Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,559
Previously on Sea Patrol...
2
00:00:02,560 --> 00:00:03,639
SITREP.
3
00:00:03,640 --> 00:00:05,480
Insurgent groups
are active in the area.
4
00:00:06,840 --> 00:00:07,840
Drop your weapon!
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,839
Thank you for getting us
out of there.
6
00:00:10,840 --> 00:00:13,119
You're deluded if you think
that we can have a relationship
7
00:00:13,120 --> 00:00:14,599
on a boat this size.
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,280
You've got a serious problem
with your temper!
9
00:00:18,120 --> 00:00:20,079
Put some pressure on those wounds!
10
00:00:20,080 --> 00:00:21,599
We're under fire!
Repeat - under fire!
11
00:00:21,600 --> 00:00:22,759
He's dead.
12
00:00:24,800 --> 00:00:26,439
They were trained.
13
00:00:26,440 --> 00:00:27,879
They were military.
14
00:00:27,880 --> 00:00:29,600
It won't happen again.
15
00:00:36,720 --> 00:00:39,439
Sir, signal in from NAVCOM -
16
00:00:39,440 --> 00:00:42,840
Coastwatch have detected a
suspected illegal entry vessel.
17
00:00:44,840 --> 00:00:47,039
Come round to a course
for this position, Nav.
18
00:00:47,040 --> 00:00:49,799
Increase 1800.
19
00:00:49,800 --> 00:00:56,799
Port 10, steer 315,
revolutions 1800.
20
00:00:56,800 --> 00:00:58,559
What's our ETA
to this SIEV, Nav?
21
00:00:58,560 --> 00:01:01,039
Approximately two hours, sir.
22
00:01:01,040 --> 00:01:03,119
Do you hear there?
Captain speaking.
23
00:01:03,120 --> 00:01:05,199
We're altering course
to intercept a SIEV.
24
00:01:05,200 --> 00:01:07,879
We'll go to boarding stations in
approximately two hours time.
25
00:01:07,880 --> 00:01:09,400
That's all.
26
00:01:20,160 --> 00:01:21,959
Boss, got a radar contact.
27
00:01:21,960 --> 00:01:24,079
It's in about the right
position for the SIEV.
28
00:01:24,080 --> 00:01:27,599
Bring us to boarding stations,
Nav. Both RHIBs.
29
00:01:27,600 --> 00:01:29,559
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations,
30
00:01:29,560 --> 00:01:31,319
hands to boarding stations.
31
00:01:31,320 --> 00:01:33,559
Assume Damage Control,
State Three Condition Voyage.
32
00:01:33,560 --> 00:01:35,120
Full boarding party required.
33
00:01:36,600 --> 00:01:38,040
RADAR BEEPS
34
00:01:40,040 --> 00:01:42,319
Boss, something odd.
35
00:01:42,320 --> 00:01:44,399
Uh, the radar contact's gone.
36
00:01:44,400 --> 00:01:46,360
It just vanished
off the screen.
37
00:01:47,440 --> 00:01:50,079
Have you checked your journey?
Yes, sir.
38
00:01:50,080 --> 00:01:52,079
Last known position?
39
00:01:52,080 --> 00:01:54,480
Right ahead, seven miles.
40
00:01:56,680 --> 00:01:59,359
Right, listen up, team.
We've lost the contact.
41
00:01:59,360 --> 00:02:01,559
Chances are
she may have gone down.
42
00:02:01,560 --> 00:02:03,559
We could be looking for
survivors or bodies.
43
00:02:03,560 --> 00:02:05,360
Hands to SOLAS stations, Nav.
44
00:02:06,880 --> 00:02:09,240
Hands to SOLAS stations,
hands to SOLAS stations.
45
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
Yep.
46
00:02:15,520 --> 00:02:17,239
MONITOR BEEPS
47
00:02:17,240 --> 00:02:18,719
Boss.
48
00:02:18,720 --> 00:02:21,279
Got the vessel?
49
00:02:21,280 --> 00:02:25,199
Um, no. This is the most
bizarre thing I've ever seen.
50
00:02:25,200 --> 00:02:29,319
I count 9, 10 civilians.
Men and women.
51
00:02:29,320 --> 00:02:31,680
They must be stuck
out on a sand cay.
52
00:02:38,000 --> 00:02:39,919
RO, inform Coastwatch
we've located
53
00:02:39,920 --> 00:02:43,119
a party of suspected unlawful
non-citizens.
54
00:02:43,120 --> 00:02:44,960
We're preparing to recover
by sea boat.
55
00:03:33,520 --> 00:03:36,440
Sir, you, move forward, please.
56
00:03:38,320 --> 00:03:40,080
Through there, please.
Thank you.
57
00:03:45,120 --> 00:03:47,039
Put your hand up
against the wall.
58
00:03:47,040 --> 00:03:49,200
- Stay there, please.
- Bomber.
59
00:03:50,520 --> 00:03:52,479
I've got 'em. Yes, sir?
60
00:03:52,480 --> 00:03:53,919
Please, this lady,
61
00:03:53,920 --> 00:03:55,439
she's not feeling so well.
62
00:03:55,440 --> 00:03:58,399
OK, thank you. Can you
move back? Move back.
63
00:03:58,400 --> 00:04:00,559
XO.
64
00:04:00,560 --> 00:04:02,279
ET, I've finished here.
65
00:04:02,280 --> 00:04:04,119
She's not feeling well, ma'am.
66
00:04:04,120 --> 00:04:06,199
OK. Do you wanna come with me?
67
00:04:06,200 --> 00:04:07,999
You alright?
68
00:04:08,000 --> 00:04:10,480
I want you to put your hands
up here. Right?
69
00:04:12,160 --> 00:04:14,560
And just spread
these legs for me.
70
00:04:17,560 --> 00:04:19,879
I've got something.
71
00:04:19,880 --> 00:04:21,599
Swaino.
72
00:04:21,600 --> 00:04:23,840
She's not well.
73
00:04:26,720 --> 00:04:28,400
Asthma puffer?
74
00:04:30,000 --> 00:04:31,999
You have asthma?
75
00:04:32,000 --> 00:04:33,640
Asma, si.
Yes?
76
00:04:35,600 --> 00:04:38,279
Well, if she needs it,
she should keep it, X.
77
00:04:38,280 --> 00:04:40,319
What happened to their boat?
78
00:04:40,320 --> 00:04:42,159
Well, it was leaking
before it left the harbour,
79
00:04:42,160 --> 00:04:43,999
and then it hit a coral cay
and sank.
80
00:04:44,000 --> 00:04:45,439
The crew?
Only one - the skipper.
81
00:04:45,440 --> 00:04:47,319
He went down with the boat.
82
00:04:47,320 --> 00:04:48,759
What's the story
on the survivors?
83
00:04:48,760 --> 00:04:50,479
One Filipina from Mindanao.
84
00:04:50,480 --> 00:04:53,279
There's a family, group
of five, from Afghanistan,
85
00:04:53,280 --> 00:04:55,839
and three ethnic Russians
from Turkmenistan
86
00:04:55,840 --> 00:04:57,599
who competed in
the Inter-Asian Games
87
00:04:57,600 --> 00:04:59,079
in Jakarta
about three months back.
88
00:04:59,080 --> 00:05:00,599
Sir... uh, ma'am,
89
00:05:00,600 --> 00:05:02,079
the Indonesian
authorities confirmed
90
00:05:02,080 --> 00:05:04,359
that three Turkmenistani
athletes defected.
