All language subtitles for Savage.River.S01E02.720p.WEBRip.x264-TheSpectre NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,519 I'm here to sign in. Once a week, until your parole's up. 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,319 Go the meatworks as well. They'll have jobs going. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,999 You'll be spending most of your time up here. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,319 Just watch out for the smell. 5 00:00:12,320 --> 00:00:15,119 Oi, Adam. Seen the fresh meat? Jesus Christ, Nick. Shut up. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,680 Miki killed his sister. 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,040 What happened to her? Laila? 8 00:00:23,280 --> 00:00:25,559 Did you get bored of your little prison charity project? 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,319 It's your first time. 10 00:00:27,320 --> 00:00:28,599 It's off. 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,199 You took my daughter from me. 12 00:00:30,200 --> 00:00:31,840 Hugh, I'm sorry. 13 00:00:33,280 --> 00:00:35,120 Ooh! Hugh? 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,080 Mum? 15 00:00:45,680 --> 00:00:49,159 ♪ Come to me, pretty 16 00:00:49,160 --> 00:00:51,599 ♪ Pull back my limbs 17 00:00:51,600 --> 00:00:55,839 ♪ It's the oldest tradition 18 00:00:55,840 --> 00:00:58,079 ♪ Known to my skin 19 00:00:58,080 --> 00:01:00,999 ♪ I can be soft 20 00:01:01,000 --> 00:01:04,599 ♪ When disarmed 21 00:01:04,600 --> 00:01:07,679 ♪ I can be just 22 00:01:07,680 --> 00:01:11,800 ♪ What you want. ♪ 23 00:01:28,000 --> 00:01:30,200 Morning, everyone! 24 00:01:31,880 --> 00:01:34,319 Good morning, Chardy. 25 00:01:34,320 --> 00:01:36,999 - Morning! - Morning! 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,679 Angel! Angel, come on. 27 00:01:39,680 --> 00:01:42,719 Come on. Angel! Angel. Come here. 28 00:01:42,720 --> 00:01:44,999 Come on. Breakfast. 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,200 Breakfast. Good girl. 30 00:02:17,320 --> 00:02:18,999 Oh, god. 31 00:02:19,000 --> 00:02:20,439 In breaking news, 32 00:02:20,440 --> 00:02:22,999 there has been a volcanic eruption in Java, Indonesia. 33 00:02:23,000 --> 00:02:25,079 Authorities are doing what... 34 00:02:28,000 --> 00:02:29,480 Hugh? 35 00:02:46,480 --> 00:02:48,120 Adam? 36 00:02:51,080 --> 00:02:52,599 Adam! 37 00:02:52,600 --> 00:02:54,999 Oh, Jesus. Is that you, Mum? 38 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 It's really early. 39 00:02:59,280 --> 00:03:01,999 Have you, uh... did you see your father last night? 40 00:03:02,000 --> 00:03:03,639 No. Why? 41 00:03:03,640 --> 00:03:06,039 Well... he hasn't come home. 42 00:03:06,040 --> 00:03:09,000 His phone's going straight to voicemail. He hasn't had his meal. 43 00:03:11,000 --> 00:03:13,599 His car probably broke down somewhere. 44 00:03:13,600 --> 00:03:15,239 Yes. 45 00:03:15,240 --> 00:03:16,919 I'll go for a drive round. 46 00:03:16,920 --> 00:03:18,840 Alright. 47 00:03:26,000 --> 00:03:27,999 What are you doing? 48 00:03:28,000 --> 00:03:31,679 I'm coming with you. I'll be alright. You've got work. 49 00:03:31,680 --> 00:03:34,479 So do you. Come on. They won't fire both of us. 50 00:03:34,480 --> 00:03:35,959 Hey. 51 00:03:35,960 --> 00:03:37,720 This is my family. 52 00:03:38,760 --> 00:03:40,399 Not yours. 53 00:03:40,400 --> 00:03:41,879 OK. 54 00:03:41,880 --> 00:03:43,879 Whatever you want. 55 00:03:43,880 --> 00:03:46,000 I'll see you later, then. 56 00:04:03,000 --> 00:04:05,759 Morning. Brought you some breakfast things. 57 00:04:05,760 --> 00:04:08,879 Oh, really? Don't want it? 58 00:04:08,880 --> 00:04:11,239 No, no. Sure. I do. 59 00:04:11,240 --> 00:04:12,999 Thank you. 60 00:04:13,000 --> 00:04:15,200 Ocean! Grandma's back! 61 00:04:26,720 --> 00:04:29,640 There's nothing on the news. Town's pretty quiet. 62 00:04:32,160 --> 00:04:35,560 I keep thinking maybe I could have done something. 63 00:04:38,000 --> 00:04:39,679 Maybe it wasn't too late. 64 00:04:39,680 --> 00:04:42,000 There's no point wondering about that now, is there? 65 00:04:47,240 --> 00:04:48,799 I have to go to the police. 66 00:04:48,800 --> 00:04:50,759 It's not gonna change what happened to Hugh Lang 67 00:04:50,760 --> 00:04:52,559 and it's just going to put you in the shit. 68 00:04:52,560 --> 00:04:54,039 But I didn't do anything! 69 00:04:54,040 --> 00:04:56,400 And who's gonna believe that, given your history? 70 00:04:57,880 --> 00:04:59,999 I'm telling the truth. 71 00:05:00,000 --> 00:05:01,999 You want to go to prison again? 72 00:05:02,000 --> 00:05:03,640 Be my guest. 73 00:05:08,040 --> 00:05:09,879 You need to get up, Miki. 74 00:05:09,880 --> 00:05:11,959 You need to go to work. 75 00:05:11,960 --> 00:05:13,760 Keep your head down. 76 00:05:25,840 --> 00:05:27,279 Oh! 77 00:05:27,280 --> 00:05:29,079 Hello? Colleen! 78 00:05:29,080 --> 00:05:30,679 Ah, hi! 79 00:05:30,680 --> 00:05:32,519 I'm so sorry to call so early. 80 00:05:32,520 --> 00:05:35,719 I'm just wondering, um, have you... 81 00:05:35,720 --> 00:05:37,359 have you heard from Hugh? 82 00:05:37,360 --> 00:05:39,039 No. Why? 83 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 Oh, I just... 84 00:05:42,000 --> 00:05:45,999 ..I just need to know if he's called you since his visit to Melbourne. 85 00:05:46,000 --> 00:05:48,520 Look, I haven't spoken to him in months. 86 00:05:49,560 --> 00:05:53,000 You mean not since he came to visit you a couple of days ago? 87 00:05:56,440 --> 00:05:58,319 Matthew? Are you there? 