Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,599
Previously on Sea Patrol...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,879
Canberra is mobilising
a peace-keeping arrangement
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,079
for the Samaru government.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,679
We are the Australian Navy!
5
00:00:07,680 --> 00:00:09,879
Took some guts,
what you did on that wharf.
6
00:00:09,880 --> 00:00:13,239
Why are you denying me
any opportunity to move on from you?
7
00:00:13,240 --> 00:00:15,879
There's been an increase in boat
theft - you may become a target.
8
00:00:15,880 --> 00:00:16,999
Hey there.
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,199
So that's your number?
10
00:00:18,200 --> 00:00:20,279
What are you doing?
Dad, I'm just getting some sun.
11
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
Contact.
12
00:00:23,320 --> 00:00:24,599
We have a hostage situation.
13
00:00:24,600 --> 00:00:26,039
Put your gun on the floor.
14
00:00:26,040 --> 00:00:28,720
The way they took hostages
suggests military training.
15
00:00:29,600 --> 00:00:30,719
Insurgents.
16
00:00:30,720 --> 00:00:31,920
Get in the boat!
17
00:00:33,320 --> 00:00:36,359
Sir, they aren't mercenaries
and they're not just supplying
the locals with weapons.
18
00:00:36,360 --> 00:00:37,519
They're training them as well.
19
00:00:37,520 --> 00:00:40,040
I just want to know who they were
and what they were doing here.
20
00:00:45,640 --> 00:00:47,599
Signal in from NAVCOM.
21
00:00:47,600 --> 00:00:50,159
Australian Search and Rescue
have a distress call in
22
00:00:50,160 --> 00:00:52,239
from cargo ship MV 'Beltane'
bound for Timor.
23
00:00:52,240 --> 00:00:54,479
Does AUSSAR say
what code was transmitted?
24
00:00:54,480 --> 00:00:56,799
It was just a standard EPIRB,
then communication ceased.
25
00:00:56,800 --> 00:00:59,559
Communication ceased?
Hmm.
26
00:00:59,560 --> 00:01:01,439
What was 'Beltane's
last known position?
27
00:01:01,440 --> 00:01:06,199
Uh, 12'20 " south, 128'13" east.
28
00:01:06,200 --> 00:01:08,559
We're the closest asset.
You get that, Nav?
29
00:01:08,560 --> 00:01:10,879
Yes, sir.
Let's get there, best speed.
30
00:01:10,880 --> 00:01:12,639
D'you hear there,
Captain speaking.
31
00:01:12,640 --> 00:01:14,839
We are altering course
in response to a distress call
32
00:01:14,840 --> 00:01:16,519
from a cargo ship.
33
00:01:16,520 --> 00:01:18,559
Expect to be
in the ship's position
34
00:01:18,560 --> 00:01:20,679
in approximately two hours time.
35
00:01:20,680 --> 00:01:22,119
FAIDEX parties
to make preparations.
36
00:01:22,120 --> 00:01:23,519
You heard the boss.
37
00:01:23,520 --> 00:01:25,440
Let's get this
recovery line in.
38
00:01:43,640 --> 00:01:45,160
Boss?
39
00:02:00,760 --> 00:02:02,439
D'you hear there,
Captain speaking.
40
00:02:02,440 --> 00:02:04,599
Our target vessel
just went down.
41
00:02:04,600 --> 00:02:06,760
We'll be searching
for survivors.
42
00:02:07,920 --> 00:02:09,999
Bring the ship
to SOLAS stations.
43
00:02:10,000 --> 00:02:12,519
Hands to SOLAS stations,
hands to SOLAS stations,
44
00:02:12,520 --> 00:02:14,479
hands to SOLAS stations.
45
00:02:14,480 --> 00:02:17,440
Stand by to recover personnel
from the water by sea boat.
46
00:02:34,480 --> 00:02:37,840
Sir, Buffer,
we've found something.
47
00:02:50,560 --> 00:02:52,119
What have we got, Buffer?
48
00:02:52,120 --> 00:02:54,839
We recovered five bodies,
only one survivor.
49
00:02:54,840 --> 00:02:57,040
The rest must have
gone down with the ship.
50
00:03:05,720 --> 00:03:08,399
MO's the same
for all five deceased.
51
00:03:08,400 --> 00:03:10,639
Point-blank range,
massive exit wounds.
52
00:03:10,640 --> 00:03:12,399
What weapon was used?
53
00:03:12,400 --> 00:03:14,199
Heavy calibre hand gun,
hollow-point bullets.
54
00:03:14,200 --> 00:03:17,120
This was an execution.
55
00:03:21,920 --> 00:03:23,399
What happened, sir?
56
00:03:23,400 --> 00:03:25,639
We were hijacked,
57
00:03:25,640 --> 00:03:28,279
and they killed
all my shipmates.
58
00:03:28,280 --> 00:03:30,359
How many?
59
00:03:30,360 --> 00:03:32,799
There were nine of us
on board and...
60
00:03:32,800 --> 00:03:35,800
..I'm the only one
that got away.
61
00:04:25,520 --> 00:04:28,559
It was just before dawn...
62
00:04:28,560 --> 00:04:30,079
..and I was on watch.
63
00:04:30,080 --> 00:04:32,639
I just went forward,
up on the port bow
64
00:04:32,640 --> 00:04:35,760
and I heard these
running feet.
65
00:04:37,280 --> 00:04:40,479
They were on the bridge
in what seemed like seconds.
66
00:04:40,480 --> 00:04:41,959
I think that's when
they killed the skipper
67
00:04:41,960 --> 00:04:43,719
and the other bloke on watch.
68
00:04:43,720 --> 00:04:45,959
At least, I never
saw them again.
69
00:04:45,960 --> 00:04:48,800
They were just so damn good at
what they were doing, you know?
70
00:04:51,840 --> 00:04:54,239
It's OK. Take your time.
71
00:04:54,240 --> 00:04:56,119
And I... I hid.
72
00:04:56,120 --> 00:04:58,239
That's the best thing
you could do.
73
00:04:58,240 --> 00:05:00,119
You survived to identify them.
74
00:05:00,120 --> 00:05:03,480
Only... he found me.
75
00:05:04,640 --> 00:05:06,800
It was the one
who led them aboard.
76
00:05:08,240 --> 00:05:10,079
Can you describe him?
77
00:05:10,080 --> 00:05:14,519
He was dark, quite built
78
00:05:14,520 --> 00:05:16,599
and he seemed like
he was military trained.
79
00:05:16,600 --> 00:05:18,119
Did he speak at all?
80
00:05:18,120 --> 00:05:20,279
Yeah. Eastern European.
81
00:05:20,280 --> 00:05:21,639
OK, then what?
82
00:05:21,640 --> 00:05:23,199
Then they put us to work.
83
00:05:23,200 --> 00:05:25,439
They were only interested
in this one container
84
00:05:25,440 --> 00:05:27,199
and they were getting us
to unload crates
85
00:05:27,200 --> 00:05:28,719
from it into their boat.
