Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,159
Do you hear there?
Captain speaking. SITREP.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,039
We're evacuating six
Australian aid workers.
3
00:00:20,040 --> 00:00:23,519
Intel reports insurgent groups
are active in the area
4
00:00:23,520 --> 00:00:26,319
and are terrorising the local
population and foreigners alike.
5
00:00:26,320 --> 00:00:28,639
All non-essential personnel
proceeding on the upper decks
6
00:00:28,640 --> 00:00:30,639
are to wear body armour.
7
00:00:30,640 --> 00:00:32,879
I remind all personnel
of our rules of engagement.
8
00:00:32,880 --> 00:00:35,199
We are not to fire
unless fired upon.
9
00:00:35,200 --> 00:00:37,519
Speed and efficiency
is the key here, team.
10
00:00:37,520 --> 00:00:40,439
Let's get in, get our people
and get out.
11
00:00:40,440 --> 00:00:41,959
Stand by to go alongside.
12
00:00:41,960 --> 00:00:43,399
Upper deck sentries,
take your position.
13
00:00:43,400 --> 00:00:45,639
Standard 30. Altering 025.
14
00:00:45,640 --> 00:00:47,959
OK. Yes, understood.
Stand by for a moment, please.
15
00:00:47,960 --> 00:00:49,559
Sir, locals are blocking
their vehicle
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,199
and some of them are armed.
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,039
They'll have to find
a way to push through.
18
00:00:53,040 --> 00:00:55,279
We need them on that wharf
in five minutes.
Yes, sir.
19
00:01:02,280 --> 00:01:03,800
HORN HONKS
20
00:01:07,040 --> 00:01:08,480
GUNFIRE
21
00:01:17,880 --> 00:01:20,119
Bow thruster's showing
high temp alarm, sir.
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,919
That's not what
I need to be hearing
23
00:01:21,920 --> 00:01:23,679
as I'm about to put us
alongside, Charge.
24
00:01:23,680 --> 00:01:25,359
Is it the thruster
or the sensor?
25
00:01:25,360 --> 00:01:27,079
My money's on the sensor
but, you know,
26
00:01:27,080 --> 00:01:29,559
Bill Gates here'd probably have
something to say about that.
27
00:01:29,560 --> 00:01:31,599
Alright, get someone down
to the bow thruster compartment
28
00:01:31,600 --> 00:01:32,959
and check that
sensor personally.
29
00:01:32,960 --> 00:01:34,239
Make it fast.
30
00:01:34,240 --> 00:01:35,719
Nav, we're gonna
talk about that.
31
00:01:35,720 --> 00:01:37,639
That was supposed to be fixed.
Yes, sir.
32
00:01:37,640 --> 00:01:39,960
Hello... Sir, I've lost them.
Do you want to keep trying?
33
00:01:41,880 --> 00:01:44,880
Bet they wish they'd listened
to their travel advisory.
34
00:01:48,600 --> 00:01:49,999
I can see them.
35
00:01:54,040 --> 00:01:55,200
Sir, they've made it.
36
00:02:15,160 --> 00:02:16,639
Sir, thruster's online.
37
00:02:16,640 --> 00:02:18,280
Roger.
38
00:02:25,480 --> 00:02:26,960
SHELL WHISTLES
39
00:02:29,880 --> 00:02:31,759
That was a mortar.
Clear the upper decks.
40
00:02:31,760 --> 00:02:33,759
All personnel, clear
the upper decks at the rush.
41
00:02:33,760 --> 00:02:35,159
Stand fast, cable party.
42
00:02:35,160 --> 00:02:38,600
Nav, get us out of mortar range
but maintain visual contact.
43
00:02:41,960 --> 00:02:44,920
MORTAR FIRES, SHELL WHISTLES
44
00:03:01,640 --> 00:03:04,039
Account for all the crew,
give me a damage report.
45
00:03:04,040 --> 00:03:05,520
Sir.
46
00:04:01,560 --> 00:04:03,959
SAS are flying out from
Townsville for the extraction.
47
00:04:03,960 --> 00:04:05,799
Townsville's at least
six hours away, sir.
48
00:04:05,800 --> 00:04:07,560
I know.
49
00:04:10,600 --> 00:04:12,919
How are we going
locating that mortar?
50
00:04:12,920 --> 00:04:15,079
This is roughly where
the shells impacted.
51
00:04:15,080 --> 00:04:16,599
They could have been fired
52
00:04:16,600 --> 00:04:18,599
from anywhere above
the shoreline in this area.
53
00:04:18,600 --> 00:04:20,399
How much of that's guesswork?
54
00:04:20,400 --> 00:04:23,119
Er, 60/40. If they fire again,
I can be more accurate.
55
00:04:23,120 --> 00:04:24,999
Anything, Spider?
56
00:04:25,000 --> 00:04:27,119
Just lots of jungle
so far, sir.
57
00:04:27,120 --> 00:04:30,599
They're volunteer aid workers.
Leave them alone.
58
00:04:30,600 --> 00:04:32,479
You know what they say
about best intentions.
59
00:04:32,480 --> 00:04:33,639
What?
60
00:04:33,640 --> 00:04:37,439
The road to hell
is paved with them.
61
00:04:37,440 --> 00:04:39,079
Shut up.
62
00:04:39,080 --> 00:04:44,040
Contact. Bearing 330,
range 1,200 yards, sir.
63
00:04:47,320 --> 00:04:48,960
Acquire target.
64
00:04:56,600 --> 00:04:57,919
Typhoon aimer target.
65
00:04:57,920 --> 00:05:00,040
Aimer target confirmed, sir.
66
00:05:06,440 --> 00:05:08,679
Take it easy. Come on, guys,
there's no need for this.
67
00:05:08,680 --> 00:05:11,319
We just want to get on the boat
and get out of here.
68
00:05:11,320 --> 00:05:13,920
Permission to
fire typhoon, sir.
69
00:05:15,000 --> 00:05:16,679
I just wanna give you
something, alright?
70
00:05:16,680 --> 00:05:18,359
I'll just give you my watch.
71
00:05:18,360 --> 00:05:20,039
Just a little something
to go along with.
72
00:05:20,040 --> 00:05:22,040
Alright?
Thanks very much, guys.
73
00:05:25,800 --> 00:05:27,279
Sir!
74
00:05:27,280 --> 00:05:29,359
Hold fire.
75
00:05:29,360 --> 00:05:31,759
We're within our rules
of engagement, sir.
76
00:05:31,760 --> 00:05:34,439
Can't exacerbate this
situation any further, X.
77
00:05:34,440 --> 00:05:36,239
Have the RHIBs prepped
and ready to go.
78
00:05:36,240 --> 00:05:38,439
You're gonna have to run
the gauntlet of that mortar.
79
00:05:38,440 --> 00:05:40,199
If it fires again,
it'll be taken out.
80
00:05:42,880 --> 00:05:45,559
Stand by to launch both RHIBs.
81
00:05:45,560 --> 00:05:47,039
Away sea boat,
away sea boat.
82
00:05:47,040 --> 00:05:48,479
Stand by to launch
starboard RHIB.
83
00:05:48,480 --> 00:05:50,359
Away sea boat,
away sea boat.
84
00:05:50,360 --> 00:05:52,800
Stand by to launch
port RHIB.
85
00:05:58,440 --> 00:06:01,960
Personally, I would have blown
that mortar into next week.