91
00:05:04,360 --> 00:05:06,639
They'll be wanting
refugee status.
92
00:05:06,640 --> 00:05:08,399
Oh, that's not a navy matter.
93
00:05:08,400 --> 00:05:10,679
They can talk to Immigration
once we've handed them over.
94
00:05:10,680 --> 00:05:12,679
In the meantime, get them
bedded down in austere.
95
00:05:12,680 --> 00:05:14,559
Yes, sir.
96
00:05:14,560 --> 00:05:18,239
These are
your toilet facilities, OK?
97
00:05:18,240 --> 00:05:20,680
These are your racks.
98
00:05:21,680 --> 00:05:24,679
Oh, beds. Sorry.
99
00:05:24,680 --> 00:05:26,559
And we'll be providing
three meals a day.
100
00:05:26,560 --> 00:05:28,079
Come down. You can take
my hand, if you want.
101
00:05:28,080 --> 00:05:30,159
- Make yourselves at home.
- Slowly. It's alright.
102
00:05:30,160 --> 00:05:32,319
It's OK.
No! No!
103
00:05:32,320 --> 00:05:34,119
It's alright, it's alright.
104
00:05:34,120 --> 00:05:35,559
Hey.
Whoa, whoa, whoa!
105
00:05:37,960 --> 00:05:39,839
Please, I don't understand
what you're saying.
106
00:05:39,840 --> 00:05:42,319
Do you speak any English?
107
00:05:42,320 --> 00:05:45,000
OK.
108
00:05:47,840 --> 00:05:49,719
Bridge, this is X.
109
00:05:49,720 --> 00:05:52,999
The Filipina girl,
she's quite distressed
110
00:05:53,000 --> 00:05:54,999
and I can't understand
what she's saying.
111
00:05:55,000 --> 00:05:59,239
Do we have anyone on board who
speaks any Tagalog or Spanish?
112
00:05:59,240 --> 00:06:00,999
Stand by, X.
113
00:06:01,000 --> 00:06:03,119
RO.
Nein.
114
00:06:03,120 --> 00:06:04,759
Nav?
115
00:06:04,760 --> 00:06:06,959
Well, I once got through
in Spain
116
00:06:06,960 --> 00:06:10,159
on a phrase book, Italian and
waving my hands around a lot.
117
00:06:10,160 --> 00:06:13,079
OK, go down there and see
if you can find out
118
00:06:13,080 --> 00:06:14,919
what the problem is
and try and help out.
119
00:06:14,920 --> 00:06:16,399
Yes, sir.
Go get 'em, Nav.
120
00:06:16,400 --> 00:06:18,639
X, Nav's on her way down
to try and interpret.
121
00:06:18,640 --> 00:06:20,159
Copy that.
122
00:06:20,160 --> 00:06:23,239
Boss, I've had sangria before.
Does that help?
123
00:06:24,680 --> 00:06:27,440
Not enough Spanish, Buffer.
124
00:06:29,480 --> 00:06:31,119
It's OK. Can you breathe?
125
00:06:37,680 --> 00:06:40,519
She's a... she's
a little bit edgy, so...
126
00:06:40,520 --> 00:06:42,079
Hola.
127
00:06:42,080 --> 00:06:44,359
Me llamo Nikki Caetano.
128
00:06:44,360 --> 00:06:46,639
Me llamo Anuncion Cortes.
129
00:06:46,640 --> 00:06:49,119
Hola. Espanol, si?
130
00:06:49,120 --> 00:06:50,999
Si.
131
00:06:52,840 --> 00:06:55,039
You want me to speak Espanol
to the young lady?
132
00:06:55,040 --> 00:06:56,840
Oh, you speak Spanish?
133
00:06:58,400 --> 00:07:00,119
Boss! Charge!
134
00:07:00,120 --> 00:07:01,799
- You tracking this?
- Yeah, I got it.
135
00:07:01,800 --> 00:07:02,880
Hey, hey!
136
00:07:04,360 --> 00:07:05,839
Put your weapon down!
I'll kill them!
137
00:07:05,840 --> 00:07:07,839
Put it down! We'll shoot you!
138
00:07:07,840 --> 00:07:09,119
Kill her!
139
00:07:09,120 --> 00:07:12,200
OK, wait, wait, wait! OK, OK.
140
00:07:15,560 --> 00:07:18,319
Put your gun on the floor! NOW!
141
00:07:18,320 --> 00:07:20,479
OK, OK.
142
00:07:24,240 --> 00:07:25,600
Kick it over.
143
00:07:29,600 --> 00:07:33,319
Now... up the ladder. Out.
144
00:07:33,320 --> 00:07:34,920
Then close the hatch.
145
00:07:36,560 --> 00:07:39,599
I'm the only medic on this ship,
and this girl needs my help.
146
00:07:39,600 --> 00:07:43,320
No, no!
A dead girl won't need a medic.
147
00:07:44,360 --> 00:07:46,439
You... you don't need her.
148
00:07:46,440 --> 00:07:48,039
At least let me take her
with me.
149
00:07:48,040 --> 00:07:49,719
The girl is now a hostage.
150
00:07:49,720 --> 00:07:51,639
Go!
151
00:07:51,640 --> 00:07:53,839
GO!
OK, OK.
152
00:08:07,400 --> 00:08:09,159
Do you hear there?
Captain speaking.
153
00:08:09,160 --> 00:08:11,599
We have a hostage situation
under way in austere.
154
00:08:11,600 --> 00:08:13,959
All personnel are to clear
the lower decks.
155
00:08:13,960 --> 00:08:16,239
Plant room, engine room
and austere
156
00:08:16,240 --> 00:08:18,799
are strictly out of bounds
until further notice.
157
00:08:18,800 --> 00:08:22,719
Stop this and end it! You're
not going to get what you want!
158
00:08:22,720 --> 00:08:25,039
Shh! No talk!
159
00:08:25,040 --> 00:08:26,919
Hey, hey, hey!
160
00:08:29,200 --> 00:08:30,719
X, Captain.
161
00:08:30,720 --> 00:08:32,719
Put me on to the man
holding you.
162
00:08:32,720 --> 00:08:34,959
OK, my captain
wants to speak with you.
163
00:08:34,960 --> 00:08:37,880
Move to the back!
164
00:08:39,240 --> 00:08:41,479
Your closed-circuit TV
is switched on?
165
00:08:41,480 --> 00:08:42,959
It's standard equipment.
166
00:08:42,960 --> 00:08:44,679
Switch it off!
167
00:08:44,680 --> 00:08:47,000
Switching it off now.
168
00:08:49,480 --> 00:08:52,039
- What's going on?
- I d... Three.
169
00:08:52,040 --> 00:08:53,399
How many weapons?
170
00:08:53,400 --> 00:08:54,759
They've got two. Mine, Kate's.
Buffer.
171
00:08:54,760 --> 00:08:57,239
Buffer, to me.
172
00:08:57,240 --> 00:08:59,320
Three men, two weapons?
Two weapons.
173
00:09:01,600 --> 00:09:04,319
My name's Mike Flynn.
I'm the captain of the ship.
174
00:09:04,320 --> 00:09:06,319
And you are?
175
00:09:08,400 --> 00:09:10,399
You can call me Zan.
176
00:09:10,400 --> 00:09:11,959
OK, Zan.
177
00:09:11,960 --> 00:09:13,799
What seems to be
the problem here,
178
00:09:13,800 --> 00:09:15,199
and how can we help
sort it out?