88 00:05:58,320 --> 00:06:00,439 Oh, look, I don't know 89 00:06:00,440 --> 00:06:03,159 what I'm getting into the middle of here, Colleen, 90 00:06:03,160 --> 00:06:05,599 but whatever my brother has told you, 91 00:06:05,600 --> 00:06:08,000 he hasn't been to see me - not in a long time. 92 00:06:09,760 --> 00:06:11,719 Oh! I... I'm so sorry. 93 00:06:11,720 --> 00:06:13,279 I, um... 94 00:06:13,280 --> 00:06:15,920 I just... I've obviously made a mistake and... 95 00:06:19,080 --> 00:06:21,160 Bye. Bye. 96 00:06:33,760 --> 00:06:35,240 Salim! 97 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 Hey, Salim. 98 00:06:46,160 --> 00:06:49,119 Jesus. Some mess you made. Look at my car! 99 00:06:49,120 --> 00:06:51,799 I told you I would bring it back to the meatworks later. 100 00:06:51,800 --> 00:06:54,240 Yeah, well, thought I'd come and get what you owe me. 101 00:06:55,320 --> 00:06:56,800 Come on. 102 00:07:04,640 --> 00:07:06,360 Good night, was it? 103 00:07:20,120 --> 00:07:22,400 Oh! Jeez. 104 00:07:27,960 --> 00:07:32,519 Oh, look, do me a favour and grab the shield, will you? 105 00:07:32,520 --> 00:07:34,960 It's for the summer celebrations tonight. 106 00:07:36,520 --> 00:07:38,800 I spent half the night polishing these things. 107 00:07:41,760 --> 00:07:43,680 Got something to tell me? 108 00:07:45,120 --> 00:07:46,719 Uh... 109 00:07:46,720 --> 00:07:49,679 I got a job. Supposed to inform you straightaway. 110 00:07:49,680 --> 00:07:51,279 Let me guess. 111 00:07:51,280 --> 00:07:54,000 The meatworks. Started yesterday. 112 00:07:55,680 --> 00:07:57,599 Mmm, yeah. Better hustle. 113 00:07:57,600 --> 00:07:59,440 You don't want to be late for day two. 114 00:08:06,800 --> 00:08:08,439 Is there something else? 115 00:08:12,960 --> 00:08:15,039 Oh, good morning, Colleen. 116 00:08:15,040 --> 00:08:16,839 Everything OK? 117 00:08:16,840 --> 00:08:19,080 Well... it's Hugh. 118 00:08:26,280 --> 00:08:29,799 He left his glucose meter behind. He would never go far without that. 119 00:08:29,800 --> 00:08:32,759 Most likely... he's had some car trouble. 120 00:08:32,760 --> 00:08:35,839 Hit a roo or something. You know what these roads are like. 121 00:08:35,840 --> 00:08:38,639 Well, Adam's... Adam's out looking now, so... 122 00:08:38,640 --> 00:08:41,879 Great. What were his movements yesterday? 123 00:08:41,880 --> 00:08:43,599 Do you know? Yes. 124 00:08:43,600 --> 00:08:45,239 He was in the shop with me, 125 00:08:45,240 --> 00:08:48,479 then he went and delivered a donated washing machine out to the refugees. 126 00:08:48,480 --> 00:08:50,040 What then? 127 00:08:51,080 --> 00:08:52,999 Well, then I went to the book club. 128 00:08:53,000 --> 00:08:56,280 I put his... meal out for him but it was untouched. 129 00:08:57,720 --> 00:08:59,679 Now, listen... 130 00:08:59,680 --> 00:09:01,559 cars break down, 131 00:09:01,560 --> 00:09:03,199 phones run flat. 132 00:09:03,200 --> 00:09:05,599 This is not the time to be worried yet. 133 00:09:05,600 --> 00:09:07,680 I'll let you know when it is. 134 00:09:11,000 --> 00:09:14,039 And he was OK, otherwise? 135 00:09:14,040 --> 00:09:19,000 No bad news, no... big arguments? 136 00:09:20,520 --> 00:09:24,080 You know... he... he had a fight, uh, with... 137 00:09:25,480 --> 00:09:27,079 ..Miki. 138 00:09:27,080 --> 00:09:29,919 That was the day before yesterday. If you could call it a fight. 139 00:09:29,920 --> 00:09:32,079 What about? It was my fault. 140 00:09:32,080 --> 00:09:33,600 I, um... 141 00:09:35,480 --> 00:09:37,640 ..I pushed him to forgive her. 142 00:09:38,800 --> 00:09:40,440 He wasn't ready. 143 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 I can't say I blame him for that. 144 00:10:14,280 --> 00:10:16,520 You still cold from last night? 145 00:10:17,520 --> 00:10:19,240 I'll warm you up, killer. 146 00:10:22,640 --> 00:10:24,520 Town murderer. 147 00:11:06,120 --> 00:11:08,280 You know what'll sort you out? 148 00:11:11,160 --> 00:11:13,359 Nah, I'm good, thanks. 149 00:11:13,360 --> 00:11:15,000 Suit yourself. 150 00:11:22,200 --> 00:11:24,159 I, uh... I ate something dodgy. 151 00:11:24,160 --> 00:11:26,560 Can you cover for me for a bit? 152 00:11:29,080 --> 00:11:32,000 Hair of the dog, honey. Never fails. 153 00:12:44,080 --> 00:12:46,999 Little bird tells me you've got... 154 00:12:47,000 --> 00:12:49,439 visitors coming to check the place out. 155 00:12:49,440 --> 00:12:51,120 Oh, yeah? 156 00:12:52,120 --> 00:12:53,839 That's a noisy bird. 157 00:12:53,840 --> 00:12:55,519 If it is what I think it is, 158 00:12:55,520 --> 00:12:58,519 I hope you're not forgetting my little loan from last year. 159 00:12:58,520 --> 00:13:00,160 I haven't. 160 00:13:01,280 --> 00:13:04,999 You'll get yours. It's just... it's gotta go through first. 161 00:13:05,000 --> 00:13:08,519 Course, I'll have to calculate the interest, 162 00:13:08,520 --> 00:13:10,999 once the sale goes through. 163 00:13:11,000 --> 00:13:13,839 This the kind of outfit that's gonna sack everyone 164 00:13:13,840 --> 00:13:16,639 and then hire 'em back for more hours and less pay? 165 00:13:16,640 --> 00:13:18,320 It'd be a problem if they were? 166 00:13:19,920 --> 00:13:22,200 As I said, I'll have to calculate. 167 00:13:23,280 --> 00:13:25,279 Max, I will look after you. 168 00:13:25,280 --> 00:13:26,999 OK? I always do. 169 00:13:27,000 --> 00:13:28,999 I will pay you back. 170 00:13:29,000 --> 00:13:32,079 Your grandfather built this meatworks up from nothing. 171 00:13:32,080 --> 00:13:36,439 It's the foundation this town's built on. 172 00:13:36,440 --> 00:13:38,920 I know you've had some tough times but, uh... 173 00:13:39,960 --> 00:13:43,120 ..I feel it in my waters - this is gonna be a good thing. 