All language subtitles for Ride Upon The Storm.S02E08.WEB-DL.DD5.1.H264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,280 WAT VOORAFGING 2 00:00:01,880 --> 00:00:03,520 August. 3 00:00:09,120 --> 00:00:12,240 Kom je uit Kopenhagen? -Græsted. Ik moest daar weg. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,160 Indre Mission? 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,960 Je hebt kameraadschap gevonden, en liefde. 6 00:00:17,080 --> 00:00:19,640 Ga praten met je medestudenten. 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,760 Ik wil alleen met u praten. 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,840 En je vader? -Nee. 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,960 Schrijf je een scriptie voor theologie? 10 00:00:27,080 --> 00:00:32,520 Ik wil dat je begrijpt dat jij degene bent die dit besluit heeft genomen. 11 00:00:36,200 --> 00:00:38,480 Er staat nog meer op de video. 12 00:00:38,600 --> 00:00:41,760 Johannes die z'n kleinzoon Anton doopt. 13 00:00:41,880 --> 00:00:45,800 Ik doop je in de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 14 00:00:47,040 --> 00:00:50,400 Ik ga naar het zomerhuis om m'n scriptie te schrijven. 15 00:00:50,520 --> 00:00:54,920 Dit is z'n dagboek. Het leek me dat jij dat maar moest krijgen. 16 00:00:55,560 --> 00:00:58,600 Volgens mij schreef hij het in Jeruzalem. 17 00:01:18,440 --> 00:01:20,320 Alles werd stil om me heen. 18 00:01:23,280 --> 00:01:25,840 Alsof alle zorgen verdwenen. 19 00:01:32,680 --> 00:01:34,240 Er was alleen vrede. 20 00:01:36,840 --> 00:01:38,400 En liefde. 21 00:02:40,480 --> 00:02:46,000 'Een ander vergeven is jezelf vergeven.' - Kierkegaard 22 00:02:55,320 --> 00:02:59,840 Als je een mens vergeeft die jou kwaad doet, vergeeft God jou. 23 00:03:01,160 --> 00:03:03,320 Zo niet, dan vergeeft... 24 00:03:06,720 --> 00:03:08,960 Waar komt dat vandaan? 25 00:03:11,000 --> 00:03:13,120 Lucas? Marcus? 26 00:03:57,120 --> 00:03:59,640 De mens is fundamenteel schuldig. 27 00:03:59,760 --> 00:04:04,920 We aten van de appel in het paradijs, en Kaïn heeft Abel gedood. 28 00:04:06,320 --> 00:04:10,680 Waarom heeft God Kaïn niet gedood wegens broedermoord? 29 00:04:10,800 --> 00:04:15,040 Hij laat hem leven met z'n schuld. Dat is Kaïns straf. 30 00:04:19,560 --> 00:04:21,680 Dat is Kaïns straf. 31 00:04:24,880 --> 00:04:28,000 Zie je wie daar zit? Ziezo, hoppa. 32 00:04:30,280 --> 00:04:31,800 Hallo. 33 00:04:32,200 --> 00:04:35,480 Kijk eens wie daar is. Wie is dat dan? 34 00:04:37,360 --> 00:04:39,280 Het was leuk samen. -Ja? 35 00:04:39,400 --> 00:04:41,960 En volgens mij is hij bekaf. -Oké. 36 00:04:43,520 --> 00:04:47,320 Dat moet toch kunnen. -Ja, dat lijkt me ook. 37 00:04:48,040 --> 00:04:52,560 Jullie zijn er vroeg bij. -Dat kwam ons beiden het beste uit. 38 00:04:55,120 --> 00:04:58,360 Nog nieuws over dat vandalisme in de kerk? 39 00:04:58,480 --> 00:05:03,080 Nee, dat is nu een zaak van de politie en de verzekering. 