86
00:05:28,720 --> 00:05:32,519
What was in them?
I don't know - but real heavy.
87
00:05:32,520 --> 00:05:35,320
Could you describe their boat?
Mm-hm.
88
00:05:36,400 --> 00:05:38,719
It was weird,
89
00:05:38,720 --> 00:05:40,279
like a pleasure craft.
90
00:05:40,280 --> 00:05:42,839
Uh, like a Puccini 52.
91
00:05:42,840 --> 00:05:46,159
It was gutted to take cargo
and painted black and white.
92
00:05:46,160 --> 00:05:47,719
Tale sounds familiar.
93
00:05:47,720 --> 00:05:49,199
Get the photo.
Yeah.
94
00:05:49,200 --> 00:05:52,319
Well, the containers were
unloaded and in their boat.
95
00:05:52,320 --> 00:05:54,999
They started
herding us down below.
96
00:05:55,000 --> 00:05:57,759
And I just dove overboard
and I swam underneath the boat
97
00:05:57,760 --> 00:05:59,159
and stayed out of sight.
98
00:05:59,160 --> 00:06:00,759
I guess they thought
I'd been hit
99
00:06:00,760 --> 00:06:03,999
or drowned or left
to the sharks.
100
00:06:04,000 --> 00:06:06,599
Mr Pearson, do you
recognise this vessel?
101
00:06:06,600 --> 00:06:09,039
Yeah. Yep, that's it.
102
00:06:09,040 --> 00:06:10,240
That's the one.
103
00:06:14,480 --> 00:06:16,399
So who are these people?
104
00:06:16,400 --> 00:06:18,640
I wish we knew.
105
00:06:20,200 --> 00:06:22,279
Mike, the owners claim
106
00:06:22,280 --> 00:06:24,919
that the ship was only
carrying general cargo,
107
00:06:24,920 --> 00:06:26,679
mostly machine parts.
108
00:06:26,680 --> 00:06:28,199
They murdered an entire crew
109
00:06:28,200 --> 00:06:30,279
and sank a ship
for machine parts?
110
00:06:30,280 --> 00:06:32,199
I don't think so.
I'm inclined to agree.
111
00:06:32,200 --> 00:06:33,719
So, what's your reading on it?
112
00:06:33,720 --> 00:06:35,919
They were using a Puccini 52 -
113
00:06:35,920 --> 00:06:37,359
exactly like
the one we encountered
114
00:06:37,360 --> 00:06:38,959
when Charge was stabbed.
115
00:06:38,960 --> 00:06:40,479
And there's another factor -
116
00:06:40,480 --> 00:06:41,959
the survivor describes
the attackers
117
00:06:41,960 --> 00:06:43,439
as mercenary types
118
00:06:43,440 --> 00:06:45,399
and they headed off due east.
119
00:06:45,400 --> 00:06:47,239
And what's
the significance of that?
120
00:06:47,240 --> 00:06:48,679
Well, that's a course
that takes them
121
00:06:48,680 --> 00:06:50,279
directly to the Samaru Islands.
122
00:06:50,280 --> 00:06:53,679
Samaru. So you think
there's a connection?
123
00:06:53,680 --> 00:06:55,439
Sir, we've established
that mercenaries
124
00:06:55,440 --> 00:06:58,399
are supplying the insurgents
there with stolen arms.
125
00:06:58,400 --> 00:06:59,919
Request permission to pursue.
126
00:06:59,920 --> 00:07:02,120
Yeah, permission granted.
Keep me informed.
127
00:07:04,640 --> 00:07:08,399
Take us there, Nav.
Steer 090, revolutions 1800.
128
00:07:08,400 --> 00:07:11,360
Steering 090, revolutions 1800.
129
00:07:26,320 --> 00:07:28,519
So these hijackers
are some sort of mercenaries
130
00:07:28,520 --> 00:07:30,240
and we're going after them?
131
00:07:31,840 --> 00:07:33,359
Seems so.
132
00:07:33,360 --> 00:07:34,800
The boss thinks they're
heading for Samaru.
133
00:07:35,880 --> 00:07:37,400
It's gotta be connected.
134
00:07:39,480 --> 00:07:41,119
Don't you have, like,
cooking things to do?
135
00:07:41,120 --> 00:07:43,279
No, it's just... the guy
that tried to kill you
136
00:07:43,280 --> 00:07:44,999
and those men that
hijacked 'Hammersley',
137
00:07:45,000 --> 00:07:47,079
they were some kind
of mercenaries.
138
00:07:47,080 --> 00:07:49,719
Mmm. I don't really care.
139
00:07:49,720 --> 00:07:52,759
Look, all I'm saying is
it's all part of the same thing.
140
00:07:52,760 --> 00:07:54,839
Well, I don't believe
in conspiracies.
141
00:07:54,840 --> 00:07:56,720
Yeah, you do.
142
00:07:57,840 --> 00:08:00,279
Yeah. Yeah,
as a matter of fact, I do.
143
00:08:00,280 --> 00:08:01,759
Just my own.
144
00:08:01,760 --> 00:08:03,960
Wasn't really hungry anyway.
145
00:08:08,280 --> 00:08:12,639
Sir, I've got a radar contact
bearing 105, range seven miles,
146
00:08:12,640 --> 00:08:14,759
course 090, speed 18.
147
00:08:14,760 --> 00:08:16,119
Where's she heading, Nav?
148
00:08:16,120 --> 00:08:18,519
Puts her on a direct course
to the Samaru Islands, boss.
149
00:08:18,520 --> 00:08:21,239
Get Swain to bring Mr Pearson
to the bridge, at the rush.
150
00:08:21,240 --> 00:08:22,439
X, man the EOD, please.
151
00:08:22,440 --> 00:08:25,239
Coxswain,
Mr Pearson, bridge at the rush.
152
00:08:25,240 --> 00:08:28,079
Should be just over the horizon
any second now, X.
153
00:08:28,080 --> 00:08:30,079
Mm-hm.
154
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
OK, I've got her.
155
00:08:33,160 --> 00:08:34,679
It's a Puccini 52,
painted black.
156
00:08:34,680 --> 00:08:36,199
It's the same cruiser, sir.
157
00:08:36,200 --> 00:08:38,959
Mr Pearson, here.
Yeah.
158
00:08:38,960 --> 00:08:41,519
Yeah, they're the ones
that killed my shipmates!
159
00:08:41,520 --> 00:08:43,439
Nav, pipe boarding stations.
160
00:08:43,440 --> 00:08:45,839
Swaino, on the wheel.
Aye, sir.
161
00:08:45,840 --> 00:08:48,479
Hands
to boarding stations...
162
00:08:48,480 --> 00:08:50,479
Steering 090,
revolutions to 1800.
163
00:08:50,480 --> 00:08:53,440
Course 090,
revolutions 1800.
164
00:08:54,840 --> 00:08:59,479
M1 stood to red 45.