86
00:06:34,640 --> 00:06:36,480
Put your weapon down.
87
00:06:37,480 --> 00:06:38,959
DROP YOUR WEAPON!
88
00:06:38,960 --> 00:06:40,559
Put your weapon down...
89
00:06:40,560 --> 00:06:42,879
OK, stop, stop!
90
00:06:42,880 --> 00:06:45,799
We are the Australian Navy.
These are Australian citizens.
91
00:06:45,800 --> 00:06:47,599
We will make way
and you will let us
92
00:06:47,600 --> 00:06:49,559
take them aboard our ship.
93
00:06:49,560 --> 00:06:51,359
Lower your weapons.
94
00:06:51,360 --> 00:06:53,679
Lower your weapons!
95
00:06:53,680 --> 00:06:56,639
Alright, put your weapons down.
Lower them.
96
00:06:56,640 --> 00:06:58,279
Don't let 'em go.
Right, make way.
97
00:06:58,280 --> 00:06:59,719
Keep 'em here.
Make way.
98
00:06:59,720 --> 00:07:02,719
Make way. Make way.
99
00:07:02,720 --> 00:07:05,040
This island belongs to me,
woman.
100
00:07:06,080 --> 00:07:07,560
Go away!
101
00:07:10,600 --> 00:07:12,479
OK, Buffer, we don't wanna
provoke the situation.
102
00:07:12,480 --> 00:07:14,639
Show him you mean him no harm.
103
00:07:14,640 --> 00:07:17,520
Don't let 'em go.
104
00:07:19,560 --> 00:07:22,200
All we want is our people
and we will go.
105
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
You make way.
106
00:07:27,480 --> 00:07:28,959
OK, let's move. Let's move.
107
00:07:28,960 --> 00:07:31,239
Ray Walsman. How do you do?
108
00:07:31,240 --> 00:07:33,319
I want you to form into
a tight group, gentlemen,
109
00:07:33,320 --> 00:07:35,679
and start moving forward -
we'll take you to the ship.
110
00:07:35,680 --> 00:07:37,479
Start moving forward.
Keep the pace up.
111
00:07:37,480 --> 00:07:39,999
Start moving forward. Move as
fast as you can toward the boat.
112
00:07:44,280 --> 00:07:45,719
You buy us.
113
00:07:45,720 --> 00:07:47,920
We mean you no harm. We go.
114
00:07:49,360 --> 00:07:50,439
We go.
115
00:07:50,440 --> 00:07:52,600
OK, get them moving, Swain.
116
00:07:55,120 --> 00:07:57,000
We go.
117
00:08:08,160 --> 00:08:11,320
You don't belong here, Aussies.
118
00:08:13,440 --> 00:08:15,280
This is ours.
119
00:08:35,280 --> 00:08:36,799
Follow me, gentlemen.
120
00:08:36,800 --> 00:08:38,560
I'll find you somewhere
comfortable to relax.
121
00:08:42,360 --> 00:08:45,239
Mr Walsman, this is
our Commanding Officer
122
00:08:45,240 --> 00:08:46,999
of the 'Hammersley',
Lieutenant Commander Flynn.
123
00:08:47,000 --> 00:08:49,279
Very glad to meet you, sir.
124
00:08:49,280 --> 00:08:51,719
Oh, please, call me Mike.
Welcome aboard.
125
00:08:51,720 --> 00:08:53,599
My friends and I would
like to thank you
126
00:08:53,600 --> 00:08:55,119
for getting us out of there.
127
00:08:55,120 --> 00:08:57,599
It took some guts what you did
up on that wharf.
128
00:08:57,600 --> 00:08:59,639
Stood right up to them,
your executive officer did.
129
00:08:59,640 --> 00:09:01,519
So did you, from what I saw.
130
00:09:01,520 --> 00:09:04,920
Oh, well, that's thanks to
years of my boardroom brawling.
131
00:09:07,080 --> 00:09:09,079
What kind of aid work
are you gentlemen doing here,
132
00:09:09,080 --> 00:09:10,559
if you don't mind me asking?
133
00:09:10,560 --> 00:09:12,079
Businessmen, mostly.
134
00:09:12,080 --> 00:09:14,279
And, when we're not advising the
government on economic reform,
135
00:09:14,280 --> 00:09:15,959
we're fishing out
their stocks of marlin.
136
00:09:15,960 --> 00:09:17,999
It's a shame they don't realise
you're here to help.
137
00:09:18,000 --> 00:09:20,239
Yeah, well, most bad things
in this country
138
00:09:20,240 --> 00:09:21,719
come from somewhere else.
139
00:09:21,720 --> 00:09:24,360
I can't blame them for being
uncertain of our intentions.
140
00:09:30,320 --> 00:09:32,679
We all here?
141
00:09:32,680 --> 00:09:34,599
Swain.
Where's Swain?
142
00:09:34,600 --> 00:09:36,640
Oh, he's...
Here, boss. Sorry.
143
00:09:38,680 --> 00:09:41,359
Anzac bickies, anyone?
144
00:09:41,360 --> 00:09:43,639
Oh, thanks, Bomber.
They're still warm.
145
00:09:43,640 --> 00:09:46,120
Fresh from the oven.
Smell's been driving me crazy.
146
00:09:48,040 --> 00:09:49,999
You know we have six
extra guests for dinner?
147
00:09:50,000 --> 00:09:51,119
Yes, sir.
148
00:09:51,120 --> 00:09:52,879
Tonight's a choice of
a nice red prawn curry
149
00:09:52,880 --> 00:09:54,479
served on jasmine rice,
150
00:09:54,480 --> 00:09:56,439
or I've got some spag bol
for the plebs.
151
00:09:56,440 --> 00:09:59,079
And what's the Chefo's
recommendation?
152
00:09:59,080 --> 00:10:01,039
Uh, that'd be spag bol
for you, Bob.
153
00:10:05,240 --> 00:10:07,359
Is she settling in alright?
154
00:10:07,360 --> 00:10:09,119
Short fuse.
155
00:10:09,120 --> 00:10:11,279
She won't cook chips, boss.
156
00:10:11,280 --> 00:10:13,039
No, well, that's gonna
have to change.
157
00:10:13,040 --> 00:10:15,559
I like her chicken she did
the other night. It was good.
158
00:10:15,560 --> 00:10:18,399
Anyway, well done today.
All departments.
159
00:10:18,400 --> 00:10:20,479
It was a tough nut,
and excellent outcome.
160
00:10:20,480 --> 00:10:22,879
- Make sure you pass that on.
- Thanks.
161
00:10:22,880 --> 00:10:24,039
Sir.
162
00:10:24,040 --> 00:10:27,119
Nav, you wanna talk to me
about that bow thruster.
163
00:10:27,120 --> 00:10:29,439
Yes, sir...
You let me down on that.
164
00:10:29,440 --> 00:10:31,359
Techs were supposed to
look at it on Tuesday.
165
00:10:31,360 --> 00:10:33,919
I'm sorry, sir. We lost power
to the galley fridges.
166
00:10:33,920 --> 00:10:35,759
Since we stood to lose
all our perishables,
167
00:10:35,760 --> 00:10:37,279
that took priority.
168
00:10:37,280 --> 00:10:38,959
Keeping the beer cold
took priority
169
00:10:38,960 --> 00:10:41,199
over being able to accurately
manoeuvre the ship?
170
00:10:41,200 --> 00:10:42,959
Sir, I signed off on it.