174 00:13:44,280 --> 00:13:46,480 Long as you don't botch it up. 175 00:13:49,440 --> 00:13:51,879 Just so you know, I'm not usually such a slut. 176 00:13:51,880 --> 00:13:53,999 What? Well, I put out too early. 177 00:13:54,000 --> 00:13:55,719 That's why you're off me, right? 178 00:13:55,720 --> 00:13:57,360 Not really. 179 00:13:59,000 --> 00:14:00,759 Coming to the fireworks tonight? 180 00:14:00,760 --> 00:14:02,239 It's not my thing. 181 00:14:02,240 --> 00:14:04,359 Oh, come on. Who doesn't like fireworks? 182 00:14:04,360 --> 00:14:06,240 Explosions in the sky... 183 00:14:08,200 --> 00:14:10,720 Look, just... leave me alone. OK? 184 00:14:11,760 --> 00:14:13,640 Sure. Whatever you want. 185 00:14:44,360 --> 00:14:46,280 Whoops. Don't mind me. 186 00:14:51,400 --> 00:14:53,479 I just don't see why things have to change. 187 00:14:53,480 --> 00:14:56,319 He's been with us three years. 188 00:14:56,320 --> 00:14:58,999 Yeah. He'll be 18 in two more and then... 189 00:14:59,000 --> 00:15:02,359 And then, I don't want him to stop being our son. 190 00:15:02,360 --> 00:15:04,999 He went through four foster homes before us. 191 00:15:05,000 --> 00:15:06,999 He's tougher than he looks. So? 192 00:15:07,000 --> 00:15:08,599 Tim doesn't need a family? 193 00:15:08,600 --> 00:15:10,719 He... No, of course he does. I... 194 00:15:10,720 --> 00:15:13,840 All I'm saying is, be prepared to let him go. 195 00:15:16,360 --> 00:15:17,919 Bye. 196 00:15:17,920 --> 00:15:19,399 Oh. Bye, Tim. 197 00:15:19,400 --> 00:15:22,039 Have a good day at school, Timbo. See you at the fireworks, mate. 198 00:15:22,040 --> 00:15:23,840 Yep. 199 00:15:44,000 --> 00:15:45,839 Any news? 200 00:15:45,840 --> 00:15:47,400 Mm-mm. 201 00:15:49,360 --> 00:15:51,600 What is that? I don't know. 202 00:15:56,360 --> 00:15:58,000 Hmm. 203 00:16:07,640 --> 00:16:09,280 Oh! 204 00:16:13,200 --> 00:16:15,000 Oh! 205 00:16:26,040 --> 00:16:29,199 They're not sending you away. Yeah, that's what it sounds like. 206 00:16:29,200 --> 00:16:30,879 No way. Why would they? 207 00:16:30,880 --> 00:16:33,839 I wish my parents would leave me alone for five seconds. 208 00:16:33,840 --> 00:16:35,759 Oh, then there's Chandra. 209 00:16:35,760 --> 00:16:38,439 "I'm not here to take your mother's place, Ivy. 210 00:16:38,440 --> 00:16:40,440 "I'm here to be your friend." 211 00:16:41,440 --> 00:16:43,600 At least Chandra is a nice step-mum. 212 00:16:46,920 --> 00:16:49,000 So, time for pills? 213 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Time for pills. Yes! 214 00:16:53,040 --> 00:16:56,999 Alrighty. We've got up, down, all round. 215 00:16:57,000 --> 00:16:59,319 Top quality. Back room at work. 216 00:16:59,320 --> 00:17:00,519 Yeah. 217 00:17:00,520 --> 00:17:03,000 Uh... hey, what if Connor catches you? 218 00:17:04,040 --> 00:17:05,599 He won't. 219 00:17:05,600 --> 00:17:08,000 Well, be careful. You don't want to lose your job. 220 00:17:22,600 --> 00:17:24,320 I'd get in there, if I were you. 221 00:17:26,720 --> 00:17:29,319 Today's special's parmigiana. 222 00:17:29,320 --> 00:17:32,680 And those boys are like a swarm of locusts for my parmi. 223 00:17:40,400 --> 00:17:44,079 Hey, you, uh, must get up pretty early to set the breakfast up. 224 00:17:44,080 --> 00:17:47,520 I've been getting before dawn more than I care to remember. 225 00:17:48,640 --> 00:17:50,319 Do you... I don't know. 226 00:17:50,320 --> 00:17:53,279 Do you get here first? Do you have a key? Does someone let you in? 227 00:17:53,280 --> 00:17:55,319 I've got a key to the back door. 228 00:17:55,320 --> 00:17:57,720 Kevin's not good with mornings. 229 00:17:58,720 --> 00:18:00,799 So, uh... so you were here first this morning? 230 00:18:00,800 --> 00:18:02,279 No-one else? 231 00:18:02,280 --> 00:18:04,159 If you think that I want anything to do 232 00:18:04,160 --> 00:18:06,439 with the shenanigans that go on around here... 233 00:18:06,440 --> 00:18:08,959 What do you mean? I run my own business. 234 00:18:08,960 --> 00:18:12,999 I do not steal and I don't want nothing to do with anyone that does. 235 00:18:13,000 --> 00:18:14,880 Is that clear enough for you? 236 00:18:43,600 --> 00:18:45,480 Ooh, your heart's going so fast. 237 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 How about mine? 238 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Faster and faster. 239 00:19:02,600 --> 00:19:04,520 Now yours. 240 00:19:18,640 --> 00:19:20,359 You wish. 241 00:19:20,360 --> 00:19:22,480 My boyfriend would kick both your arses. 242 00:19:24,120 --> 00:19:25,879 What? Wait! What boyfriend? 243 00:19:25,880 --> 00:19:27,880 You don't have a boyfriend! Yes, I do! 244 00:19:52,840 --> 00:19:54,999 Tim! Tim! 245 00:19:55,000 --> 00:19:56,680 No! 246 00:20:15,600 --> 00:20:16,680 Yes! 247 00:20:26,400 --> 00:20:28,800 Oh! 248 00:20:32,600 --> 00:20:34,919 Gimme some of that. Ivy! Ivy! 249 00:20:34,920 --> 00:20:36,080 Whoa! 250 00:20:45,760 --> 00:20:48,000 What was that? Oh, my god! 251 00:20:49,680 --> 00:20:51,639 Oh, shit. 252 00:20:51,640 --> 00:20:53,959 Oh, it won't start! Because you crashed it? 253 00:20:53,960 --> 00:20:56,599 Oh, no. It must be out of petrol or something. 254 00:20:56,600 --> 00:20:58,999 Maybe there's a spare can of petrol in the back. 255 00:20:59,000 --> 00:21:01,040 Oh, true! Yeah? Yeah? 256 00:21:04,000 --> 00:21:05,999 Oh, shit! 257 00:21:06,000 --> 00:21:07,919 Oh, hey. Shhh. 258 00:21:07,920 --> 00:21:09,680 Shit. Sorry. 259 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Fuckin' hell. What? 260 00:21:16,560 --> 00:21:18,280 Come look. 261 00:21:24,000 --> 00:21:25,839 Oh, shit. 262 00:21:25,840 --> 00:21:27,600 Is that... real? 263 00:21:30,200 --> 00:21:31,920 Are you crazy? 