All language subtitles for Sea Patrol S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:17,159 Do you hear there? Captain speaking. SITREP. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,039 We're evacuating six Australian aid workers. 3 00:00:20,040 --> 00:00:23,519 Intel reports insurgent groups are active in the area 4 00:00:23,520 --> 00:00:26,319 and are terrorising the local population and foreigners alike. 5 00:00:26,320 --> 00:00:28,639 All non-essential personnel proceeding on the upper decks 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,639 are to wear body armour. 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,879 I remind all personnel of our rules of engagement. 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,199 We are not to fire unless fired upon. 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,519 Speed and efficiency is the key here, team. 10 00:00:37,520 --> 00:00:40,439 Let's get in, get our people and get out. 11 00:00:40,440 --> 00:00:41,959 Stand by to go alongside. 12 00:00:41,960 --> 00:00:43,399 Upper deck sentries, take your position. 13 00:00:43,400 --> 00:00:45,639 Standard 30. Altering 025. 14 00:00:45,640 --> 00:00:47,959 OK. Yes, understood. Stand by for a moment, please. 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,559 Sir, locals are blocking their vehicle 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,199 and some of them are armed. 17 00:00:51,200 --> 00:00:53,039 They'll have to find a way to push through. 18 00:00:53,040 --> 00:00:55,279 We need them on that wharf in five minutes. Yes, sir. 19 00:01:02,280 --> 00:01:03,800 HORN HONKS 20 00:01:07,040 --> 00:01:08,480 GUNFIRE 21 00:01:17,880 --> 00:01:20,119 Bow thruster's showing high temp alarm, sir. 22 00:01:20,120 --> 00:01:21,919 That's not what I need to be hearing 23 00:01:21,920 --> 00:01:23,679 as I'm about to put us alongside, Charge. 24 00:01:23,680 --> 00:01:25,359 Is it the thruster or the sensor? 25 00:01:25,360 --> 00:01:27,079 My money's on the sensor but, you know, 26 00:01:27,080 --> 00:01:29,559 Bill Gates here'd probably have something to say about that. 27 00:01:29,560 --> 00:01:31,599 Alright, get someone down to the bow thruster compartment 28 00:01:31,600 --> 00:01:32,959 and check that sensor personally. 29 00:01:32,960 --> 00:01:34,239 Make it fast. 30 00:01:34,240 --> 00:01:35,719 Nav, we're gonna talk about that. 31 00:01:35,720 --> 00:01:37,639 That was supposed to be fixed. Yes, sir. 32 00:01:37,640 --> 00:01:39,960 Hello... Sir, I've lost them. Do you want to keep trying? 33 00:01:41,880 --> 00:01:44,880 Bet they wish they'd listened to their travel advisory. 34 00:01:48,600 --> 00:01:49,999 I can see them. 35 00:01:54,040 --> 00:01:55,200 Sir, they've made it. 36 00:02:15,160 --> 00:02:16,639 Sir, thruster's online. 37 00:02:16,640 --> 00:02:18,280 Roger. 38 00:02:25,480 --> 00:02:26,960 SHELL WHISTLES 39 00:02:29,880 --> 00:02:31,759 That was a mortar. Clear the upper decks. 40 00:02:31,760 --> 00:02:33,759 All personnel, clear the upper decks at the rush. 41 00:02:33,760 --> 00:02:35,159 Stand fast, cable party. 42 00:02:35,160 --> 00:02:38,600 Nav, get us out of mortar range but maintain visual contact. 43 00:02:41,960 --> 00:02:44,920 MORTAR FIRES, SHELL WHISTLES 44 00:03:01,640 --> 00:03:04,039 Account for all the crew, give me a damage report. 45 00:03:04,040 --> 00:03:05,520 Sir. 46 00:04:01,560 --> 00:04:03,959 SAS are flying out from Townsville for the extraction. 47 00:04:03,960 --> 00:04:05,799 Townsville's at least six hours away, sir. 48 00:04:05,800 --> 00:04:07,560 I know. 49 00:04:10,600 --> 00:04:12,919 How are we going locating that mortar? 50 00:04:12,920 --> 00:04:15,079 This is roughly where the shells impacted. 51 00:04:15,080 --> 00:04:16,599 They could have been fired 52 00:04:16,600 --> 00:04:18,599 from anywhere above the shoreline in this area. 53 00:04:18,600 --> 00:04:20,399 How much of that's guesswork? 54 00:04:20,400 --> 00:04:23,119 Er, 60/40. If they fire again, I can be more accurate. 55 00:04:23,120 --> 00:04:24,999 Anything, Spider? 56 00:04:25,000 --> 00:04:27,119 Just lots of jungle so far, sir. 57 00:04:27,120 --> 00:04:30,599 They're volunteer aid workers. Leave them alone. 58 00:04:30,600 --> 00:04:32,479 You know what they say about best intentions. 59 00:04:32,480 --> 00:04:33,639 What? 60 00:04:33,640 --> 00:04:37,439 The road to hell is paved with them. 61 00:04:37,440 --> 00:04:39,079 Shut up. 62 00:04:39,080 --> 00:04:44,040 Contact. Bearing 330, range 1,200 yards, sir. 63 00:04:47,320 --> 00:04:48,960 Acquire target. 64 00:04:56,600 --> 00:04:57,919 Typhoon aimer target. 65 00:04:57,920 --> 00:05:00,040 Aimer target confirmed, sir. 66 00:05:06,440 --> 00:05:08,679 Take it easy. Come on, guys, there's no need for this. 67 00:05:08,680 --> 00:05:11,319 We just want to get on the boat and get out of here. 68 00:05:11,320 --> 00:05:13,920 Permission to fire typhoon, sir. 69 00:05:15,000 --> 00:05:16,679 I just wanna give you something, alright? 70 00:05:16,680 --> 00:05:18,359 I'll just give you my watch. 71 00:05:18,360 --> 00:05:20,039 Just a little something to go along with. 72 00:05:20,040 --> 00:05:22,040 Alright? Thanks very much, guys. 73 00:05:25,800 --> 00:05:27,279 Sir! 74 00:05:27,280 --> 00:05:29,359 Hold fire. 75 00:05:29,360 --> 00:05:31,759 We're within our rules of engagement, sir. 76 00:05:31,760 --> 00:05:34,439 Can't exacerbate this situation any further, X. 77 00:05:34,440 --> 00:05:36,239 Have the RHIBs prepped and ready to go. 78 00:05:36,240 --> 00:05:38,439 You're gonna have to run the gauntlet of that mortar. 79 00:05:38,440 --> 00:05:40,199 If it fires again, it'll be taken out. 80 00:05:42,880 --> 00:05:45,559 Stand by to launch both RHIBs. 