Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,730 --> 00:00:14,980
We can clean the filth outside..
2
00:00:15,730 --> 00:00:19,110
..but what about the toxin
that runs down our veins.
3
00:00:20,430 --> 00:00:24,510
The venomous snake of
had built a home in my heart..
4
00:00:25,390 --> 00:00:29,050
..and it was about
to raise its hood.
5
00:00:31,310 --> 00:00:33,110
Mama. Dad.
6
00:00:33,810 --> 00:00:35,400
You're back early, son?
7
00:00:36,020 --> 00:00:37,440
And what's the happy
occasion for these sweets?
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,300
Not just happiness,
I have exciting news, mother.
9
00:00:40,680 --> 00:00:44,800
Today your son has become
a partner in Mumbai's top Law Firm.
10
00:00:44,930 --> 00:00:45,890
Wow!
11
00:00:46,020 --> 00:00:49,730
And not just partner, the youngest
partner in the history of the firm.
12
00:00:49,850 --> 00:00:51,350
- Wow!
- Here you go.
13
00:00:53,810 --> 00:00:55,400
There. And this is for me.
14
00:00:55,520 --> 00:00:58,310
- And this is for me.
- Hey! Let me feed you.
15
00:01:00,350 --> 00:01:02,510
- My son.
- Thank you, mama.
16
00:01:02,680 --> 00:01:04,970
And wait for the surprise.
17
00:01:05,390 --> 00:01:08,430
I have a small gift for you.
18
00:01:08,980 --> 00:01:10,610
- There.
- Oh, wow!
19
00:01:10,850 --> 00:01:14,930
Mama, I don't know much about saris.
20
00:01:15,060 --> 00:01:17,610
- That's why I brought what
I liked for you. - Wow!
21
00:01:17,730 --> 00:01:19,270
- It is very nice, son!
- Very good!
22
00:01:21,270 --> 00:01:22,610
Dad.
23
00:01:23,390 --> 00:01:25,720
I know how much trouble
you have taken for me..
24
00:01:26,270 --> 00:01:30,270
..but there was never a time
when you did not support my dreams.
25
00:01:31,020 --> 00:01:34,730
And I've gotten here today
as an outcome of that trust.
26
00:01:35,060 --> 00:01:36,270
So, thank you.
27
00:01:37,180 --> 00:01:38,300
- Son.
- Hmm.
28
00:01:38,430 --> 00:01:41,680
We always knew you
would do something big.
29
00:01:42,100 --> 00:01:44,680
He never like swimming
in a small pond.
30
00:01:49,480 --> 00:01:52,060
Go. Go and give daughter-in-law
the good news. Go.
31
00:01:52,140 --> 00:01:53,350
I'll be right back.
32
00:01:54,230 --> 00:01:56,110
- Take the sweets with you.
- Yes.
33
00:01:57,520 --> 00:01:58,560
I'll be right back.
34
00:02:10,100 --> 00:02:11,140
Hi.
35
00:02:12,600 --> 00:02:14,800
Thank you, Raag.
Thank you so much.
36
00:02:15,350 --> 00:02:18,850
Today I have finally become a Senior
Partner at Shekhawat and Lohia.
37
00:02:19,240 --> 00:02:21,890
This has been possible
only because of you.
38
00:02:23,250 --> 00:02:24,240
Ahhh.
39
00:02:24,890 --> 00:02:27,680
Although what you have
done for me is priceless..
40
00:02:29,270 --> 00:02:33,610
..but I still got
you a little something.
41
00:02:34,600 --> 00:02:36,100
These earrings.
42
00:02:36,640 --> 00:02:37,800
I hope you like them.
43
00:02:39,810 --> 00:02:42,940
I already have what I wanted.
44
00:02:43,140 --> 00:02:44,430
The divorce papers.
45
00:02:44,680 --> 00:02:47,430
Just six days more and
this drama will be over.
46
00:02:48,270 --> 00:02:49,770
And that's what I really want..
47
00:02:50,730 --> 00:02:52,020
..for helping your career.
48
00:02:59,390 --> 00:03:00,850
Ragini, my dear.
49
00:03:02,850 --> 00:03:04,180
Ragini.
50
00:03:05,020 --> 00:03:05,770
Yes, mother.
51
00:03:05,890 --> 00:03:08,220
For a long time now I've been
meaning to say something to you.
52
00:03:08,350 --> 00:03:09,510
Yes. Spill it out, mother.