40 00:05:03,200 --> 00:05:06,080 Een fijne dag nog, Svend. -Ja. 41 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 Bedankt. Jullie ook. 42 00:05:09,520 --> 00:05:12,960 Lotte, ik wilde deze... -Prima, Svend. 43 00:05:22,680 --> 00:05:24,760 Koffie, Svend? -Nee, bedankt. 44 00:05:24,880 --> 00:05:26,560 Johannes... -Ja? 45 00:05:26,680 --> 00:05:32,880 Het is... Het gaat om Nete. Ze gedraagt zich vreemd. En Lotte trouwens ook. 46 00:05:33,000 --> 00:05:37,800 Alsof er iets gaande is. -Met Nete is altijd iets gaande, toch? 47 00:05:38,760 --> 00:05:42,200 Daklozen, ons budget... Als de kerk maar vol komt. 48 00:05:42,320 --> 00:05:46,120 Zou iemand de doop gezien hebben? -De doop? 49 00:05:46,240 --> 00:05:49,000 Wie dan? We waren met z'n drietjes. 50 00:05:49,560 --> 00:05:52,480 En Onze-Lieve-Heer roddelt niet. 51 00:05:52,600 --> 00:05:56,280 Heb jij verlof gegeven om op het erf te parkeren? 52 00:06:23,080 --> 00:06:24,800 LEID TOT JEZUS - LEEF IN HEM 53 00:06:34,920 --> 00:06:38,000 Poul? Dat is lang geleden. 54 00:06:40,320 --> 00:06:41,720 Peter. 55 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 Johannes. 56 00:06:44,720 --> 00:06:49,200 We krijgen niet elke dag bezoek van de Indre Mission in ons kerkje. 57 00:06:49,320 --> 00:06:54,520 Ik kwam gewoon even langs. -Ja, vanuit Græsted. Een heel eind. 58 00:06:56,120 --> 00:07:01,640 Wat een mooi initiatief. Een open kerk, voor de daklozen. 59 00:07:03,520 --> 00:07:07,320 Ik kan je wel een rondleiding geven, als je wilt? 60 00:07:07,440 --> 00:07:09,760 Een andere keer misschien. 61 00:07:12,400 --> 00:07:16,400 Kom toch een keer op bezoek, Peter. We missen je. 62 00:07:22,480 --> 00:07:26,120 Je bent welkom. -Bedankt. Tot ziens, Johannes. 63 00:07:29,840 --> 00:07:32,280 Wat heeft hij tegen je gezegd? 64 00:07:33,720 --> 00:07:38,480 Hij kent m'n vader en m'n moeder. Hij zei dat ze voor me bidden. 65 00:07:39,600 --> 00:07:43,040 Ze bidden voor m'n terugkeer. -Terugkeer? 66 00:07:43,160 --> 00:07:49,000 Ja, naar onze kerkgemeenschap. -Dit is ook een kerkgemeenschap. 67 00:07:52,680 --> 00:07:54,080 Peter... 68 00:07:56,520 --> 00:07:58,520 Wil je graag terug? 69 00:08:04,080 --> 00:08:05,880 Luister, ik denk... 70 00:08:10,680 --> 00:08:13,760 Ongeacht wie of wat we zijn... 71 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 vergt het veel moed om dat je hele leven te volgen. 72 00:08:22,120 --> 00:08:24,680 Maar Peter, je kunt niet... 73 00:08:26,880 --> 00:08:30,200 Als je nog maar net begonnen bent op je reis... 74 00:08:31,520 --> 00:08:37,280 kun je niet meegaan in hun angst. Niet zonder jezelf geweld aan te doen. 75 00:08:41,680 --> 00:08:45,760 Je weet heel goed dat jouw gevoelens... 