81 00:05:45,560 --> 00:05:47,039 Away sea boat, away sea boat. 82 00:05:47,040 --> 00:05:48,479 Stand by to launch starboard RHIB. 83 00:05:48,480 --> 00:05:50,359 Away sea boat, away sea boat. 84 00:05:50,360 --> 00:05:52,800 Stand by to launch port RHIB. 85 00:05:58,440 --> 00:06:01,960 Personally, I would have blown that mortar into next week. 86 00:06:34,640 --> 00:06:36,480 Put your weapon down. 87 00:06:37,480 --> 00:06:38,959 DROP YOUR WEAPON! 88 00:06:38,960 --> 00:06:40,559 Put your weapon down... 89 00:06:40,560 --> 00:06:42,879 OK, stop, stop! 90 00:06:42,880 --> 00:06:45,799 We are the Australian Navy. These are Australian citizens. 91 00:06:45,800 --> 00:06:47,599 We will make way and you will let us 92 00:06:47,600 --> 00:06:49,559 take them aboard our ship. 93 00:06:49,560 --> 00:06:51,359 Lower your weapons. 94 00:06:51,360 --> 00:06:53,679 Lower your weapons! 95 00:06:53,680 --> 00:06:56,639 Alright, put your weapons down. Lower them. 96 00:06:56,640 --> 00:06:58,279 Don't let 'em go. Right, make way. 97 00:06:58,280 --> 00:06:59,719 Keep 'em here. Make way. 98 00:06:59,720 --> 00:07:02,719 Make way. Make way. 99 00:07:02,720 --> 00:07:05,040 This island belongs to me, woman. 100 00:07:06,080 --> 00:07:07,560 Go away! 101 00:07:10,600 --> 00:07:12,479 OK, Buffer, we don't wanna provoke the situation. 102 00:07:12,480 --> 00:07:14,639 Show him you mean him no harm. 103 00:07:14,640 --> 00:07:17,520 Don't let 'em go. 104 00:07:19,560 --> 00:07:22,200 All we want is our people and we will go. 105 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 You make way. 106 00:07:27,480 --> 00:07:28,959 OK, let's move. Let's move. 107 00:07:28,960 --> 00:07:31,239 Ray Walsman. How do you do? 108 00:07:31,240 --> 00:07:33,319 I want you to form into a tight group, gentlemen, 109 00:07:33,320 --> 00:07:35,679 and start moving forward - we'll take you to the ship. 110 00:07:35,680 --> 00:07:37,479 Start moving forward. Keep the pace up. 111 00:07:37,480 --> 00:07:39,999 Start moving forward. Move as fast as you can toward the boat. 112 00:07:44,280 --> 00:07:45,719 You buy us. 113 00:07:45,720 --> 00:07:47,920 We mean you no harm. We go. 114 00:07:49,360 --> 00:07:50,439 We go. 115 00:07:50,440 --> 00:07:52,600 OK, get them moving, Swain. 116 00:07:55,120 --> 00:07:57,000 We go. 117 00:08:08,160 --> 00:08:11,320 You don't belong here, Aussies. 118 00:08:13,440 --> 00:08:15,280 This is ours. 119 00:08:35,280 --> 00:08:36,799 Follow me, gentlemen. 120 00:08:36,800 --> 00:08:38,560 I'll find you somewhere comfortable to relax. 121 00:08:42,360 --> 00:08:45,239 Mr Walsman, this is our Commanding Officer 122 00:08:45,240 --> 00:08:46,999 of the 'Hammersley', Lieutenant Commander Flynn. 123 00:08:47,000 --> 00:08:49,279 Very glad to meet you, sir. 124 00:08:49,280 --> 00:08:51,719 Oh, please, call me Mike. Welcome aboard. 125 00:08:51,720 --> 00:08:53,599 My friends and I would like to thank you 126 00:08:53,600 --> 00:08:55,119 for getting us out of there. 127 00:08:55,120 --> 00:08:57,599 It took some guts what you did up on that wharf. 128 00:08:57,600 --> 00:08:59,639 Stood right up to them, your executive officer did. 129 00:08:59,640 --> 00:09:01,519 So did you, from what I saw. 130 00:09:01,520 --> 00:09:04,920 Oh, well, that's thanks to years of my boardroom brawling. 131 00:09:07,080 --> 00:09:09,079 What kind of aid work are you gentlemen doing here, 132 00:09:09,080 --> 00:09:10,559 if you don't mind me asking? 133 00:09:10,560 --> 00:09:12,079 Businessmen, mostly. 134 00:09:12,080 --> 00:09:14,279 And, when we're not advising the government on economic reform, 135 00:09:14,280 --> 00:09:15,959 we're fishing out their stocks of marlin. 136 00:09:15,960 --> 00:09:17,999 It's a shame they don't realise you're here to help. 137 00:09:18,000 --> 00:09:20,239 Yeah, well, most bad things in this country 138 00:09:20,240 --> 00:09:21,719 come from somewhere else. 139 00:09:21,720 --> 00:09:24,360 I can't blame them for being uncertain of our intentions. 140 00:09:30,320 --> 00:09:32,679 We all here? 141 00:09:32,680 --> 00:09:34,599 Swain. Where's Swain? 142 00:09:34,600 --> 00:09:36,640 Oh, he's... Here, boss. Sorry. 143 00:09:38,680 --> 00:09:41,359 Anzac bickies, anyone? 144 00:09:41,360 --> 00:09:43,639 Oh, thanks, Bomber. They're still warm. 145 00:09:43,640 --> 00:09:46,120 Fresh from the oven. Smell's been driving me crazy. 146 00:09:48,040 --> 00:09:49,999 You know we have six extra guests for dinner? 147 00:09:50,000 --> 00:09:51,119 Yes, sir. 148 00:09:51,120 --> 00:09:52,879 Tonight's a choice of a nice red prawn curry 149 00:09:52,880 --> 00:09:54,479 served on jasmine rice, 150 00:09:54,480 --> 00:09:56,439 or I've got some spag bol for the plebs. 151 00:09:56,440 --> 00:09:59,079 And what's the Chefo's recommendation? 152 00:09:59,080 --> 00:10:01,039 Uh, that'd be spag bol for you, Bob. 153 00:10:05,240 --> 00:10:07,359 Is she settling in alright? 154 00:10:07,360 --> 00:10:09,119 Short fuse. 155 00:10:09,120 --> 00:10:11,279 She won't cook chips, boss. 156 00:10:11,280 --> 00:10:13,039 No, well, that's gonna have to change. 157 00:10:13,040 --> 00:10:15,559 I like her chicken she did the other night. It was good. 158 00:10:15,560 --> 00:10:18,399 Anyway, well done today. All departments. 159 00:10:18,400 --> 00:10:20,479 It was a tough nut, and excellent outcome. 160 00:10:20,480 --> 00:10:22,879 - Make sure you pass that on. - Thanks. 161 00:10:22,880 --> 00:10:24,039 Sir. 162 00:10:24,040 --> 00:10:27,119 Nav, you wanna talk to me about that bow thruster. 163 00:10:27,120 --> 00:10:29,439 Yes, sir... You let me down on that. 164 00:10:29,440 --> 00:10:31,359 Techs were supposed to look at it on Tuesday. 