Aimed at target, gun loaded.
165
00:08:59,480 --> 00:09:01,399
Second warning, Nav.
166
00:09:01,400 --> 00:09:05,759
Vessel on my port beam,
this is Australian warship.
167
00:09:05,760 --> 00:09:08,960
Stop or heave to,
or I will fire upon you.
168
00:09:09,960 --> 00:09:12,199
Vessel's not stopping, sir.
169
00:09:12,200 --> 00:09:14,839
Nav, Captain, 50 cal.
One short burst.
170
00:09:14,840 --> 00:09:17,439
50 yards ahead of that
vessel there. Go on!
171
00:09:17,440 --> 00:09:22,520
M1, one short burst, 50 yards
ahead of the bow. Engage!
172
00:09:26,200 --> 00:09:27,919
The vessel's not stopping, sir.
173
00:09:27,920 --> 00:09:29,679
OK, snatch party it is.
174
00:09:29,680 --> 00:09:31,960
Insert, insert, insert.
175
00:09:36,120 --> 00:09:38,199
Hey,
he's got my skipper!
176
00:09:38,200 --> 00:09:40,920
Who's the man with the gun?
He's their leader.
177
00:09:45,920 --> 00:09:47,439
Sir, that's him.
178
00:09:47,440 --> 00:09:49,320
That's the guy that stabbed me.
179
00:09:52,800 --> 00:09:55,279
Australian warships!
180
00:09:55,280 --> 00:09:57,959
Break off pursuit now
or this man dies!
181
00:09:57,960 --> 00:10:00,119
Drop the weapon now!
182
00:10:00,120 --> 00:10:02,759
This is Charlie 82.
Abort, abort, abort.
183
00:10:02,760 --> 00:10:04,879
Take station
on my starboard side.
184
00:10:04,880 --> 00:10:07,519
Coming hard right.
Recover the sea boat.
185
00:10:09,000 --> 00:10:12,399
X, this is Nav. Stand by
to recover sea boat.
186
00:10:12,400 --> 00:10:13,919
We're discontinuing pursuit.
187
00:10:13,920 --> 00:10:16,359
We've got 'em right there
and you're gonna let 'em go.
188
00:10:16,360 --> 00:10:18,040
I can't let him kill
your skipper.
189
00:10:20,480 --> 00:10:22,880
You're not just
gonna leave him there?!
190
00:10:24,600 --> 00:10:26,439
Mr Pearson, it's too risky
191
00:10:26,440 --> 00:10:28,039
to attempt a boarding
at this stage.
192
00:10:29,360 --> 00:10:31,119
- Nav, let's shadow them.
- Yes, sir.
193
00:10:31,120 --> 00:10:33,680
Sir, got NAVCOM on the line.
Excuse me.
194
00:10:35,800 --> 00:10:36,959
Mike Flynn.
195
00:10:36,960 --> 00:10:38,839
What's
the situation there, Mike?
196
00:10:38,840 --> 00:10:40,079
Sir, we've located the vessel
197
00:10:40,080 --> 00:10:41,999
but we've been unable to board
198
00:10:42,000 --> 00:10:44,879
because the mercenaries have
the 'Beltane' skipper hostage.
199
00:10:44,880 --> 00:10:47,599
Request permission to pursue
them into Samaruan waters.
200
00:10:47,600 --> 00:10:49,719
Mike, the Samaruan Navy
have been alerted.
201
00:10:49,720 --> 00:10:51,359
I want you to
hand over the ship
202
00:10:51,360 --> 00:10:53,319
as soon as the vessel
is within range.
203
00:10:53,320 --> 00:10:54,999
But, sir...
204
00:10:55,000 --> 00:10:57,359
I know this is personal to you,
Mike, but that's an order.
205
00:10:57,360 --> 00:11:00,040
Yes, sir. Understood.
206
00:11:43,920 --> 00:11:46,119
Meanwhile,
in the Samaru Islands,
207
00:11:46,120 --> 00:11:48,239
a government spokesman,
Lawrence Siapu,
208
00:11:48,240 --> 00:11:50,959
has denied rumours
of growing unrest.
209
00:11:50,960 --> 00:11:52,719
What our political
opponents are calling
210
00:11:52,720 --> 00:11:54,479
a riot in the Chinese quarter
211
00:11:54,480 --> 00:11:56,359
was merely a burglary.
212
00:11:56,360 --> 00:11:58,319
News out of Samaru
isn't great, mate.
213
00:11:58,320 --> 00:12:00,959
You were dead right about
where the cruiser was headed.
214
00:12:00,960 --> 00:12:03,879
Any word on
the MV 'Beltane' skipper?
215
00:12:03,880 --> 00:12:07,119
Uh, the Samaru police
reported finding
216
00:12:07,120 --> 00:12:09,359
a body on the beach
with a bullet in the head.
217
00:12:09,360 --> 00:12:10,959
I'm sorry to hear that, sir.
218
00:12:10,960 --> 00:12:13,359
Yeah, and also we've been
advised by the ship's owners
219
00:12:13,360 --> 00:12:14,799
that the 'Beltane' was carrying
220
00:12:14,800 --> 00:12:17,079
a container of
rocket-propelled grenades
221
00:12:17,080 --> 00:12:18,839
for the Timorese Defence Force.
222
00:12:18,840 --> 00:12:20,319
NOW they tell us!
223
00:12:20,320 --> 00:12:23,160
Well, it was legitimate,
just under tight security.
224
00:12:25,880 --> 00:12:28,880
You put those papers
in to the promo board yet?
225
00:12:29,960 --> 00:12:32,439
Promotion would mean
a shore posting.
226
00:12:32,440 --> 00:12:34,239
I was hoping to spend
a bit more time
227
00:12:34,240 --> 00:12:35,760
with the patrol boat service,
sir.
228
00:12:37,280 --> 00:12:40,399
Look, I joined the navy to be
at sea, not to drive a desk.
229
00:12:40,400 --> 00:12:43,679
What?!
Like me, you mean?
230
00:12:43,680 --> 00:12:47,399
Mike, you play
the game the right way,
231
00:12:47,400 --> 00:12:49,159
you could get
command of a frigate.
232
00:12:49,160 --> 00:12:51,919
If you don't, that's what
it is. They'll pass you over.
233
00:12:51,920 --> 00:12:53,800
Yes, sir.
234
00:12:57,360 --> 00:12:58,919
You've seen my report?
235
00:12:58,920 --> 00:13:02,159
Yeah, I circulated it
to the intelligence agencies.
236
00:13:02,160 --> 00:13:04,599
So you agree with
my proposed strategy?
237
00:13:04,600 --> 00:13:06,959
Yeah, absolutely. Go ahead.
238
00:13:06,960 --> 00:13:08,959
In the past few months,
239
00:13:08,960 --> 00:13:10,879
we've been encountering
mercenary activity
240
00:13:10,880 --> 00:13:12,719
close to our north-east
coastline and beyond,
241
00:13:12,720 --> 00:13:15,079
as far as the Samaru Islands.