76 00:08:48,200 --> 00:08:50,520 Dat daar geen remedie tegen is. 77 00:08:59,160 --> 00:09:02,680 Wil je misschien even samen met mij bidden? 78 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 Heel graag. -Ja? 79 00:09:13,080 --> 00:09:16,160 Onze Vader in de hemel... 80 00:09:17,120 --> 00:09:20,480 geheiligd worde uw naam. Uw rijk kome. 81 00:09:21,480 --> 00:09:27,320 Laat uw wil geschieden op aarde zoals ook in de hemel. 82 00:09:28,480 --> 00:09:31,480 Geef ons heden ons dagelijks brood... 83 00:09:33,240 --> 00:09:40,360 en vergeef ons onze schuld, zoals ook wij onze schuldenaren vergeven. 84 00:09:44,800 --> 00:09:46,760 Het vereist dat we geloven. 85 00:09:48,280 --> 00:09:50,360 En als we niet geloven? 86 00:09:51,440 --> 00:09:53,400 Shit nog aan toe. 87 00:10:43,040 --> 00:10:46,200 Ik ben net aangekomen in Jeruzalem. 88 00:10:46,320 --> 00:10:51,000 Vijf weken zomerschool om materiaal te verzamelen voor m'n scriptie. 89 00:10:53,520 --> 00:10:55,840 Ik logeer in kamer 206. 90 00:10:59,800 --> 00:11:02,200 Er is niets in deze kamer. 91 00:11:02,320 --> 00:11:06,280 Een bed, een tafel, een kruis. 92 00:11:08,280 --> 00:11:10,640 Precies zoals het moet zijn. 93 00:11:17,080 --> 00:11:19,640 Er loopt bronwater onder Jeruzalem. 94 00:11:19,760 --> 00:11:24,640 Het water stroomt onder de stad, net als de mensenstromen in de straten. 95 00:11:26,160 --> 00:11:29,120 Het geloof is hier ongelofelijk sterk. 96 00:11:32,400 --> 00:11:36,640 Iedereen meent een speciaal recht op de stad te hebben. 97 00:11:36,760 --> 00:11:39,080 Ze vechten om dezelfde stenen. 98 00:11:40,320 --> 00:11:44,320 Het geloof lijkt ze te verenigen maar ook te verdelen. 99 00:11:44,440 --> 00:11:46,960 Het brengt ze in vervoering... 100 00:11:47,080 --> 00:11:49,240 en drijft ze tot waanzin. 101 00:11:54,000 --> 00:11:57,840 De Grafkerk is de heiligste kerk van de christelijke wereld. 102 00:11:57,960 --> 00:12:01,640 Hier werd Jezus gewassen en gezalfd na zijn dood. 103 00:12:04,360 --> 00:12:08,560 Diverse christelijke stromingen claimen de kerk... 104 00:12:08,680 --> 00:12:13,840 en daarom zijn het twee moslimfamilies die de sleutels beheren. 105 00:12:15,880 --> 00:12:17,760 Wat geloof ik eigenlijk zelf? 106 00:12:21,400 --> 00:12:24,280 Wat gebeurt er met ons na onze dood? 107 00:12:34,440 --> 00:12:38,800 Ik kan niet geloven dat het leven eindigt met het aardse. 108 00:12:39,960 --> 00:12:42,360 Maar leven we verder in de hemel? 109 00:12:45,960 --> 00:12:50,280 Of bestaat het eeuwige leven uit onze herinneringen aan elkaar? 110 00:13:38,440 --> 00:13:40,400 August? 111 00:13:47,560 --> 00:13:49,120 August? 112 00:15:29,560 --> 00:15:31,040 Schat? 113 00:15:34,400 --> 00:15:35,920 Schat? 114 00:15:41,160 --> 00:15:42,880 Elisabeth? 115 00:15:47,760 --> 00:15:49,520 Elisabeth? 116 00:15:52,640 --> 00:15:57,440 Waarom is de deur op slot? -Ik neem een bad, Johannes. Ik kom zo. 117 00:15:59,480 --> 00:16:02,520 Is er iets mis? -Ik kom zo weer naar buiten. 