179
00:09:15,200 --> 00:09:19,800
We're coming to the bridge
to take control of the ship.
180
00:09:21,840 --> 00:09:23,319
I can't allow that.
181
00:09:27,280 --> 00:09:30,439
If I come up the ladder with
your girl officer and a gun,
182
00:09:30,440 --> 00:09:32,160
you give me the bridge.
183
00:09:39,800 --> 00:09:42,439
You come up the ladder
with my officer and a gun,
184
00:09:42,440 --> 00:09:44,320
you'll be a dead man.
185
00:09:58,920 --> 00:10:00,520
You make things hard.
186
00:10:02,440 --> 00:10:05,200
We should talk. On deck. Now.
187
00:10:06,360 --> 00:10:09,560
And I don't believe
you switched off the camera.
188
00:10:15,080 --> 00:10:18,200
You go on deck, sir,
you give him another hostage.
189
00:10:24,560 --> 00:10:27,799
Security party, close up
lower decks at the rush,
190
00:10:27,800 --> 00:10:30,479
and await further orders.
191
00:10:30,480 --> 00:10:33,239
ET, take the ship,
bring us to slow ahead.
192
00:10:33,240 --> 00:10:35,360
I'm on radio if you need me.
Sir.
193
00:10:40,960 --> 00:10:44,119
Come down the ladder!
We can talk below.
194
00:10:44,120 --> 00:10:45,839
There's a sick girl
down there.
195
00:10:45,840 --> 00:10:47,719
My ship's medic
says she's asthmatic.
196
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
We need to get
some medication to her.
197
00:10:54,960 --> 00:10:57,280
Nothing buys nothing, Captain.
198
00:10:58,520 --> 00:11:00,079
So, what do you want?
199
00:11:00,080 --> 00:11:02,319
You will sail north
to New Guinea.
200
00:11:02,320 --> 00:11:03,919
I'll tell you where.
201
00:11:03,920 --> 00:11:06,599
When we get close inshore,
we'll take a Zodiac.
202
00:11:06,600 --> 00:11:10,519
We'll also take
both women officers with us.
203
00:11:10,520 --> 00:11:11,999
You know I can't agree to that.
204
00:11:12,000 --> 00:11:13,599
If we do not have hostages,
205
00:11:13,600 --> 00:11:15,199
you'll blow us out of
the water - correct?
206
00:11:15,200 --> 00:11:17,839
Navy protocol would
not let us do that.
207
00:11:17,840 --> 00:11:19,119
We have our rules, Zan.
208
00:11:19,120 --> 00:11:21,999
And you can take the Zodiac,
but you can't take my officers.
209
00:11:22,000 --> 00:11:26,719
OK, then no medication.
The sick girl will die!
210
00:11:26,720 --> 00:11:30,559
Then others WILL die!
So think again.
211
00:11:30,560 --> 00:11:32,279
And think fast.
212
00:11:32,280 --> 00:11:34,879
Close the hatch.
213
00:11:34,880 --> 00:11:36,920
NOW!
214
00:11:46,440 --> 00:11:47,999
Mike, I've just had
a word to Canberra
215
00:11:48,000 --> 00:11:49,639
about our possible options.
216
00:11:49,640 --> 00:11:51,799
Now, if these negotiations
don't work,
217
00:11:51,800 --> 00:11:55,439
then the SAS can perform
a ship underway take-down.
218
00:11:55,440 --> 00:11:57,479
Are you talking about
SAS personnel
219
00:11:57,480 --> 00:11:59,839
coming on board
and storming austere?
220
00:11:59,840 --> 00:12:01,999
If negotiations fail, yes.
221
00:12:02,000 --> 00:12:05,959
They have a unit exercising
on oil rigs to your south-west.
222
00:12:05,960 --> 00:12:07,479
It's at Dolphin Three platform.
223
00:12:07,480 --> 00:12:09,679
So you make best speed
towards them
224
00:12:09,680 --> 00:12:12,559
and if push comes to shove
we can insert them by helo.
225
00:12:12,560 --> 00:12:15,279
Well, sir, an SAS take-down
will involve casualties.
226
00:12:15,280 --> 00:12:17,799
They're trained to eliminate
the hostage takers,
227
00:12:17,800 --> 00:12:19,799
not the hostages, and that's
the way it's gonna be.
228
00:12:19,800 --> 00:12:21,719
In the meantime, you continue
229
00:12:21,720 --> 00:12:24,679
to isolate, contain
and negotiate...
230
00:12:24,680 --> 00:12:26,359
..and keep me informed.
231
00:12:26,360 --> 00:12:28,240
Aye-aye, sir.
232
00:12:29,800 --> 00:12:32,439
It's the old
2,000-mile screwdriver.
233
00:12:32,440 --> 00:12:34,359
Commander wants to run this one
from his desk.
234
00:12:34,360 --> 00:12:36,319
I'm sorry, sir.
I'll take full responsibility.
235
00:12:36,320 --> 00:12:37,879
You had no options.
Let's just move on.
236
00:12:37,880 --> 00:12:39,399
We've got our orders -
237
00:12:39,400 --> 00:12:42,399
we rendezvous with the SAS
at the Dolphin Three platform.
238
00:12:42,400 --> 00:12:45,120
Swain, take over
from ET at the helm.
239
00:12:46,960 --> 00:12:51,399
Port 20, altering 225.
240
00:12:51,400 --> 00:12:53,799
In the meantime, we isolate
and contain these hijackers.
241
00:12:53,800 --> 00:12:56,959
ET, I want you and Spider
tooled up, kevlar vests,
242
00:12:56,960 --> 00:12:59,159
guarding the door between
austere and the engine room.
243
00:12:59,160 --> 00:13:00,240
Let's go. At the rush!
244
00:13:05,800 --> 00:13:07,280
ENGINE QUIETENS
245
00:13:10,520 --> 00:13:13,519
The ship changed course. Why?
246
00:13:13,520 --> 00:13:15,239
It could be
any number of reasons.
247
00:13:15,240 --> 00:13:16,720
Tell me them.
248
00:13:19,280 --> 00:13:21,759
Avoiding a coral reef, perhaps.
249
00:13:21,760 --> 00:13:23,239
These are dangerous waters.
250
00:13:36,320 --> 00:13:38,439
Nikki, you OK?
251
00:13:38,440 --> 00:13:40,080
I thought he was
gonna break my neck.
252
00:13:47,880 --> 00:13:49,439
What are we gonna do?
253
00:13:49,440 --> 00:13:50,959
We're in the CO's hands.
254
00:13:50,960 --> 00:13:54,119
We just have to trust he has a
strategy and be ready to move.
255
00:13:54,120 --> 00:13:56,319
Well, shouldn't we have a plan?
Something?
256
00:13:56,320 --> 00:13:57,839
We just wanna
keep our heads down
257
00:13:57,840 --> 00:13:59,440
and just try
to look after them.
258
00:14:02,480 --> 00:14:05,239
How is she?
Oh, she's bad.
259
00:14:05,240 --> 00:14:07,319
We need to get help to her,
right?
260
00:14:07,320 --> 00:14:09,040
We've gotta persuade them.
261
00:14:10,040 --> 00:14:12,439
They seem pretty callous.
262
00:14:12,440 --> 00:14:15,239
Except... maybe the younger one.
263
00:14:15,240 --> 00:14:17,159
He could be the weak link.
264
00:14:17,160 --> 00:14:19,119
Just keep her breathing calmly.