53
00:03:09,640 --> 00:03:12,680
And after hearing the
news of Ajay's promotion..
54
00:03:13,180 --> 00:03:15,100
..I felt it is the
right time to say it.
55
00:03:16,640 --> 00:03:19,890
I think that you two
should plan your family now.
56
00:03:20,230 --> 00:03:22,730
It has been a while
since you got married..
57
00:03:22,890 --> 00:03:25,010
..and Ajay has got a promotion now.
58
00:03:25,140 --> 00:03:29,510
So, I feel it is the
perfect time to plan a child.
59
00:03:29,640 --> 00:03:31,600
I am not forcing you though.
60
00:03:32,480 --> 00:03:34,940
You don't want it to get too late.
61
00:03:35,060 --> 00:03:40,980
I mean to say, you two will be old
by the time the child is fifteen.
62
00:03:41,310 --> 00:03:46,770
However, if you two have other
plans, such as not wanting a child..
63
00:03:47,060 --> 00:03:50,190
- ..still you can let me know.
- My child is dead!
64
00:03:50,390 --> 00:03:55,050
It was you son's child that
I wanted to bring into this world.
65
00:03:55,180 --> 00:03:57,510
Your son killed that child.
66
00:03:57,730 --> 00:03:58,860
And I'm damn sure...
67
00:03:58,980 --> 00:04:02,440
...like many other things he
did not tell you this either.
68
00:05:16,890 --> 00:05:17,930
Hi.
69
00:05:18,060 --> 00:05:19,770
I am handling Mahendra's case..
70
00:05:19,980 --> 00:05:22,110
..and we have to go together
to today's meeting.
71
00:05:22,180 --> 00:05:23,680
- Sure.
- Let's go.
72
00:05:39,560 --> 00:05:41,230
Give me an update on my case first.
73
00:05:41,390 --> 00:05:42,550
What's going on?
74
00:05:42,810 --> 00:05:44,230
The Police is hounding me.
75
00:05:44,930 --> 00:05:46,680
I want you guys to act faster.
76
00:05:46,810 --> 00:05:49,520
Mr. Mahendra,
I told you at the last meeting too..
77
00:05:50,100 --> 00:05:51,850
..that you have
to tell us the truth.
78
00:05:52,850 --> 00:05:54,970
It is very difficult to save
you without knowing the truth.
79
00:05:56,180 --> 00:05:58,720
So, now with utmost honesty,
please tell us..
80
00:05:59,640 --> 00:06:01,510
..did you actually kill your wife?
81
00:06:07,980 --> 00:06:09,230
Yes.
82
00:06:10,680 --> 00:06:12,220
I killed my wife.
83
00:06:15,060 --> 00:06:17,650
Namrata was cheating on me.
84
00:06:18,140 --> 00:06:20,350
She was sleeping with
that bast*** in my bed.
85
00:06:25,480 --> 00:06:27,020
I couldn't control and..
86
00:06:27,140 --> 00:06:28,470
..killed her.
87
00:06:28,730 --> 00:06:31,560
Sir.
Mr. Mahendra, if I may?
88
00:06:31,890 --> 00:06:35,970
Do you know the man with
whom your wife had an affair?
89
00:06:38,310 --> 00:06:39,940
Yeah.
90
00:06:40,850 --> 00:06:43,350
With my friend. Nitin.
91
00:06:44,930 --> 00:06:46,510
And how long was
this affair going on?
92
00:06:47,480 --> 00:06:48,650
I don't know..
93
00:06:50,980 --> 00:06:54,190
..but I'm sure they must be
fuc**** around for quite some time.
94
00:06:56,680 --> 00:06:57,890
Uh..
95
00:06:59,060 --> 00:07:02,020
When you learned of
your wife's ongoing affair..
96
00:07:02,390 --> 00:07:04,100
..you had the option to leave her.
97
00:07:04,310 --> 00:07:07,650
- I mean, why kill her?
- She wasn't simply cheating on me.
98
00:07:10,850 --> 00:07:12,180
She was getting even with me.
99
00:07:12,390 --> 00:07:13,760
Meaning..
100
00:07:14,430 --> 00:07:15,600
How do you mean?
101
00:07:17,770 --> 00:07:18,980
I mean..
102
00:07:23,600 --> 00:07:24,890
I mean that she..
103
00:07:25,730 --> 00:07:26,900
..had a problem with my lifestyle.
104
00:07:27,600 --> 00:07:28,800
She didn't like it.
105
00:07:30,350 --> 00:07:32,800
My parties. Friendships.