171
00:10:42,960 --> 00:10:44,639
We're too far from home
to be resupplied,
172
00:10:44,640 --> 00:10:46,439
and I concurred that keeping
the ship in meals
173
00:10:46,440 --> 00:10:47,600
was more important.
174
00:10:49,480 --> 00:10:51,159
We need to bolster electronics.
175
00:10:51,160 --> 00:10:52,519
I've spoken to NAVCOM
176
00:10:52,520 --> 00:10:54,439
and persuaded them
to give us an op relief.
177
00:10:54,440 --> 00:10:56,559
That would be enormously
helpful, sir.
178
00:10:56,560 --> 00:10:57,839
Well, we pick him up tomorrow
179
00:10:57,840 --> 00:10:59,719
when we drop our guests off
on HMAS 'Melbourne'.
180
00:10:59,720 --> 00:11:01,959
I'm sure you'll
put him to good use.
181
00:11:01,960 --> 00:11:04,719
One last thing -
Canberra is in the process
182
00:11:04,720 --> 00:11:06,799
of formalising
a peacekeeping arrangement
183
00:11:06,800 --> 00:11:08,519
with the Samaru government.
184
00:11:08,520 --> 00:11:10,919
So we can expect to be back here
over the coming months!
185
00:11:10,920 --> 00:11:14,759
Great! That'd
be the Solomons all over again.
186
00:11:14,760 --> 00:11:16,479
'Hammersley',
this is 'Melbourne'.
187
00:11:16,480 --> 00:11:17,799
Boat transfer,
my port-side. Over.
188
00:11:17,800 --> 00:11:19,079
Thanks!
189
00:11:19,080 --> 00:11:21,559
If you're ever by Truman
Island, drop in for a drink!
190
00:11:21,560 --> 00:11:23,040
Will do.
191
00:11:26,200 --> 00:11:29,039
Excuse me, sir, I've ordered
our other RHIB to be launched
192
00:11:29,040 --> 00:11:30,839
to pick up our op relief.
193
00:11:30,840 --> 00:11:32,320
Very good.
194
00:11:43,960 --> 00:11:46,480
ET's being posted with us?
195
00:11:49,400 --> 00:11:51,919
Good to have the old
gang back together.
196
00:11:51,920 --> 00:11:53,400
Wouldn't you say?
197
00:11:54,960 --> 00:11:56,800
Yep.
198
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
Let's go!
199
00:12:05,400 --> 00:12:08,439
It's the creature
from the deep!
200
00:12:08,440 --> 00:12:10,799
Well, I heard you fellas
couldn't do without me!
201
00:12:10,800 --> 00:12:13,159
Yeah, right!
It's good to see you again.
202
00:12:13,160 --> 00:12:15,160
It's good to be here!
203
00:12:23,240 --> 00:12:25,120
Welcome back, ET.
204
00:12:27,920 --> 00:12:29,680
Thank you, sir.
205
00:12:43,400 --> 00:12:45,599
So, as you can see,
the bridge is much roomier.
206
00:12:45,600 --> 00:12:47,119
It sure is.
207
00:12:47,120 --> 00:12:48,959
We're not all
on top of each other.
208
00:12:48,960 --> 00:12:52,879
Oh! This... this is the EOD.
The electro, um...
209
00:12:52,880 --> 00:12:54,839
Optical device.
210
00:12:54,840 --> 00:12:57,920
EOD to you, mate.
Thanks, Spide.
211
00:12:59,520 --> 00:13:00,999
So, what's the deal?
212
00:13:01,000 --> 00:13:03,040
You lock onto a subject and...
213
00:13:05,480 --> 00:13:08,240
Slave the Typhoon to it,
and then you track with it.
214
00:13:09,440 --> 00:13:10,959
Right.
215
00:13:10,960 --> 00:13:13,799
Can you get your little
technical head around that?
216
00:13:13,800 --> 00:13:16,319
Charge! They let you
up here too, do they?
217
00:13:16,320 --> 00:13:19,879
Ooh, yeah. Condition was
I cleaned up my jokes.
218
00:13:19,880 --> 00:13:22,679
And my calendars.
219
00:13:22,680 --> 00:13:24,439
What is she wearing?
220
00:13:24,440 --> 00:13:27,119
I dunno. I believe it's called
a 'bikini top'.
221
00:13:27,120 --> 00:13:29,519
Now, I thought I told you
to confine her to your cabin.
222
00:13:29,520 --> 00:13:31,519
I don't know how she
got back up here, ma'am.
223
00:13:31,520 --> 00:13:33,119
ET.
Sir.
224
00:13:33,120 --> 00:13:35,079
The X has given you
the cook's tour?
225
00:13:35,080 --> 00:13:37,319
She has, sir.
This is a great boat.
226
00:13:37,320 --> 00:13:38,959
Let's see if we
can't make it greater.
227
00:13:38,960 --> 00:13:40,479
Grab a pen and paper.
228
00:13:40,480 --> 00:13:43,079
I've got a defect list for you
as long as your arm.
229
00:13:43,080 --> 00:13:45,039
Sir.
230
00:13:45,040 --> 00:13:47,800
N-Nav, have you got a pen
I could use?
231
00:13:52,720 --> 00:13:54,999
Thank you.
Alright, let's go.
232
00:13:55,000 --> 00:13:57,679
First up, the sensor unit
for the bow thruster.
233
00:13:57,680 --> 00:13:59,840
Problem seems to be
the thermostat.
234
00:14:06,200 --> 00:14:07,719
Hey.
235
00:14:07,720 --> 00:14:09,719
Look, Nikki, you can't
hide from me forever.
236
00:14:09,720 --> 00:14:11,159
We've got nothing
to talk about.
237
00:14:11,160 --> 00:14:13,640
I think we do. Nikki.
238
00:14:15,680 --> 00:14:18,119
You're gonna get us both
kicked off the boat.
239
00:14:18,120 --> 00:14:19,600
I'm sorry.
240
00:14:20,600 --> 00:14:22,640
What are you doing here?
241
00:14:24,440 --> 00:14:26,799
The Commander Marshall
made the request himself.
242
00:14:26,800 --> 00:14:29,079
He knew I wanted
the Cairns posting.
243
00:14:29,080 --> 00:14:31,639
If I got picky about which one,
he'd get suspicious.
244
00:14:31,640 --> 00:14:33,640
You could've come up
with something.
245
00:14:35,160 --> 00:14:36,919
But I guess your priorities
aren't with me -
246
00:14:36,920 --> 00:14:38,639
they're with the buffer
and the swain.
247
00:14:38,640 --> 00:14:40,199
You know that is not true!
248
00:14:40,200 --> 00:14:41,799
Couldn't stand to be away
from your friends?
249
00:14:41,800 --> 00:14:44,080
Nikki! That is not true!
250
00:14:45,520 --> 00:14:47,839
I thought the idea of
posting you off the boat
251
00:14:47,840 --> 00:14:49,320
was so that we...
252
00:14:52,040 --> 00:14:53,959
I've deleted your emails.
253
00:14:53,960 --> 00:14:55,399
O-OK.
254
00:14:55,400 --> 00:14:58,119
I suppose we're gonna cancel
that trip to Fraser Island.
255
00:14:58,120 --> 00:15:01,159
No, no, we are not
gonna cancel the trip.
256
00:15:01,160 --> 00:15:04,359
We do everything that we wanted
to do - we just...