165 00:10:31,360 --> 00:10:33,919 I'm sorry, sir. We lost power to the galley fridges. 166 00:10:33,920 --> 00:10:35,759 Since we stood to lose all our perishables, 167 00:10:35,760 --> 00:10:37,279 that took priority. 168 00:10:37,280 --> 00:10:38,959 Keeping the beer cold took priority 169 00:10:38,960 --> 00:10:41,199 over being able to accurately manoeuvre the ship? 170 00:10:41,200 --> 00:10:42,959 Sir, I signed off on it. 171 00:10:42,960 --> 00:10:44,639 We're too far from home to be resupplied, 172 00:10:44,640 --> 00:10:46,439 and I concurred that keeping the ship in meals 173 00:10:46,440 --> 00:10:47,600 was more important. 174 00:10:49,480 --> 00:10:51,159 We need to bolster electronics. 175 00:10:51,160 --> 00:10:52,519 I've spoken to NAVCOM 176 00:10:52,520 --> 00:10:54,439 and persuaded them to give us an op relief. 177 00:10:54,440 --> 00:10:56,559 That would be enormously helpful, sir. 178 00:10:56,560 --> 00:10:57,839 Well, we pick him up tomorrow 179 00:10:57,840 --> 00:10:59,719 when we drop our guests off on HMAS 'Melbourne'. 180 00:10:59,720 --> 00:11:01,959 I'm sure you'll put him to good use. 181 00:11:01,960 --> 00:11:04,719 One last thing - Canberra is in the process 182 00:11:04,720 --> 00:11:06,799 of formalising a peacekeeping arrangement 183 00:11:06,800 --> 00:11:08,519 with the Samaru government. 184 00:11:08,520 --> 00:11:10,919 So we can expect to be back here over the coming months! 185 00:11:10,920 --> 00:11:14,759 Great! That'd be the Solomons all over again. 186 00:11:14,760 --> 00:11:16,479 'Hammersley', this is 'Melbourne'. 187 00:11:16,480 --> 00:11:17,799 Boat transfer, my port-side. Over. 188 00:11:17,800 --> 00:11:19,079 Thanks! 189 00:11:19,080 --> 00:11:21,559 If you're ever by Truman Island, drop in for a drink! 190 00:11:21,560 --> 00:11:23,040 Will do. 191 00:11:26,200 --> 00:11:29,039 Excuse me, sir, I've ordered our other RHIB to be launched 192 00:11:29,040 --> 00:11:30,839 to pick up our op relief. 193 00:11:30,840 --> 00:11:32,320 Very good. 194 00:11:43,960 --> 00:11:46,480 ET's being posted with us? 195 00:11:49,400 --> 00:11:51,919 Good to have the old gang back together. 196 00:11:51,920 --> 00:11:53,400 Wouldn't you say? 197 00:11:54,960 --> 00:11:56,800 Yep. 198 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 Let's go! 199 00:12:05,400 --> 00:12:08,439 It's the creature from the deep! 200 00:12:08,440 --> 00:12:10,799 Well, I heard you fellas couldn't do without me! 201 00:12:10,800 --> 00:12:13,159 Yeah, right! It's good to see you again. 202 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 It's good to be here! 203 00:12:23,240 --> 00:12:25,120 Welcome back, ET. 204 00:12:27,920 --> 00:12:29,680 Thank you, sir. 205 00:12:43,400 --> 00:12:45,599 So, as you can see, the bridge is much roomier. 206 00:12:45,600 --> 00:12:47,119 It sure is. 207 00:12:47,120 --> 00:12:48,959 We're not all on top of each other. 208 00:12:48,960 --> 00:12:52,879 Oh! This... this is the EOD. The electro, um... 209 00:12:52,880 --> 00:12:54,839 Optical device. 210 00:12:54,840 --> 00:12:57,920 EOD to you, mate. Thanks, Spide. 211 00:12:59,520 --> 00:13:00,999 So, what's the deal? 212 00:13:01,000 --> 00:13:03,040 You lock onto a subject and... 213 00:13:05,480 --> 00:13:08,240 Slave the Typhoon to it, and then you track with it. 214 00:13:09,440 --> 00:13:10,959 Right. 215 00:13:10,960 --> 00:13:13,799 Can you get your little technical head around that? 216 00:13:13,800 --> 00:13:16,319 Charge! They let you up here too, do they? 217 00:13:16,320 --> 00:13:19,879 Ooh, yeah. Condition was I cleaned up my jokes. 218 00:13:19,880 --> 00:13:22,679 And my calendars. 219 00:13:22,680 --> 00:13:24,439 What is she wearing? 220 00:13:24,440 --> 00:13:27,119 I dunno. I believe it's called a 'bikini top'. 221 00:13:27,120 --> 00:13:29,519 Now, I thought I told you to confine her to your cabin. 222 00:13:29,520 --> 00:13:31,519 I don't know how she got back up here, ma'am. 223 00:13:31,520 --> 00:13:33,119 ET. Sir. 224 00:13:33,120 --> 00:13:35,079 The X has given you the cook's tour? 225 00:13:35,080 --> 00:13:37,319 She has, sir. This is a great boat. 226 00:13:37,320 --> 00:13:38,959 Let's see if we can't make it greater. 227 00:13:38,960 --> 00:13:40,479 Grab a pen and paper. 228 00:13:40,480 --> 00:13:43,079 I've got a defect list for you as long as your arm. 229 00:13:43,080 --> 00:13:45,039 Sir. 230 00:13:45,040 --> 00:13:47,800 N-Nav, have you got a pen I could use? 231 00:13:52,720 --> 00:13:54,999 Thank you. Alright, let's go. 232 00:13:55,000 --> 00:13:57,679 First up, the sensor unit for the bow thruster. 233 00:13:57,680 --> 00:13:59,840 Problem seems to be the thermostat. 234 00:14:06,200 --> 00:14:07,719 Hey. 235 00:14:07,720 --> 00:14:09,719 Look, Nikki, you can't hide from me forever. 236 00:14:09,720 --> 00:14:11,159 We've got nothing to talk about. 237 00:14:11,160 --> 00:14:13,640 I think we do. Nikki. 238 00:14:15,680 --> 00:14:18,119 You're gonna get us both kicked off the boat. 239 00:14:18,120 --> 00:14:19,600 I'm sorry. 240 00:14:20,600 --> 00:14:22,640 What are you doing here? 241 00:14:24,440 --> 00:14:26,799 The Commander Marshall made the request himself. 242 00:14:26,800 --> 00:14:29,079 He knew I wanted the Cairns posting. 243 00:14:29,080 --> 00:14:31,639 If I got picky about which one, he'd get suspicious. 244 00:14:31,640 --> 00:14:33,640 You could've come up with something. 245 00:14:35,160 --> 00:14:36,919 But I guess your priorities aren't with me - 246 00:14:36,920 --> 00:14:38,639 they're with the buffer and the swain. 247 00:14:38,640 --> 00:14:40,199 You know that is not true! 248 00:14:40,200 --> 00:14:41,799 Couldn't stand to be away from your friends? 