242
00:13:15,080 --> 00:13:16,359
Kate?
243
00:13:16,360 --> 00:13:18,839
We boarded an FFV here.
244
00:13:18,840 --> 00:13:20,759
It was carrying
three European males,
245
00:13:20,760 --> 00:13:22,319
possibly military-trained.
246
00:13:22,320 --> 00:13:23,439
Now, they escaped
247
00:13:23,440 --> 00:13:25,559
and, as we know, Charge was
stabbed in the process.
248
00:13:25,560 --> 00:13:29,999
The mercenary type who hijacked
the snake boat
249
00:13:30,000 --> 00:13:31,679
was found dead on board here
250
00:13:31,680 --> 00:13:36,359
and we picked up three alleged
refugees here, from a sand cay,
251
00:13:36,360 --> 00:13:37,999
who later tried to hijack
the 'Hammersley'.
252
00:13:38,000 --> 00:13:39,079
Sir.
253
00:13:39,080 --> 00:13:41,839
And just a few days ago,
the same man who stabbed Charge
254
00:13:41,840 --> 00:13:44,519
leads the hijacking
of a cargo ship here
255
00:13:44,520 --> 00:13:46,279
and murders its crew.
256
00:13:46,280 --> 00:13:49,519
Purpose - acquisition of
rocket-propelled grenades.
257
00:13:49,520 --> 00:13:53,239
Given we know mercenaries are
smuggling arms into Samaru
258
00:13:53,240 --> 00:13:54,479
and training insurgents there,
259
00:13:54,480 --> 00:13:56,439
I believe
these incidents are linked.
260
00:13:56,440 --> 00:13:59,519
And with the concentration
of activity in our waters,
261
00:13:59,520 --> 00:14:02,959
I also believe there must
be a staging post
262
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
somewhere along this part
of our coastline.
263
00:14:53,280 --> 00:14:55,399
SITREP, X.
264
00:14:55,400 --> 00:14:58,039
Captain, X. No suspicious
activity sighted.
265
00:14:58,040 --> 00:14:59,119
Over.
266
00:14:59,120 --> 00:15:01,159
Return to 'Hammersley', we'll
move further up the coast.
267
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
Roger, Charlie. X-ray out.
268
00:15:08,120 --> 00:15:10,359
Sir, I've got a radar contact.
269
00:15:10,360 --> 00:15:11,919
Green 30.
270
00:15:11,920 --> 00:15:13,719
What's it look like to you, Nav?
271
00:15:13,720 --> 00:15:15,519
It's too small
to be a cargo ship.
272
00:15:15,520 --> 00:15:18,720
It could be a yacht.
A motor cruiser, maybe.
273
00:15:19,720 --> 00:15:21,399
Well, let's take a look.
274
00:15:21,400 --> 00:15:23,959
Starboard 20, altering 315.
Got her on the EOD, boss.
275
00:15:23,960 --> 00:15:25,519
Yeah?
276
00:15:25,520 --> 00:15:28,520
Course set, 315.
Very good.
277
00:15:31,080 --> 00:15:33,519
No, it's not a Puccini 52.
278
00:15:33,520 --> 00:15:35,119
Still want
to eyeball her, boss?
279
00:15:35,120 --> 00:15:37,959
Yeah, get us closer, Nav.
280
00:15:37,960 --> 00:15:40,079
They may have seen something.
No harm in asking.
281
00:15:40,080 --> 00:15:41,559
HMAS 'Hammersley',
282
00:15:41,560 --> 00:15:43,039
this is 'Enterprise'.
283
00:15:43,040 --> 00:15:44,560
Ray Walsman at your service.
284
00:15:46,680 --> 00:15:48,120
Ray Walsman!
285
00:15:49,560 --> 00:15:52,719
This is 'Hammersley'.
Mike Flynn speaking.
286
00:15:52,720 --> 00:15:54,679
Nice little runabout
you've got there, Ray.
287
00:15:54,680 --> 00:15:57,999
Fancy coming to visit, have
a few beers, tell a few lies?
288
00:15:58,000 --> 00:16:00,920
I'll be with you shortly, Ray.
289
00:16:17,720 --> 00:16:19,839
Welcome aboard, Mike.
290
00:16:19,840 --> 00:16:21,639
Thanks, Ray.
291
00:16:21,640 --> 00:16:23,800
Come inside. Show you around.
292
00:16:43,480 --> 00:16:45,359
Carly Walsman!
293
00:16:45,360 --> 00:16:47,239
So, Spider, you gonna
help me aboard?
294
00:16:47,240 --> 00:16:49,039
Yes, ma'am.
295
00:16:49,040 --> 00:16:51,080
Ooh!
296
00:16:52,480 --> 00:16:54,560
Oh.
297
00:16:57,640 --> 00:17:01,839
Uh... my boss is just...
just there, Car...
298
00:17:01,840 --> 00:17:03,439
Don't worry about it.
299
00:17:03,440 --> 00:17:05,719
If I got caught...
300
00:17:05,720 --> 00:17:07,880
..I'll get in...
lots of trouble.
301
00:17:10,280 --> 00:17:12,119
That's an amazing craft.
302
00:17:12,120 --> 00:17:14,239
Latest addition to my fleet.
303
00:17:14,240 --> 00:17:16,439
On her way from Europe
as we speak.
304
00:17:16,440 --> 00:17:18,959
Can go anywhere
in this little baby,
305
00:17:18,960 --> 00:17:21,079
with the right skipper.
306
00:17:21,080 --> 00:17:22,599
Surely you already have one.
307
00:17:22,600 --> 00:17:24,639
Yeah, well, I like
to have the best.
308
00:17:24,640 --> 00:17:26,519
Since I don't have time
to train myself
309
00:17:26,520 --> 00:17:28,759
to be the best at everything,
I like to hire them.
310
00:17:28,760 --> 00:17:32,359
I understand that ex-navy guys
make the best skippers.
311
00:17:32,360 --> 00:17:34,399
If we didn't, there'd be
something wrong with the system,
312
00:17:34,400 --> 00:17:35,879
wouldn't there?
313
00:17:35,880 --> 00:17:38,359
Serious offer, Mike.
314
00:17:38,360 --> 00:17:41,520
I know what lieutenant
commanders are paid.
315
00:17:42,760 --> 00:17:45,440
I'll double it.
Tax-free.
316
00:17:46,920 --> 00:17:49,319
That's quite an offer.
Work for me, Mike.
317
00:17:49,320 --> 00:17:51,199
Spend the rest
of your life at sea,
318
00:17:51,200 --> 00:17:53,079
taking this little beauty
all round the world.
319
00:17:53,080 --> 00:17:56,320
Tahiti, the Med, Caribbean.
320
00:17:57,840 --> 00:17:59,639
You don't have to make
a decision right now.
321
00:17:59,640 --> 00:18:02,560
But think about it, huh?
I will.