106
00:07:33,930 --> 00:07:35,350
She had a problem with everything.
107
00:07:36,730 --> 00:07:38,650
And the position I am at today..
108
00:07:40,060 --> 00:07:42,060
..some things do go wrong.
109
00:07:45,640 --> 00:07:46,720
Besides..
110
00:07:47,020 --> 00:07:50,060
..I wasn't cheating on her.
111
00:07:51,520 --> 00:07:56,270
I was like this even
before we got married.
112
00:07:56,980 --> 00:08:00,980
I did all this to maintain
my relationships with people..
113
00:08:01,100 --> 00:08:03,970
..but one day she
caught me red-handed.
114
00:08:04,270 --> 00:08:05,810
And since that day...
115
00:08:07,680 --> 00:08:11,600
...she started having affairs
one after the other.
116
00:08:12,270 --> 00:08:14,360
Just.. just to hurt me.
117
00:08:15,430 --> 00:08:19,010
And to hurt me more she
started sleeping with my friend.
118
00:08:22,930 --> 00:08:24,180
In my bed.
119
00:08:26,350 --> 00:08:28,100
They were having fun.
120
00:08:29,140 --> 00:08:30,640
They were laughing.
121
00:08:30,770 --> 00:08:32,020
They were enjoying.
122
00:08:32,100 --> 00:08:34,470
I couldn't bear it
and I shot her.
123
00:08:34,600 --> 00:08:35,760
What about your friend?
124
00:08:36,850 --> 00:08:38,680
- Where is he now?
- How does that matter?
125
00:08:39,930 --> 00:08:41,640
I mean, how does that matter?
126
00:08:42,180 --> 00:08:44,930
What matters is, the murder weapon..
127
00:08:45,180 --> 00:08:47,260
..the pistol with which
you murdered your wife..
128
00:08:47,680 --> 00:08:49,220
..where have you hidden it?
129
00:08:49,520 --> 00:08:50,440
At the guest house.
130
00:08:50,560 --> 00:08:51,650
Mr. Mahendra, please tell us..
131
00:08:51,770 --> 00:08:53,560
..what exactly happened
on the day of the murder.
132
00:08:53,680 --> 00:08:54,800
That's not important now.
133
00:08:54,930 --> 00:08:58,430
What's important is, what you told
the Police about the murder weapon.
134
00:08:58,600 --> 00:09:00,260
Ajay, we'll come
to that point later.
135
00:09:01,020 --> 00:09:02,610
Meanwhile it is more important
for us to understand the crime.
136
00:09:02,730 --> 00:09:03,980
It doesn't matter at all, Mark.
137
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
The crime has taken place.
138
00:09:05,730 --> 00:09:07,730
What's imperative is
that we protect the criminal.
139
00:09:08,100 --> 00:09:10,510
And Mr. Mahendra, it is crucial..
140
00:09:10,680 --> 00:09:13,760
..that we destroy the only
piece of evidence against you.
141
00:09:14,100 --> 00:09:15,050
That murder weapon.
142
00:09:16,480 --> 00:09:19,940
Does anyone know about
this weapon besides us?
143
00:09:20,890 --> 00:09:21,850
Nobody.
144
00:09:23,560 --> 00:09:26,940
But perhaps on the
way to the guest house..
145
00:09:27,180 --> 00:09:28,930
Sorry to cut you short, Mr.
Mahendra..
146
00:09:29,100 --> 00:09:30,640
..but we have an
emergency at the office.
147
00:09:31,680 --> 00:09:33,850
We just have to step outside.
148
00:09:34,100 --> 00:09:35,430
Can I see you outside for a minute?
149
00:09:35,850 --> 00:09:37,220
But, Mark,
we're in the middle of the..
150
00:09:37,350 --> 00:09:38,680
- Just for a minute.
- Okay.
151
00:09:39,560 --> 00:09:41,020
Sir, we'll be right back.
152
00:09:41,680 --> 00:09:43,300
Mark.
153
00:09:44,680 --> 00:09:48,100
What was so urgent we left such an
important client meeting midway?
154
00:09:51,060 --> 00:09:52,610
Ajay, I know what's
the matter with you.
155
00:09:54,270 --> 00:09:55,230
What do you mean?
156
00:09:56,430 --> 00:10:00,640
All the partners on the Upper floor
have felt what you're feeling now.
157
00:10:03,730 --> 00:10:05,060
Let me give you a piece of advice.