249 00:14:41,800 --> 00:14:44,080 Nikki! That is not true! 250 00:14:45,520 --> 00:14:47,839 I thought the idea of posting you off the boat 251 00:14:47,840 --> 00:14:49,320 was so that we... 252 00:14:52,040 --> 00:14:53,959 I've deleted your emails. 253 00:14:53,960 --> 00:14:55,399 O-OK. 254 00:14:55,400 --> 00:14:58,119 I suppose we're gonna cancel that trip to Fraser Island. 255 00:14:58,120 --> 00:15:01,159 No, no, we are not gonna cancel the trip. 256 00:15:01,160 --> 00:15:04,359 We do everything that we wanted to do - we just... 257 00:15:04,360 --> 00:15:06,239 Nikki, we just have to be discreet. 258 00:15:06,240 --> 00:15:07,879 No-one has to know. 259 00:15:07,880 --> 00:15:09,439 No, you are deluded if you think 260 00:15:09,440 --> 00:15:12,359 that we can have a relationship on a boat this size. 261 00:15:12,360 --> 00:15:14,599 Even having this conversation could get us both kicked off. 262 00:15:14,600 --> 00:15:16,799 You know what the crazy thing is? 263 00:15:16,800 --> 00:15:20,280 We waited 10 times longer than it actually lasted. 264 00:15:37,360 --> 00:15:39,680 Commanding officer requested, bridge. 265 00:15:45,640 --> 00:15:47,879 What is it? Robert. 266 00:15:47,880 --> 00:15:49,799 Sir, we've got a yacht on the VHF. 267 00:15:49,800 --> 00:15:52,599 Requesting assistance in a search and rescue. 268 00:15:52,600 --> 00:15:54,279 What is it, a man overboard? 269 00:15:54,280 --> 00:15:55,720 Sort of. 270 00:15:58,720 --> 00:16:01,959 My name's Mike Flynn. I'm the captain of this ship. 271 00:16:01,960 --> 00:16:03,479 Hello, Captain. 272 00:16:03,480 --> 00:16:06,079 Our dog's missing and we need your help. 273 00:16:06,080 --> 00:16:08,959 What sort of dog is it? Over. 274 00:16:08,960 --> 00:16:10,959 He's a border collie - Henry. 275 00:16:10,960 --> 00:16:13,719 The kids put him in the dinghy off the back of the boat. 276 00:16:13,720 --> 00:16:15,920 Thought they'd test his sea legs. Over. 277 00:16:18,000 --> 00:16:20,920 You guys aren't playing a joke on me, are you? 278 00:16:23,240 --> 00:16:26,319 Do you know where he was cast adrift? Over. 279 00:16:26,320 --> 00:16:29,079 About five nautical miles east of Gardiner Island 280 00:16:29,080 --> 00:16:30,719 around 11:30. 281 00:16:30,720 --> 00:16:32,359 The kids are pretty upset. 282 00:16:32,360 --> 00:16:34,399 It would be great if you could help. Over. 283 00:16:34,400 --> 00:16:36,559 Well, we'll keep an eye out, but... 284 00:16:36,560 --> 00:16:38,679 ..can't promise anything, though. 285 00:16:38,680 --> 00:16:41,040 Australian warship out. 286 00:16:42,080 --> 00:16:44,720 No job too big or too small. 287 00:16:46,480 --> 00:16:48,439 Alright, let's make a course for Gardiner Island, 288 00:16:48,440 --> 00:16:50,359 then swing south with the current. 289 00:16:50,360 --> 00:16:53,280 Yes, sir. See if we can't find Henry. 290 00:16:56,160 --> 00:16:57,799 What's up, RO? 291 00:16:57,800 --> 00:17:00,559 Sir, we've got a $50 million warship, 292 00:17:00,560 --> 00:17:02,600 and we're out searching for a dog? 293 00:17:03,800 --> 00:17:07,719 Yeah. Perhaps you'd like to inform NAVCOM, X. 294 00:17:07,720 --> 00:17:10,639 Search and rescue exercise, perhaps, sir? 295 00:17:10,640 --> 00:17:13,439 SAR, X, very good. 296 00:17:13,440 --> 00:17:14,959 Oh, come on, RO. 297 00:17:14,960 --> 00:17:17,599 Imagine those kids' faces when they get their dog back. 298 00:17:17,600 --> 00:17:19,519 What? Stiff and sunburnt? 299 00:17:19,520 --> 00:17:21,960 That's if it's not already shark meat. 300 00:17:23,120 --> 00:17:26,279 Have your half-empty mug, if you've finished with it. 301 00:17:26,280 --> 00:17:29,599 Everyone, you're on notice. 302 00:17:29,600 --> 00:17:31,159 Bring your dirty mugs down to the galley 303 00:17:31,160 --> 00:17:32,679 when you're finished with them. 304 00:17:32,680 --> 00:17:35,959 Otherwise, next time, you can be drinking out of cardboard. 305 00:17:35,960 --> 00:17:38,320 Consider yourselves told. 306 00:17:40,280 --> 00:17:43,639 Bomber, the dog's chances are not very healthy. 307 00:17:43,640 --> 00:17:46,239 That's funny, RO. I don't remember asking your opinion. 308 00:17:46,240 --> 00:17:48,520 Well, I'm just being realistic. 309 00:17:52,040 --> 00:17:54,639 Bomber's cut up about the dog. 310 00:17:54,640 --> 00:17:56,359 Do you like dogs, do you, Bomber? 311 00:17:56,360 --> 00:17:58,799 Yeah, I like dogs. I reckon you'd be a cat person. 312 00:17:58,800 --> 00:18:01,039 Hate cats. Definitely not a dog person. 313 00:18:01,040 --> 00:18:02,759 I don't think much of dogs either. 314 00:18:02,760 --> 00:18:05,039 I don't think you think much of anything, RO. 315 00:18:05,040 --> 00:18:07,519 Yeah, real killjoy, isn't he? Spider... 316 00:18:07,520 --> 00:18:09,279 Get out of my way. Move. 317 00:18:09,280 --> 00:18:11,119 The dog is... What's that supposed to mean? 318 00:18:11,120 --> 00:18:12,839 The dog... ..dead? 319 00:18:12,840 --> 00:18:15,359 What? No. 320 00:18:15,360 --> 00:18:17,480 What's... ..supposed to mean? 321 00:18:18,680 --> 00:18:21,759 Right. Get out of my galley. Go. Move. Now. 322 00:18:21,760 --> 00:18:24,199 I know you outrank me. You can tell me what to do. 323 00:18:24,200 --> 00:18:26,559 What is your emotional attachment to the dog? 324 00:18:26,560 --> 00:18:28,639 I'm not emotionally attached to the dog, RO. 325 00:18:28,640 --> 00:18:32,039 It doesn't look that way to me. I had a dog once, that's all. 326 00:18:32,040 --> 00:18:34,359 What happened to it? 327 00:18:34,360 --> 00:18:35,840 Nothing. 328 00:18:42,560 --> 00:18:44,719 Hands to boarding stations. 329 00:18:44,720 --> 00:18:46,239 Hands to boarding stations. 330 00:18:46,240 --> 00:18:48,919 Assume damage control stage three. Condition - voyage. 331 00:18:48,920 --> 00:18:51,359 Foreign fishing vessel on my port bow, 332 00:18:51,360 --> 00:18:53,199 this is Australian warship 'Hammersley'. 