00:12:37,600 --> 00:12:40,600
I hope this girl
knows how lucky she is.
229
00:12:41,880 --> 00:12:43,599
I'm the lucky one.
230
00:12:43,600 --> 00:12:45,199
Eh.
231
00:12:48,880 --> 00:12:51,159
XO?
232
00:12:51,160 --> 00:12:54,040
Do you really believe men
and women can be just friends?
233
00:12:55,600 --> 00:12:59,640
Yes, I think they can.
234
00:13:08,480 --> 00:13:09,919
Alright,
we'll be in touch.
235
00:13:11,920 --> 00:13:13,640
Cheers, mate.
236
00:13:19,560 --> 00:13:21,719
All done, ma'am.
237
00:13:21,720 --> 00:13:25,079
Oh, the Feds are interested in
your assassination theory.
238
00:13:25,080 --> 00:13:26,799
They'd like a chat
when you get a chance.
239
00:13:26,800 --> 00:13:29,239
OK. Oh, Swain?
Yes, ma'am.
240
00:13:29,240 --> 00:13:31,119
What are you up to now?
241
00:13:31,120 --> 00:13:32,719
Uh, probably going to the pub.
242
00:13:32,720 --> 00:13:35,599
Do you wanna take him?
243
00:13:35,600 --> 00:13:38,360
What? Misery guts?
Oh, just...
244
00:13:41,280 --> 00:13:44,039
Again with the moths,
again with the moths.
245
00:13:44,040 --> 00:13:45,839
Yeah, hi. It's me again.
246
00:13:45,840 --> 00:13:49,359
Just wondering where you're at.
Come on, mate.
247
00:13:49,360 --> 00:13:52,120
Give us a call when
you get a chance. 'Bye.
248
00:13:54,560 --> 00:13:56,199
How'd you go?
249
00:13:56,200 --> 00:13:59,039
She must be on the plane
or at the beach or something.
250
00:13:59,040 --> 00:14:00,759
Yeah, or just
having a good time.
251
00:14:00,760 --> 00:14:02,279
You can learn from that, mate.
252
00:14:02,280 --> 00:14:03,679
Maybe she left
her phone at home, hey?
253
00:14:03,680 --> 00:14:05,519
Yeah, maybe.
254
00:14:07,440 --> 00:14:10,319
Oh, mate, she's gonna think
you're a stalker.
255
00:14:10,320 --> 00:14:13,239
What? What?
Shouldn't I call her?
256
00:14:13,240 --> 00:14:16,679
Maybe you should just, I dunno,
play it a bit more cool.
257
00:14:16,680 --> 00:14:19,640
Oh, yeah, it's alright
for some, isn't it?
258
00:14:23,880 --> 00:14:26,079
Come on, game of pool.
259
00:14:26,080 --> 00:14:28,399
Nah, I'm not gonna
be much fun tonight, mate.
260
00:14:28,400 --> 00:14:30,159
Come on, Buff!
Buff, Buff, Buff.
261
00:14:30,160 --> 00:14:32,759
You're not gonna head back
to that ship on us. Please.
262
00:14:32,760 --> 00:14:34,919
No, I'm gonna
go for a walk first.
263
00:14:34,920 --> 00:14:38,719
Alright, keep those lines
of communication open, Buff.
264
00:14:38,720 --> 00:14:41,119
How 'bout you
keep yours closed, ET?
265
00:14:41,120 --> 00:14:42,759
Alright, mate.
266
00:14:42,760 --> 00:14:46,479
Oh!
267
00:14:46,480 --> 00:14:48,479
What are you doing?
I'm trying to cheer him up.
268
00:14:48,480 --> 00:14:49,559
Seriously.
You're an idiot.
269
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
What?
270
00:14:55,720 --> 00:14:57,839
Look, Monica, it's Pete again.
271
00:14:57,840 --> 00:15:00,319
I'd really appreciate
if you'd call me back.
272
00:15:00,320 --> 00:15:02,320
What are you looking at?
273
00:15:06,520 --> 00:15:08,320
Nothing, mate.
274
00:15:47,880 --> 00:15:49,159
Hey, boys!