257
00:15:04,360 --> 00:15:06,239
Nikki, we just
have to be discreet.
258
00:15:06,240 --> 00:15:07,879
No-one has to know.
259
00:15:07,880 --> 00:15:09,439
No, you are deluded
if you think
260
00:15:09,440 --> 00:15:12,359
that we can have a relationship
on a boat this size.
261
00:15:12,360 --> 00:15:14,599
Even having this conversation
could get us both kicked off.
262
00:15:14,600 --> 00:15:16,799
You know what
the crazy thing is?
263
00:15:16,800 --> 00:15:20,280
We waited 10 times longer
than it actually lasted.
264
00:15:37,360 --> 00:15:39,680
Commanding officer
requested, bridge.
265
00:15:45,640 --> 00:15:47,879
What is it?
Robert.
266
00:15:47,880 --> 00:15:49,799
Sir, we've got
a yacht on the VHF.
267
00:15:49,800 --> 00:15:52,599
Requesting assistance
in a search and rescue.
268
00:15:52,600 --> 00:15:54,279
What is it, a man overboard?
269
00:15:54,280 --> 00:15:55,720
Sort of.
270
00:15:58,720 --> 00:16:01,959
My name's Mike Flynn.
I'm the captain of this ship.
271
00:16:01,960 --> 00:16:03,479
Hello, Captain.
272
00:16:03,480 --> 00:16:06,079
Our dog's missing
and we need your help.
273
00:16:06,080 --> 00:16:08,959
What sort of dog is it? Over.
274
00:16:08,960 --> 00:16:10,959
He's a border collie - Henry.
275
00:16:10,960 --> 00:16:13,719
The kids put him in the dinghy
off the back of the boat.
276
00:16:13,720 --> 00:16:15,920
Thought they'd test
his sea legs. Over.
277
00:16:18,000 --> 00:16:20,920
You guys aren't playing
a joke on me, are you?
278
00:16:23,240 --> 00:16:26,319
Do you know where he
was cast adrift? Over.
279
00:16:26,320 --> 00:16:29,079
About five nautical miles
east of Gardiner Island
280
00:16:29,080 --> 00:16:30,719
around 11:30.
281
00:16:30,720 --> 00:16:32,359
The kids are pretty upset.
282
00:16:32,360 --> 00:16:34,399
It would be great if
you could help. Over.
283
00:16:34,400 --> 00:16:36,559
Well, we'll keep
an eye out, but...
284
00:16:36,560 --> 00:16:38,679
..can't promise
anything, though.
285
00:16:38,680 --> 00:16:41,040
Australian warship out.
286
00:16:42,080 --> 00:16:44,720
No job too big or too small.
287
00:16:46,480 --> 00:16:48,439
Alright, let's make a course
for Gardiner Island,
288
00:16:48,440 --> 00:16:50,359
then swing south
with the current.
289
00:16:50,360 --> 00:16:53,280
Yes, sir.
See if we can't find Henry.
290
00:16:56,160 --> 00:16:57,799
What's up, RO?
291
00:16:57,800 --> 00:17:00,559
Sir, we've got
a $50 million warship,
292
00:17:00,560 --> 00:17:02,600
and we're out
searching for a dog?
293
00:17:03,800 --> 00:17:07,719
Yeah. Perhaps you'd like
to inform NAVCOM, X.
294
00:17:07,720 --> 00:17:10,639
Search and rescue exercise,
perhaps, sir?
295
00:17:10,640 --> 00:17:13,439
SAR, X, very good.
296
00:17:13,440 --> 00:17:14,959
Oh, come on, RO.
297
00:17:14,960 --> 00:17:17,599
Imagine those kids' faces
when they get their dog back.
298
00:17:17,600 --> 00:17:19,519
What? Stiff and sunburnt?
299
00:17:19,520 --> 00:17:21,960
That's if it's not
already shark meat.
300
00:17:23,120 --> 00:17:26,279
Have your half-empty mug,
if you've finished with it.
301
00:17:26,280 --> 00:17:29,599
Everyone, you're on notice.
302
00:17:29,600 --> 00:17:31,159
Bring your dirty mugs
down to the galley
303
00:17:31,160 --> 00:17:32,679
when you're finished with them.
304
00:17:32,680 --> 00:17:35,959
Otherwise, next time, you can
be drinking out of cardboard.
305
00:17:35,960 --> 00:17:38,320
Consider yourselves told.
306
00:17:40,280 --> 00:17:43,639
Bomber, the dog's chances
are not very healthy.
307
00:17:43,640 --> 00:17:46,239
That's funny, RO. I don't
remember asking your opinion.
308
00:17:46,240 --> 00:17:48,520
Well, I'm just being realistic.
309
00:17:52,040 --> 00:17:54,639
Bomber's cut up about the dog.
310
00:17:54,640 --> 00:17:56,359
Do you like dogs,
do you, Bomber?
311
00:17:56,360 --> 00:17:58,799
Yeah, I like dogs. I reckon
you'd be a cat person.
312
00:17:58,800 --> 00:18:01,039
Hate cats.
Definitely not a dog person.
313
00:18:01,040 --> 00:18:02,759
I don't think much
of dogs either.
314
00:18:02,760 --> 00:18:05,039
I don't think you think
much of anything, RO.
315
00:18:05,040 --> 00:18:07,519
Yeah, real killjoy, isn't he?
Spider...
316
00:18:07,520 --> 00:18:09,279
Get out of my way. Move.
317
00:18:09,280 --> 00:18:11,119
The dog is...
What's that supposed to mean?
318
00:18:11,120 --> 00:18:12,839
The dog... ..dead?
319
00:18:12,840 --> 00:18:15,359
What?
No.
320
00:18:15,360 --> 00:18:17,480
What's... ..supposed to mean?
321
00:18:18,680 --> 00:18:21,759
Right. Get out of my galley.
Go. Move. Now.
322
00:18:21,760 --> 00:18:24,199
I know you outrank me.
You can tell me what to do.
323
00:18:24,200 --> 00:18:26,559
What is your emotional
attachment to the dog?
324
00:18:26,560 --> 00:18:28,639
I'm not emotionally attached
to the dog, RO.
325
00:18:28,640 --> 00:18:32,039
It doesn't look that way to me.
I had a dog once, that's all.
326
00:18:32,040 --> 00:18:34,359
What happened to it?
327
00:18:34,360 --> 00:18:35,840
Nothing.
328
00:18:42,560 --> 00:18:44,719
Hands
to boarding stations.
329
00:18:44,720 --> 00:18:46,239
Hands to boarding stations.
330
00:18:46,240 --> 00:18:48,919
Assume damage control stage
three. Condition - voyage.
331
00:18:48,920 --> 00:18:51,359
Foreign fishing vessel
on my port bow,
332
00:18:51,360 --> 00:18:53,199
this is Australian warship
'Hammersley'.
333
00:18:53,200 --> 00:18:56,799
Stop or heave to.
I intend to board you.
334
00:18:56,800 --> 00:18:59,439
This is
Australian warship.
335
00:18:59,440 --> 00:19:02,999
Stop or heave to.
I intend to board you.
336
00:19:03,000 --> 00:19:05,279
Pass the warning again, Nav.
337
00:19:05,280 --> 00:19:07,319
This is Australian warship.
338
00:19:07,320 --> 00:19:10,479
Stop or heave to.
I intend to board you.
339
00:19:10,480 --> 00:19:12,599
Depth 5m, shoaling.