333 00:18:53,200 --> 00:18:56,799 Stop or heave to. I intend to board you. 334 00:18:56,800 --> 00:18:59,439 This is Australian warship. 335 00:18:59,440 --> 00:19:02,999 Stop or heave to. I intend to board you. 336 00:19:03,000 --> 00:19:05,279 Pass the warning again, Nav. 337 00:19:05,280 --> 00:19:07,319 This is Australian warship. 338 00:19:07,320 --> 00:19:10,479 Stop or heave to. I intend to board you. 339 00:19:10,480 --> 00:19:12,599 Depth 5m, shoaling. 340 00:19:12,600 --> 00:19:14,559 We're running out of water here. 341 00:19:14,560 --> 00:19:17,999 Depth 4m, shoaling. 342 00:19:18,000 --> 00:19:19,519 Dammit. 343 00:19:19,520 --> 00:19:22,120 Carry on the boarding party. 344 00:19:50,600 --> 00:19:53,079 Australian Navy, sir. Step back. 345 00:19:53,080 --> 00:19:54,880 Step back, sir. 346 00:19:55,920 --> 00:19:57,400 Sir. 347 00:19:58,840 --> 00:20:00,520 Come up. 348 00:20:01,680 --> 00:20:03,839 Up. Come on, sir, please. 349 00:20:03,840 --> 00:20:06,920 Follow me, sir. Forward. 350 00:20:07,960 --> 00:20:10,240 Come in, sir. Stop there. 351 00:20:11,280 --> 00:20:13,760 You too, sir. Hurry up. Forward. 352 00:20:16,080 --> 00:20:19,039 Forward. Stop there. 353 00:20:19,040 --> 00:20:20,680 Vessel secured, boss. 354 00:20:22,840 --> 00:20:25,119 Where are you from? 355 00:20:25,120 --> 00:20:27,600 Do any of you speak English? 356 00:20:29,480 --> 00:20:31,399 A little. 357 00:20:31,400 --> 00:20:34,079 Where are you from? We're from Taiwan. 358 00:20:34,080 --> 00:20:36,759 Originally, what nationality are you? 359 00:20:36,760 --> 00:20:38,759 Oh. Hungary. 360 00:20:38,760 --> 00:20:40,039 All three of you? 361 00:20:40,040 --> 00:20:41,960 Yes. 362 00:20:43,520 --> 00:20:45,599 You from Taiwan? 363 00:20:45,600 --> 00:20:49,000 You failed to comply with our request to stop the boat. 364 00:20:50,240 --> 00:20:53,439 Do you realise that you're in Australian waters? 365 00:20:53,440 --> 00:20:54,839 Australia. 366 00:20:54,840 --> 00:20:58,519 You know where you are, sir. You have GPS and maps. 367 00:20:58,520 --> 00:21:00,120 Australia. 368 00:21:02,640 --> 00:21:04,480 Why are you here? 369 00:21:05,560 --> 00:21:08,599 Fish. We on holiday. 370 00:21:08,600 --> 00:21:10,559 Travelling, you know, 371 00:21:10,560 --> 00:21:13,480 uh... through Asia, in Taiwan. 372 00:21:15,520 --> 00:21:18,439 Uh...'backpack'. 373 00:21:18,440 --> 00:21:20,799 Backpack adventure holiday. 374 00:21:20,800 --> 00:21:23,719 We take job on boat. 375 00:21:23,720 --> 00:21:26,839 Bigger adventure than we thought. 376 00:21:26,840 --> 00:21:30,079 He not such good fisherman. 377 00:21:30,080 --> 00:21:33,239 ET? 378 00:21:33,240 --> 00:21:35,079 There's nothing in the hold. 379 00:21:35,080 --> 00:21:36,839 This engine is shot. There's oil everywhere. 380 00:21:36,840 --> 00:21:38,399 We're gonna need Charge. 381 00:21:38,400 --> 00:21:41,039 Hey, Charge. Sir. 382 00:21:41,040 --> 00:21:43,359 How'd you like the chance to get your hands dirty? 383 00:21:43,360 --> 00:21:44,719 Done. 384 00:21:44,720 --> 00:21:47,079 Take the RHIB. See what you can do about that engine. 385 00:21:47,080 --> 00:21:48,239 Done. 386 00:21:48,240 --> 00:21:49,999 Be a nice change not to have Bill Gates 387 00:21:50,000 --> 00:21:51,799 looking over my shoulder telling me what to do. 388 00:21:51,800 --> 00:21:54,879 Hey, Charge. Charge. 389 00:21:54,880 --> 00:21:57,240 Sir. Get over it. 390 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 Over it. 391 00:22:01,240 --> 00:22:03,359 X, leave Spider on the FFV with Charge 392 00:22:03,360 --> 00:22:04,879 while he's fixing the engine. 393 00:22:04,880 --> 00:22:07,639 You and the rest of the boarding party return to me. 394 00:22:07,640 --> 00:22:10,720 - Over. - Roger that, boss. 395 00:22:23,480 --> 00:22:26,119 I like your watch. 396 00:22:26,120 --> 00:22:28,239 Bali rip-offs. 397 00:22:28,240 --> 00:22:30,400 Yeah, well, I guess you'd know. 398 00:22:31,600 --> 00:22:34,440 Charge, it's a genuine fauxlex. 399 00:22:39,160 --> 00:22:41,159 Hey, I ever tell you about 400 00:22:41,160 --> 00:22:43,760 that time in Singapore with the spider monkey? 401 00:22:45,600 --> 00:22:47,759 Pretty clever for a monkey too, 402 00:22:47,760 --> 00:22:51,639 'cause this one could play the accordion. 403 00:22:51,640 --> 00:22:54,079 No, no, no. Where do you think you're going? 404 00:22:54,080 --> 00:22:55,799 I need to use the WC. 405 00:22:55,800 --> 00:22:57,879 Yeah, well, you'll have to WC over the side. 406 00:22:57,880 --> 00:23:01,520 No, you can't go back there. No. Over the side. 407 00:23:05,480 --> 00:23:08,879 OK. Have it your way. I'd cross my legs if I was you. 408 00:23:08,880 --> 00:23:11,639 It's gonna be a long wait. 409 00:23:11,640 --> 00:23:14,159 You right up there? You want me to come up? 410 00:23:14,160 --> 00:23:15,960 Nah, it's all good. 411 00:23:33,160 --> 00:23:36,319 So you're in Singapore, there's a spider monkey, 412 00:23:36,320 --> 00:23:37,839 she's cute, 413 00:23:37,840 --> 00:23:40,519 you're a long way from home and there's alcohol involved. 414 00:23:40,520 --> 00:23:43,199 Ugh! 415 00:23:43,200 --> 00:23:45,319 Yes, very funny, Spider. 416 00:23:45,320 --> 00:23:48,439 The next thing I know, I wake up in my rack 417 00:23:48,440 --> 00:23:49,959 and we're under way 418 00:23:49,960 --> 00:23:51,519 and Singapore's a long way behind us 419 00:23:51,520 --> 00:23:53,039 and I've got a hangover... 420 00:23:53,040 --> 00:23:55,239 ..like you would not believe. 421 00:23:55,240 --> 00:23:57,720 BOAT MOTOR CHUGS 422 00:24:00,200 --> 00:24:01,879 Ugh! Ugh! 423 00:24:01,880 --> 00:24:04,240 Playing a tiny accordion. 424 00:24:11,320 --> 00:24:12,800 Spider? 