275
00:15:49,160 --> 00:15:51,679
Hey. G'day, mate.
You alright?
276
00:15:51,680 --> 00:15:53,240
Yeah, not too bad.
277
00:16:02,160 --> 00:16:04,360
Oh, we got lucky.
Shut up.
278
00:16:08,040 --> 00:16:10,959
Sorry, mate.
279
00:16:10,960 --> 00:16:12,799
I'm Andy. Who are you?
280
00:16:12,800 --> 00:16:15,079
What do you want?
281
00:16:15,080 --> 00:16:16,999
Yeah, Charge, it's me.
282
00:16:17,000 --> 00:16:18,439
Listen, you know how
the boss was saying
283
00:16:18,440 --> 00:16:20,279
the staging post
for those mercenaries
284
00:16:20,280 --> 00:16:22,119
was up the coast
here somewhere?
285
00:16:22,120 --> 00:16:25,759
Well, I reckon this bloke I've
just spotted is one of them.
286
00:16:25,760 --> 00:16:28,039
He's got military wannabe
written all over him
287
00:16:28,040 --> 00:16:31,399
and he's got a Russian
Special Forces tattoo.
288
00:16:31,400 --> 00:16:35,479
It's worth seeing what he's
up to so I'll call you later.
289
00:16:35,480 --> 00:16:38,079
Yeah, OK.
290
00:16:38,080 --> 00:16:41,559
We get this all loaded
and we go, yes?
291
00:16:41,560 --> 00:16:43,719
Boat will be here soon.
292
00:16:43,720 --> 00:16:45,959
This is the crane
you got for me, huh?
293
00:16:45,960 --> 00:16:48,919
That's pretty good. I like it.
294
00:16:48,920 --> 00:16:52,159
The weight of it
will be fine, it'll hold.
295
00:16:52,160 --> 00:16:56,600
Huh? You're the man
driving, huh?
296
00:17:13,000 --> 00:17:14,640
And hurry it up, OK?
297
00:17:32,880 --> 00:17:36,839
Alright, let's bring this up nice
and slowly, OK? That's good.
298
00:17:46,760 --> 00:17:48,920
Got to get her into the boat.
299
00:17:57,880 --> 00:17:59,399
A little bit more.
300
00:17:59,400 --> 00:18:01,800
Good, good.
301
00:18:04,480 --> 00:18:07,080
Here. Nearly there.
302
00:18:13,760 --> 00:18:16,200
Little bit more. Come on.
303
00:18:44,320 --> 00:18:47,040
I asked you guys
to look out for him.
304
00:18:48,360 --> 00:18:49,959
Did you not wonder where he was?
305
00:18:49,960 --> 00:18:51,280
We've only
just noticed, ma'am.
306
00:18:52,640 --> 00:18:53,999
Everything alright, X?
307
00:18:54,000 --> 00:18:57,159
Uh, sir, Buffer
hasn't reported back yet.
308
00:18:57,160 --> 00:18:59,919
And the guys last saw him
at the pub.
309
00:18:59,920 --> 00:19:02,039
He said he wanted to go
for a walk, sir.
310
00:19:02,040 --> 00:19:03,799
Did he say where?
311
00:19:03,800 --> 00:19:06,919
Just that he wanted to get
in touch with his girlfriend.
312
00:19:06,920 --> 00:19:09,479
He's been having
a few problems with her.
313
00:19:09,480 --> 00:19:11,679
You called him?
314
00:19:11,680 --> 00:19:12,759
We have tried.
315
00:19:12,760 --> 00:19:15,479
Well, his phone's either
off or out of range.
316
00:19:15,480 --> 00:19:16,839
I'll call him again,
if you like.
317
00:19:16,840 --> 00:19:18,599
Thanks, Charge.
318
00:19:18,600 --> 00:19:20,159
Sir, I know that he's taken
319
00:19:20,160 --> 00:19:21,719
this situation with
his girlfriend to heart,
320
00:19:21,720 --> 00:19:24,119
but I find it really hard to
believe that he's gone AWOL.
321
00:19:24,120 --> 00:19:27,319
Ma'am? Buffer.