265
00:14:19,120 --> 00:14:20,160
OK.
266
00:14:22,720 --> 00:14:24,959
Shh, it's OK.
267
00:14:24,960 --> 00:14:26,840
Just breathe. It's OK.
268
00:14:33,320 --> 00:14:34,680
What's your name?
269
00:14:37,280 --> 00:14:39,160
I'm Kate.
270
00:14:40,960 --> 00:14:43,000
Come on, you must have a name.
271
00:14:46,960 --> 00:14:48,799
You know the girl has asthma.
272
00:14:48,800 --> 00:14:51,159
If she doesn't get medication,
she could die.
273
00:14:51,160 --> 00:14:52,719
If she does,
you'll be responsible.
274
00:14:52,720 --> 00:14:54,279
There's nothing I can do.
275
00:14:54,280 --> 00:14:59,199
There is. You can persuade him
to let us get medication to her.
276
00:14:59,200 --> 00:15:01,279
You can help her live.
277
00:15:01,280 --> 00:15:02,800
Just think about it.
278
00:15:08,320 --> 00:15:09,839
So close,
279
00:15:09,840 --> 00:15:12,559
and we can't do a damn thing
but isolate and contain.
280
00:15:12,560 --> 00:15:14,880
We'll get our chance.
Yeah, maybe, yeah.
281
00:15:17,840 --> 00:15:21,039
Blake should've taken the shot
when they made their move.
282
00:15:21,040 --> 00:15:23,760
Yeah, and if he had missed?
Dead bodies everywhere.
283
00:15:24,760 --> 00:15:26,480
I would've killed them.
284
00:15:29,520 --> 00:15:31,439
Mike,
the Feds have just liaised
285
00:15:31,440 --> 00:15:33,519
with the Indonesian
National Police
286
00:15:33,520 --> 00:15:35,839
on those three
Turkmenistani defectors.
287
00:15:35,840 --> 00:15:37,359
The bodies of the real ones
288
00:15:37,360 --> 00:15:39,199
have just been found
in shallow graves.
289
00:15:39,200 --> 00:15:41,319
If the real ones are dead,
then who are our hijackers?
290
00:15:41,320 --> 00:15:42,919
The INP don't know.
291
00:15:42,920 --> 00:15:44,599
But the real ones
all had broken necks,
292
00:15:44,600 --> 00:15:46,239
so it means the people
you're dealing with
293
00:15:46,240 --> 00:15:48,599
have all been trained to kill
with their bare hands.
294
00:15:48,600 --> 00:15:51,519
The way they took hostages
suggests military training.
295
00:15:51,520 --> 00:15:53,399
Permission for
the ship underway take-down's
296
00:15:53,400 --> 00:15:55,119
just been cleared
at the highest level.
297
00:15:55,120 --> 00:15:57,719
Just keep on your rendezvous
point with the SAS.
298
00:15:57,720 --> 00:16:00,839
And the rendezvous point
has just been confirmed at...
299
00:16:00,840 --> 00:16:03,879
..27 nautical miles
from the rig
300
00:16:03,880 --> 00:16:06,199
on a bearing of 020.
301
00:16:06,200 --> 00:16:07,720
Thank you, sir.
302
00:16:19,760 --> 00:16:22,319
Anuncion, just keep breathing
in through your nose,
303
00:16:22,320 --> 00:16:23,799
out through your mouth -
that's good.
304
00:16:23,800 --> 00:16:26,200
You. You, here.
305
00:16:31,120 --> 00:16:32,599
What's through here?
306
00:16:32,600 --> 00:16:34,119
There's a store room.
307
00:16:34,120 --> 00:16:37,239
If it's only a store room,
why is the door handle missing?
308
00:16:37,240 --> 00:16:38,879
Because when we have guests,
309
00:16:38,880 --> 00:16:41,039
it's removed
as a security measure.
310
00:16:41,040 --> 00:16:42,559
Where is the handle?
311
00:16:42,560 --> 00:16:44,440
It's not here.
It's been locked away.
312
00:16:45,960 --> 00:16:48,239
And through here...
313
00:16:48,240 --> 00:16:49,880
..we have... what?
314
00:16:51,520 --> 00:16:53,079
You already know
what's in there, don't you?
315
00:16:53,080 --> 00:16:56,760
Uh... the engine room, yes?
316
00:17:07,880 --> 00:17:09,560
Nikki. Nikki!
317
00:17:10,960 --> 00:17:12,799
She's going to die
if we don't get medication.
318
00:17:12,800 --> 00:17:14,399
No, she's going to die
319
00:17:14,400 --> 00:17:16,839
because your captain
refuses to cooperate.
320
00:17:16,840 --> 00:17:18,599
And all we need is a... Arggh!
321
00:17:18,600 --> 00:17:20,399
Nikki!
322
00:17:20,400 --> 00:17:22,559
Safety off!
323
00:17:22,560 --> 00:17:23,880
Last warning.
324
00:17:26,400 --> 00:17:28,279
What do you reckon
they're doing in there?
325
00:17:28,280 --> 00:17:29,879
No idea.
326
00:17:29,880 --> 00:17:33,039
Who the hell
are these people, ET?
327
00:17:33,040 --> 00:17:35,319
I don't know.
328
00:17:35,320 --> 00:17:36,800
We've seen a few of them.
329
00:17:38,640 --> 00:17:41,600
Blokes who stabbed Charge.
Dead guy on the snake boat.
330
00:17:42,760 --> 00:17:44,400
The same mob, you reckon?
331
00:17:45,640 --> 00:17:47,159
Military-trained
Eastern Europeans.
332
00:17:47,160 --> 00:17:49,519
It's a hell of a coincidence.
333
00:17:49,520 --> 00:17:51,760
DOOR RATTLES
334
00:18:04,600 --> 00:18:07,359
Charlie 82,
this is Viper 20. Over.
335
00:18:07,360 --> 00:18:09,279
Viper 20, this is 'Hammersley'.
336
00:18:09,280 --> 00:18:12,039
Reading you five by five.
Go ahead.
337
00:18:12,040 --> 00:18:13,559
'Hammersley', we are airborne
338
00:18:13,560 --> 00:18:15,599
and proceeding to
the rendezvous coordinates.
339
00:18:15,600 --> 00:18:18,559
ETA approximately 1510. Over.
340
00:18:18,560 --> 00:18:21,919
'Hammersley'. Copy. ETA 1510.
341
00:18:21,920 --> 00:18:24,759
What's your maximum time
on station? Over.
342
00:18:24,760 --> 00:18:28,279
Our point of no return
is 1530. Over.
343
00:18:28,280 --> 00:18:30,400
All understood.
We'll be there. Out.
344
00:18:31,440 --> 00:18:32,959
Alright, that gives us
1.5 hours.
345
00:18:32,960 --> 00:18:34,999
All under control, sir.
346
00:18:35,000 --> 00:18:37,479
Revolutions 2000.
347
00:18:37,480 --> 00:18:39,399
Revolutions 2000.
Steer 230.
348
00:18:39,400 --> 00:18:41,120
Steer 230.
349
00:18:53,720 --> 00:18:55,159
Nav.
350
00:18:55,160 --> 00:18:58,200
Sir, they're heading
into the engine room.
351
00:18:59,760 --> 00:19:01,999
Shut down the engines.
Shutting down.
352
00:19:02,000 --> 00:19:04,359
Take the ship, Charge.
The Charge has the ship.
353
00:19:04,360 --> 00:19:06,519
Swain, Buffer, with me.