425 00:24:16,120 --> 00:24:17,600 Spider? 426 00:24:18,600 --> 00:24:19,999 Spider? 427 00:24:20,000 --> 00:24:21,119 Spider! 428 00:24:21,120 --> 00:24:22,840 What? 429 00:24:23,800 --> 00:24:25,239 Oh. Ugh! 430 00:24:25,240 --> 00:24:26,639 Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! 431 00:24:26,640 --> 00:24:27,959 Oh! 432 00:24:29,360 --> 00:24:30,840 Oh... 433 00:24:36,720 --> 00:24:38,439 Spider. Spider! 434 00:24:38,440 --> 00:24:40,479 Spider, alert the ship. 435 00:24:40,480 --> 00:24:43,079 I'll follow them, keep them in visual contact. 436 00:24:43,080 --> 00:24:45,479 Charlie 8-2, this is Sierra 8-2. 437 00:24:45,480 --> 00:24:47,839 We need urgent assistance. The crew have escaped. 438 00:24:47,840 --> 00:24:50,120 They've got their own RHIB. 439 00:25:36,600 --> 00:25:39,159 Charlie 8-2, this is X-ray 8-2. 440 00:25:39,160 --> 00:25:40,919 We're approaching the FFV. Over. 441 00:25:40,920 --> 00:25:42,560 Where did they go? 442 00:25:46,080 --> 00:25:47,759 They had another RHIB! 443 00:25:47,760 --> 00:25:50,119 - They just came out of nowhere. - How many? 444 00:25:50,120 --> 00:25:51,759 Just one in the boat, ma'am. 445 00:25:51,760 --> 00:25:54,559 Were they armed? No, no. Not that I saw. 446 00:25:54,560 --> 00:25:56,799 Where's your weapon? 447 00:25:56,800 --> 00:25:59,119 I don't know. 448 00:25:59,120 --> 00:26:02,239 Ma'am... I don't know what that's about. 449 00:26:02,240 --> 00:26:04,680 OK, Spider, get in the boat. Head inland. 450 00:26:47,120 --> 00:26:49,280 Any sign of Charge? 451 00:26:55,480 --> 00:26:57,039 Here they are. 452 00:26:57,040 --> 00:26:59,079 Go, go, go, go, go! 453 00:26:59,080 --> 00:27:00,599 Stay on them. 454 00:27:00,600 --> 00:27:02,800 Spider, stand below with the Steyr. 455 00:27:04,480 --> 00:27:05,960 Take aim. 456 00:27:10,880 --> 00:27:13,559 Get in as close as you can. 457 00:27:13,560 --> 00:27:17,000 Get along the port side, Halfy, the port side! 458 00:27:18,000 --> 00:27:20,480 Heave to! Heave to! 459 00:27:22,680 --> 00:27:23,840 Heave to! 460 00:27:34,320 --> 00:27:36,560 Cut them off, Half. Cut them off! 461 00:27:39,360 --> 00:27:41,119 Where's Charge? 462 00:27:41,120 --> 00:27:44,040 Pull up alongside them, Halfy - as close as you can. 463 00:27:49,960 --> 00:27:52,240 Buffer, forward on my order. 464 00:28:04,160 --> 00:28:05,759 There! 465 00:28:05,760 --> 00:28:07,560 It's Charge! Turn back. 466 00:28:12,000 --> 00:28:13,440 There. 467 00:28:20,280 --> 00:28:21,600 Oh! 468 00:28:22,760 --> 00:28:24,119 Charge? 469 00:28:24,120 --> 00:28:26,119 Swain, Bomber - get in there when you can. 470 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 Charge, you OK, mate? 471 00:28:28,160 --> 00:28:29,759 You right? 472 00:28:29,760 --> 00:28:32,799 Get some pressure on those wounds! 473 00:28:32,800 --> 00:28:36,239 Mate, are you OK? You're gonna be OK, mate. 474 00:28:36,240 --> 00:28:37,759 Get him back to the ship now. 475 00:28:37,760 --> 00:28:39,239 Yes, ma'am. 476 00:28:39,240 --> 00:28:41,039 Charlie 8-2, this is X-ray 8-2. 477 00:28:41,040 --> 00:28:43,439 Be advised we've located Charge's RHIB. 478 00:28:43,440 --> 00:28:44,999 He has sustained injuries 479 00:28:45,000 --> 00:28:46,719 requiring urgent medical assistance. 480 00:28:46,720 --> 00:28:49,439 Swain is on board and they are en route to 'Hammersley'. Over. 481 00:28:49,440 --> 00:28:50,959 Copy that, X. 482 00:28:50,960 --> 00:28:52,839 Let's turn around and get after them. 483 00:28:52,840 --> 00:28:54,320 Let's go. 484 00:28:56,720 --> 00:28:58,239 - Got him, Swainy? - Yep. 485 00:28:58,240 --> 00:29:00,200 Get him up. 486 00:29:03,400 --> 00:29:04,880 And down. 487 00:29:06,000 --> 00:29:07,879 Alright. Let's get him inside quick. 488 00:29:07,880 --> 00:29:11,199 OK, lift on three - one, two, three. 489 00:29:11,200 --> 00:29:12,680 Lift! 490 00:29:13,800 --> 00:29:15,240 OK, let's go, let's go, let's go. 491 00:29:20,880 --> 00:29:23,279 OK. 492 00:29:23,280 --> 00:29:25,079 Alright, look, he's lost a lot of blood. 493 00:29:25,080 --> 00:29:27,999 Can you get an IV of Hartmann's solution ready, please? 494 00:29:28,000 --> 00:29:30,359 Er, Nav, can you help me with this, please? 495 00:29:30,360 --> 00:29:31,679 Has anyone organised Fleet Medical? 496 00:29:31,680 --> 00:29:34,199 Yes. They're standing by to talk with you. 497 00:29:34,200 --> 00:29:36,319 Thanks. I need you to keep pressure on these wounds. 498 00:29:36,320 --> 00:29:38,279 Can you just hold that down there. 499 00:29:38,280 --> 00:29:39,319 ARGGGH! 500 00:29:39,320 --> 00:29:40,999 Hey, hey, hey. It's alright, mate. It's alright. 501 00:29:43,680 --> 00:29:45,159 Spider! Spider's fine, mate. 502 00:29:45,160 --> 00:29:46,920 Spider's fine. You probably saved his bacon. 503 00:29:49,320 --> 00:29:50,839 He's passed out. 504 00:29:50,840 --> 00:29:52,799 Wardroom, Fleet Medical on the line. 505 00:29:52,800 --> 00:29:54,279 Patching through now. 506 00:29:54,280 --> 00:29:57,759 Sir, this is the ship's swain, overseeing care of the patient. 507 00:29:57,760 --> 00:29:59,959 I have a 41-year-old male, 508 00:29:59,960 --> 00:30:02,959 multiple puncture wounds to the abdominal area, 509 00:30:02,960 --> 00:30:04,600 six in total. 510 00:30:09,160 --> 00:30:11,359 His pupils are equal and reactive, sir. 511 00:30:11,360 --> 00:30:13,439 Yeah, we're just waiting on a BP now. 512 00:30:13,440 --> 00:30:15,399 90 over 50. 513 00:30:15,400 --> 00:30:17,000 90 over 50, sir. 514 00:30:18,960 --> 00:30:21,719 OK. Can we start the Hartmann's solution? 515 00:30:21,720 --> 00:30:23,319 We need to open it wide up. 516 00:30:23,320 --> 00:30:25,319 Er, we've got to give his heart something to pump. 517 00:30:25,320 --> 00:30:26,559 Scissors? 