322
00:18:09,680 --> 00:18:13,959
That cruiser there -
that's, what, a Puccini 52?
323
00:18:13,960 --> 00:18:16,839
Yeah. That was my first boat.
324
00:18:16,840 --> 00:18:18,960
A few months ago,
she was stolen.
325
00:18:27,960 --> 00:18:29,279
Ooh.
Hello.
326
00:18:29,280 --> 00:18:30,840
Ooh.
327
00:18:34,840 --> 00:18:36,359
That...
328
00:18:36,360 --> 00:18:38,559
Oh. Oh.
That's my boy.
329
00:18:38,560 --> 00:18:41,199
Oh.
Oh, recording.
330
00:18:41,200 --> 00:18:42,639
Recording.
Whoa.
331
00:18:44,880 --> 00:18:47,759
Spider hasn't got a hope
against her.
332
00:18:47,760 --> 00:18:49,559
Do you mind?
333
00:18:49,560 --> 00:18:51,119
People are trying
to concentrate.
334
00:18:51,120 --> 00:18:52,559
RO, shush.
Oh, what the...?
335
00:18:55,240 --> 00:18:57,679
Oh. Have we picked up something
of interest on the EOD?
336
00:18:57,680 --> 00:18:59,999
No, X.
Just, um...
337
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Perving on the cruiser, X.
Oh, OK.
338
00:19:05,520 --> 00:19:08,239
You would have heard of that
hijacking of the MV 'Beltane'?
339
00:19:08,240 --> 00:19:09,599
Yeah. Terrible business.
340
00:19:09,600 --> 00:19:11,800
What does this thing do?
341
00:19:13,160 --> 00:19:16,839
A Puccini 52, very much
like your stolen boat,
342
00:19:16,840 --> 00:19:19,359
was involved in that hijacking
343
00:19:19,360 --> 00:19:21,639
and in other similar incidents.
344
00:19:21,640 --> 00:19:24,519
I'm sorry to hear that. That
boat gave us a lot of pleasure.
345
00:19:24,520 --> 00:19:26,960
I hate to think of it being
used for stuff like that.
346
00:19:30,960 --> 00:19:32,559
What's Webb done
to his life jacket?
347
00:19:32,560 --> 00:19:34,399
Um... don't know.
Uh, a mishap.
348
00:19:34,400 --> 00:19:36,719
You know Spider.
He's just... He's Spider.
349
00:19:36,720 --> 00:19:38,199
Thanks, Ray.
350
00:19:38,200 --> 00:19:40,040
Pleasure, Mike.
Nice to see you.
351
00:20:07,880 --> 00:20:09,519
Spider.
352
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Can you just come here
for a minute?
353
00:20:18,600 --> 00:20:20,199
You can go find
yourself a mirror...
354
00:20:20,200 --> 00:20:21,959
..and clean it.
355
00:20:21,960 --> 00:20:24,400
What?
You heard me.
356
00:20:53,520 --> 00:20:55,519
You wanted to see me, boss?
357
00:20:55,520 --> 00:20:57,199
Yeah.
358
00:20:57,200 --> 00:21:00,239
Ray Walsman tells me that
his new boat's a replacement
359
00:21:00,240 --> 00:21:01,919
for one that was stolen.
360
00:21:01,920 --> 00:21:03,559
I imagine the theft of that boat
361
00:21:03,560 --> 00:21:05,719
would have been reported
to the local police.
362
00:21:05,720 --> 00:21:09,079
It'd be interesting to know
how that investigation's going.
363
00:21:09,080 --> 00:21:11,079
Right.
364
00:21:11,080 --> 00:21:13,439
Onto it, boss.
365
00:21:13,440 --> 00:21:17,119
Uh, RO, I need to send
an email from the COMCEN.
366
00:21:17,120 --> 00:21:19,040
X.
367
00:21:20,080 --> 00:21:21,559
Take the ship, Nav.
368
00:21:21,560 --> 00:21:23,120
On the bridge,
Navigator has the ship.
369
00:21:25,840 --> 00:21:28,279
Ray Walsman's last boat
was stolen.
370
00:21:28,280 --> 00:21:30,959
It just happened
to be a Puccini 52.
371
00:21:30,960 --> 00:21:32,879
Like the one
the mercenaries are using?
372
00:21:32,880 --> 00:21:35,959
Oh, is that why you asked Swain
to talk to his police contacts?
373
00:21:35,960 --> 00:21:38,559
If it is Walsman's yacht,
374
00:21:38,560 --> 00:21:41,039
then maybe they'll have a lead
on who these mercenaries are.
375
00:21:41,040 --> 00:21:42,519
You don't think that Walsman
376
00:21:42,520 --> 00:21:44,399
is somehow involved
in this, do you?
377
00:21:44,400 --> 00:21:46,479
No way. I admire the man.
378
00:21:46,480 --> 00:21:49,880
As a matter of fact,
he's just offered me a job.
379
00:21:51,480 --> 00:21:53,119
Right.
380
00:21:53,120 --> 00:21:55,519
Well, you're not
considering it... are you?
381
00:21:55,520 --> 00:21:58,119
Well, he's ordered a beautiful
offshore cruiser.
382
00:21:58,120 --> 00:22:00,680
120 foot, and he wants me
to skipper it.
383
00:22:03,040 --> 00:22:05,559
You, uh... You
can't be serious.
384
00:22:05,560 --> 00:22:08,639
You'd leave the navy?
Well, people do.
385
00:22:08,640 --> 00:22:11,199
But not our sort of people.
386
00:22:11,200 --> 00:22:14,399
Kate, Marshall wants me
to go for a shore posting.
387
00:22:14,400 --> 00:22:15,639
Of course.
388
00:22:15,640 --> 00:22:17,639
Because to get promotion,
that's what you have to do.
389
00:22:17,640 --> 00:22:19,319
Well, I've done shore postings
before. I hate them.
390
00:22:19,320 --> 00:22:21,119
I'd rather be at sea.
391
00:22:21,120 --> 00:22:24,359
Well, I just don't understand
why you're even considering it.
392
00:22:24,360 --> 00:22:27,079
Is it the money?
Well, the money would be good.
393
00:22:27,080 --> 00:22:29,359
I don't deny that.
394
00:22:29,360 --> 00:22:31,839
But really, it's just
about being at sea.
395
00:22:31,840 --> 00:22:34,479
Yeah, skippering a giant
plastic bath toy.
396
00:22:34,480 --> 00:22:36,959
You sound upset, X.
397
00:22:36,960 --> 00:22:39,479
Could it be that you'd miss me?
398
00:22:39,480 --> 00:22:41,479
I just think that
399
00:22:41,480 --> 00:22:45,160
it would be a terrible
waste for the navy.
400
00:22:46,760 --> 00:22:49,400
Well, I'm sure the navy would
appreciate your concern.
401
00:22:51,040 --> 00:22:52,599
If I wasn't in the navy,
402
00:22:52,600 --> 00:22:55,440
it would open up certain
other possibilities.