Sir.
354
00:19:06,520 --> 00:19:09,440
ALARM RINGS ONCE
355
00:19:11,920 --> 00:19:14,199
Drop the weapon, now!
Drop your weapon.
356
00:19:14,200 --> 00:19:15,879
Drop the weapon!
Move!
357
00:19:15,880 --> 00:19:18,599
Drop the weapon! Release them!
Drop the weapon!
358
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
Oh!
359
00:19:21,200 --> 00:19:24,399
ET!
360
00:19:24,400 --> 00:19:26,240
Nikki... Nikki, no, no, no!
361
00:19:38,960 --> 00:19:40,839
Boss, we're under fire
in the engine room.
362
00:19:40,840 --> 00:19:42,480
Under fire in the engine room.
363
00:19:44,000 --> 00:19:45,799
Buffer and I go in,
give covering fire,
364
00:19:45,800 --> 00:19:47,319
and get ET and Spider out.
365
00:19:47,320 --> 00:19:49,160
Any questions? Let's go.
366
00:19:55,320 --> 00:19:56,880
No-one comes past this hatch.
367
00:20:01,560 --> 00:20:03,120
Keep breathing.
368
00:20:04,960 --> 00:20:07,680
We can get her out of here.
369
00:20:10,200 --> 00:20:12,599
No. No, back!
370
00:20:12,600 --> 00:20:14,719
No! No!
I have to get her out of here!
371
00:20:14,720 --> 00:20:16,079
Please.
No way.
372
00:20:16,080 --> 00:20:19,359
Please, you have the rest of us
as hostages. Please let her go.
373
00:20:19,360 --> 00:20:22,319
Make no mistake.
I will kill you. Now back!
374
00:20:22,320 --> 00:20:24,480
Please. OK!
Get back! Get in there.
375
00:20:29,120 --> 00:20:30,959
ET?
376
00:20:30,960 --> 00:20:33,200
You OK?
Doing fine.
377
00:20:37,280 --> 00:20:39,439
I'm gonna move forward.
You cover me.
378
00:20:39,440 --> 00:20:41,039
Alright.
379
00:20:41,040 --> 00:20:42,200
Go!
380
00:20:46,640 --> 00:20:48,120
GUNFIRE
381
00:21:14,400 --> 00:21:16,240
EMPTY GUN CLICKS
382
00:21:39,480 --> 00:21:41,040
Buff, he's down a weapon.
383
00:21:43,400 --> 00:21:44,840
There's two.
384
00:22:20,240 --> 00:22:22,039
Get up the ladder.
Get out of here.
385
00:22:22,040 --> 00:22:23,680
Let's seal the area off.
386
00:23:04,160 --> 00:23:05,720
Well done, sir.
387
00:23:08,000 --> 00:23:09,600
What's that, Charge?
Sir?
388
00:23:11,080 --> 00:23:14,599
SYSTEMS POWER DOWN
They're shutting us down.
389
00:23:14,600 --> 00:23:17,159
But auxiliary power
should last us a few hours.
390
00:23:17,160 --> 00:23:18,999
ALARMS WAIL
391
00:23:19,000 --> 00:23:21,239
RO, communications?
392
00:23:21,240 --> 00:23:23,839
It's all good, sir.
Then flash a message to NAVCOM.
393
00:23:23,840 --> 00:23:25,879
They've penetrated
both plant and engine rooms.
394
00:23:25,880 --> 00:23:27,439
Sir.
395
00:23:27,440 --> 00:23:29,199
'Hammersley',
Leading Seaman Dixon.
396
00:23:29,200 --> 00:23:31,439
Uh, well, not great, sir.
They've penetrated the...
397
00:23:31,440 --> 00:23:34,439
Sir, they're firing up
the engines.
398
00:23:34,440 --> 00:23:36,559
ENGINES RUMBLE SOFTLY
399
00:23:36,560 --> 00:23:38,640
Can we override that?
No, sir.
400
00:23:41,440 --> 00:23:43,559
Now they've restored power
to the lower deck.
401
00:23:43,560 --> 00:23:45,039
Sir, only an hour
and 15 minutes
402
00:23:45,040 --> 00:23:46,520
till the rendezvous
with the SAS.
403
00:23:53,480 --> 00:23:56,479
Well, that's not going to work.
Oh, of course.
404
00:23:56,480 --> 00:23:59,559
On this ship, aft steering
is just a storeroom, huh?
405
00:23:59,560 --> 00:24:01,279
If you think I believe that,
406
00:24:01,280 --> 00:24:03,279
you think I believe
anything, lady.
407
00:24:03,280 --> 00:24:06,079
What she means is it won't work
because it's totally crazy.
408
00:24:06,080 --> 00:24:08,519
I know. I'm the navigator.
409
00:24:08,520 --> 00:24:11,959
The navigator? Good.
410
00:24:11,960 --> 00:24:14,160
You can navigate us
to New Guinea.
411
00:24:15,840 --> 00:24:19,559
North-east. Best speed.
Zan. No, listen to me.
412
00:24:19,560 --> 00:24:21,079
We can steer the ship from here,
413
00:24:21,080 --> 00:24:23,159
we can use the compass repeat
to set a course,
414
00:24:23,160 --> 00:24:24,839
but we won't really know
where we're going.
415
00:24:24,840 --> 00:24:26,479
New Guinea is
where we're going.
416
00:24:26,480 --> 00:24:28,119
No. You're not listening to me.
417
00:24:28,120 --> 00:24:31,439
Between here and New Guinea,
there are islands, coral reefs,
418
00:24:31,440 --> 00:24:33,319
shoals, other ships,
you name it.
419
00:24:33,320 --> 00:24:35,599
If you do this blindfolded,
you're gonna sink the ship.
420
00:24:35,600 --> 00:24:39,039
Your captain knows all this.
That's why he will cooperate.
421
00:24:39,040 --> 00:24:41,479
No, you don't know him.
He's as stubborn as you are.
422
00:24:41,480 --> 00:24:44,399
Not so stubborn
he'll risk his ship.
423
00:24:44,400 --> 00:24:46,880
In the meantime,
you steer.
424
00:24:59,080 --> 00:25:01,200
They're altering course.
425
00:25:06,160 --> 00:25:08,040
They've got control of the ship.
426
00:25:14,840 --> 00:25:16,959
Update on
our rendezvous, Swain.
427
00:25:16,960 --> 00:25:18,799
Sir, the Black Hawk's
absolute point of no return
428
00:25:18,800 --> 00:25:20,359
is still 1530,
429
00:25:20,360 --> 00:25:21,919
so in order to make
that rendezvous,
430
00:25:21,920 --> 00:25:23,480
we've gotta turn back now.
431
00:25:27,680 --> 00:25:30,800
ET, the gyrocompass.
432
00:25:40,960 --> 00:25:43,679
I want you to make
small manual adjustments to it.
433
00:25:43,680 --> 00:25:46,039
So they head towards
the SAS rendezvous.
434
00:25:46,040 --> 00:25:47,359
Exactly.
435
00:25:47,360 --> 00:25:49,799
And they'll still think they're
heading towards New Guinea?
436
00:25:49,800 --> 00:25:52,480
That's right, Buff.
Swain, torch.
437
00:25:56,440 --> 00:25:58,079
Now, not too quickly, ET.
438
00:25:58,080 --> 00:26:00,399
We don't want them to notice
the change in direction.
439
00:26:00,400 --> 00:26:02,360
All over it, boss.