158
00:10:06,060 --> 00:10:08,270
You know what you did, you
did it for professional reasons..
159
00:10:09,230 --> 00:10:11,190
..and you continue to
think about it like that.
160
00:10:12,480 --> 00:10:14,270
Else you won't be
able to survive here.
161
00:10:14,600 --> 00:10:17,720
You see the Upper floor can either
build you or kill you.
162
00:10:19,560 --> 00:10:22,730
You have to decide if you want to
stay here and become successful..
163
00:10:22,850 --> 00:10:26,260
..or you want to spend the rest
of your life with guilt and regret.
164
00:10:27,890 --> 00:10:29,140
The choice is yours.
165
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
And one more thing.
166
00:10:31,770 --> 00:10:33,440
I didn't sleep with
your wife for sex.
167
00:10:35,100 --> 00:10:36,550
I slept with her for business.
168
00:10:38,930 --> 00:10:40,220
Nothing personal, buddy.
169
00:10:48,180 --> 00:10:50,430
Sir, the microbe that we isolated..
170
00:10:50,850 --> 00:10:53,800
..which was sensitive
to gatifloxacin..
171
00:10:54,180 --> 00:10:56,640
..sadly it is no longer sensitive.
172
00:10:56,810 --> 00:10:59,150
I think we should try for
different strain of antibiotic.
173
00:10:59,640 --> 00:11:02,550
Sure. I will try it and update you.
174
00:11:08,230 --> 00:11:09,440
Ragini.
175
00:11:10,390 --> 00:11:11,390
Yes, sir.
176
00:11:11,520 --> 00:11:12,980
If you don't mind, can
I ask you something?
177
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
Of course.
178
00:11:14,270 --> 00:11:15,650
Are you okay these days?
179
00:11:16,180 --> 00:11:18,470
Because for several
days now I've noticed..
180
00:11:18,600 --> 00:11:20,510
..you look quite quiet and low.
181
00:11:20,640 --> 00:11:24,100
Look, if you have any problem,
you can discuss it with me.
182
00:11:24,310 --> 00:11:26,150
No, I'm perfectly fine.
183
00:11:26,640 --> 00:11:28,350
Just a little tired.
184
00:11:28,770 --> 00:11:30,110
Okay.
185
00:11:30,180 --> 00:11:32,930
But still,
I want you to take care of yourself.
186
00:11:33,390 --> 00:11:35,300
And yes, don't forget to update me.
187
00:11:35,770 --> 00:11:37,860
- Sure, sir.
- Hmm.
188
00:12:39,930 --> 00:12:41,390
Hi. Come in.
189
00:12:41,810 --> 00:12:43,520
Good morning, new boss.
190
00:12:43,770 --> 00:12:46,810
And thank you for suggesting my name
to the Board for your secretary.
191
00:12:47,390 --> 00:12:49,550
Thanks to you my dream
of working on the Upper floor..
192
00:12:49,680 --> 00:12:51,180
..has been fulfilled today.
193
00:12:51,390 --> 00:12:54,100
Actually,
Tina, I should be thanking you.
194
00:12:54,520 --> 00:12:58,360
I got here because you
made a significant contribution.
195
00:13:00,810 --> 00:13:04,610
I wouldn't be here
today if you hadn't come...
196
00:13:05,270 --> 00:13:06,480
...to that first party with me.
197
00:13:06,600 --> 00:13:08,260
So, thank you.
198
00:13:08,810 --> 00:13:09,940
You know what?
199
00:13:10,060 --> 00:13:11,520
You're going to be a great boss.
200
00:13:12,430 --> 00:13:13,800
Wait a minute.
I have something for you.
201
00:13:22,560 --> 00:13:24,400
Oh! What is this?
202
00:13:25,560 --> 00:13:27,230
This is a very big day for me, Ajay.
203
00:13:27,680 --> 00:13:28,550
So, thank you.
204
00:13:28,680 --> 00:13:31,850
I've got this couple's
perfume for you and for Ragini.
205
00:13:36,020 --> 00:13:37,310
Thank you, Tina, but..
206
00:13:38,270 --> 00:13:40,270
..there's no point
gifting anything to Ragini.
207
00:13:42,270 --> 00:13:44,020
She will no longer
accept any gift from me.
208
00:13:44,100 --> 00:13:46,260
Why? What happened?
209
00:13:46,600 --> 00:13:47,640
Is everything okay?
210
00:13:47,770 --> 00:13:49,190
Ragini is divorcing me, Tina.