403
00:23:19,920 --> 00:23:22,079
Sorry. I, um...
404
00:23:22,080 --> 00:23:24,719
I didn't mean to interrupt.
I was just, um...
405
00:23:24,720 --> 00:23:26,479
Getting off watch.
406
00:23:26,480 --> 00:23:27,680
Yep.
407
00:23:29,640 --> 00:23:31,519
It's looking good,
though, I mean.
408
00:23:31,520 --> 00:23:33,399
I actually thought
you'd given it away.
409
00:23:33,400 --> 00:23:35,639
Nah, mate, just
changed the venue.
410
00:23:35,640 --> 00:23:38,200
Too many, uh,
spectators up top.
411
00:23:40,880 --> 00:23:43,119
You do realise
it's after midnight?
412
00:23:43,120 --> 00:23:45,440
You afraid I'm gonna
turn into a pumpkin?
413
00:23:51,520 --> 00:23:53,159
You know, I think the boss
414
00:23:53,160 --> 00:23:55,039
is onto something
with that staging post.
415
00:23:55,040 --> 00:23:57,119
Could be.
416
00:23:57,120 --> 00:23:59,199
Well, it stands to reason,
doesn't it, really?
417
00:23:59,200 --> 00:24:00,839
No inhabitants to speak of,
418
00:24:00,840 --> 00:24:03,279
so no-one to see you
coming and going.
419
00:24:03,280 --> 00:24:05,080
Yeah.
420
00:24:07,960 --> 00:24:09,919
Hey.
421
00:24:09,920 --> 00:24:11,639
Tomorrow's another day, mate.
422
00:24:11,640 --> 00:24:14,040
Sooner or later we're
gonna find these guys.
423
00:24:16,480 --> 00:24:18,359
I hope we don't.
424
00:24:18,360 --> 00:24:20,560
Why?
425
00:24:22,160 --> 00:24:26,600
I'm just in no hurry
to see those people again.
426
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
I hope we never find them.
427
00:24:42,880 --> 00:24:44,239
Quiet night?
428
00:24:44,240 --> 00:24:47,000
Just had a radar contact.
We're closing.
429
00:24:48,280 --> 00:24:50,599
Not important enough
to wake your CO for?
430
00:24:50,600 --> 00:24:52,279
Well, it was a poor return
431
00:24:52,280 --> 00:24:54,799
and we already had intelligence
you were in the galley.
432
00:24:54,800 --> 00:24:58,279
No doubt they told you
I was making a mess.
433
00:24:58,280 --> 00:24:59,999
No comment, boss.
434
00:25:00,000 --> 00:25:03,360
We should have the target
vessel on the EOD any moment.
435
00:25:04,680 --> 00:25:06,800
Here it is.
436
00:25:11,400 --> 00:25:14,439
Wow. Look what we've got here.
437
00:25:14,440 --> 00:25:16,960
Our old mate, the Puccini 52.
438
00:25:24,640 --> 00:25:28,199
OK, the target vessel has moved
behind the island, here,
439
00:25:28,200 --> 00:25:30,319
which leaves us plenty
of room for manoeuvre.
440
00:25:30,320 --> 00:25:34,039
Two RHIBs are to head this way,
to the east of the island.
441
00:25:34,040 --> 00:25:36,999
Once they're in position,
up-sun from the target vessel,
442
00:25:37,000 --> 00:25:40,119
'Hammersley' will approach
from the west and head her off.
443
00:25:40,120 --> 00:25:41,919
While they're distracted,
444
00:25:41,920 --> 00:25:43,879
you're to move in
from behind her and board.
445
00:25:43,880 --> 00:25:45,760
Questions.
446
00:25:46,920 --> 00:25:49,839
What if they're still tooled up
with rocket-propelled grenades?
447
00:25:49,840 --> 00:25:52,519
Then abort the evolution.
448
00:25:52,520 --> 00:25:54,479
But I think those RPGs
are now on Samaru
449
00:25:54,480 --> 00:25:56,319
and our target vessel
is on its next mission.
450
00:25:56,320 --> 00:25:57,999
Any more questions?
451
00:25:58,000 --> 00:25:59,719
No.
No, sir.
452
00:25:59,720 --> 00:26:01,080
Let's go.
453
00:26:05,480 --> 00:26:09,040
X-ray 82, this is Charlie 82.
Confirm you're under way. Over.
454
00:26:11,640 --> 00:26:14,439
Captain, X.
We're under way. Over.
455
00:26:14,440 --> 00:26:17,480
Captain. Copy. Proceed
to your designated position.
456
00:26:21,160 --> 00:26:23,439
X-ray 82 in position.
457
00:26:23,440 --> 00:26:25,759
Roger, X. We're on our way. Out.
458
00:26:25,760 --> 00:26:29,439
Let's go, Nav. Let's get them.
Port 10, steer 010.
459
00:26:29,440 --> 00:26:30,999
Half ahead both engines.
Revolutions 1800.
460
00:26:31,000 --> 00:26:32,879
10 of port wheel on, ma'am.
461
00:26:32,880 --> 00:26:35,080
Half ahead both engines,
revolutions 1800.
462
00:26:47,440 --> 00:26:49,439
I have visual contact.
463
00:26:49,440 --> 00:26:51,959
I have a visual, X. Stand by.
464
00:26:51,960 --> 00:26:53,520
Standing by, sir.
465
00:26:55,480 --> 00:26:57,400
They're heading
for open water, boss.
466
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
This is Charlie 82.
Insert, insert, insert.
467
00:27:25,400 --> 00:27:27,279
Motor
cruiser on my port bow,
468
00:27:27,280 --> 00:27:28,959
this is Australian
warship 'Hammersley'.
469
00:27:28,960 --> 00:27:32,240
Stop or heave to,
or I will fire upon you.
470
00:27:46,840 --> 00:27:49,279
Cabin cruiser on my port bow,
471
00:27:49,280 --> 00:27:51,439
this is Australian
warship 'Hammersley'.
472
00:27:51,440 --> 00:27:53,800
Stop or heave to,
or I will fire upon you.
473
00:27:59,520 --> 00:28:02,320
Turn off the engine and
step away from the wheel.
474
00:28:05,520 --> 00:28:07,320
Secure the upper deck.
475
00:28:08,840 --> 00:28:12,239
Kill the engine and step away
from the wheel now.
476
00:28:12,240 --> 00:28:13,679
Put your hands where
we can see them!
477
00:28:13,680 --> 00:28:15,839
Get your hands up!
478
00:28:15,840 --> 00:28:18,399
Turn around and lie
face-down on the floor.
479
00:28:18,400 --> 00:28:20,640
Turn around and lie
face-down on the floor!
480
00:28:24,040 --> 00:28:26,120
Down.
481
00:28:33,360 --> 00:28:35,559
Upper deck clear!
482
00:28:35,560 --> 00:28:38,799
ET, weapons at the ready.
483
00:28:38,800 --> 00:28:40,759
Spider, go with ET.