118 00:16:11,160 --> 00:16:13,240 Kom, doe even open, schat. 119 00:16:17,120 --> 00:16:18,680 Schat. 120 00:16:20,800 --> 00:16:22,680 Schat, kom. 121 00:16:24,320 --> 00:16:25,760 Ik ben gevallen. 122 00:16:32,400 --> 00:16:34,160 Het stelt niets voor. 123 00:16:36,240 --> 00:16:38,600 Hoezo? Ik zie toch dat er wat is. 124 00:16:41,560 --> 00:16:45,120 Niets waar wij samen over kunnen praten. 125 00:16:46,080 --> 00:16:48,000 Probeer het. 126 00:16:48,120 --> 00:16:52,000 Ik heb gewoon een heel bijzondere ervaring gehad. 127 00:16:53,320 --> 00:16:56,000 Een ziel die contact met mij wil. 128 00:17:00,440 --> 00:17:02,080 Ik dacht dat het... 129 00:17:09,000 --> 00:17:11,840 Eerst dacht ik dat het August was. 130 00:17:13,280 --> 00:17:15,160 August? -Ja. 131 00:17:17,360 --> 00:17:20,000 Waarom dacht je dat het August was? 132 00:17:46,880 --> 00:17:49,320 Omdat ik hem gezien heb, Johannes. 133 00:17:51,800 --> 00:17:54,120 Hij is aan me verschenen. 134 00:18:04,840 --> 00:18:09,200 Het spijt me dat ik niet gemerkt heb dat je zo... 135 00:18:12,440 --> 00:18:15,240 buiten jezelf geraakt bent. 136 00:18:16,440 --> 00:18:19,400 Buiten mezelf? -Dat spijt me echt. 137 00:18:20,920 --> 00:18:25,800 Nee, Johannes, je hoeft geen verklaring te vinden. Misschien kun je... 138 00:18:28,440 --> 00:18:31,480 Misschien kun je er gewoon voor me zijn. 139 00:18:32,800 --> 00:18:34,920 Wat wil je dan dat ik doe? 140 00:18:35,040 --> 00:18:37,880 Moet ik gaan juichen en hoera roepen... 141 00:18:38,000 --> 00:18:44,440 dat je deze gave hebt om te kunnen communiceren met hem? Of met iets? 142 00:18:44,560 --> 00:18:48,440 Nee, ik heb deze ervaringen niet. Ik ken dat niet. 143 00:18:48,560 --> 00:18:52,320 Dus het is wat lastig voor mij om het te begrijpen. 144 00:18:52,440 --> 00:18:57,560 Als me dat in jouw ogen tot een oude, verstokte domkop maakt, dan is dat zo. 145 00:18:58,880 --> 00:19:05,600 Maar ik geloof dat je heel goed weet dat ik sinds z'n dood heb gevochten... 146 00:19:05,720 --> 00:19:10,760 om niet weer m'n neus in de fles te steken. 147 00:19:13,560 --> 00:19:19,200 Om niet te verdwijnen. Om er te zijn, voor jou en voor Anton. 148 00:19:19,320 --> 00:19:25,320 Voor iedereen die hier in deze wereld leeft. En ik moet nu tegen je zeggen... 149 00:19:25,440 --> 00:19:30,160 Elisabeth, het moment is gekomen dat ik je moet zeggen dat dit... 150 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 Dat dit jouw fles is geworden. 151 00:19:37,840 --> 00:19:40,320 Dit is jouw verslaving. 152 00:19:49,160 --> 00:19:51,480 Ik ga nu even in bad. 153 00:19:54,960 --> 00:19:56,440 Ja, oké. 154 00:20:03,840 --> 00:20:07,400 De wereld verkeert in een staat van geesteloosheid. 155 00:20:08,240 --> 00:20:13,040 Wat is Kierkegaards eigenlijke boodschap? Waar is de geest? 