440
00:26:23,920 --> 00:26:26,319
Viper 20,
this is 'Hammersley'.
441
00:26:26,320 --> 00:26:28,599
We've had some problems,
but we're back on track.
442
00:26:28,600 --> 00:26:31,999
Revised rendezvous time
is 1520. Over.
443
00:26:32,000 --> 00:26:35,719
'Hammersley', this is
Viper 20. That's very tight.
444
00:26:35,720 --> 00:26:39,479
Our point of no return
is still 1530. Over.
445
00:26:39,480 --> 00:26:42,720
Roger, Viper 20.
Understand. Out.
446
00:26:45,200 --> 00:26:47,000
We're gonna do this.
447
00:26:48,240 --> 00:26:50,520
We're gonna make
this rendezvous.
448
00:26:52,160 --> 00:26:54,759
Damn.
449
00:26:54,760 --> 00:26:57,839
You. Go get your boss and
tell him I want to see him.
450
00:26:57,840 --> 00:26:59,319
Now!
451
00:27:03,600 --> 00:27:05,199
Just keep your breathing
going for me.
452
00:27:05,200 --> 00:27:08,840
In through your nose and out
through your mouth for me, OK?
453
00:27:10,280 --> 00:27:14,119
OK, we have to do something.
Oh, we do?
454
00:27:14,120 --> 00:27:17,599
Look, you have control.
You have power.
455
00:27:17,600 --> 00:27:20,080
What is it going to cost you
to save her life?
456
00:27:21,240 --> 00:27:23,479
Just... Please!
457
00:27:23,480 --> 00:27:27,239
Look, the fight is between
you and us, not you and her.
458
00:27:27,240 --> 00:27:28,799
She's an innocent civilian
459
00:27:28,800 --> 00:27:30,319
that's got caught up
in all of this.
460
00:27:30,320 --> 00:27:31,800
At least give her
a chance to live.
461
00:27:34,240 --> 00:27:35,679
Or do you have no honour?
462
00:27:39,440 --> 00:27:41,800
Heh. Oh.
463
00:27:42,920 --> 00:27:44,799
Just keep breathing for me.
I'm so sorry.
464
00:27:48,000 --> 00:27:50,199
Captain, Zan here.
465
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
The girl is getting worse.
466
00:27:53,920 --> 00:27:56,079
Sir, if we could just get her
into the wardroom
467
00:27:56,080 --> 00:27:57,920
and get a nebuliser on her...
468
00:28:00,200 --> 00:28:02,439
We need her up here
where we can treat her.
469
00:28:02,440 --> 00:28:05,039
Or you can send
the medicine down...
470
00:28:05,040 --> 00:28:07,479
..along with a chart
471
00:28:07,480 --> 00:28:09,320
and a handheld GPS.
472
00:28:11,160 --> 00:28:12,679
Did you hear that, Captain?
473
00:28:12,680 --> 00:28:15,919
Chart, handheld GPS
474
00:28:15,920 --> 00:28:17,439
and medicine.
475
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
On their way.
476
00:28:23,760 --> 00:28:25,920
You can organise that, Swain.
477
00:28:27,160 --> 00:28:29,119
Sir, once he's got the chart
and the GPS, he'll know
478
00:28:29,120 --> 00:28:31,479
we've reversed our course, and
our rendezvous will be screwed.
479
00:28:31,480 --> 00:28:34,280
Look, the only alternative
is if we let the girl die.
480
00:28:38,960 --> 00:28:41,120
Give him what he wants.
Aye, sir.
481
00:28:45,800 --> 00:28:47,719
How long till our rendezvous
with the SAS?
482
00:28:47,720 --> 00:28:49,440
32 minutes.
483
00:28:50,800 --> 00:28:52,319
Well, let's hope we get there
484
00:28:52,320 --> 00:28:54,560
before he figures out
what we've done.
485
00:29:08,800 --> 00:29:11,439
Do you need me to show you
how to use those?
486
00:29:11,440 --> 00:29:13,440
So now you want to help me.
487
00:29:14,720 --> 00:29:16,439
I just don't want
to run the ship aground.
488
00:29:16,440 --> 00:29:19,359
A coral reef could
tear our hull wide open,
489
00:29:19,360 --> 00:29:20,879
and then everyone's in trouble.
490
00:29:20,880 --> 00:29:23,799
You think I don't know
about charts and GPS?
491
00:29:23,800 --> 00:29:26,119
Well, I think you're
ex-navy of some kind,
492
00:29:26,120 --> 00:29:27,599
so you may know.
493
00:29:27,600 --> 00:29:29,119
But you may not have used
494
00:29:29,120 --> 00:29:31,080
this particular piece
of equipment before.
495
00:30:05,560 --> 00:30:07,000
GPS BEEPS
496
00:30:10,840 --> 00:30:13,439
So how are you doing over there?
497
00:30:13,440 --> 00:30:15,120
I'm doing fine.
498
00:30:17,160 --> 00:30:19,159
Look,
499
00:30:19,160 --> 00:30:21,399
there have been
some recent upgrades.
500
00:30:21,400 --> 00:30:24,199
They may outdate your training,
so... I could show you.
501
00:30:24,200 --> 00:30:27,560
Mm-mm. Mmm.
OK. OK.
502
00:30:30,120 --> 00:30:31,999
There is a reset system
that you have to use
503
00:30:32,000 --> 00:30:33,440
before you even think
about using it.
504
00:30:37,480 --> 00:30:39,000
Do I pass?
505
00:30:40,160 --> 00:30:41,959
Looks like you've been
doing it your whole life.
506
00:30:41,960 --> 00:30:45,119
Close. Now leave me alone.
I'm just trying to help.
507
00:30:45,120 --> 00:30:49,280
No, you are trying
to slow me down. Stop it.
508
00:30:55,920 --> 00:30:58,920
ET?
All good, Buff.
509
00:31:00,520 --> 00:31:02,000
All good.
510
00:31:15,520 --> 00:31:17,399
You think I'm stupid?
511
00:31:17,400 --> 00:31:19,839
You think I'm stupid?!
No, anything but.
512
00:31:19,840 --> 00:31:22,039
Someone is playing games with
the compass, yes? It's you.
513
00:31:22,040 --> 00:31:23,120
No.
514
00:31:24,120 --> 00:31:25,879
No. No, it's not you.
515
00:31:25,880 --> 00:31:27,679
I would have seen.
516
00:31:27,680 --> 00:31:29,519
So it's the captain
on the bridge.
517
00:31:29,520 --> 00:31:31,239
Zan, I don't know
what you're saying here.
518
00:31:31,240 --> 00:31:32,839
The compass is
reading north-east,
519
00:31:32,840 --> 00:31:35,479
but the GPS shows us
heading south-west.
520
00:31:35,480 --> 00:31:37,159
The reset system,
did you try the reset...
521
00:31:37,160 --> 00:31:40,159
Oh, no more lies. No more lies.
522
00:31:40,160 --> 00:31:41,839
Captain, listen.
523
00:31:41,840 --> 00:31:44,040
GUNSHOT
524
00:31:49,960 --> 00:31:52,799
One more lie,
525
00:31:52,800 --> 00:31:54,359
and the next time
you hear that,
526
00:31:54,360 --> 00:31:56,039
your navigator is dead.
527
00:31:56,040 --> 00:31:58,479
Tell him. Tell him!
528
00:31:58,480 --> 00:32:01,799
Boss... ..that one was
into the bulkhead.