Search below decks.
484
00:28:40,760 --> 00:28:42,640
Weapons at the ready.
Yes, ma'am.
485
00:28:46,560 --> 00:28:48,919
Down.
486
00:28:48,920 --> 00:28:50,680
And do not move!
487
00:28:51,840 --> 00:28:53,120
You again.
488
00:28:54,600 --> 00:28:57,479
All clear!
Charlie 82, this is X-ray 82.
489
00:28:57,480 --> 00:28:59,879
We have one suspect in custody.
490
00:28:59,880 --> 00:29:02,599
It's the man
who stabbed Charge.
491
00:29:02,600 --> 00:29:04,360
Decks all clear.
492
00:29:08,040 --> 00:29:09,519
Excuse me, sir.
493
00:29:09,520 --> 00:29:11,279
Roger. All decks clear.
494
00:29:11,280 --> 00:29:12,999
Yeah, go on. Try something.
Buffer.
495
00:29:13,000 --> 00:29:14,400
Go on.
Buffer!
496
00:29:27,240 --> 00:29:29,439
Captain, X.
497
00:29:29,440 --> 00:29:32,239
This boat was originally white.
The black has been added.
498
00:29:32,240 --> 00:29:34,239
I say again, the black
has been added. Over.
499
00:29:34,240 --> 00:29:35,759
Thanks for that, X.
500
00:29:35,760 --> 00:29:37,279
Ah, it's gotta be Walsman's.
501
00:29:37,280 --> 00:29:39,319
It's easy enough
to check if it is, sir.
502
00:29:39,320 --> 00:29:41,639
I could go over there
and locate the boat code.
503
00:29:41,640 --> 00:29:44,040
That ought to tell us.
Sure you want to do that?
504
00:29:46,080 --> 00:29:48,919
I'm not afraid of him, if
that's what you mean, sir.
505
00:29:48,920 --> 00:29:50,680
OK. Go.
506
00:29:52,680 --> 00:29:54,439
X, send a RHIB back.
507
00:29:54,440 --> 00:29:56,919
Charge is coming across to
locate and check the boat code.
508
00:29:56,920 --> 00:29:58,399
Over.
Roger that.
509
00:29:58,400 --> 00:30:00,079
Swain, you want
to take your RHIB
510
00:30:00,080 --> 00:30:01,679
back to the 'Hammersley'
and collect Charge?
511
00:30:01,680 --> 00:30:03,200
Aye, ma'am.
512
00:30:06,440 --> 00:30:08,160
Where are your friends?
513
00:30:22,760 --> 00:30:24,199
Charge.
Ma'am.
514
00:30:24,200 --> 00:30:26,399
Let's find this boat code
and see what we've got here.
515
00:30:26,400 --> 00:30:28,199
Yes, ma'am.
516
00:30:28,200 --> 00:30:30,839
You survived, tough guy.
517
00:30:32,280 --> 00:30:34,400
Yeah, I survived.
518
00:30:35,560 --> 00:30:38,359
I can smell your
fear, sailor boy.
519
00:30:45,480 --> 00:30:48,079
Righto, Charge. Easy, mate.
520
00:30:48,080 --> 00:30:49,280
Stop there!
521
00:30:50,600 --> 00:30:53,879
Hey! Hey!
Buffer! Over the side!
522
00:30:55,400 --> 00:30:58,039
Nah, he's gone, X.
Get that RHIB back in here now.
523
00:30:58,040 --> 00:30:59,759
Bomber, ET, get up the front.
524
00:30:59,760 --> 00:31:02,600
He's got that breathing
apparatus - he's gone.
525
00:31:06,920 --> 00:31:08,199
He what?
526
00:31:08,200 --> 00:31:10,199
He grabbed his diver's belt
and rebreather
527
00:31:10,200 --> 00:31:11,399
and went over the side.
528
00:31:11,400 --> 00:31:12,919
The water's turbulent.
We can't see him.
529
00:31:12,920 --> 00:31:15,319
Thanks, X. You just made my day.
530
00:31:15,320 --> 00:31:18,400
Start a search with both RHIBs
and I'll get back to you.
531
00:31:19,560 --> 00:31:21,559
How long does nitrox last?
About two hours?
532
00:31:21,560 --> 00:31:24,479
Possibly three,
if he's a special forces diver.
533
00:31:24,480 --> 00:31:27,720
He's gotta be heading for
that island.
534
00:31:29,640 --> 00:31:32,079
X, leave a skeleton crew aboard
the cruiser
535
00:31:32,080 --> 00:31:34,759
and return to me to re-equip
for a land-based search.
536
00:31:34,760 --> 00:31:37,400
If he's not on that island now,
he soon will be. Over.
537
00:32:02,640 --> 00:32:05,439
Alright, you've seen
this man in action
538
00:32:05,440 --> 00:32:06,919
and you know
what he's capable of.
539
00:32:06,920 --> 00:32:09,559
For this kind of operation, he
is better-trained than we are.
540
00:32:09,560 --> 00:32:11,919
So watch your backs,
look after your partners
541
00:32:11,920 --> 00:32:13,319
and be alert at all times.
542
00:32:13,320 --> 00:32:15,719
Buffer?
Spider, XO - Team X-ray.
543
00:32:15,720 --> 00:32:17,999
Swaino, ET - Team Sierra.
544
00:32:18,000 --> 00:32:20,079
Bomber with me - Team Bravo.
545
00:32:20,080 --> 00:32:22,159
You saw what this guy did
to Charge.
546
00:32:22,160 --> 00:32:23,919
I want your weapons
at the ready.
547
00:32:23,920 --> 00:32:25,399
We'll search along the beach
548
00:32:25,400 --> 00:32:27,119
and try and establish
where he came ashore.
549
00:32:27,120 --> 00:32:29,199
Team Sierra,
head down the beach that way.
550
00:32:29,200 --> 00:32:31,519
Team X-ray,
we will head inland.
551
00:32:31,520 --> 00:32:34,400
Team Bravo, along the beach.
Let's go.
552
00:32:41,720 --> 00:32:44,560
Bomber, search that shoreline.
I've got your back.
553
00:33:00,160 --> 00:33:01,920
Spider.
554
00:33:10,600 --> 00:33:12,040
Here!
555
00:33:13,400 --> 00:33:15,439
X, we've found the rebreather
556
00:33:15,440 --> 00:33:18,079
and his footprints leading up
the beach - over.
557
00:33:18,080 --> 00:33:19,559
Copy that, Buffer.
558
00:33:19,560 --> 00:33:21,079
Spider.
559
00:33:21,080 --> 00:33:23,159
Buffer, he had a diver's belt.
560
00:33:23,160 --> 00:33:25,240
No,
there's no diver's belt, ET.
561
00:33:26,360 --> 00:33:28,760
Team Sierra, Team Bravo,
join me here now.
562
00:33:33,880 --> 00:33:36,119
Charlie 82, this is X-ray 82.