264 00:21:33,240 --> 00:21:35,280 Guys, that's a... a lot of blood. 265 00:21:36,440 --> 00:21:37,920 Hey, uh... 266 00:21:38,960 --> 00:21:40,760 ..can we leave now? 267 00:21:55,120 --> 00:21:58,360 Hey, just pull up, would youse? Pull up! 268 00:22:01,080 --> 00:22:03,639 Has anyone seen my dad since yesterday? 269 00:22:03,640 --> 00:22:05,239 Hugh. 270 00:22:05,240 --> 00:22:07,199 Hugh Lang. You know him. 271 00:22:07,200 --> 00:22:09,319 He's been missing since last night. 272 00:22:09,320 --> 00:22:12,000 His car's gone. Not answering his phone. 273 00:22:13,280 --> 00:22:15,639 Sorry, Adam, but we ain't seen him. 274 00:22:15,640 --> 00:22:17,919 I just want to find him. 275 00:22:17,920 --> 00:22:19,520 That's all. 276 00:22:23,000 --> 00:22:25,840 Thank you. Keep moving. 277 00:22:34,440 --> 00:22:36,240 You alright? 278 00:22:39,000 --> 00:22:40,839 I'm sure it's nothing, mate. 279 00:22:40,840 --> 00:22:44,000 Um... maybe he just wanted to get away for a couple of days, you know? 280 00:22:45,920 --> 00:22:48,120 Look, if you want to talk, just give us a shout, OK? 281 00:22:49,120 --> 00:22:50,640 Yeah? Yeah. 282 00:23:05,640 --> 00:23:07,280 Miki. 283 00:23:11,400 --> 00:23:14,240 OK. Guess I deserve the cold shoulder. 284 00:23:15,360 --> 00:23:17,480 But for what it's worth, you're wrong. 285 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 You do mean shit to me. 286 00:23:21,560 --> 00:23:24,360 That's kind of the problem. What does that mean? 287 00:23:25,600 --> 00:23:27,439 I was your teacher 288 00:23:27,440 --> 00:23:29,799 and I'm the assistant principal now. 289 00:23:29,800 --> 00:23:31,999 It makes things... awkward. 290 00:23:32,000 --> 00:23:35,480 OK. Well... I'm not in school anymore. 291 00:23:37,200 --> 00:23:39,799 Oi. You guys coming to the fireworks tonight? 292 00:23:39,800 --> 00:23:42,159 We're gonna light shit up! 293 00:23:42,160 --> 00:23:44,399 Whoo-hoo! 294 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Come on! 295 00:23:50,920 --> 00:23:52,599 Look, I'll... I'll see you there. 296 00:23:52,600 --> 00:23:54,080 Yeah? 297 00:24:29,160 --> 00:24:31,399 Yeah, look, it's probably nothing 298 00:24:31,400 --> 00:24:35,719 but I'd like to flag a potential missing person - 299 00:24:35,720 --> 00:24:40,559 uh, Hugh Lang, a 65-year-old white male, 300 00:24:40,560 --> 00:24:46,559 possibly driving a silver 2000 Holden Commodore wagon. 301 00:24:46,560 --> 00:24:50,320 Papa-India-Zulu 6-5-3. 302 00:24:51,320 --> 00:24:54,239 Yeah, if you'd just, uh... keep an eye out? 303 00:24:54,240 --> 00:24:56,079 Yeah, ta. 304 00:24:56,080 --> 00:24:57,960 Can I help you? 305 00:24:59,360 --> 00:25:01,120 Yes? 306 00:25:06,200 --> 00:25:09,399 Who's this? My sister, Laila. 307 00:25:09,400 --> 00:25:12,599 She's gone. Like Hugh Lang. 308 00:25:12,600 --> 00:25:15,599 Like... What do you... what do you mean, "Like Hugh"? 309 00:25:15,600 --> 00:25:17,800 Gone where? Please look. Please. 310 00:25:20,520 --> 00:25:23,360 Well... I can't do anything today... 311 00:25:30,520 --> 00:25:33,519 I have a few words to say tonight, if you wouldn't mind. 312 00:25:33,520 --> 00:25:35,920 I would mind. Thanks, anyway. 313 00:25:36,920 --> 00:25:39,439 The town deserves to hear from me, Max. 314 00:25:39,440 --> 00:25:42,039 This isn't a campaign event, Deborah. 315 00:25:42,040 --> 00:25:44,079 It's a celebration of Savage River. 316 00:25:44,080 --> 00:25:46,079 Wouldn't be appropriate. 317 00:25:46,080 --> 00:25:48,039 Ooh, you've got a little something... 318 00:25:48,040 --> 00:25:49,840 Looks like a moustache. 319 00:25:58,520 --> 00:26:00,800 Oh! There you go. 320 00:26:02,680 --> 00:26:04,559 You OK? Yeah. 321 00:26:04,560 --> 00:26:06,799 Wayan, slow down! Wait for me. 322 00:26:06,800 --> 00:26:08,479 I missed one afternoon at school. 323 00:26:08,480 --> 00:26:10,319 It's not like I'm getting B's or anything. 324 00:26:10,320 --> 00:26:11,999 Ami and Pathi aren't here anymore. 325 00:26:12,000 --> 00:26:13,799 I'm the one who has to make sure you're doing well. 326 00:26:13,800 --> 00:26:16,279 I'm not the one our parents would have a problem with, am I? 327 00:26:16,280 --> 00:26:19,000 That Ivy girl is a bad influence. 328 00:26:21,880 --> 00:26:24,439 Here we are. You bring the heat, I bring the meat. 329 00:26:24,440 --> 00:26:26,479 That'd better be the top-shelf stuff. 330 00:26:26,480 --> 00:26:28,279 What, for you lot? Absolutely not. 331 00:26:28,280 --> 00:26:30,239 Something smells good. 332 00:26:30,240 --> 00:26:33,439 Oh, I've already offered Salim 5 bucks for a taste. 333 00:26:33,440 --> 00:26:35,079 Here. Please, have some on me. 334 00:26:35,080 --> 00:26:37,199 Uh, no, mate, you keep the halal bizzo to yourself. 335 00:26:37,200 --> 00:26:38,799 We've, um... we've got our own meat. 336 00:26:38,800 --> 00:26:40,600 I'll have a crack. Cheers. 337 00:26:42,160 --> 00:26:43,719 Oh! 338 00:26:43,720 --> 00:26:46,559 I am writing down the recipe for that marinade, mate. 339 00:26:46,560 --> 00:26:48,119 It's good. 340 00:26:48,120 --> 00:26:49,199 Mmm. 341 00:26:49,200 --> 00:26:51,359 Uh, and what about you? Where's your hot date? 342 00:26:51,360 --> 00:26:53,479 No hot date? If you can believe it. 343 00:26:53,480 --> 00:26:55,359 I can, actually. Yeah. 344 00:26:55,360 --> 00:26:56,839 Actually, I can too. Oh, great. 345 00:26:56,840 --> 00:26:58,320 Lovely. 346 00:26:59,680 --> 00:27:02,680 Did they mess up the order? No, I got more. 347 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 Good work. The good stuff, mate. 348 00:27:07,240 --> 00:27:09,599 Not bad, eh? Cool, fireworks! 