322
00:19:27,320 --> 00:19:30,359
He called me.
You might want to listen to that.
323
00:19:30,360 --> 00:19:31,799
When did he call?
324
00:19:31,800 --> 00:19:33,679
Just after he left the pub.
325
00:19:33,680 --> 00:19:35,080
Must have just got through.
326
00:19:37,200 --> 00:19:39,600
Organise a search party, X.
327
00:20:15,480 --> 00:20:17,120
You want the packet?
328
00:21:08,200 --> 00:21:09,760
Boss?
329
00:21:11,800 --> 00:21:14,759
Buffer is at sea. Here.
330
00:21:14,760 --> 00:21:15,999
'Perseverance'.
331
00:21:16,000 --> 00:21:18,719
It was moored near us.
Set sail last night.
332
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
OK, and here is his text.
333
00:21:23,480 --> 00:21:25,119
Chasing five mercenaries
by himself?
334
00:21:25,120 --> 00:21:27,359
Well, he did try to
contact Charge, sir.
335
00:21:27,360 --> 00:21:29,079
Alright, call back
the search party.
336
00:21:29,080 --> 00:21:30,959
And contact the harbour master.
337
00:21:30,960 --> 00:21:32,399
We need that barge's
voyage plan.
338
00:21:32,400 --> 00:21:33,559
Yep.
339
00:21:33,560 --> 00:21:36,199
Well, Coastwatch have got
an inscription on the barge,
340
00:21:36,200 --> 00:21:38,239
so they'll fly patrols.
341
00:21:38,240 --> 00:21:40,639
Sir, if Buffer's right
about these mercenaries,
342
00:21:40,640 --> 00:21:43,359
that barge could be heading
to their staging post.
343
00:21:43,360 --> 00:21:45,359
Request permission
to sail after them.
344
00:21:45,360 --> 00:21:47,879
Without your buffer?
No, that's a ship-stopper.
345
00:21:47,880 --> 00:21:49,959
I know that, sir.
346
00:21:49,960 --> 00:21:51,439
I still don't have
any confirmation
347
00:21:51,440 --> 00:21:54,199
that there are any sort
of mercenary bases
348
00:21:54,200 --> 00:21:55,799
on the mainland.
349
00:21:55,800 --> 00:21:58,679
A lot of circumstantial evidence
suggests there is one.
350
00:21:58,680 --> 00:22:01,439
And if that barge is heading
to their staging post,
351
00:22:01,440 --> 00:22:03,399
then Buffer is
in serious danger.
352
00:22:03,400 --> 00:22:05,639
But what was
the actual evidence
353
00:22:05,640 --> 00:22:07,960
to say that this bloke
was a mercenary?
354
00:22:09,080 --> 00:22:11,199
Well, it was rather
a rushed message, sir,
355
00:22:11,200 --> 00:22:13,399
but he did mention
that there was
356
00:22:13,400 --> 00:22:15,799
a Russian special forces tattoo.
357
00:22:15,800 --> 00:22:18,359
Oh, so a drunken sailor
falls out of a pub
358
00:22:18,360 --> 00:22:21,239
and gets excited about
a tattoo he saw?
359
00:22:21,240 --> 00:22:24,239
Sir, with respect, I don't think
Buffer had been drinking.
360
00:22:24,240 --> 00:22:25,799
And I do think there's
something going on
361
00:22:25,800 --> 00:22:27,199
that's worth investigating.
362
00:22:27,200 --> 00:22:29,599
Alright, OK, OK,
go and have a look.
363
00:22:29,600 --> 00:22:30,920
Yes, sir.
364
00:23:24,120 --> 00:23:26,399
Are we all locked up here,
boss, or what?
365
00:23:26,400 --> 00:23:28,840
This is the place,
if the map is correct.
366
00:23:33,560 --> 00:23:36,239
You wait. Yes? We return.
367
00:23:36,240 --> 00:23:38,000
Whatever you say, budski.
368
00:23:56,160 --> 00:23:59,119
Just entering the southern edge
of the search area, sir.
369
00:23:59,120 --> 00:24:00,519
OK.