563
00:33:36,120 --> 00:33:37,919
We've got the rebreather.
564
00:33:37,920 --> 00:33:39,719
We've found some blood
565
00:33:39,720 --> 00:33:42,359
and there's a trail
heading inland.
566
00:33:42,360 --> 00:33:44,519
Do we follow him, sir?
567
00:33:44,520 --> 00:33:47,319
Yes, X, but take care.
568
00:33:47,320 --> 00:33:48,799
Will do, sir.
569
00:33:48,800 --> 00:33:50,280
Buffer.
570
00:34:20,800 --> 00:34:22,720
Over there, Spider.
571
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
We're gonna spread out here.
572
00:34:29,280 --> 00:34:32,079
We need to try and keep about
20 metres between each team.
573
00:34:32,080 --> 00:34:34,239
Sierra, take the left flank.
574
00:34:34,240 --> 00:34:36,119
Team X-ray,
we're gonna head downstream.
575
00:34:36,120 --> 00:34:37,599
And, Bravo,
you take the right bank.
576
00:34:37,600 --> 00:34:39,080
Are there any questions?
577
00:34:40,240 --> 00:34:41,720
OK, let's go.
578
00:36:10,400 --> 00:36:11,920
Ugh!
579
00:36:13,200 --> 00:36:15,640
Hey. You OK?
580
00:36:16,800 --> 00:36:18,680
Yeah.
581
00:36:23,400 --> 00:36:25,079
It's pig's spoor.
582
00:36:25,080 --> 00:36:27,799
Yeah, and you just managed
to get your face right in it.
583
00:36:27,800 --> 00:36:30,199
Yeah, laugh it up.
That's very helpful, Swain.
584
00:36:31,280 --> 00:36:33,120
Pick yourself up.
585
00:36:38,680 --> 00:36:40,879
Hey, watch this bit here -
it's slippery.
586
00:38:03,240 --> 00:38:05,399
Spider!
587
00:38:05,400 --> 00:38:06,680
Spider!
588
00:38:08,160 --> 00:38:09,400
Spider!
589
00:38:26,160 --> 00:38:27,439
Spi...
590
00:38:41,480 --> 00:38:44,999
Team X-ray, Team Sierra,
did you fire those shots? Over.
591
00:38:45,000 --> 00:38:47,359
Team Bravo,
this is Team Sierra.
592
00:38:47,360 --> 00:38:49,199
Negative, Buff. That wasn't us.
Over.
593
00:38:49,200 --> 00:38:52,039
Yeah, roger that.
594
00:38:52,040 --> 00:38:54,000
Team X-ray, do you read me?
Over.
595
00:38:55,960 --> 00:38:58,079
XO, do you read me? Over.
596
00:38:58,080 --> 00:38:59,999
This is Team X-ray.
597
00:39:00,000 --> 00:39:01,719
I've lost contact with the X.
598
00:39:01,720 --> 00:39:03,559
The fugitive has my weapon.
599
00:39:03,560 --> 00:39:05,559
I repeat, the fugitive is armed
with my weapon.
600
00:39:05,560 --> 00:39:09,399
But I saw the X
heading north upstream.
601
00:39:09,400 --> 00:39:11,119
Over.
602
00:39:11,120 --> 00:39:12,879
Yeah, roger that.
603
00:39:12,880 --> 00:39:15,319
All teams head north upstream
and proceed with caution.
604
00:39:15,320 --> 00:39:17,039
Spider, stay where you are.
605
00:39:17,040 --> 00:39:18,880
This is Team Sierra. Copy that.
On our way.
606
00:39:35,600 --> 00:39:37,280
Buff! Buff.
607
00:39:52,520 --> 00:39:54,000
That way.
608
00:40:40,280 --> 00:40:42,479
- X? You OK?
- I'm fine.
609
00:40:42,480 --> 00:40:43,879
I'm OK.
610
00:40:47,400 --> 00:40:49,520
Get him out of here!
611
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
Clear.
612
00:41:58,760 --> 00:42:00,920
We're making the best speed.
Yes, sir.
613
00:42:04,480 --> 00:42:06,280
Just keep him alive.
614
00:42:11,240 --> 00:42:12,679
I don't get it.
615
00:42:12,680 --> 00:42:14,759
I mean,
he stabbed you several times.
616
00:42:14,760 --> 00:42:16,959
He's murdered the crew
of that cargo ship.
617
00:42:16,960 --> 00:42:18,559
He's tried to kill the X.
618
00:42:18,560 --> 00:42:20,559
Why are we going
to all this trouble?
619
00:42:20,560 --> 00:42:22,080
Haven't you got some work to do?
620
00:42:23,480 --> 00:42:24,960
Yes, ma'am.
621
00:42:30,760 --> 00:42:34,040
The counsellor - he talked
to me a lot about hatred...
622
00:42:35,440 --> 00:42:37,879
..that it's like dry rot
623
00:42:37,880 --> 00:42:40,440
and it will eat you
from the inside.
624
00:42:42,960 --> 00:42:46,879
The counsellor told me
that I had to let go,
625
00:42:46,880 --> 00:42:48,439
to move on,
626
00:42:48,440 --> 00:42:51,080
otherwise I'd be stuck
with him forever.
627
00:43:01,720 --> 00:43:03,240
Thank you.
628
00:43:23,960 --> 00:43:25,959
You were seriously thinking
of quitting the navy
629
00:43:25,960 --> 00:43:27,719
to go and work with him?
630
00:43:27,720 --> 00:43:30,039
Thinking of it. Yes.
631
00:43:30,040 --> 00:43:32,079
Sir, Mr Walsman did report
the theft to police.
632
00:43:32,080 --> 00:43:34,239
He's liaising with them now
to establish ownership.
633
00:43:34,240 --> 00:43:36,440
Right. Thanks, Swain.
Sir.
634
00:43:38,080 --> 00:43:40,799
Mike, thanks for
getting her back for me.
635
00:43:40,800 --> 00:43:41,879
We got lucky.
636
00:43:41,880 --> 00:43:43,079
What happened?
637
00:43:43,080 --> 00:43:45,959
There's certain security issues
here, Ray.
638
00:43:45,960 --> 00:43:48,479
I like discretion
in people I work with.
639
00:43:48,480 --> 00:43:50,039
Look, I appreciate the offer,
640
00:43:50,040 --> 00:43:52,159
but I can't give you
an answer now.
641
00:43:52,160 --> 00:43:54,839
And I will have to finish my
current posting on 'Hammersley'.
642
00:43:54,840 --> 00:43:57,279
No problem. Let me know
when you've made a decision.
643
00:43:57,280 --> 00:43:59,160
Will do.
644
00:44:03,160 --> 00:44:04,719
Drink after work?
645
00:44:04,720 --> 00:44:06,879
Yeah. Why not?
646
00:44:06,880 --> 00:44:09,600
You can tell me
what Walsman had to say.
647
00:44:10,680 --> 00:44:12,600
And your answer.
46974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.