340
00:19:12,600 --> 00:19:14,559
We're running out
of water here.
341
00:19:14,560 --> 00:19:17,999
Depth 4m, shoaling.
342
00:19:18,000 --> 00:19:19,519
Dammit.
343
00:19:19,520 --> 00:19:22,120
Carry on the boarding party.
344
00:19:50,600 --> 00:19:53,079
Australian Navy, sir. Step back.
345
00:19:53,080 --> 00:19:54,880
Step back, sir.
346
00:19:55,920 --> 00:19:57,400
Sir.
347
00:19:58,840 --> 00:20:00,520
Come up.
348
00:20:01,680 --> 00:20:03,839
Up. Come on, sir, please.
349
00:20:03,840 --> 00:20:06,920
Follow me, sir. Forward.
350
00:20:07,960 --> 00:20:10,240
Come in, sir. Stop there.
351
00:20:11,280 --> 00:20:13,760
You too, sir. Hurry up. Forward.
352
00:20:16,080 --> 00:20:19,039
Forward. Stop there.
353
00:20:19,040 --> 00:20:20,680
Vessel secured, boss.
354
00:20:22,840 --> 00:20:25,119
Where are you from?
355
00:20:25,120 --> 00:20:27,600
Do any of you speak English?
356
00:20:29,480 --> 00:20:31,399
A little.
357
00:20:31,400 --> 00:20:34,079
Where are you from?
We're from Taiwan.
358
00:20:34,080 --> 00:20:36,759
Originally, what
nationality are you?
359
00:20:36,760 --> 00:20:38,759
Oh. Hungary.
360
00:20:38,760 --> 00:20:40,039
All three of you?
361
00:20:40,040 --> 00:20:41,960
Yes.
362
00:20:43,520 --> 00:20:45,599
You from Taiwan?
363
00:20:45,600 --> 00:20:49,000
You failed to comply with
our request to stop the boat.
364
00:20:50,240 --> 00:20:53,439
Do you realise that you're
in Australian waters?
365
00:20:53,440 --> 00:20:54,839
Australia.
366
00:20:54,840 --> 00:20:58,519
You know where you are, sir.
You have GPS and maps.
367
00:20:58,520 --> 00:21:00,120
Australia.
368
00:21:02,640 --> 00:21:04,480
Why are you here?
369
00:21:05,560 --> 00:21:08,599
Fish. We on holiday.
370
00:21:08,600 --> 00:21:10,559
Travelling, you know,
371
00:21:10,560 --> 00:21:13,480
uh... through Asia, in Taiwan.
372
00:21:15,520 --> 00:21:18,439
Uh...'backpack'.
373
00:21:18,440 --> 00:21:20,799
Backpack adventure holiday.
374
00:21:20,800 --> 00:21:23,719
We take job on boat.
375
00:21:23,720 --> 00:21:26,839
Bigger adventure
than we thought.
376
00:21:26,840 --> 00:21:30,079
He not such
good fisherman.
377
00:21:30,080 --> 00:21:33,239
ET?
378
00:21:33,240 --> 00:21:35,079
There's nothing in the hold.
379
00:21:35,080 --> 00:21:36,839
This engine is shot.
There's oil everywhere.
380
00:21:36,840 --> 00:21:38,399
We're gonna need Charge.
381
00:21:38,400 --> 00:21:41,039
Hey, Charge.
Sir.
382
00:21:41,040 --> 00:21:43,359
How'd you like the chance
to get your hands dirty?
383
00:21:43,360 --> 00:21:44,719
Done.
384
00:21:44,720 --> 00:21:47,079
Take the RHIB. See what you
can do about that engine.
385
00:21:47,080 --> 00:21:48,239
Done.
386
00:21:48,240 --> 00:21:49,999
Be a nice change
not to have Bill Gates
387
00:21:50,000 --> 00:21:51,799
looking over my shoulder
telling me what to do.
388
00:21:51,800 --> 00:21:54,879
Hey, Charge. Charge.
389
00:21:54,880 --> 00:21:57,240
Sir.
Get over it.
390
00:21:58,240 --> 00:21:59,720
Over it.
391
00:22:01,240 --> 00:22:03,359
X, leave Spider
on the FFV with Charge
392
00:22:03,360 --> 00:22:04,879
while he's fixing the engine.
393
00:22:04,880 --> 00:22:07,639
You and the rest of the
boarding party return to me.
394
00:22:07,640 --> 00:22:10,720
- Over.
- Roger that, boss.
395
00:22:23,480 --> 00:22:26,119
I like your watch.
396
00:22:26,120 --> 00:22:28,239
Bali rip-offs.
397
00:22:28,240 --> 00:22:30,400
Yeah, well, I guess you'd know.
398
00:22:31,600 --> 00:22:34,440
Charge, it's a genuine fauxlex.
399
00:22:39,160 --> 00:22:41,159
Hey, I ever tell you about
400
00:22:41,160 --> 00:22:43,760
that time in Singapore
with the spider monkey?
401
00:22:45,600 --> 00:22:47,759
Pretty clever for a monkey too,
402
00:22:47,760 --> 00:22:51,639
'cause this one could
play the accordion.
403
00:22:51,640 --> 00:22:54,079
No, no, no. Where do you
think you're going?
404
00:22:54,080 --> 00:22:55,799
I need to use the WC.
405
00:22:55,800 --> 00:22:57,879
Yeah, well, you'll have
to WC over the side.
406
00:22:57,880 --> 00:23:01,520
No, you can't go back there.
No. Over the side.
407
00:23:05,480 --> 00:23:08,879
OK. Have it your way.
I'd cross my legs if I was you.
408
00:23:08,880 --> 00:23:11,639
It's gonna be a long wait.
409
00:23:11,640 --> 00:23:14,159
You right up there?
You want me to come up?
410
00:23:14,160 --> 00:23:15,960
Nah, it's all good.
411
00:23:33,160 --> 00:23:36,319
So you're in Singapore,
there's a spider monkey,
412
00:23:36,320 --> 00:23:37,839
she's cute,
413
00:23:37,840 --> 00:23:40,519
you're a long way from home
and there's alcohol involved.
414
00:23:40,520 --> 00:23:43,199
Ugh!
415
00:23:43,200 --> 00:23:45,319
Yes, very funny, Spider.
416
00:23:45,320 --> 00:23:48,439
The next thing I know,
I wake up in my rack
417
00:23:48,440 --> 00:23:49,959
and we're under way
418
00:23:49,960 --> 00:23:51,519
and Singapore's
a long way behind us
419
00:23:51,520 --> 00:23:53,039
and I've got a hangover...
420
00:23:53,040 --> 00:23:55,239
..like
you would not believe.
421
00:23:55,240 --> 00:23:57,720
BOAT MOTOR CHUGS
422
00:24:00,200 --> 00:24:01,879
Ugh! Ugh!
423
00:24:01,880 --> 00:24:04,240
Playing a tiny accordion.
424
00:24:11,320 --> 00:24:12,800
Spider?
425
00:24:16,120 --> 00:24:17,600
Spider?
426
00:24:18,600 --> 00:24:19,999
Spider?
427
00:24:20,000 --> 00:24:21,119
Spider!
428
00:24:21,120 --> 00:24:22,840
What?
429
00:24:23,800 --> 00:24:25,239
Oh. Ugh!
430
00:24:25,240 --> 00:24:26,639
Ugh! Ugh! Ugh! Ugh!