370
00:24:00,520 --> 00:24:02,839
Nav, let's take her in
for a closer look.
371
00:24:02,840 --> 00:24:04,119
Helm, Nav...
372
00:24:04,120 --> 00:24:07,759
Anything from Coastwatch?
No, not yet.
373
00:24:07,760 --> 00:24:09,399
200 k of coastline.
374
00:24:09,400 --> 00:24:13,279
Hundreds of river mouths,
estuaries, little inlets.
375
00:24:13,280 --> 00:24:15,640
The barge could be
in any one of them.
376
00:25:44,640 --> 00:25:46,999
It's not that I question
your judgement.
377
00:25:47,000 --> 00:25:48,319
I'm glad to hear it.
378
00:25:48,320 --> 00:25:51,079
But I should be more involved
with strategy, troop placement.
379
00:25:51,080 --> 00:25:53,559
Oh, you've got your hands full
with the politics.
380
00:25:53,560 --> 00:25:57,479
When I am president, I'll be
in charge of the armed forces.
381
00:25:57,480 --> 00:26:00,919
I know my country,
the lie of the land.
382
00:26:00,920 --> 00:26:03,079
And it's been very helpful.
383
00:26:03,080 --> 00:26:05,159
Now it's time for the
professionals to do their bit.
384
00:26:05,160 --> 00:26:07,759
My people have suffered enough
from this government.
385
00:26:07,760 --> 00:26:09,599
I want to see it gone.
386
00:26:09,600 --> 00:26:11,719
They're as good as gone, mate.
387
00:26:11,720 --> 00:26:13,119
What do you think
this is all about?
388
00:26:13,120 --> 00:26:14,639
If we don't win the election,
389
00:26:14,640 --> 00:26:16,479
the insurgency
will march into parliament
390
00:26:16,480 --> 00:26:18,119
and throw them out for you.
391
00:26:18,120 --> 00:26:20,559
You'll be passing laws,
opening schools,
392
00:26:20,560 --> 00:26:23,479
building roads
and granting mining leases,
393
00:26:23,480 --> 00:26:27,160
as president of the Federated
States of the Samaru Islands.
394
00:26:28,960 --> 00:26:32,559
Do you trust me?
Yes.
395
00:26:32,560 --> 00:26:35,359
Then let me worry about the war.
396
00:26:35,360 --> 00:26:36,960
You worry about the peace, OK?
397
00:26:38,040 --> 00:26:39,720
OK, Ray.
398
00:26:47,040 --> 00:26:49,839
Sir, Coastwatch
have spotted the barge.
399
00:26:49,840 --> 00:26:51,199
It's not heading north anymore.
400
00:26:51,200 --> 00:26:52,519
It's actually south
of our position.
401
00:26:52,520 --> 00:26:53,839
Any contacts, Nav?
402
00:26:53,840 --> 00:26:57,399
Ah, bearing 185, range 12 miles.
403
00:26:57,400 --> 00:26:59,639
Alright, increase to max,
come round to the south.
404
00:26:59,640 --> 00:27:01,719
We'll close and investigate.
Thanks, RO.
405
00:27:01,720 --> 00:27:03,080
..2-0-0-0.
406
00:27:17,160 --> 00:27:20,559
Hospital here. The best new
radiological services in the region.
407
00:27:20,560 --> 00:27:24,199
And here,
the Presidential Palace
408
00:27:24,200 --> 00:27:26,559
will be converted into
the Department of Justice.
409
00:27:26,560 --> 00:27:28,599
Fitting, yes?
410
00:27:28,600 --> 00:27:30,119
And this site here
411
00:27:30,120 --> 00:27:32,919
is where the new Presidential
Palace will be constructed.
412
00:27:32,920 --> 00:27:36,080
Soon, unity and peace to
our fractured island nation.
413
00:27:37,520 --> 00:27:39,039
I am a man of principles, Ray.
414
00:27:39,040 --> 00:27:42,359
Which is why my syndicate
agreed to support you.
415
00:27:42,360 --> 00:27:47,159
'Cause we knew that your
promises were rock solid.
416
00:27:47,160 --> 00:27:48,840
Indeed.