349 00:27:09,600 --> 00:27:11,359 Oh, what have they got? 350 00:27:11,360 --> 00:27:13,839 Hey, hey! Hey, whoa, whoa, whoa. Sorry. Sorry. Back up. 351 00:27:13,840 --> 00:27:15,719 Back up. Oh, can we just have a look? 352 00:27:15,720 --> 00:27:18,039 Authorised personnel only. Piss off. 353 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Oh! We just want to, like... 354 00:27:19,760 --> 00:27:21,279 Oh, whoa, whoa, whoa! 355 00:27:21,280 --> 00:27:23,399 No, look, they got, um... face-painting over there. 356 00:27:23,400 --> 00:27:25,359 Why don't you go check that out? 357 00:27:25,360 --> 00:27:27,480 Come on. On your bike. 358 00:27:29,000 --> 00:27:30,400 OK. 359 00:27:33,000 --> 00:27:35,999 I don't know. Maybe he did leave town. 360 00:27:36,000 --> 00:27:39,319 Left Mum and he's living it up in the city somewhere. 361 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 I'll help you look tomorrow. 362 00:27:42,360 --> 00:27:44,999 - And here we are. - Yay! We're here! 363 00:27:45,000 --> 00:27:46,759 Oh, I can see face-paint as well. 364 00:27:46,760 --> 00:27:48,359 Daddy, get my seatbelt off. 365 00:27:48,360 --> 00:27:50,479 Let's go. Oh, this is gonna be so much fun. 366 00:27:50,480 --> 00:27:53,159 Here we go. Alright, baby. Arms up. 367 00:27:53,160 --> 00:27:54,999 Rah! There you go. 368 00:27:55,000 --> 00:27:57,119 OK. Daddy first. Come here. 369 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Ooh! 370 00:28:00,440 --> 00:28:01,999 Beautiful. OK. Let's go. Come on. 371 00:28:02,000 --> 00:28:03,479 Terry. What? 372 00:28:03,480 --> 00:28:05,079 This is a bad idea. No. 373 00:28:05,080 --> 00:28:06,759 You have every right to be here, Miki. 374 00:28:06,760 --> 00:28:08,879 Look, everyone here hates me. Hey, Miki! 375 00:28:08,880 --> 00:28:10,359 Nah, see? 376 00:28:10,360 --> 00:28:11,839 Not everyone. Oh. 377 00:28:13,520 --> 00:28:15,479 Come on. Can we just go home and watch TV? 378 00:28:15,480 --> 00:28:17,479 Ocean, do you want to go home and watch some TV? 379 00:28:17,480 --> 00:28:20,280 Games! Ooh! Games. Sorry. I gotta go. 380 00:28:21,760 --> 00:28:23,239 Hey! Bubbles! 381 00:28:23,240 --> 00:28:24,759 Baby, slow down! Not so fast. 382 00:28:24,760 --> 00:28:26,280 Be careful! 383 00:28:48,960 --> 00:28:50,840 Thank you so much. 384 00:28:58,440 --> 00:29:00,999 I don't understand what's happening. 385 00:29:01,000 --> 00:29:04,199 Oh, it's, like, a... like, a historical battle, or something. 386 00:29:04,200 --> 00:29:05,679 Oh. 387 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 Well, the actual history of this town's a lot bloodier than that. 388 00:29:13,000 --> 00:29:15,119 Come on. Let's dance, alright? 389 00:29:15,120 --> 00:29:16,759 Let's dance! 390 00:29:16,760 --> 00:29:18,360 Come on! Get up! 391 00:29:20,920 --> 00:29:23,079 ♪ My, my 392 00:29:23,080 --> 00:29:25,720 ♪ Where'd it all go wrong? 393 00:29:27,480 --> 00:29:29,639 ♪ My, my 394 00:29:29,640 --> 00:29:31,719 ♪ Where'd it all go wrong... ♪ 395 00:29:31,720 --> 00:29:33,719 Yeah. 396 00:29:33,720 --> 00:29:35,799 ♪ Yeah, I played the field 397 00:29:35,800 --> 00:29:38,480 ♪ Now I got one shoe on 398 00:29:40,480 --> 00:29:42,439 ♪ Alright 399 00:29:42,440 --> 00:29:43,999 ♪ Step on over I'm gone... ♪ 400 00:29:44,000 --> 00:29:46,279 Little bugger's kicking up a storm in here. 401 00:29:46,280 --> 00:29:48,199 Do you want to feel? 402 00:29:48,200 --> 00:29:50,600 ♪ Just grab my number I'm gone 403 00:29:52,720 --> 00:29:55,359 ♪ Yeah, best we keep our hands to ourselves from now on... ♪ 404 00:29:55,360 --> 00:29:57,279 It's going! 405 00:29:57,280 --> 00:30:00,839 ♪ Alright It's alright 406 00:30:00,840 --> 00:30:03,159 ♪ You knew what was going on... ♪ 407 00:30:03,160 --> 00:30:04,999 Oh, Miki's here. 408 00:30:05,000 --> 00:30:06,760 See you later. 409 00:30:08,400 --> 00:30:10,320 Hey. 410 00:30:12,000 --> 00:30:14,040 Do you think coming here's a good idea? 411 00:30:15,880 --> 00:30:17,720 Terry made me do it. 412 00:30:18,720 --> 00:30:20,680 Then... just act normal. 413 00:30:23,000 --> 00:30:24,520 What? 414 00:30:26,280 --> 00:30:28,199 Just feels like I dreamed it. 415 00:30:28,200 --> 00:30:30,560 Well, the blood on your clothes was real enough. 416 00:30:34,360 --> 00:30:37,359 Well, don't hang around here! You're bad for business. 417 00:30:37,360 --> 00:30:39,320 And that's Dale's chair, by the way. 418 00:30:45,960 --> 00:30:47,879 Where is he? What? 419 00:30:47,880 --> 00:30:49,680 He's gone because of you, isn't he? 420 00:30:50,720 --> 00:30:52,999 I... I don't know, Colleen. 421 00:30:53,000 --> 00:30:55,759 I don't... I don't know where he is. Colleen, let me get you a drink. 422 00:30:55,760 --> 00:30:58,199 Isn't it enough that you've killed our daughter? 423 00:30:58,200 --> 00:31:00,679 What kind of evil are you? OK, Colleen. 424 00:31:00,680 --> 00:31:02,519 Colleen, we know... Where is he?! 425 00:31:02,520 --> 00:31:04,559 OK. It's OK. It's OK. Come on. Let's go. 426 00:31:04,560 --> 00:31:06,159 It's not OK! It's alright. 427 00:31:06,160 --> 00:31:08,119 He's gonna turn up, hon. He's gonna turn up. 428 00:31:08,120 --> 00:31:10,000 Let's get a cuppa. 429 00:31:14,720 --> 00:31:16,840 You alright? Yeah. I'm fine. 430 00:31:50,120 --> 00:31:52,280 Whoo! 431 00:31:55,240 --> 00:31:57,160 Do you mind just waiting there? 432 00:32:04,800 --> 00:32:06,559 Ivy. 433 00:32:06,560 --> 00:32:08,640 Ivy. Ivy! 434 00:32:10,840 --> 00:32:13,319 Come on. Come on. What are you doing? 435 00:32:13,320 --> 00:32:15,479 Are you drunk? Smell. 436 00:32:17,040 --> 00:32:18,999 Well, there's no excuse, is there? 