Ugh! Ugh! Ugh!
431
00:24:26,640 --> 00:24:27,959
Oh!
432
00:24:29,360 --> 00:24:30,840
Oh...
433
00:24:36,720 --> 00:24:38,439
Spider. Spider!
434
00:24:38,440 --> 00:24:40,479
Spider, alert the ship.
435
00:24:40,480 --> 00:24:43,079
I'll follow them,
keep them in visual contact.
436
00:24:43,080 --> 00:24:45,479
Charlie 8-2, this is Sierra 8-2.
437
00:24:45,480 --> 00:24:47,839
We need urgent assistance.
The crew have escaped.
438
00:24:47,840 --> 00:24:50,120
They've got their own RHIB.
439
00:25:36,600 --> 00:25:39,159
Charlie 8-2,
this is X-ray 8-2.
440
00:25:39,160 --> 00:25:40,919
We're approaching
the FFV. Over.
441
00:25:40,920 --> 00:25:42,560
Where did they go?
442
00:25:46,080 --> 00:25:47,759
They had another RHIB!
443
00:25:47,760 --> 00:25:50,119
- They just came out of nowhere.
- How many?
444
00:25:50,120 --> 00:25:51,759
Just one in the boat, ma'am.
445
00:25:51,760 --> 00:25:54,559
Were they armed?
No, no. Not that I saw.
446
00:25:54,560 --> 00:25:56,799
Where's your weapon?
447
00:25:56,800 --> 00:25:59,119
I don't know.
448
00:25:59,120 --> 00:26:02,239
Ma'am... I don't know
what that's about.
449
00:26:02,240 --> 00:26:04,680
OK, Spider, get in the boat.
Head inland.
450
00:26:47,120 --> 00:26:49,280
Any sign of Charge?
451
00:26:55,480 --> 00:26:57,039
Here they are.
452
00:26:57,040 --> 00:26:59,079
Go, go, go, go, go!
453
00:26:59,080 --> 00:27:00,599
Stay on them.
454
00:27:00,600 --> 00:27:02,800
Spider, stand below
with the Steyr.
455
00:27:04,480 --> 00:27:05,960
Take aim.
456
00:27:10,880 --> 00:27:13,559
Get in as close
as you can.
457
00:27:13,560 --> 00:27:17,000
Get along the port side,
Halfy, the port side!
458
00:27:18,000 --> 00:27:20,480
Heave to! Heave to!
459
00:27:22,680 --> 00:27:23,840
Heave to!
460
00:27:34,320 --> 00:27:36,560
Cut them off, Half.
Cut them off!
461
00:27:39,360 --> 00:27:41,119
Where's Charge?
462
00:27:41,120 --> 00:27:44,040
Pull up alongside them,
Halfy - as close as you can.
463
00:27:49,960 --> 00:27:52,240
Buffer, forward on my order.
464
00:28:04,160 --> 00:28:05,759
There!
465
00:28:05,760 --> 00:28:07,560
It's Charge! Turn back.
466
00:28:12,000 --> 00:28:13,440
There.
467
00:28:20,280 --> 00:28:21,600
Oh!
468
00:28:22,760 --> 00:28:24,119
Charge?
469
00:28:24,120 --> 00:28:26,119
Swain, Bomber -
get in there when you can.
470
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
Charge, you OK, mate?
471
00:28:28,160 --> 00:28:29,759
You right?
472
00:28:29,760 --> 00:28:32,799
Get some pressure
on those wounds!
473
00:28:32,800 --> 00:28:36,239
Mate, are you OK?
You're gonna be OK, mate.
474
00:28:36,240 --> 00:28:37,759
Get him back to the ship now.
475
00:28:37,760 --> 00:28:39,239
Yes, ma'am.
476
00:28:39,240 --> 00:28:41,039
Charlie 8-2, this is X-ray 8-2.
477
00:28:41,040 --> 00:28:43,439
Be advised we've located
Charge's RHIB.
478
00:28:43,440 --> 00:28:44,999
He has sustained injuries
479
00:28:45,000 --> 00:28:46,719
requiring urgent
medical assistance.
480
00:28:46,720 --> 00:28:49,439
Swain is on board and they are
en route to 'Hammersley'. Over.
481
00:28:49,440 --> 00:28:50,959
Copy that, X.
482
00:28:50,960 --> 00:28:52,839
Let's turn around
and get after them.
483
00:28:52,840 --> 00:28:54,320
Let's go.
484
00:28:56,720 --> 00:28:58,239
- Got him, Swainy?
- Yep.
485
00:28:58,240 --> 00:29:00,200
Get him up.
486
00:29:03,400 --> 00:29:04,880
And down.
487
00:29:06,000 --> 00:29:07,879
Alright. Let's get him
inside quick.
488
00:29:07,880 --> 00:29:11,199
OK, lift on three -
one, two, three.
489
00:29:11,200 --> 00:29:12,680
Lift!
490
00:29:13,800 --> 00:29:15,240
OK, let's go,
let's go, let's go.
491
00:29:20,880 --> 00:29:23,279
OK.
492
00:29:23,280 --> 00:29:25,079
Alright, look,
he's lost a lot of blood.
493
00:29:25,080 --> 00:29:27,999
Can you get an IV of Hartmann's
solution ready, please?
494
00:29:28,000 --> 00:29:30,359
Er, Nav, can you help me
with this, please?
495
00:29:30,360 --> 00:29:31,679
Has anyone organised
Fleet Medical?
496
00:29:31,680 --> 00:29:34,199
Yes. They're standing by
to talk with you.
497
00:29:34,200 --> 00:29:36,319
Thanks. I need you to
keep pressure on these wounds.
498
00:29:36,320 --> 00:29:38,279
Can you just hold that
down there.
499
00:29:38,280 --> 00:29:39,319
ARGGGH!
500
00:29:39,320 --> 00:29:40,999
Hey, hey, hey. It's alright,
mate. It's alright.
501
00:29:43,680 --> 00:29:45,159
Spider!
Spider's fine, mate.
502
00:29:45,160 --> 00:29:46,920
Spider's fine.
You probably saved his bacon.
503
00:29:49,320 --> 00:29:50,839
He's passed out.
504
00:29:50,840 --> 00:29:52,799
Wardroom,
Fleet Medical on the line.
505
00:29:52,800 --> 00:29:54,279
Patching through now.
506
00:29:54,280 --> 00:29:57,759
Sir, this is the ship's swain,
overseeing care of the patient.
507
00:29:57,760 --> 00:29:59,959
I have a 41-year-old male,
508
00:29:59,960 --> 00:30:02,959
multiple puncture wounds
to the abdominal area,
509
00:30:02,960 --> 00:30:04,600
six in total.
510
00:30:09,160 --> 00:30:11,359
His pupils are equal
and reactive, sir.
511
00:30:11,360 --> 00:30:13,439
Yeah, we're just waiting
on a BP now.
512
00:30:13,440 --> 00:30:15,399
90 over 50.
513
00:30:15,400 --> 00:30:17,000
90 over 50, sir.
514
00:30:18,960 --> 00:30:21,719
OK. Can we start
the Hartmann's solution?
515
00:30:21,720 --> 00:30:23,319
We need to open it wide up.
516
00:30:23,320 --> 00:30:25,319
Er, we've got to give his heart
something to pump.
517
00:30:25,320 --> 00:30:26,559
Scissors?
518
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
Yeah.