417
00:27:53,120 --> 00:27:55,800
Who the hell's that?
418
00:28:00,760 --> 00:28:02,359
Get after him!
419
00:28:03,880 --> 00:28:06,679
Two of you, come
with me. The rest, spread out.
420
00:28:06,680 --> 00:28:08,200
Find him.
421
00:28:28,400 --> 00:28:30,559
Monica?
What's going on?
422
00:28:30,560 --> 00:28:32,519
I just got off the plane
and when I turn on my phone
423
00:28:32,520 --> 00:28:34,039
I found all these messages.
424
00:28:34,040 --> 00:28:36,599
Monica, listen to me.
425
00:28:36,600 --> 00:28:39,079
I need you to call
the 'Hammersley' for me
426
00:28:39,080 --> 00:28:40,839
and tell them...
You're freaking me out, Pete.
427
00:28:40,840 --> 00:28:42,639
You're calling
every five minutes.
428
00:28:42,640 --> 00:28:45,639
Mon, please, just call
the 'Hammersley'
429
00:28:45,640 --> 00:28:47,399
and tell them that
I'm in bushland
430
00:28:47,400 --> 00:28:51,119
about 800m inland of
a south-flowing estuary.
431
00:28:51,120 --> 00:28:53,959
What are you doing there? You
told me you couldn't get leave.
432
00:28:53,960 --> 00:28:55,959
Look, I can't explain right now.
433
00:28:55,960 --> 00:28:57,879
I feel like I don't
know you at all.
434
00:28:57,880 --> 00:29:00,519
You're being all
jealous and thingie.
435
00:29:00,520 --> 00:29:02,359
This really isn't
a good time, Mon.
436
00:29:02,360 --> 00:29:04,759
Me and Eric are just trying to
have a nice, relaxing time...
437
00:29:04,760 --> 00:29:06,639
Just shut up about Eric.
438
00:29:06,640 --> 00:29:10,560
Just tell the 'Hammersley' that the
mercenary staging camp is here.
439
00:29:21,840 --> 00:29:24,319
Charlie 82, this is X-Ray 82.
440
00:29:24,320 --> 00:29:25,719
Go ahead, X.
441
00:29:25,720 --> 00:29:27,599
There's no sign of Buffer here.
442
00:29:27,600 --> 00:29:29,879
The skipper reckons
they never saw him.
443
00:29:29,880 --> 00:29:33,599
Uh, sir, the containers are
full of food and used tents.
444
00:29:33,600 --> 00:29:36,159
Apparently it's humanitarian
aid bound for Samaru
445
00:29:36,160 --> 00:29:39,439
but I don't think the skipper
knows very much at all.
446
00:29:39,440 --> 00:29:41,839
Certainly doesn't know
the way to Samaru.
447
00:29:41,840 --> 00:29:43,319
He's saying that
his orders were changed
448
00:29:43,320 --> 00:29:45,359
after they loaded
the tents - over.
449
00:29:45,360 --> 00:29:47,159
Where was that, X?
Yangoona Inlet.
450
00:29:47,160 --> 00:29:48,600
That's an estuary
north of here.
451
00:29:50,120 --> 00:29:54,359
And, sir, he says that the guys
who loaded the tents
452
00:29:54,360 --> 00:29:56,400
had 'wog' accents.
453
00:29:58,120 --> 00:30:00,599
There was definitely no weapons
or mercenaries on board?
454
00:30:00,600 --> 00:30:02,999
No, sir. Hold for
a moment, please.
455
00:30:03,000 --> 00:30:05,679
Sir, excuse me,
456
00:30:05,680 --> 00:30:07,999
where did the guys
who loaded the tents go?
457
00:30:08,000 --> 00:30:12,959
Um, back into the bush
or... on the yacht, maybe?
458
00:30:12,960 --> 00:30:14,679
The yacht?
459
00:30:14,680 --> 00:30:17,479
Yeah, turned up from somewhere.
Real flash, hey.
460
00:30:17,480 --> 00:30:19,559
It was like, you could fit
an army on that boat.
461
00:30:21,360 --> 00:30:25,119
Sir, he's saying there's
a yacht up the estuary too.