437 00:32:19,000 --> 00:32:20,799 It's a joke. We're having fun. 438 00:32:20,800 --> 00:32:22,439 This is fun, is it? Mmm. 439 00:32:22,440 --> 00:32:24,040 Do you want to end up like her? 440 00:32:25,040 --> 00:32:27,559 You got Mum pregnant when she was younger than that. 441 00:32:27,560 --> 00:32:29,399 No, I didn't. 442 00:32:29,400 --> 00:32:31,879 Mmm. Can I just remind you? 443 00:32:31,880 --> 00:32:34,639 You were the one who wanted to come and live with me. 444 00:32:34,640 --> 00:32:36,359 OK? 445 00:32:36,360 --> 00:32:38,440 This is unacceptable. 446 00:32:40,400 --> 00:32:42,199 Go and look after your brother. 447 00:32:42,200 --> 00:32:43,800 I'm not your slave, you know. 448 00:33:05,760 --> 00:33:08,400 Never fear - Tim's here. 449 00:33:10,760 --> 00:33:12,640 Where'd you get that? 450 00:33:40,400 --> 00:33:46,119 Ladies and gentlemen, welcome to our annual celebration of Savage River! 451 00:33:49,120 --> 00:33:52,999 I hope you're all having a wonderful time on this glorious evening. 452 00:33:53,000 --> 00:33:55,279 It has been an honour and a privilege 453 00:33:55,280 --> 00:33:58,599 to be your mayor for the last 15 years. 454 00:33:58,600 --> 00:34:01,319 Yeah! 455 00:34:01,320 --> 00:34:04,279 So, are you usually that popular with all the locals? 456 00:34:04,280 --> 00:34:06,000 Yeah. They love me. 457 00:34:07,560 --> 00:34:10,279 You had to expect a bit of grief, right? 458 00:34:10,280 --> 00:34:11,999 Coming back? 459 00:34:12,000 --> 00:34:13,960 Believe me, if I had somewhere else to go... 460 00:34:16,000 --> 00:34:18,719 Yeah but also, I've got my brother here. 461 00:34:18,720 --> 00:34:20,360 And I've got a niece. 462 00:34:22,600 --> 00:34:24,600 Your mum must be happy to see you. 463 00:34:25,600 --> 00:34:27,000 Hmm. 464 00:34:32,720 --> 00:34:34,680 Well, I'm happy you're here. 465 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Oh, you don't think I'm evil? 466 00:34:42,320 --> 00:34:44,360 You didn't mean to do it, right? 467 00:34:47,400 --> 00:34:50,000 I think you've done your time and now you get to live your life. 468 00:34:51,040 --> 00:34:53,640 And you shouldn't let anyone take that away from you. 469 00:34:56,000 --> 00:34:58,039 And in honour of our celebrations, 470 00:34:58,040 --> 00:35:01,959 a spectacular fireworks display! 471 00:35:15,000 --> 00:35:17,079 Thanks, Bill. 472 00:35:17,080 --> 00:35:18,920 Thank you, Bill. 473 00:35:40,040 --> 00:35:42,999 Here. 474 00:35:43,000 --> 00:35:44,480 Here. Drink this. 475 00:35:47,000 --> 00:35:49,039 Ah. 476 00:35:50,520 --> 00:35:54,519 It's so great to see you all here, celebrating our fantastic community. 477 00:35:54,520 --> 00:35:56,359 I'd just like to start first 478 00:35:56,360 --> 00:35:58,599 with acknowledging the traditional custodians 479 00:35:58,600 --> 00:36:01,159 of the land on which we're gathered here tonight 480 00:36:01,160 --> 00:36:04,359 and pay my respects to the elders, past, present and emerging. 481 00:36:04,360 --> 00:36:08,719 We have so much to celebrate in this town. 482 00:36:08,720 --> 00:36:10,239 We are... 483 00:36:10,240 --> 00:36:12,239 Oh, god. 484 00:36:12,240 --> 00:36:15,159 Just be careful. I'm not fishing you out if you fall in. 485 00:36:15,160 --> 00:36:17,279 ..we don't just embrace change. 486 00:36:17,280 --> 00:36:19,479 We really do welcome it. 487 00:36:19,480 --> 00:36:22,360 Because we know that if we welcome change... 488 00:36:24,000 --> 00:36:25,479 What? 489 00:36:25,480 --> 00:36:27,720 What is that? 490 00:36:37,080 --> 00:36:38,719 Shit. 491 00:36:38,720 --> 00:36:41,719 Tim, have you got a light on your phone? 492 00:36:41,720 --> 00:36:43,240 Yeah. 493 00:36:45,360 --> 00:36:47,359 Jesus. Help! 494 00:36:47,360 --> 00:36:50,159 Help! Help! Over here! Help! 495 00:36:50,160 --> 00:36:51,759 Help! 496 00:36:51,760 --> 00:36:54,319 Give us a hand to get him up! 497 00:36:54,320 --> 00:36:56,280 Give me a hand, mate. 498 00:36:57,280 --> 00:36:58,999 Dad! OK. Are you ready to put him up? 499 00:36:59,000 --> 00:37:02,439 OK. Let's go. Hey! We need a hand down here! 500 00:37:02,440 --> 00:37:03,919 Please! 501 00:37:03,920 --> 00:37:05,840 Ready? OK. Are you ready to pull him up? 502 00:37:08,760 --> 00:37:10,320 There we go. 503 00:37:13,280 --> 00:37:15,200 Get him on. Let's go. 504 00:37:18,640 --> 00:37:21,560 Jesus. Everyone, stay back, please. 505 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Hey. Ocean's in the car. Let's go. 506 00:37:30,760 --> 00:37:33,320 I really think we should get out of here now, Miki. 507 00:38:04,400 --> 00:38:06,360 Oh, piss off. 508 00:38:08,360 --> 00:38:09,839 Rachel? 509 00:38:09,840 --> 00:38:11,919 Huh. Did I wake you? 510 00:38:11,920 --> 00:38:13,479 No, of course not. 511 00:38:13,480 --> 00:38:14,879 Liar. 512 00:38:14,880 --> 00:38:16,479 What do you want? 513 00:38:16,480 --> 00:38:18,119 I'm about an hour out of town. 514 00:38:18,120 --> 00:38:19,919 I thought you'd appreciate the heads-up. 515 00:38:19,920 --> 00:38:22,199 Are you coming because of Hugh Lang? 516 00:38:22,200 --> 00:38:23,679 Yeah. 517 00:38:23,680 --> 00:38:25,439 Call came in last night. 518 00:38:25,440 --> 00:38:27,159 Thought I knew the terrain. 519 00:38:27,160 --> 00:38:29,760 OK. Well, I guess I'll see you soon, then. 520 00:38:31,680 --> 00:38:33,240 Hey, um... 521 00:38:34,280 --> 00:38:36,279 ..don't tell Ivy, OK? 522 00:38:36,280 --> 00:38:38,199 I want to surprise her. 523 00:38:38,200 --> 00:38:42,399 OK. Um, look, Chandra will probably want to have you round for a meal. 524 00:38:42,400 --> 00:38:45,559 Mm-hm. Lie number two. Tell her I'd love to. 525 00:38:45,560 --> 00:38:48,080 Lie number three. Ha! 526 00:39:13,720 --> 00:39:15,600 Oh, bloody hell! 527 00:39:18,480 --> 00:39:20,200 Bastards! 528 00:39:29,000 --> 00:39:32,200 Someone left... dog shit in the mailbox. 