211
00:13:50,980 --> 00:13:52,360
My dream of the Upper
floor is fulfilled..
212
00:13:52,480 --> 00:13:55,110
..but my dream of a
happy marriage is shattered.
213
00:13:55,770 --> 00:13:58,150
This fuc**** Upper floor
has cost me my marriage.
214
00:13:58,270 --> 00:14:00,400
- What are you saying?
- I mean it, Tina.
215
00:14:01,230 --> 00:14:04,650
The divorce papers have
to be signed. That's all.
216
00:14:05,430 --> 00:14:08,550
- Ajay, I'm so sorry.
- It's okay, I guess.
217
00:14:09,640 --> 00:14:12,760
This is life.
You win some, you lose some.
218
00:14:14,810 --> 00:14:15,810
But you know..
219
00:14:15,930 --> 00:14:17,600
..what I can't afford to lose..
220
00:14:18,270 --> 00:14:19,440
..is the Mahendra case.
221
00:14:20,140 --> 00:14:22,930
So please just get me all the
related files and let's get to work.
222
00:14:23,350 --> 00:14:24,260
Yeah.
223
00:14:25,060 --> 00:14:26,360
- Thanks.
- I'll get it.
224
00:14:34,520 --> 00:14:36,360
There are rumors...
225
00:14:36,560 --> 00:14:38,730
...that your new investment
deal is going to fall through.
226
00:14:39,020 --> 00:14:40,690
You know I don't like puzzles.
227
00:14:40,810 --> 00:14:43,480
Be specific and tell
me what the problem is.
228
00:14:43,730 --> 00:14:46,480
Ajay and Ragini
are getting divorced.
229
00:14:46,730 --> 00:14:50,230
Ragini made a divorce
deal in exchange for swapping.
230
00:14:52,140 --> 00:14:53,800
Are you one hundred percent sure?
231
00:14:53,930 --> 00:14:55,260
One hundred percent.
232
00:14:55,560 --> 00:14:57,520
Got this news from
the most reliable source.
233
00:15:03,520 --> 00:15:05,360
Ragini is a natural.
234
00:15:07,890 --> 00:15:09,970
She started making
deals right from the start.
235
00:15:12,770 --> 00:15:18,560
If she leaves Ajay she will take
many of our Firm's secrets with her.
236
00:15:22,770 --> 00:15:25,020
She's leaving Ajay
because of swapping.
237
00:15:26,730 --> 00:15:31,110
Once she's out of marriage
she will destroy Ajay's career.
238
00:15:32,140 --> 00:15:34,100
Destruction of his career means...
239
00:15:35,560 --> 00:15:38,560
...a loss to our
Shekhawat and Lohia Firm.
240
00:15:41,020 --> 00:15:42,650
I can't let that happen.
241
00:15:44,310 --> 00:15:47,980
I can't see my valuable asset
Ajay Purohit being destroyed.
242
00:15:51,430 --> 00:15:53,010
I need to do something.
243
00:15:53,390 --> 00:15:55,010
What can you do, sir?
244
00:15:55,140 --> 00:15:57,100
This is their personal
matter, right?
245
00:15:59,980 --> 00:16:03,860
Once you are on the Upper floor,
nothing is personal.
246
00:16:06,560 --> 00:16:08,060
She can't divorce Ajay.
247
00:16:08,850 --> 00:16:10,550
And I won't let that happen.
248
00:16:10,680 --> 00:16:12,180
Won't let that happen?
249
00:16:13,180 --> 00:16:14,550
What will you do, sir?
250
00:16:14,730 --> 00:16:16,310
I can do plenty.
251
00:16:17,640 --> 00:16:19,100
I can create hatred..
252
00:16:19,180 --> 00:16:22,350
..or I can arouse love.
253
00:16:50,350 --> 00:16:52,720
I think she wants to sleep with us.
254
00:16:54,180 --> 00:16:56,550
Yes. Should I go and speak to her?
255
00:17:02,020 --> 00:17:03,650
- Hi.
- Hi.
256
00:17:03,770 --> 00:17:06,810
- Can I speak to you for a minute?
- Yes.
257
00:17:07,810 --> 00:17:09,520
So, actually,
258
00:17:09,810 --> 00:17:13,060
me and my boyfriend noticed
that you are watching us two.
259
00:17:16,060 --> 00:17:18,190
And we know what you are thinking.
260
00:17:18,390 --> 00:17:20,470
You must be mistaken.