462
00:30:25,120 --> 00:30:26,839
A big one.
463
00:30:26,840 --> 00:30:28,360
Walsman.
464
00:30:32,800 --> 00:30:36,000
They haven't been sent.
Thank goodness.
465
00:30:38,240 --> 00:30:39,959
You know you're gonna fail,
don't you?
466
00:30:39,960 --> 00:30:42,280
This coup thing
you're cooking up.
467
00:30:43,680 --> 00:30:46,199
Other countries aren't just
gonna stand by and watch.
468
00:30:46,200 --> 00:30:48,479
It'll be a done deal before
they have time to react.
469
00:30:48,480 --> 00:30:50,199
But thanks for the opinion.
470
00:30:50,200 --> 00:30:52,999
OK, break camp.
Gotta be out of here ASAP.
471
00:30:53,000 --> 00:30:55,439
But we're not ready.
472
00:30:55,440 --> 00:30:57,159
What about all our supplies?
473
00:30:57,160 --> 00:31:00,239
This many is navy.
His mates will be looking for him.
474
00:31:00,240 --> 00:31:03,399
But our plans!
We'll have to change.
475
00:31:03,400 --> 00:31:04,479
You stay back.
476
00:31:04,480 --> 00:31:07,079
Take him into the bush
somewhere and kill him.
477
00:31:07,080 --> 00:31:09,599
But bury him.
I don't want him found.
478
00:31:09,600 --> 00:31:12,360
You should have stayed
on your boat.
479
00:31:22,040 --> 00:31:24,039
So are we going
after Walsman, sir?
480
00:31:24,040 --> 00:31:27,359
Or do we go back to where the
barge put in - Yangoona Inlet?
481
00:31:27,360 --> 00:31:28,719
Yeah, Buffer could
have jumped ashore.
482
00:31:28,720 --> 00:31:31,119
If Walsman's got a couple
of dozen mercenaries aboard,
483
00:31:31,120 --> 00:31:33,159
he'll be heading straight
for the Samaru Islands.
484
00:31:33,160 --> 00:31:35,599
Sir, Monica Bartlett
just called through.
485
00:31:35,600 --> 00:31:37,319
Who?
She's Buffer's girlfriend.
486
00:31:37,320 --> 00:31:39,319
She called his mobile.
She spoke with him.
487
00:31:39,320 --> 00:31:40,439
She couldn't hear him properly
488
00:31:40,440 --> 00:31:41,839
but she thinks that
he said something
489
00:31:41,840 --> 00:31:43,679
about a camp near an estuary.
490
00:31:43,680 --> 00:31:45,159
Yangoona Inlet.
Yeah.
491
00:31:45,160 --> 00:31:47,919
Buffer kept telling her to
call us like he was in trouble
492
00:31:47,920 --> 00:31:49,200
and then the phone
just cut out.
493
00:32:03,400 --> 00:32:06,160
Away the sea boats.
Let's find him.
494
00:32:35,480 --> 00:32:37,120
Hey.
495
00:32:43,320 --> 00:32:44,880
Stop it around here.
496
00:32:48,240 --> 00:32:49,960
On your knees.
497
00:32:58,800 --> 00:33:00,600
I hate to sweat.
498
00:33:02,440 --> 00:33:04,479
You dig.
499
00:33:04,480 --> 00:33:05,719
No.
500
00:33:05,720 --> 00:33:07,239
Oh, you're going to
dig that hole.
501
00:33:07,240 --> 00:33:08,720
NO!
502
00:33:14,040 --> 00:33:15,760
Start digging.
503
00:33:20,840 --> 00:33:22,120
DIG!
504
00:33:41,600 --> 00:33:45,040
He could be 10m away in this
stuff and we'd never see him.
505
00:33:49,200 --> 00:33:50,840
Hurry up.
506
00:34:03,000 --> 00:34:05,319
What are you waiting for?
507
00:34:05,320 --> 00:34:06,680
What are YOU waiting for?
508
00:34:10,480 --> 00:34:12,720
I'm waiting for you
to dig the hole, eh?
509
00:34:15,560 --> 00:34:17,080
Dig.