519
00:30:27,561 --> 00:30:29,079
Once he's stabilised,
520
00:30:29,080 --> 00:30:30,639
we'll transfer him
to HMAS 'Melbourne'.
521
00:30:30,640 --> 00:30:32,439
Yes, sir.
522
00:30:32,440 --> 00:30:34,919
Do everything you can.
523
00:30:34,920 --> 00:30:37,399
And we'll find the guys
who did this.
524
00:30:37,400 --> 00:30:39,239
Will do, sir.
525
00:30:39,240 --> 00:30:40,679
You in?
Yep.
526
00:30:40,680 --> 00:30:42,840
OK. Opening it up.
527
00:30:58,360 --> 00:31:00,159
X, radar's useless
in those mangroves.
528
00:31:00,160 --> 00:31:01,959
It's up to you. Over.
529
00:31:01,960 --> 00:31:05,160
Don't worry, boss.
We'll find them.
530
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
Kill the engine.
531
00:31:18,880 --> 00:31:21,159
SILENCE
532
00:31:21,160 --> 00:31:24,160
ENGINE REVS DISTANTLY
533
00:31:28,440 --> 00:31:30,600
You hear that?
534
00:31:31,600 --> 00:31:33,200
It's over there.
535
00:31:35,720 --> 00:31:38,239
They must be somewhere in here.
536
00:31:38,240 --> 00:31:40,159
Let's move in further.
537
00:31:40,160 --> 00:31:42,800
ENGINE STARTS
538
00:31:43,800 --> 00:31:45,520
Just go easy, go easy.
539
00:31:57,440 --> 00:32:00,320
Another?
Yeah.
540
00:32:07,960 --> 00:32:11,400
His pulse is thready, sir.
What he needs is blood.
541
00:32:14,600 --> 00:32:17,200
Yes, sir, he's AB negative.
542
00:32:18,440 --> 00:32:21,840
Yeah, I know, sir.
I'll get back to you.
543
00:32:31,120 --> 00:32:33,719
Sir, I need someone
with AB negative blood.
544
00:32:33,720 --> 00:32:35,759
I don't have a chance
to get down the records,
545
00:32:35,760 --> 00:32:38,559
so can you please ask?
546
00:32:38,560 --> 00:32:41,319
Anyone AB negative?
Me, boss.
547
00:32:41,320 --> 00:32:43,480
Permission to leave the bridge?
Run.
548
00:32:47,640 --> 00:32:51,120
I'm AB negative.
What? Quick. Here.
549
00:32:56,840 --> 00:32:59,879
We haven't met. I'm
the new chefo, Bomber Brown.
550
00:32:59,880 --> 00:33:01,639
Yeah, nice to meet you Bomber.
551
00:33:01,640 --> 00:33:03,159
OK, we'll need to know about
552
00:33:03,160 --> 00:33:04,879
about any communicable
diseases you might have.
553
00:33:04,880 --> 00:33:06,079
Why?
554
00:33:06,080 --> 00:33:08,839
I need to know you're not gonna
leave Charge with AIDS, hep C.
555
00:33:08,840 --> 00:33:10,599
No, I don't have
any of that, Swain.
556
00:33:10,600 --> 00:33:13,559
Are you an IV drug user?
No.
557
00:33:13,560 --> 00:33:15,799
Alright, just go like this.
558
00:33:15,800 --> 00:33:18,799
Do you engage in
unsafe sexual practices?
559
00:33:18,800 --> 00:33:21,280
Mate, I've gotta ask.
560
00:33:22,680 --> 00:33:24,519
I've been living
like a monk, Swain.
561
00:33:24,520 --> 00:33:26,280
Alright.
562
00:33:27,480 --> 00:33:29,719
OK.
Here we go.
563
00:33:29,720 --> 00:33:32,280
We don't have time to bag it.
It's going in direct.
564
00:33:34,600 --> 00:33:36,079
That's it.
565
00:33:36,080 --> 00:33:38,000
I wanna know what he's got.
566
00:33:42,520 --> 00:33:45,040
He's lucky you're here, mate.
567
00:33:56,120 --> 00:33:58,159
Warship 'Hammersley',
this is warship 'Melbourne'.
568
00:33:58,160 --> 00:34:01,119
Your sea boat is clear to make
the approach to my port side
569
00:34:01,120 --> 00:34:02,759
to conduct transfer
of injured personnel.
570
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
Over.
571
00:34:10,160 --> 00:34:12,439
Charge is away, sir.
Very good.
572
00:34:12,440 --> 00:34:14,200
Can I swap?
Yeah, sure.
573
00:34:16,040 --> 00:34:17,799
SITREP, X, over.
574
00:34:17,800 --> 00:34:19,799
We're tracking 330.
575
00:34:19,800 --> 00:34:23,359
About 1,000 yards west
of the main river.
576
00:34:23,360 --> 00:34:24,879
We believe the Zodiac
577
00:34:24,880 --> 00:34:26,359
is north-west of
our current position.
578
00:34:26,360 --> 00:34:27,399
Over.
579
00:34:27,400 --> 00:34:29,999
If the Zodiac is north-west
of them, that places it here.
580
00:34:30,000 --> 00:34:33,279
Up here, the river mouth
forks west and east.
581
00:34:33,280 --> 00:34:35,079
West is inland,
east is back out
582
00:34:35,080 --> 00:34:37,319
towards the river mouth
and open water.
583
00:34:37,320 --> 00:34:39,359
Bring up the roads
in this area.
584
00:34:39,360 --> 00:34:42,359
Um, the nearest
is 65 clicks away.
585
00:34:42,360 --> 00:34:45,279
There could be dirt tracks,
but they're not marked.
586
00:34:45,280 --> 00:34:47,319
Well, if they do have support,
it's not inland.
587
00:34:47,320 --> 00:34:48,800
It's too remote.
588
00:34:51,520 --> 00:34:53,039
Contact - here.
589
00:34:53,040 --> 00:34:54,720
Marking contact.
590
00:34:55,760 --> 00:34:58,079
Apparently, there's blood
in those veins, ET.
591
00:34:58,080 --> 00:34:59,119
Aye, sir.
592
00:34:59,120 --> 00:35:00,959
Good work.
593
00:35:00,960 --> 00:35:03,079
Bring up that contact
on the EOD -
594
00:35:03,080 --> 00:35:05,679
bearing 355, range seven miles.
595
00:35:05,680 --> 00:35:06,960
Aye, sir.
596
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
Got him.
597
00:35:13,400 --> 00:35:15,320
That's gotta be
the support vessel.
598
00:35:17,720 --> 00:35:20,439
X, 500m upriver
of your position,
599
00:35:20,440 --> 00:35:22,679
the river branches
east and west.
600
00:35:22,680 --> 00:35:26,479
Advise you proceed east -
I say again, proceed east.
601
00:35:26,480 --> 00:35:28,959
Must be making for open water
to RV with the mother ship.
602
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Over.
603
00:35:29,961 --> 00:35:31,439
Roger that, sir.
604
00:35:31,440 --> 00:35:33,039
Increase to full, Nav.
605
00:35:33,040 --> 00:35:35,439
I want us between the cruiser
and that river mouth.
606
00:35:35,440 --> 00:35:38,279
Aye, sir. Revolutions, 2000.
607
00:35:38,280 --> 00:35:40,480
Revolutions, 2000.
608
00:35:45,040 --> 00:35:46,160
X!