529
00:32:01,800 --> 00:32:04,639
He says the next one's for me,
and I believe him.
530
00:32:04,640 --> 00:32:07,159
Now get this ship back
on course for New Guinea.
531
00:32:07,160 --> 00:32:08,720
Do it now!
532
00:32:20,880 --> 00:32:23,239
Viper 20, this is
'Hammersley'. Over.
533
00:32:23,240 --> 00:32:25,119
This is Viper 20.
534
00:32:25,120 --> 00:32:27,279
With you in 23 minutes,
Charlie 82. Over.
535
00:32:27,280 --> 00:32:28,839
Viper, we've had to alter course
536
00:32:28,840 --> 00:32:31,359
and can no longer
make that rendezvous - over.
537
00:32:31,360 --> 00:32:33,879
Charlie 82, we've already
used up our safety margin.
538
00:32:33,880 --> 00:32:35,719
If you can't make
the rendezvous,
539
00:32:35,720 --> 00:32:37,039
we'll have to abort.
540
00:32:37,040 --> 00:32:38,319
Over.
Roger that, Viper.
541
00:32:38,320 --> 00:32:41,439
Abort, abort.
Return to home plate. Out.
542
00:32:41,440 --> 00:32:43,039
Roger, Charlie 82.
543
00:32:43,040 --> 00:32:45,520
And whatever's happening
there, good luck.
544
00:32:46,880 --> 00:32:49,000
Looks like we're on our own.
545
00:33:03,360 --> 00:33:04,959
Boss.
546
00:33:04,960 --> 00:33:08,679
This new course has us
heading straight for
547
00:33:08,680 --> 00:33:10,279
a coral field.
548
00:33:10,280 --> 00:33:12,479
Looks like a maze of reefs,
shoals and atolls,
549
00:33:12,480 --> 00:33:15,239
but there is one channel
running through it.
550
00:33:15,240 --> 00:33:16,959
Charge?
551
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
Sir.
552
00:33:24,720 --> 00:33:27,519
Zan, Mike Flynn here.
We have a problem.
553
00:33:27,520 --> 00:33:30,719
What problem?
We seem to be back on course.
554
00:33:30,720 --> 00:33:33,319
Do you have your chart and
handheld GPS up and running?
555
00:33:33,320 --> 00:33:34,839
Yes, I do.
556
00:33:34,840 --> 00:33:37,600
Then you'll see that we're
heading for a coral field.
557
00:33:39,960 --> 00:33:43,999
I also see there's a channel
running through it.
558
00:33:44,000 --> 00:33:48,359
Look at the date when this area
was last surveyed - 1850.
559
00:33:48,360 --> 00:33:50,679
These reefs have been
growing since then.
560
00:33:50,680 --> 00:33:52,559
In half an hour it'll be dark
561
00:33:52,560 --> 00:33:55,399
and we've got no way of getting
through that channel safely
562
00:33:55,400 --> 00:33:57,239
while the ship's being
steered from below.
563
00:33:57,240 --> 00:33:59,479
So what are you
proposing, Captain?
564
00:33:59,480 --> 00:34:01,999
We stick to the same course,
we get you to New Guinea,
565
00:34:02,000 --> 00:34:03,559
but to do that safely,
566
00:34:03,560 --> 00:34:06,239
we need you to restore
power to the bridge.
567
00:34:06,240 --> 00:34:08,679
That way we have radar
and echo sounding.
568
00:34:08,680 --> 00:34:09,760
No way.
569
00:34:13,520 --> 00:34:14,959
Can I ask you why not?
570
00:34:14,960 --> 00:34:17,679
Because you keep lying to me,
so I don't trust you.
571
00:34:17,680 --> 00:34:19,439
Well, trust me when I tell you
572
00:34:19,440 --> 00:34:22,399
that if we go into that channel
under power and strike a reef,
573
00:34:22,400 --> 00:34:24,199
it'll rip our hull
from stem to stern.
574
00:34:24,200 --> 00:34:26,480
You'll be killed
along with everyone else.
575
00:34:30,080 --> 00:34:32,239
I will not
give you back control.
576
00:34:36,120 --> 00:34:40,000
Swain, the... current
through that channel.
577
00:34:41,960 --> 00:34:43,639
It's running north?
578
00:34:43,640 --> 00:34:45,519
The set is nor-nor-east, yeah.
579
00:34:45,520 --> 00:34:49,319
So... if we entered
not under power...
580
00:34:49,320 --> 00:34:50,839
Cut the engines and drift?
581
00:34:50,840 --> 00:34:52,320
Yeah.
582
00:34:56,000 --> 00:34:58,159
Zan, I have a proposition.
583
00:34:58,160 --> 00:34:59,679
We enter the channel,
584
00:34:59,680 --> 00:35:02,199
you cut the engines and we drift
through with the current.
585
00:35:02,200 --> 00:35:04,040
Could it work?
586
00:35:05,480 --> 00:35:08,319
Hitting coral at speed would
guarantee breaching our hull.
587
00:35:08,320 --> 00:35:10,479
Allowing us to drift through
with the current,
588
00:35:10,480 --> 00:35:13,480
yeah, we could escape
with superficial damage.
589
00:35:20,480 --> 00:35:22,040
You have a deal.
590
00:36:15,200 --> 00:36:17,200
HULL SHUDDERS LIGHTLY
591
00:36:24,400 --> 00:36:26,360
HULL SCRAPES AND THUDS
592
00:36:31,720 --> 00:36:33,640
You could restore power
to the bridge.
593
00:36:35,080 --> 00:36:36,920
In my shoes, would you?
594
00:36:38,240 --> 00:36:40,240
I'd never be in your shoes.
595
00:36:42,880 --> 00:36:44,879
Charge?
Sir.
596
00:36:44,880 --> 00:36:47,040
There go the ups.
597
00:36:49,160 --> 00:36:51,079
Get on that chart, Swain.
598
00:36:51,080 --> 00:36:52,680
Already onto it, sir.
Need a ruler?
599
00:36:54,040 --> 00:36:55,240
Please, mate.
600
00:36:58,480 --> 00:37:01,480
HULL CREAKS AND GROANS
601
00:37:17,400 --> 00:37:18,879
Zan.
602
00:37:18,880 --> 00:37:20,720
I'm not negotiating.
603
00:37:23,800 --> 00:37:25,599
Seriously, how far's
he gonna take this?
604
00:37:25,600 --> 00:37:27,479
HULL CREAKS
605
00:37:27,480 --> 00:37:30,239
The captain gave you his word
he'd get you to New Guinea.
606
00:37:30,240 --> 00:37:33,399
His word?
Yes, his word.
607
00:37:33,400 --> 00:37:37,040
HULL CREAKS
608
00:37:42,960 --> 00:37:44,999
How are we going, Swain?
609
00:37:45,000 --> 00:37:47,159
Ask me again
at first light, sir.
610
00:37:47,160 --> 00:37:48,999
We'll be safe
or swimming by then.
611
00:37:49,000 --> 00:37:51,200
SHIP GROANS
612
00:38:30,680 --> 00:38:33,480
I'd say we're through the
channel. You want to check?
613
00:38:36,960 --> 00:38:39,600
Without an echo sounder,
I can't be sure.
614
00:38:42,360 --> 00:38:43,920
Yeah, I think we're through.
615
00:38:45,160 --> 00:38:47,599
Captain, we have
two votes down here
616
00:38:47,600 --> 00:38:49,320
that say we're
through the channel.