510
00:34:22,880 --> 00:34:25,319
X, do you want to go further
upstream? Over.
511
00:34:25,320 --> 00:34:27,199
The barge can't have gone up
much further than this.
512
00:34:27,200 --> 00:34:28,959
It gets too shallow.
513
00:34:28,960 --> 00:34:30,359
They must have landed
here somewhere.
514
00:34:30,360 --> 00:34:32,599
We'll keep looking. Over.
515
00:34:32,600 --> 00:34:35,200
Roger that.
Let's head further up, Rhino.
516
00:34:49,000 --> 00:34:51,200
My name's Peter. What's yours?
517
00:34:52,600 --> 00:34:57,000
Have you got a wife or girl
back wherever you're from?
518
00:34:59,440 --> 00:35:00,919
No.
519
00:35:00,920 --> 00:35:04,880
Busy bloke like you is not
gonna have time for a girl, eh?
520
00:35:14,200 --> 00:35:15,679
What do you reckon?
521
00:35:15,680 --> 00:35:18,439
Is it unreasonable
to be jealous of your girl
522
00:35:18,440 --> 00:35:21,240
if she goes on holidays
with some other bloke?
523
00:35:23,320 --> 00:35:24,879
I mean, what's a fair thing?
524
00:35:24,880 --> 00:35:26,880
I'm always away.
525
00:35:28,160 --> 00:35:30,000
She's got all this time to kill.
526
00:35:33,640 --> 00:35:35,639
I don't know, maybe
if I met the bloke,
527
00:35:35,640 --> 00:35:37,919
it might be different but...
528
00:35:37,920 --> 00:35:40,480
Your girlfriend
is with another man?
529
00:35:41,880 --> 00:35:44,160
And she says he's just a friend.
530
00:35:45,560 --> 00:35:47,519
So what do you say?
531
00:35:47,520 --> 00:35:49,600
Are you looking at
a sucker or what?
532
00:35:51,320 --> 00:35:53,160
I think today is not your day.
533
00:35:56,080 --> 00:35:57,360
Keep digging.
534
00:36:20,880 --> 00:36:23,560
Hey, slow down, Rhino,
slow down.
535
00:36:26,880 --> 00:36:29,359
There. Box.
536
00:36:29,360 --> 00:36:31,360
X, I think we've got something.
537
00:36:53,120 --> 00:36:54,880
Munitions box, ma'am.
538
00:37:06,560 --> 00:37:07,999
Getting tired?
539
00:37:08,000 --> 00:37:10,200
Keep digging.
540
00:37:12,320 --> 00:37:15,680
I don't have time for this.
Grab the shovel and dig.
541
00:37:20,880 --> 00:37:23,559
Here. I could make this
very quick for you.
542
00:37:23,560 --> 00:37:25,879
Dig the hole.
543
00:37:25,880 --> 00:37:28,160
Dig.
544
00:37:47,880 --> 00:37:49,520
Single file. Stay quiet.
545
00:37:56,920 --> 00:37:58,159
Move through.
546
00:37:58,160 --> 00:37:59,719
Spider, you're with me.
547
00:37:59,720 --> 00:38:01,960
ET, take the left.
Bomber, stay with X.
548
00:38:08,480 --> 00:38:10,080
Where's Buffer?
549
00:38:28,720 --> 00:38:31,599
It appears to be all clear, X.
They must have legged it.
550
00:38:31,600 --> 00:38:33,880
Charlie 82, this is X-Ray 82.
551
00:38:35,840 --> 00:38:38,999
Go ahead, X.
Sir, we've found the camp.
552
00:38:39,000 --> 00:38:41,319
It's empty.
And Buffer?
553
00:38:41,320 --> 00:38:42,920
He's not here, sir.
554
00:38:45,760 --> 00:38:47,479
He must be on Walsman's boat.
555
00:38:47,480 --> 00:38:49,119
Get back here and
we'll go after him.
556
00:38:49,120 --> 00:38:50,599
Roger that.
557
00:38:50,600 --> 00:38:53,200
Swain, head out.
558
00:39:16,240 --> 00:39:18,840
Dig or die now.