518 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 Yeah. 519 00:30:27,561 --> 00:30:29,079 Once he's stabilised, 520 00:30:29,080 --> 00:30:30,639 we'll transfer him to HMAS 'Melbourne'. 521 00:30:30,640 --> 00:30:32,439 Yes, sir. 522 00:30:32,440 --> 00:30:34,919 Do everything you can. 523 00:30:34,920 --> 00:30:37,399 And we'll find the guys who did this. 524 00:30:37,400 --> 00:30:39,239 Will do, sir. 525 00:30:39,240 --> 00:30:40,679 You in? Yep. 526 00:30:40,680 --> 00:30:42,840 OK. Opening it up. 527 00:30:58,360 --> 00:31:00,159 X, radar's useless in those mangroves. 528 00:31:00,160 --> 00:31:01,959 It's up to you. Over. 529 00:31:01,960 --> 00:31:05,160 Don't worry, boss. We'll find them. 530 00:31:15,800 --> 00:31:17,400 Kill the engine. 531 00:31:18,880 --> 00:31:21,159 SILENCE 532 00:31:21,160 --> 00:31:24,160 ENGINE REVS DISTANTLY 533 00:31:28,440 --> 00:31:30,600 You hear that? 534 00:31:31,600 --> 00:31:33,200 It's over there. 535 00:31:35,720 --> 00:31:38,239 They must be somewhere in here. 536 00:31:38,240 --> 00:31:40,159 Let's move in further. 537 00:31:40,160 --> 00:31:42,800 ENGINE STARTS 538 00:31:43,800 --> 00:31:45,520 Just go easy, go easy. 539 00:31:57,440 --> 00:32:00,320 Another? Yeah. 540 00:32:07,960 --> 00:32:11,400 His pulse is thready, sir. What he needs is blood. 541 00:32:14,600 --> 00:32:17,200 Yes, sir, he's AB negative. 542 00:32:18,440 --> 00:32:21,840 Yeah, I know, sir. I'll get back to you. 543 00:32:31,120 --> 00:32:33,719 Sir, I need someone with AB negative blood. 544 00:32:33,720 --> 00:32:35,759 I don't have a chance to get down the records, 545 00:32:35,760 --> 00:32:38,559 so can you please ask? 546 00:32:38,560 --> 00:32:41,319 Anyone AB negative? Me, boss. 547 00:32:41,320 --> 00:32:43,480 Permission to leave the bridge? Run. 548 00:32:47,640 --> 00:32:51,120 I'm AB negative. What? Quick. Here. 549 00:32:56,840 --> 00:32:59,879 We haven't met. I'm the new chefo, Bomber Brown. 550 00:32:59,880 --> 00:33:01,639 Yeah, nice to meet you Bomber. 551 00:33:01,640 --> 00:33:03,159 OK, we'll need to know about 552 00:33:03,160 --> 00:33:04,879 about any communicable diseases you might have. 553 00:33:04,880 --> 00:33:06,079 Why? 554 00:33:06,080 --> 00:33:08,839 I need to know you're not gonna leave Charge with AIDS, hep C. 555 00:33:08,840 --> 00:33:10,599 No, I don't have any of that, Swain. 556 00:33:10,600 --> 00:33:13,559 Are you an IV drug user? No. 557 00:33:13,560 --> 00:33:15,799 Alright, just go like this. 558 00:33:15,800 --> 00:33:18,799 Do you engage in unsafe sexual practices? 559 00:33:18,800 --> 00:33:21,280 Mate, I've gotta ask. 560 00:33:22,680 --> 00:33:24,519 I've been living like a monk, Swain. 561 00:33:24,520 --> 00:33:26,280 Alright. 562 00:33:27,480 --> 00:33:29,719 OK. Here we go. 563 00:33:29,720 --> 00:33:32,280 We don't have time to bag it. It's going in direct. 564 00:33:34,600 --> 00:33:36,079 That's it. 565 00:33:36,080 --> 00:33:38,000 I wanna know what he's got. 566 00:33:42,520 --> 00:33:45,040 He's lucky you're here, mate. 567 00:33:56,120 --> 00:33:58,159 Warship 'Hammersley', this is warship 'Melbourne'. 568 00:33:58,160 --> 00:34:01,119 Your sea boat is clear to make the approach to my port side 569 00:34:01,120 --> 00:34:02,759 to conduct transfer of injured personnel. 570 00:34:02,760 --> 00:34:04,000 Over. 571 00:34:10,160 --> 00:34:12,439 Charge is away, sir. Very good. 572 00:34:12,440 --> 00:34:14,200 Can I swap? Yeah, sure. 573 00:34:16,040 --> 00:34:17,799 SITREP, X, over. 574 00:34:17,800 --> 00:34:19,799 We're tracking 330. 575 00:34:19,800 --> 00:34:23,359 About 1,000 yards west of the main river. 576 00:34:23,360 --> 00:34:24,879 We believe the Zodiac 577 00:34:24,880 --> 00:34:26,359 is north-west of our current position. 578 00:34:26,360 --> 00:34:27,399 Over. 579 00:34:27,400 --> 00:34:29,999 If the Zodiac is north-west of them, that places it here. 580 00:34:30,000 --> 00:34:33,279 Up here, the river mouth forks west and east. 581 00:34:33,280 --> 00:34:35,079 West is inland, east is back out 582 00:34:35,080 --> 00:34:37,319 towards the river mouth and open water. 583 00:34:37,320 --> 00:34:39,359 Bring up the roads in this area. 584 00:34:39,360 --> 00:34:42,359 Um, the nearest is 65 clicks away. 585 00:34:42,360 --> 00:34:45,279 There could be dirt tracks, but they're not marked. 586 00:34:45,280 --> 00:34:47,319 Well, if they do have support, it's not inland. 587 00:34:47,320 --> 00:34:48,800 It's too remote. 588 00:34:51,520 --> 00:34:53,039 Contact - here. 589 00:34:53,040 --> 00:34:54,720 Marking contact. 590 00:34:55,760 --> 00:34:58,079 Apparently, there's blood in those veins, ET. 591 00:34:58,080 --> 00:34:59,119 Aye, sir. 592 00:34:59,120 --> 00:35:00,959 Good work. 593 00:35:00,960 --> 00:35:03,079 Bring up that contact on the EOD - 594 00:35:03,080 --> 00:35:05,679 bearing 355, range seven miles. 595 00:35:05,680 --> 00:35:06,960 Aye, sir. 596 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 Got him. 597 00:35:13,400 --> 00:35:15,320 That's gotta be the support vessel. 598 00:35:17,720 --> 00:35:20,439 X, 500m upriver of your position, 599 00:35:20,440 --> 00:35:22,679 the river branches east and west. 600 00:35:22,680 --> 00:35:26,479 Advise you proceed east - I say again, proceed east. 601 00:35:26,480 --> 00:35:28,959 Must be making for open water to RV with the mother ship. 602 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 Over. 603 00:35:29,961 --> 00:35:31,439 Roger that, sir. 604 00:35:31,440 --> 00:35:33,039 Increase to full, Nav. 605 00:35:33,040 --> 00:35:35,439 I want us between the cruiser and that river mouth. 606 00:35:35,440 --> 00:35:38,279 Aye, sir. Revolutions, 2000. 607 00:35:38,280 --> 00:35:40,480 Revolutions, 2000. 