156 00:20:14,160 --> 00:20:18,880 Verdwijnt die als hij niet actief wordt verzorgd en liefgehad? 157 00:20:22,240 --> 00:20:26,240 Hij moet worden gevonden. Hij moet gevoed worden. 158 00:20:27,000 --> 00:20:30,160 De wereld verkeert in een staat van geesteloosheid. 159 00:20:32,920 --> 00:20:34,760 Waar is de geest? 160 00:20:48,480 --> 00:20:53,560 Alle drie monotheïstische wereldreligies... 161 00:20:53,680 --> 00:20:57,200 nemen patent op het idee van één God. 162 00:20:59,000 --> 00:21:03,640 Maar wie heeft recht op God? Misschien hebben ze het allemaal fout? 163 00:21:04,920 --> 00:21:08,720 Ook al geloof ik liever dat ze alle drie gelijk hebben. 164 00:21:10,040 --> 00:21:13,040 Anders nog iets? -Geloof jij in God? 165 00:21:13,920 --> 00:21:15,440 Pardon? 166 00:21:15,560 --> 00:21:18,960 Geloof jij dat het universum door iets geschapen is? 167 00:21:19,080 --> 00:21:21,800 Geloof jij in iets na de dood? 168 00:21:21,920 --> 00:21:24,040 Niet echt. 169 00:21:24,160 --> 00:21:25,600 Natuurlijk. 170 00:21:25,720 --> 00:21:27,400 Reken maar af. -Prima. 171 00:21:27,520 --> 00:21:29,040 Bon mee? -Nee, bedankt. 172 00:21:29,160 --> 00:21:33,120 Ik volg de Via Dolorosa, de Weg der Smarten. 173 00:21:34,360 --> 00:21:38,040 De weg die Jezus aflegde naar z'n kruisiging. 174 00:22:00,840 --> 00:22:04,320 Is geloof de voorwaarde voor vergeving? 175 00:22:19,680 --> 00:22:25,080 Het gaat niet. Ik kan het niet afmaken. Er zit geen enkele samenhang in. 176 00:22:25,200 --> 00:22:28,080 Wat ik gelezen heb, hangt prima samen. 177 00:22:28,200 --> 00:22:31,880 Het is oppervlakkig. -Je moet het binnenkort inleveren. 178 00:22:32,000 --> 00:22:35,960 Alleen een inleiding ontbreekt. Met welke vraag worstel je? 179 00:22:37,400 --> 00:22:39,560 Jezus is voor ons gestorven. 180 00:22:39,680 --> 00:22:43,840 Hoe krijgt de moderne mens vergeving als hij niet in God gelooft? 181 00:22:44,960 --> 00:22:47,760 Je beweert nogal wat. Ben jij de moderne mens? 182 00:22:47,880 --> 00:22:52,720 Vraagt u of ik in God geloof? -Wat studenten geloven, is hun zaak. 183 00:22:52,840 --> 00:22:56,120 Het gaat hier om een academische benadering. 184 00:22:56,240 --> 00:22:59,600 Je eigen schuld en vergeving zijn niet academisch. 185 00:22:59,720 --> 00:23:02,560 Dit gaat om leven of dood, anders is het zinloos. 186 00:23:02,680 --> 00:23:06,960 Een priester moet meer zijn dan een goede godsdienstfilosoof. 187 00:23:07,080 --> 00:23:11,680 Wat moet hij dan zijn? -Iemand die zelf gelooft in wat hij zegt. 188 00:23:11,800 --> 00:23:15,120 Met een gepassioneerde, persoonlijke boodschap. 189 00:23:15,240 --> 00:23:18,800 De taak van jonge priesters is niet om in God te geloven. 190 00:23:18,920 --> 00:23:23,440 Wie wil een verklede ambtenaar horen voorlezen uit een oud boek... 191 00:23:23,560 --> 00:23:28,840 als hij zelf niet in de kernboodschap ervan gelooft? Dat wil niemand. 