529 00:39:37,400 --> 00:39:39,359 Here we are. Thanks. 530 00:39:39,360 --> 00:39:42,000 Made us some toast as well. Vegemite. 531 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 I didn't kill Hugh. 532 00:39:55,000 --> 00:39:57,999 Just in case you were wondering. Oh, fuck. Thank god. 533 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 Oh, my god. Yeah, I was, actually. Arsehole. 534 00:40:13,640 --> 00:40:15,360 So, what do we do now? 535 00:40:19,120 --> 00:40:20,999 Hey, you should have seen the shit they pulled 536 00:40:21,000 --> 00:40:22,559 after you went to prison. 537 00:40:22,560 --> 00:40:24,880 Slashed Lynne's tyres more times than I can count. 538 00:40:26,120 --> 00:40:29,000 And finally she moved into the animal sanctuary full-time. 539 00:40:31,600 --> 00:40:33,480 What about you? Ah. 540 00:40:34,480 --> 00:40:36,599 I got beat up, nearly. 541 00:40:36,600 --> 00:40:38,519 Adam and his mates. 542 00:40:38,520 --> 00:40:40,320 Nothing I couldn't handle, though. 543 00:40:41,720 --> 00:40:43,400 Terry, you OD'd. 544 00:40:45,240 --> 00:40:47,560 Not everything in my life is about you. 545 00:40:49,600 --> 00:40:51,760 Just the shit stuff, right? 546 00:41:01,360 --> 00:41:04,240 Mum, the neighbours are here. They brought food. 547 00:41:10,560 --> 00:41:12,040 Mum? 548 00:41:39,560 --> 00:41:41,240 Here? Yeah. 549 00:41:42,800 --> 00:41:45,279 He's been missing since the night before last. 550 00:41:45,280 --> 00:41:47,839 The exact time of death will have to wait a while, 551 00:41:47,840 --> 00:41:50,999 seeing he's... been in the water. 552 00:41:51,000 --> 00:41:53,479 Mmm. Footprints at the scene... 553 00:41:53,480 --> 00:41:55,559 A dog's breakfast. 554 00:41:55,560 --> 00:41:57,040 Yeah. 555 00:42:00,360 --> 00:42:02,000 What? 556 00:42:03,040 --> 00:42:05,280 I'm proud of you, I guess. 557 00:42:08,320 --> 00:42:10,760 Am I allowed to say that nowadays? Yeah, sure. Why not? 558 00:42:11,840 --> 00:42:14,440 You'll be senior sergeant soon enough, you know. 559 00:42:15,520 --> 00:42:17,599 Just put my application in. 560 00:42:17,600 --> 00:42:22,279 Oh, Connor never showed any interest in following in my footsteps. 561 00:42:22,280 --> 00:42:25,000 It's nice to know I've mentored someone. 562 00:42:26,560 --> 00:42:28,959 Cause of death? Uh, stab wound to the stomach. 563 00:42:28,960 --> 00:42:30,159 Alright. 564 00:42:30,160 --> 00:42:32,839 Only we can't confirm that's what killed him until we get the autopsy. 565 00:42:32,840 --> 00:42:33,999 Ah. 566 00:42:34,000 --> 00:42:36,199 No sign of a knife but we're looking. 567 00:42:36,200 --> 00:42:38,199 And his car's still missing. 568 00:42:38,200 --> 00:42:41,239 I've put a... keep-on-the-lookout out. 569 00:42:41,240 --> 00:42:42,719 Sure. 570 00:42:42,720 --> 00:42:44,279 Who found the body? 571 00:42:44,280 --> 00:42:45,999 Uh, Connor and Tim. 572 00:42:46,000 --> 00:42:47,799 Tim? Oh, he's a great kid. 573 00:42:47,800 --> 00:42:49,079 Oh. 574 00:42:49,080 --> 00:42:50,999 Uh, Connor and Deb, they, uh... 575 00:42:51,000 --> 00:42:53,399 they fostered him a couple of years ago. 576 00:42:53,400 --> 00:42:54,919 Did you get a statement? 577 00:42:54,920 --> 00:42:57,519 Oh, there was nothing in it. They didn't see anything. 578 00:42:57,520 --> 00:42:59,319 Did anybody? 579 00:42:59,320 --> 00:43:01,479 Well, we had the whole town out here last night 580 00:43:01,480 --> 00:43:03,119 but so far, nothing of note. 581 00:43:03,120 --> 00:43:05,599 Anybody have any reason to kill him? 582 00:43:05,600 --> 00:43:06,999 No. 583 00:43:07,000 --> 00:43:08,759 Well, you know what Hugh was like. 584 00:43:08,760 --> 00:43:10,999 Even before Jasmine died, he... 585 00:43:11,000 --> 00:43:13,360 he never had a bad word to say about anyone. 586 00:43:18,280 --> 00:43:19,999 Anything else I should know? 587 00:43:20,000 --> 00:43:21,799 Well... 588 00:43:21,800 --> 00:43:25,479 it could be a coincidence but, uh, Miki's back. 589 00:43:25,480 --> 00:43:27,200 Got back three days ago. 590 00:43:28,800 --> 00:43:30,999 Haven't had a... 591 00:43:31,000 --> 00:43:34,160 Haven't had a homicide in Savage River since she... 592 00:43:36,280 --> 00:43:38,160 ..did what she did to Jasmine. 593 00:43:39,240 --> 00:43:40,800 Hmm. Alright. 594 00:44:34,360 --> 00:44:35,840 Hey. 595 00:45:05,840 --> 00:45:07,879 Do you just want that one on the account? 596 00:45:07,880 --> 00:45:09,559 Yeah, on the tab. 597 00:45:09,560 --> 00:45:12,599 The minute this kid's born, I'm having a beer and a cigarette. 598 00:45:12,600 --> 00:45:15,320 No, you're not. No, I'm not. 599 00:45:28,080 --> 00:45:30,280 You look... grown-up. 600 00:45:31,400 --> 00:45:33,479 Happens, apparently. 601 00:45:33,480 --> 00:45:35,679 No, but I like it. 602 00:45:35,680 --> 00:45:37,959 In your face but I... 603 00:45:37,960 --> 00:45:39,760 Does Dad know you're here? 604 00:45:40,800 --> 00:45:45,799 Yeah. I mean, I'm here for work but, um... but I thought we could... 605 00:45:45,800 --> 00:45:48,000 We could watch a movie one night, maybe? 606 00:45:49,000 --> 00:45:50,639 Uh-huh. 607 00:45:50,640 --> 00:45:52,199 Uh-huh. 608 00:45:52,200 --> 00:45:54,239 Rachel. Hi, Connor. 609 00:45:54,240 --> 00:45:55,799 What can I do for you? 610 00:45:55,800 --> 00:45:58,399 Oh, I'm just saying hello on my way to the station. 611 00:45:58,400 --> 00:46:00,759 Yeah. Yeah, it's awful. 612 00:46:00,760 --> 00:46:02,839 He was a good man. Yeah. 613 00:46:02,840 --> 00:46:04,999 You found him - is that right? 614 00:46:05,000 --> 00:46:07,639 Yeah. Tim had nightmares all night last night. 615 00:46:07,640 --> 00:46:09,999 Ooh. Well, I'll read your statement. 