559
00:39:21,640 --> 00:39:23,640
Shoot me and dig it yourself.
560
00:39:33,720 --> 00:39:35,840
This depth will do.
561
00:39:39,200 --> 00:39:41,080
Arggh!
562
00:39:50,120 --> 00:39:53,600
Arggh!
563
00:40:44,880 --> 00:40:46,160
Put it down.
564
00:40:49,080 --> 00:40:51,080
Put... put it down.
565
00:40:54,920 --> 00:40:56,400
Put it down.
566
00:41:16,440 --> 00:41:18,879
So Walsman was funding
the mercenaries.
567
00:41:18,880 --> 00:41:22,960
In exchange for mining rights
on the Samaru Islands.
568
00:41:24,360 --> 00:41:25,759
And who was in charge?
569
00:41:25,760 --> 00:41:30,079
Balanbaan would say he is
but he's just a puppet.
570
00:41:30,080 --> 00:41:32,400
Every order came
from Ray Walsman.
571
00:41:34,560 --> 00:41:35,999
Including the one to kill you?
572
00:41:36,000 --> 00:41:37,840
Especially that one.
573
00:41:41,600 --> 00:41:43,320
You'll want to call
your girlfriend, I guess.
574
00:41:50,920 --> 00:41:52,919
You're right, Mike.
575
00:41:52,920 --> 00:41:54,719
The camp was a mercenary
staging post.
576
00:41:54,720 --> 00:41:57,519
Intel out of Samaru's running
hot about an imminent coup
577
00:41:57,520 --> 00:41:59,839
and this guy
Massita Balanbaan's name
578
00:41:59,840 --> 00:42:01,319
just keeps coming up.
579
00:42:01,320 --> 00:42:03,639
From what Buffer overheard,
he's just a puppet.
580
00:42:03,640 --> 00:42:05,519
It's Ray Walsman
who's pulling the strings.
581
00:42:05,520 --> 00:42:07,240
OK, look at this.
582
00:42:09,720 --> 00:42:11,999
Walsman's yacht rendezvoused
with another vessel
583
00:42:12,000 --> 00:42:14,039
just a few hours
after you saw him,
584
00:42:14,040 --> 00:42:16,879
and for the next hour they just
transferred a lot of people,
585
00:42:16,880 --> 00:42:18,239
a lot of crates.
586
00:42:18,240 --> 00:42:20,239
Mercenaries and weapons.
587
00:42:20,240 --> 00:42:22,919
The barge was probably
supposed to do the ferrying,
588
00:42:22,920 --> 00:42:24,439
and when Buffer got in the way,
589
00:42:24,440 --> 00:42:26,319
Walsman's had to make
the drop himself.
590
00:42:26,320 --> 00:42:28,559
And your buffer,
did he pull up alright and that?
591
00:42:28,560 --> 00:42:31,000
Yeah, I think he'll be fine.
592
00:42:32,440 --> 00:42:33,479
Ooh.
Sorry.
593
00:42:33,480 --> 00:42:34,960
Watch it, Spider.
594
00:42:36,240 --> 00:42:38,199
I don't know, we could
possibly have dinner first
595
00:42:38,200 --> 00:42:39,679
or something like that.
596
00:42:39,680 --> 00:42:41,879
Yeah, but... I know, I know.
597
00:42:41,880 --> 00:42:44,279
Why don't we get a pub meal?
We'll just get a steak.
598
00:42:44,280 --> 00:42:46,599
I'll catch up.
599
00:42:46,600 --> 00:42:49,199
You love the steak.
600
00:42:49,200 --> 00:42:51,680
Hey, shore leave means you too,
you know?
601
00:42:58,800 --> 00:43:00,480
Sort things out with Monica?
602
00:43:02,000 --> 00:43:03,600
Who?
603
00:43:12,200 --> 00:43:14,560
Can you feel it, X?
604
00:43:20,840 --> 00:43:23,680
Worth being alive, isn't it?
605
00:43:25,280 --> 00:43:27,480
Even on a bosun's pay?
606
00:43:30,080 --> 00:43:31,880
Even on a bosun's pay.
44641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.