609
00:36:03,760 --> 00:36:06,200
I order you to heave to
or we will fire on you!
610
00:36:08,800 --> 00:36:10,280
Drop your weapons!
611
00:36:11,560 --> 00:36:13,679
Ease it back.
612
00:36:13,680 --> 00:36:17,759
Captain, X. Weapons sighted.
Repeat, weapons sighted.
613
00:36:17,760 --> 00:36:20,639
Captain copy.
Proceed with caution, X. Over.
614
00:36:20,640 --> 00:36:23,879
ETA to intercept, Nav?
Eight minutes, sir.
615
00:36:23,880 --> 00:36:25,719
The cruiser is approaching
the river mouth.
616
00:36:25,720 --> 00:36:29,719
Bearing 220,
estimated speed, 30 knots.
617
00:36:29,720 --> 00:36:31,359
What depth are they
operating in?
618
00:36:31,360 --> 00:36:33,760
Two to three metres.
We can't get in that close.
619
00:36:39,400 --> 00:36:41,640
Get down!
620
00:36:43,920 --> 00:36:46,239
We're under fire -
repeat, under fire.
621
00:36:46,240 --> 00:36:48,159
X-Ray-82, stand down
immediately.
622
00:36:48,160 --> 00:36:49,879
I say again,
stand down immediately
623
00:36:49,880 --> 00:36:51,319
and return to
'Hammersley' now.
624
00:36:51,320 --> 00:36:52,360
Over.
625
00:36:53,800 --> 00:36:55,079
Roger, boss.
626
00:36:55,080 --> 00:36:58,000
We almost had them, X.
I know, Buff.
627
00:37:14,880 --> 00:37:16,840
What's the word on Charge?
628
00:37:18,520 --> 00:37:21,759
He's being transferred
off 'Melbourne' in a Seahawk
629
00:37:21,760 --> 00:37:24,200
and medivaced to Cairns Hospital -
straight to surgery.
630
00:37:26,440 --> 00:37:28,199
You know, just before
it happened,
631
00:37:28,200 --> 00:37:30,839
he was telling me a story
about a spider monkey.
632
00:37:30,840 --> 00:37:33,359
Yeah, when he was
in Singapore on the 'Swan'.
633
00:37:33,360 --> 00:37:34,799
You guys heard it?
634
00:37:34,800 --> 00:37:36,559
That was a good story,
that one.
635
00:37:36,560 --> 00:37:38,640
Charge has always
got crazy stories like that.
636
00:37:40,840 --> 00:37:42,280
He didn't get to
finish this one.
637
00:37:47,400 --> 00:37:49,159
You guys wanna tell me
how it finished?
638
00:37:49,160 --> 00:37:51,880
He'll tell you
when he gets back.
639
00:37:53,360 --> 00:37:54,840
Yep.
640
00:37:55,840 --> 00:37:57,680
I hope it's a happy ending.
641
00:38:06,800 --> 00:38:09,080
Come in.
642
00:38:10,680 --> 00:38:12,439
How's Charge?
643
00:38:12,440 --> 00:38:14,879
Still in surgery.
644
00:38:14,880 --> 00:38:18,239
Air force have been
tasked to assist the Feds
645
00:38:18,240 --> 00:38:20,119
in searching for the cruiser.
646
00:38:20,120 --> 00:38:23,200
They've been
fairly exhaustive, I'm told.
647
00:38:25,280 --> 00:38:27,000
Er...
648
00:38:28,000 --> 00:38:29,879
That's my report.
649
00:38:29,880 --> 00:38:32,720
OK. Thanks.
650
00:38:42,800 --> 00:38:48,239
You left two armed personnel
to guard a crew of fishermen.
651
00:38:48,240 --> 00:38:50,680
Standard operating procedure,
last I looked.
652
00:38:52,480 --> 00:38:54,839
You didn't do anything wrong.
653
00:38:54,840 --> 00:38:56,719
These men, they were different,
654
00:38:56,720 --> 00:38:59,399
and I should've realised that.
655
00:38:59,400 --> 00:39:01,760
I'm sorry.
656
00:39:03,240 --> 00:39:04,519
Damn.
657
00:39:04,520 --> 00:39:06,320
Here.
Godammit.
658
00:39:12,720 --> 00:39:14,799
Kate, we were caught short
this time.
659
00:39:14,800 --> 00:39:16,720
It won't happen again.
660
00:39:17,760 --> 00:39:20,879
They were military.
They were trained.
661
00:39:20,880 --> 00:39:24,119
I just wanna know who they were,
what they were doing here.
662
00:39:24,120 --> 00:39:27,279
An interpreter may be able
to get some information
663
00:39:27,280 --> 00:39:29,359
out of the FFV skipper
when we hand him over.
664
00:39:29,360 --> 00:39:31,880
I doubt it.
665
00:39:34,520 --> 00:39:36,199
Some days are diamonds, eh?
666
00:39:36,200 --> 00:39:38,640
Yeah. Yeah.
667
00:39:52,960 --> 00:39:54,959
Broadening your skill base,
Bomber? That's good.
668
00:39:54,960 --> 00:39:57,439
Passing through
the search area.
669
00:39:57,440 --> 00:39:59,320
I thought maybe...
670
00:40:00,400 --> 00:40:02,359
Henry the dog?
Yeah.
671
00:40:02,360 --> 00:40:04,160
Of course.
672
00:40:14,000 --> 00:40:16,240
There's been no news
on Charge yet.
673
00:40:26,240 --> 00:40:30,519
Contact, bearing 015,
range 4 miles.
674
00:40:30,520 --> 00:40:33,360
Where?
There. It's feint.
675
00:40:35,160 --> 00:40:36,959
Run the EOD on it.
676
00:40:36,960 --> 00:40:39,160
Hmm? Oh.
677
00:40:44,120 --> 00:40:47,039
Aww!
678
00:40:47,040 --> 00:40:50,359
Oh. Told ya!
679
00:40:50,360 --> 00:40:53,319
Alright, let's let that family
know we've found their dog.
680
00:40:53,320 --> 00:40:56,079
Might give you the honour, RO.
681
00:40:56,080 --> 00:40:58,360
Oh, thanks, boss.
682
00:41:01,760 --> 00:41:03,960
Baby! Oh!
683
00:41:08,160 --> 00:41:11,680
Sir? Hospital on the sat phone.
684
00:41:18,280 --> 00:41:21,559
Yeah. OK.
685
00:41:21,560 --> 00:41:23,120
Thanks for the call.
686
00:41:32,000 --> 00:41:33,679
Do you hear there?
Captain speaking.
687
00:41:33,680 --> 00:41:38,079
I have some news
from Charge's surgeon.
688
00:41:38,080 --> 00:41:41,159
He was operated on last night
at Cairns Hospital.
689
00:41:41,160 --> 00:41:43,439
Apparently, there were
some complications
690
00:41:43,440 --> 00:41:46,480
and he required some more
surgery early this morning.
691
00:41:47,720 --> 00:41:49,879
This second surgery
was a success.
692
00:41:49,880 --> 00:41:52,359
He's currently
in Intensive Care
693
00:41:52,360 --> 00:41:55,239
in a serious
but stable condition
694
00:41:55,240 --> 00:41:58,239
and his doctor expects him
to make a full recovery.
695
00:41:58,240 --> 00:41:59,719
That's all.
696
00:42:05,600 --> 00:42:07,680
Can't kill the Charge.
49554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.