192 00:23:28,960 --> 00:23:34,440 Christian, je hebt genoeg materiaal voor je discussie en slotconclusie. 193 00:23:37,280 --> 00:23:40,880 Ik zal uitstel moeten aanvragen. -Kom nu toch. 194 00:23:41,000 --> 00:23:43,680 Gooi al je vragen en woede erin. 195 00:23:43,800 --> 00:23:48,920 Doe wat je wilt, zolang je het maar op papier zet en het inlevert. 196 00:23:51,000 --> 00:23:54,520 Maar als dat je kritiek op de Volkskerk is... 197 00:23:54,640 --> 00:23:59,400 dan helpt het wel om zelf die vraag te beantwoorden. Geloof jij in God? 198 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 William? 199 00:24:23,120 --> 00:24:25,040 Wat doe jij hier? 200 00:24:30,440 --> 00:24:32,800 Kan ik iets voor je doen? 201 00:24:36,400 --> 00:24:38,000 Wat is er gebeurd? 202 00:24:40,560 --> 00:24:44,600 Leuk, die God van jullie die mensen uit elkaar drijft. 203 00:24:47,560 --> 00:24:51,440 Ik heb me zelfs laten dopen, maar waarvoor? 204 00:24:53,400 --> 00:24:58,600 Mensen zaaien verdeeldheid, niet God. -Jezus heeft altijd wel iets beweerd... 205 00:24:58,720 --> 00:25:02,680 dat jullie uitleggen zoals het uitkomt. -Rustig nu even. 206 00:25:03,880 --> 00:25:05,680 Waar gaat het hier om? 207 00:25:08,880 --> 00:25:10,840 Hij noemde me afstotelijk. 208 00:25:12,040 --> 00:25:14,160 Hij zei... 209 00:25:15,680 --> 00:25:18,040 dat hij zich voor me schaamde. 210 00:25:23,600 --> 00:25:29,920 Er is nu van alles in Peter gaande, wat gezien z'n afkomst niet zo vreemd is. 211 00:25:31,480 --> 00:25:35,400 Ik praat zelf wel even met hem, oké? -Dat kunt u niet. 212 00:25:35,520 --> 00:25:39,440 Hoezo kan ik dat niet? -Iemand heeft hem meegenomen. 213 00:25:51,520 --> 00:25:56,320 Pardon. Peter? Kent u Peter? Ongeveer zo groot? Nee. 214 00:25:59,800 --> 00:26:01,200 Peter. 215 00:26:02,880 --> 00:26:06,480 Kunnen we even samen praten? -Laat me met rust. 216 00:26:09,720 --> 00:26:13,280 Ben je bang? Heeft iemand je bedreigd? -Nee. 217 00:26:15,960 --> 00:26:19,080 Ik kan mezelf misschien wel veranderen. 218 00:26:20,080 --> 00:26:25,920 Is dat iets waarvoor je nu bidt? Daar kun je heel lang voor bidden. 219 00:26:27,280 --> 00:26:32,240 Peter. De hel waarover ze hier praten, die bestaat niet. 220 00:26:33,360 --> 00:26:36,520 Jij hebt nergens vergeving voor nodig. 221 00:26:37,520 --> 00:26:42,560 Je kunt toch ook besluiten om je seksualiteit niet uit te leven. 222 00:26:44,440 --> 00:26:47,960 Bedoel je het celibaat? Hoe oud ben je nu? 21? 223 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 Ik bedoel dat ik volgens de Bijbel wil leven. 224 00:26:50,960 --> 00:26:55,000 De Bijbel ontstond in een samenleving van 2000 jaar terug. 225 00:26:55,120 --> 00:26:58,000 Tegenwoordig leven we heel anders. 226 00:27:09,120 --> 00:27:10,600 Peter. 