608 00:35:45,040 --> 00:35:46,160 X! 609 00:36:03,760 --> 00:36:06,200 I order you to heave to or we will fire on you! 610 00:36:08,800 --> 00:36:10,280 Drop your weapons! 611 00:36:11,560 --> 00:36:13,679 Ease it back. 612 00:36:13,680 --> 00:36:17,759 Captain, X. Weapons sighted. Repeat, weapons sighted. 613 00:36:17,760 --> 00:36:20,639 Captain copy. Proceed with caution, X. Over. 614 00:36:20,640 --> 00:36:23,879 ETA to intercept, Nav? Eight minutes, sir. 615 00:36:23,880 --> 00:36:25,719 The cruiser is approaching the river mouth. 616 00:36:25,720 --> 00:36:29,719 Bearing 220, estimated speed, 30 knots. 617 00:36:29,720 --> 00:36:31,359 What depth are they operating in? 618 00:36:31,360 --> 00:36:33,760 Two to three metres. We can't get in that close. 619 00:36:39,400 --> 00:36:41,640 Get down! 620 00:36:43,920 --> 00:36:46,239 We're under fire - repeat, under fire. 621 00:36:46,240 --> 00:36:48,159 X-Ray-82, stand down immediately. 622 00:36:48,160 --> 00:36:49,879 I say again, stand down immediately 623 00:36:49,880 --> 00:36:51,319 and return to 'Hammersley' now. 624 00:36:51,320 --> 00:36:52,360 Over. 625 00:36:53,800 --> 00:36:55,079 Roger, boss. 626 00:36:55,080 --> 00:36:58,000 We almost had them, X. I know, Buff. 627 00:37:14,880 --> 00:37:16,840 What's the word on Charge? 628 00:37:18,520 --> 00:37:21,759 He's being transferred off 'Melbourne' in a Seahawk 629 00:37:21,760 --> 00:37:24,200 and medivaced to Cairns Hospital - straight to surgery. 630 00:37:26,440 --> 00:37:28,199 You know, just before it happened, 631 00:37:28,200 --> 00:37:30,839 he was telling me a story about a spider monkey. 632 00:37:30,840 --> 00:37:33,359 Yeah, when he was in Singapore on the 'Swan'. 633 00:37:33,360 --> 00:37:34,799 You guys heard it? 634 00:37:34,800 --> 00:37:36,559 That was a good story, that one. 635 00:37:36,560 --> 00:37:38,640 Charge has always got crazy stories like that. 636 00:37:40,840 --> 00:37:42,280 He didn't get to finish this one. 637 00:37:47,400 --> 00:37:49,159 You guys wanna tell me how it finished? 638 00:37:49,160 --> 00:37:51,880 He'll tell you when he gets back. 639 00:37:53,360 --> 00:37:54,840 Yep. 640 00:37:55,840 --> 00:37:57,680 I hope it's a happy ending. 641 00:38:06,800 --> 00:38:09,080 Come in. 642 00:38:10,680 --> 00:38:12,439 How's Charge? 643 00:38:12,440 --> 00:38:14,879 Still in surgery. 644 00:38:14,880 --> 00:38:18,239 Air force have been tasked to assist the Feds 645 00:38:18,240 --> 00:38:20,119 in searching for the cruiser. 646 00:38:20,120 --> 00:38:23,200 They've been fairly exhaustive, I'm told. 647 00:38:25,280 --> 00:38:27,000 Er... 648 00:38:28,000 --> 00:38:29,879 That's my report. 649 00:38:29,880 --> 00:38:32,720 OK. Thanks. 650 00:38:42,800 --> 00:38:48,239 You left two armed personnel to guard a crew of fishermen. 651 00:38:48,240 --> 00:38:50,680 Standard operating procedure, last I looked. 652 00:38:52,480 --> 00:38:54,839 You didn't do anything wrong. 653 00:38:54,840 --> 00:38:56,719 These men, they were different, 654 00:38:56,720 --> 00:38:59,399 and I should've realised that. 655 00:38:59,400 --> 00:39:01,760 I'm sorry. 656 00:39:03,240 --> 00:39:04,519 Damn. 657 00:39:04,520 --> 00:39:06,320 Here. Godammit. 658 00:39:12,720 --> 00:39:14,799 Kate, we were caught short this time. 659 00:39:14,800 --> 00:39:16,720 It won't happen again. 660 00:39:17,760 --> 00:39:20,879 They were military. They were trained. 661 00:39:20,880 --> 00:39:24,119 I just wanna know who they were, what they were doing here. 662 00:39:24,120 --> 00:39:27,279 An interpreter may be able to get some information 663 00:39:27,280 --> 00:39:29,359 out of the FFV skipper when we hand him over. 664 00:39:29,360 --> 00:39:31,880 I doubt it. 665 00:39:34,520 --> 00:39:36,199 Some days are diamonds, eh? 666 00:39:36,200 --> 00:39:38,640 Yeah. Yeah. 667 00:39:52,960 --> 00:39:54,959 Broadening your skill base, Bomber? That's good. 668 00:39:54,960 --> 00:39:57,439 Passing through the search area. 669 00:39:57,440 --> 00:39:59,320 I thought maybe... 670 00:40:00,400 --> 00:40:02,359 Henry the dog? Yeah. 671 00:40:02,360 --> 00:40:04,160 Of course. 672 00:40:14,000 --> 00:40:16,240 There's been no news on Charge yet. 673 00:40:26,240 --> 00:40:30,519 Contact, bearing 015, range 4 miles. 674 00:40:30,520 --> 00:40:33,360 Where? There. It's feint. 675 00:40:35,160 --> 00:40:36,959 Run the EOD on it. 676 00:40:36,960 --> 00:40:39,160 Hmm? Oh. 677 00:40:44,120 --> 00:40:47,039 Aww! 678 00:40:47,040 --> 00:40:50,359 Oh. Told ya! 679 00:40:50,360 --> 00:40:53,319 Alright, let's let that family know we've found their dog. 680 00:40:53,320 --> 00:40:56,079 Might give you the honour, RO. 681 00:40:56,080 --> 00:40:58,360 Oh, thanks, boss. 682 00:41:01,760 --> 00:41:03,960 Baby! Oh! 683 00:41:08,160 --> 00:41:11,680 Sir? Hospital on the sat phone. 684 00:41:18,280 --> 00:41:21,559 Yeah. OK. 685 00:41:21,560 --> 00:41:23,120 Thanks for the call. 686 00:41:32,000 --> 00:41:33,679 Do you hear there? Captain speaking. 687 00:41:33,680 --> 00:41:38,079 I have some news from Charge's surgeon. 688 00:41:38,080 --> 00:41:41,159 He was operated on last night at Cairns Hospital. 689 00:41:41,160 --> 00:41:43,439 Apparently, there were some complications 690 00:41:43,440 --> 00:41:46,480 and he required some more surgery early this morning. 691 00:41:47,720 --> 00:41:49,879 This second surgery was a success. 692 00:41:49,880 --> 00:41:52,359 He's currently in Intensive Care 693 00:41:52,360 --> 00:41:55,239 in a serious but stable condition 694 00:41:55,240 --> 00:41:58,239 and his doctor expects him to make a full recovery. 695 00:41:58,240 --> 00:41:59,719 That's all. 696 00:42:05,600 --> 00:42:07,680 Can't kill the Charge. 49554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.