617
00:38:51,000 --> 00:38:52,519
Swain?
618
00:38:52,520 --> 00:38:54,719
I'd love to have power
for the depth sounder,
619
00:38:54,720 --> 00:38:56,680
but... I think we're through.
620
00:38:58,080 --> 00:39:00,239
What's our ETA
to Papua New Guinea?
621
00:39:00,240 --> 00:39:03,719
Oh... an hour, maybe.
622
00:39:03,720 --> 00:39:05,399
Would he know that?
623
00:39:05,400 --> 00:39:07,199
With a GPS and a chart,
he has to,
624
00:39:07,200 --> 00:39:08,960
if he's halfway competent.
625
00:39:10,760 --> 00:39:12,679
Zan, we're agreed.
626
00:39:12,680 --> 00:39:15,279
We're through the channel. It's
safe to restart the engines.
627
00:39:15,280 --> 00:39:16,840
Thank you.
628
00:39:17,920 --> 00:39:22,679
In 30 minutes, I'll require
your port Zodiac fully fuelled.
629
00:39:22,680 --> 00:39:24,519
So there will be no pursuit,
630
00:39:24,520 --> 00:39:26,880
your lady officers
will be coming with us.
631
00:39:32,640 --> 00:39:34,360
Did you hear that, Flynn?
632
00:39:36,680 --> 00:39:38,919
Yeah, I heard.
633
00:39:38,920 --> 00:39:40,400
And you agree?
634
00:39:42,120 --> 00:39:43,760
I agree.
635
00:39:49,520 --> 00:39:52,120
Charge, is the firefighting
system still online?
636
00:39:53,440 --> 00:39:55,599
Yes, sir.
637
00:39:55,600 --> 00:39:58,399
OK, here's plan 'A'.
638
00:39:58,400 --> 00:40:00,799
And there is no plan 'B',
so this has gotta work.
639
00:40:00,800 --> 00:40:03,640
First of all, we're doing this
to our timetable, not his.
640
00:40:21,800 --> 00:40:23,319
Nearly there.
641
00:40:23,320 --> 00:40:25,199
Then a little trip
in the Zodiac...
642
00:40:25,200 --> 00:40:26,720
And then you kill us.
643
00:40:27,960 --> 00:40:30,759
That will depend
on circumstances.
644
00:40:30,760 --> 00:40:32,279
When we hit the beach,
645
00:40:32,280 --> 00:40:34,720
you should pray
there is no ambush waiting.
646
00:40:37,520 --> 00:40:40,719
Captain, the situation
on the Zodiac?
647
00:40:40,720 --> 00:40:42,639
The port RHIB's being fuelled.
648
00:40:42,640 --> 00:40:44,239
To get the RHIB in the water,
649
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
you'll need to restore power
to the upper deck.
650
00:40:49,040 --> 00:40:52,319
I really admire the way
you keep trying, Captain.
651
00:40:52,320 --> 00:40:54,840
No power, the crane
can't launch the RHIB.
652
00:41:02,800 --> 00:41:06,800
So I will restore power
to the engineer's console only.
653
00:41:13,680 --> 00:41:15,240
Draw your weapons.
654
00:41:19,400 --> 00:41:21,200
Watch my back.
655
00:41:23,880 --> 00:41:25,559
Team Bravo in position, boss.
656
00:41:25,560 --> 00:41:27,200
Captain, copy.
657
00:41:28,400 --> 00:41:30,320
How you going there, Charge?
658
00:41:31,760 --> 00:41:33,879
Yeah... all set here, sir.
659
00:41:33,880 --> 00:41:36,759
The X and the Nav
will have a 40-second warning.
660
00:41:36,760 --> 00:41:38,719
Roger.
661
00:41:38,720 --> 00:41:41,479
It's risky, sir, but it's the
only call you could've made.
662
00:41:41,480 --> 00:41:42,999
There are no other options.
663
00:41:43,000 --> 00:41:46,800
I'm counting on the fact that
the X will anticipate my plan.
664
00:41:49,360 --> 00:41:51,520
Yeah, well,
let's hope she's psychic.
665
00:41:52,760 --> 00:41:55,119
Charge?
Standing by, sir.
666
00:41:55,120 --> 00:41:56,600
Activate the system.
667
00:41:57,840 --> 00:42:00,399
ALARM WAILS
668
00:42:00,400 --> 00:42:01,919
What now?
669
00:42:01,920 --> 00:42:04,159
It's a fire alarm.
What fire?
670
00:42:04,160 --> 00:42:05,759
In the engine room.
671
00:42:05,760 --> 00:42:07,559
If you don't believe me,
check it out yourself.
672
00:42:07,560 --> 00:42:09,479
Zhenya.
673
00:42:09,480 --> 00:42:12,199
Nav, get everyone down.
Cover their faces.
674
00:42:12,200 --> 00:42:13,720
Close your eyes.
675
00:42:17,120 --> 00:42:19,599
Get everyone down. Cover their
heads and close their eyes.
676
00:42:19,600 --> 00:42:22,239
Make sure
this is covering your head.
677
00:42:22,240 --> 00:42:24,040
It'll be alright. It'll be OK.
678
00:42:25,320 --> 00:42:26,920
ALARMS WAIL
679
00:42:36,080 --> 00:42:37,599
OK, you're OK.
680
00:42:37,600 --> 00:42:39,079
GAS HISSES
681
00:42:41,080 --> 00:42:43,239
Let's go!
682
00:42:46,560 --> 00:42:49,319
Zan! Zhenya! It's tear gas!
683
00:42:55,600 --> 00:42:58,519
Swain? Get the weapons.
Secure them, Swain.
684
00:42:58,520 --> 00:43:00,520
Team Bravo, go, go, go!
685
00:43:23,760 --> 00:43:26,599
Go, go, go, go! You too.
686
00:43:46,600 --> 00:43:49,119
I think I just
breathed in a lot.
687
00:43:49,120 --> 00:43:50,920
Just keep flushing.
688
00:43:52,520 --> 00:43:55,599
Sorry about the tear gas.
I had no choice.
689
00:43:55,600 --> 00:43:58,079
No, there's no complaints
here, boss.
690
00:43:58,080 --> 00:44:00,719
It's better than the CO2.
691
00:44:00,720 --> 00:44:03,160
It's a take-down the SAS
would've been proud of, sir.
692
00:44:09,440 --> 00:44:12,159
Trust you - storming in there
like a white knight.
693
00:44:12,160 --> 00:44:13,679
Hey, that's my pleasure.
694
00:44:13,680 --> 00:44:17,439
Oh. Just remind me
to return the favour one day.
695
00:44:17,440 --> 00:44:19,120
You bet. You bet.
696
00:44:29,640 --> 00:44:31,519
All systems back online, Charge?
697
00:44:31,520 --> 00:44:32,959
Yes, sir.
698
00:44:32,960 --> 00:44:34,999
And I've recharged the
firefighting system with CO2.
699
00:44:35,000 --> 00:44:36,279
Good work.
700
00:44:36,280 --> 00:44:38,479
Well done, everyone.
701
00:44:38,480 --> 00:44:39,839
The team works.
702
00:44:39,840 --> 00:44:41,519
I'll take over, Swain.
703
00:44:41,520 --> 00:44:43,039
Aye, sir.
704
00:44:43,040 --> 00:44:49,079
Up ahead, both engines.
Revolutions 1800.
705
00:44:49,080 --> 00:44:52,200
On the bridge.
Captain has the ship.
50417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.