261
00:17:20,680 --> 00:17:22,260
I wasn't watching you.
262
00:17:22,390 --> 00:17:23,970
I don't even know you guys.
263
00:17:24,140 --> 00:17:26,850
Don't worry.
I'm not blaming you for anything.
264
00:17:27,730 --> 00:17:31,560
As a matter of fact,
I have a proposition for you.
265
00:17:31,770 --> 00:17:33,440
- Proposition?
- Yes.
266
00:17:34,480 --> 00:17:37,110
I know that you want
to sleep with my boyfriend.
267
00:17:37,810 --> 00:17:42,400
And trust me, my boyfriend and
I have no problem with that.
268
00:17:42,520 --> 00:17:47,480
In fact, he will be happy if he
gets to sleep with you.
269
00:17:54,850 --> 00:17:57,510
Ragini, for the past ten
minutes you've been telling me..
270
00:17:57,640 --> 00:17:59,430
..you are scared, you are scared..
271
00:17:59,560 --> 00:18:01,480
..but please tell me,
why are you scared.
272
00:18:02,140 --> 00:18:03,890
Did Ajay do something again?
273
00:18:08,060 --> 00:18:09,610
Ajay..
274
00:18:09,810 --> 00:18:12,110
..and I..
275
00:18:13,430 --> 00:18:16,470
..are involved in swapping.
276
00:18:17,020 --> 00:18:18,980
You mean partner swapping.
277
00:18:19,890 --> 00:18:23,050
You with another
and Ajay with another?
278
00:18:23,350 --> 00:18:25,850
- Hmm.
- What? And why?
279
00:18:26,100 --> 00:18:27,470
Don't ask me why.
280
00:18:28,640 --> 00:18:30,050
And if you are my friend..
281
00:18:30,770 --> 00:18:32,480
..don't ask me this question again.
282
00:18:33,140 --> 00:18:35,180
Okay, I won't ask,
283
00:18:35,310 --> 00:18:37,810
but at least tell me,
why are you scared?
284
00:18:38,810 --> 00:18:40,770
You have done what you wanted to do.
285
00:18:41,480 --> 00:18:42,730
What are you afraid of now?
286
00:18:43,890 --> 00:18:47,050
I am afraid of the fact that..
287
00:18:50,060 --> 00:18:54,860
..I liked it and
I wanna do it again.
288
00:18:58,850 --> 00:19:03,180
You know I am not that kind
of girl and I never was but..
289
00:19:04,810 --> 00:19:06,360
..I don't know.
290
00:19:06,560 --> 00:19:08,520
I don't know what's wrong with me.
291
00:19:09,600 --> 00:19:11,140
Ragini, I'm really confused.
292
00:19:11,350 --> 00:19:12,430
Tell me one thing.
293
00:19:12,560 --> 00:19:14,310
Do you still want
this divorce or no?
294
00:19:14,480 --> 00:19:16,980
You were leaving Ajay
because he cheated on you..
295
00:19:17,930 --> 00:19:21,180
..but now there is no
difference between him and you.
296
00:19:26,020 --> 00:19:27,150
I don't know why.
297
00:19:27,270 --> 00:19:29,900
I just.. I really don't know.
298
00:19:32,100 --> 00:19:34,100
It's-It's-It's not
even about the cheating.
299
00:19:34,180 --> 00:19:35,850
It's not about the.. sex.
300
00:19:35,980 --> 00:19:37,270
It's just that..
301
00:19:37,930 --> 00:19:39,100
I don't..
302
00:19:39,850 --> 00:19:42,510
I don't know why I'm enjoying it.
303
00:19:42,810 --> 00:19:44,150
What is wrong with me?
304
00:19:44,270 --> 00:19:46,150
I know what has happened to you.
305
00:19:46,560 --> 00:19:50,650
These drugs, these sexual
experiences, adventurous sports..
306
00:19:51,560 --> 00:19:52,690
..they are all the same.
307
00:19:53,180 --> 00:19:54,600
They give you a high.
308
00:19:54,730 --> 00:19:56,020
It's an addiction.
309
00:19:56,270 --> 00:19:58,270
And once you get
addicted to it..
310
00:19:58,680 --> 00:20:00,890
..it becomes very difficult
to come out of it.
311
00:20:01,020 --> 00:20:02,860
This is not for you, Ragini.
312
00:20:03,770 --> 00:20:06,520
Please. Don't go down that road.
313
00:20:06,730 --> 00:20:08,520
There's no coming back.
23051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.