616 00:46:10,000 --> 00:46:12,239 If I've got any more questions, I'll come back in. 617 00:46:12,240 --> 00:46:13,999 Poor Colleen. 618 00:46:14,000 --> 00:46:15,999 Can't imagine what this is like for her. 619 00:46:16,000 --> 00:46:17,480 Yeah. 620 00:46:41,800 --> 00:46:43,400 Oh! Ooh... 621 00:46:50,280 --> 00:46:53,040 I really only need one of you. 622 00:46:54,480 --> 00:46:57,159 I can do it. 623 00:47:30,320 --> 00:47:32,000 I knew it wouldn't be him. 624 00:47:33,000 --> 00:47:37,999 Just some tourist gone... just gone fishing in the wrong spot. 625 00:47:38,000 --> 00:47:39,479 Mum... 626 00:47:39,480 --> 00:47:41,679 I don't know why we're wasting our time here. 627 00:47:41,680 --> 00:47:44,200 We should be out looking for him. Mum. Stop it. 628 00:47:46,600 --> 00:47:48,119 It's him. It can't be. 629 00:47:48,120 --> 00:47:49,599 It's Dad. 630 00:47:49,600 --> 00:47:51,480 I saw his body. No. 631 00:47:53,720 --> 00:47:55,559 Go in there and look. No. 632 00:47:55,560 --> 00:47:57,399 Please. No. I'll be in the car. 633 00:47:57,400 --> 00:47:59,159 Mum... No. 634 00:47:59,160 --> 00:48:02,199 Adam, you are hurting me. No. No! I need you to see this! 635 00:48:02,200 --> 00:48:03,999 Please. Look at me. 636 00:48:04,000 --> 00:48:05,640 You have to see. 637 00:48:07,960 --> 00:48:09,639 It's Dad. 638 00:48:09,640 --> 00:48:11,240 No! 639 00:48:29,000 --> 00:48:30,719 Can I help you? 640 00:48:30,720 --> 00:48:32,200 G'day, Miki. 641 00:48:33,320 --> 00:48:35,039 Welcome home. 642 00:48:35,040 --> 00:48:36,720 What do you want? 643 00:48:37,880 --> 00:48:40,319 I want to ask you a couple of questions. 644 00:48:40,320 --> 00:48:42,320 About Hugh Lang. 645 00:48:45,120 --> 00:48:47,119 Did you see him at all? 646 00:48:47,120 --> 00:48:50,119 Pleasant catch-up, was it? 647 00:48:50,120 --> 00:48:52,000 Yeah, I saw him. 648 00:48:53,000 --> 00:48:55,759 Guess he wasn't... thrilled that I was back. 649 00:48:55,760 --> 00:48:57,720 Why are you back? 650 00:48:58,720 --> 00:49:00,599 Career opportunities. 651 00:49:04,440 --> 00:49:07,119 You know how this looks, don't you? 652 00:49:07,120 --> 00:49:09,159 No. I don't. 653 00:49:09,160 --> 00:49:11,679 You're a violent person. You and I both know that. 654 00:49:11,680 --> 00:49:13,279 In prison for manslaughter. 655 00:49:13,280 --> 00:49:15,639 Grievous bodily harm on a guard while you were in there. 656 00:49:15,640 --> 00:49:17,719 You get out and two days later, a man is dead. 657 00:49:17,720 --> 00:49:19,399 Father of your first victim. 658 00:49:19,400 --> 00:49:21,000 I didn't do anything. 659 00:49:22,000 --> 00:49:24,119 Maybe you did. 660 00:49:24,120 --> 00:49:25,600 Maybe you didn't. 661 00:49:26,880 --> 00:49:29,000 I'm gonna be all over you till I find out. 662 00:49:39,000 --> 00:49:40,680 Bitch. 663 00:49:43,120 --> 00:49:44,999 What were you arguing about? 664 00:49:45,000 --> 00:49:49,559 Several witnesses say they saw you and Jasmine in the river. 665 00:49:49,560 --> 00:49:51,640 It looked like you were having a fight. 666 00:49:52,640 --> 00:49:55,040 The cause of death was pulmonary oedema... 667 00:49:56,080 --> 00:49:57,999 ..as a result of secondary drowning, 668 00:49:58,000 --> 00:50:00,399 which apparently can occur up to 48 hours 669 00:50:00,400 --> 00:50:03,159 after a person's taken water into their lungs. 670 00:50:03,160 --> 00:50:06,719 It starts with a shortness of breath, 671 00:50:06,720 --> 00:50:08,559 vomiting, 672 00:50:08,560 --> 00:50:10,560 loss of consciousness... 673 00:50:11,680 --> 00:50:13,520 ..and finally death. 674 00:50:45,920 --> 00:50:48,799 You held her head underwater, didn't you, Miki? 675 00:50:48,800 --> 00:50:50,800 I was only trying to scare her. 676 00:50:53,200 --> 00:50:56,559 You tried to drown Jasmine Lang... No. No! No, that's not what I did! 677 00:50:56,560 --> 00:50:58,439 Shouldn't we wait for Homicide? 678 00:50:58,440 --> 00:51:00,679 We can sort this out ourselves. 679 00:51:00,680 --> 00:51:03,479 Miki, just tell him the truth, for god's sake. 680 00:51:03,480 --> 00:51:05,240 I didn't mean to kill her! 681 00:51:06,520 --> 00:51:08,840 I can't take this. 682 00:51:20,560 --> 00:51:22,359 Ooh! Fuck. 683 00:51:31,040 --> 00:51:32,640 What the fuck...? 684 00:51:37,040 --> 00:51:38,600 Oh! 685 00:51:42,080 --> 00:51:44,440 Captions by Red Bee Media 686 00:51:53,040 --> 00:51:56,439 Arrest her. She'll confess like she did last time. 687 00:51:56,440 --> 00:51:59,879 Without a motive or a witness? I've got Buckley's. 688 00:51:59,880 --> 00:52:02,999 There's also some money missing, from the savings account. 689 00:52:03,000 --> 00:52:05,759 Someone left a bloody bull's head on my front lawn this morning. 690 00:52:05,760 --> 00:52:07,119 I don't know anything... 691 00:52:07,120 --> 00:52:09,519 It has to have something to do with your fuckin' side project! 692 00:52:09,520 --> 00:52:11,359 I understand you want to protect your daughter 693 00:52:11,360 --> 00:52:14,320 but there are serious consequences for perverting the course of justice. 694 00:52:15,400 --> 00:52:17,720 You know how you said you needed to find Hugh Lang's car? 695 00:52:19,160 --> 00:52:22,039 Is there still no sign of Laila? 696 00:52:22,040 --> 00:52:24,479 Mum! What happened? 697 00:52:24,480 --> 00:52:26,599 I'm not scared of you. 698 00:52:26,600 --> 00:52:28,559 You probably should go. 699 00:52:28,560 --> 00:52:30,799 Alright. Let's talk to him. 700 00:52:30,800 --> 00:52:32,799 But we watch what we say this time. 701 00:52:32,800 --> 00:52:34,879 No putting words in a suspect's mouth. 702 00:52:34,880 --> 00:52:37,880 Copyright Australian Broadcasting Corporation48759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.