227 00:27:10,720 --> 00:27:15,400 Kom toch mee. Je hoort hier toch niet? Dit treft me diep. 228 00:27:15,520 --> 00:27:18,520 Dit moet je niet doen. -Johannes? 229 00:27:21,800 --> 00:27:24,480 Kom je nu mij opzoeken? -Kom. Ga mee. 230 00:27:24,600 --> 00:27:30,360 Wil je mijn kerk misschien zien? -Niet echt. Ik wil Peter even spreken. 231 00:27:30,480 --> 00:27:35,600 Peter is hier uit vrije wil. Of niet? -Ja. 232 00:27:35,720 --> 00:27:40,720 Hij is hier omdat hij een probleem heeft. -Of is het soms jouw probleem? 233 00:27:40,840 --> 00:27:43,920 Ik vraag hem een leven in Jezus te leiden. 234 00:27:45,440 --> 00:27:49,600 Dan gaat hij alles wel anders zien. -Hou toch op met je onzin. 235 00:27:49,720 --> 00:27:53,600 Jezus zegt niets over homoseksualiteit. -Mattheüs, hoofdstuk 19: 236 00:27:53,720 --> 00:27:57,880 'De mens is vanaf het begin mannelijk en vrouwelijk geschapen.' 237 00:27:58,000 --> 00:28:01,800 'Een man zal z'n ouders verlaten en zich aan een vrouw binden. 238 00:28:01,920 --> 00:28:06,920 Ze zullen tot één vlees worden.' Dat gaat over het huwelijk, dat weet je best. 239 00:28:07,040 --> 00:28:13,600 In geen enkele Bijbeltekst neemt Jezus een standpunt over homo's in. 240 00:28:13,720 --> 00:28:15,200 Homo's? 241 00:28:16,320 --> 00:28:19,520 Johannes en ik kunnen beter even samen praten. 242 00:28:19,640 --> 00:28:21,040 Peter, ga mee. 243 00:28:22,800 --> 00:28:24,320 Peter... 244 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 Peter. 245 00:28:29,840 --> 00:28:34,000 Volgens het Oude Testament is homoseksualiteit een doodzonde. 246 00:28:34,120 --> 00:28:37,480 Jezus heeft die wet toch nooit opgeheven? 247 00:28:37,600 --> 00:28:41,600 Daar staat zoveel waar Jezus zich niet over uitspreekt. 248 00:28:41,720 --> 00:28:46,320 Moeten we ook slavernij en volkerenmoord blijven praktiseren? 249 00:28:46,440 --> 00:28:51,360 Zie je niet dat jongeren gewoon schreeuwen om regels en grenzen? 250 00:28:51,480 --> 00:28:56,400 Ze verdrinken in alle opties. Wij staan voor het woord van de Bijbel. 251 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 En de aarde is 5000 jaar oud. 252 00:29:00,240 --> 00:29:04,320 Wij zullen het wel nooit eens worden. -Nee. 253 00:29:04,440 --> 00:29:08,760 Peter heeft het hier goed. Ik ontferm me over hem als een zoon. 254 00:29:08,880 --> 00:29:12,960 En als de goede vader die je bent, ontzeg je hem liefde. 255 00:29:13,080 --> 00:29:16,520 Met alle respect, heb jij wel het recht... 256 00:29:16,640 --> 00:29:19,840 om anderen iets te zeggen over kinderen opvoeden? 257 00:29:41,720 --> 00:29:43,480 Hallo. 258 00:30:06,800 --> 00:30:08,840 Ga niet naar binnen. -Hoezo? 259 00:30:08,960 --> 00:30:11,120 Het is er nogal vochtig. -Oké. 260 00:30:11,240 --> 00:30:15,320 Laat me eerst even opruimen. -Ik heb eten bij me, Christian. 261 00:30:19,320 --> 00:30:21,840 Nee toch. Jakkes. -Ik weet het. 262 00:30:21,960 --> 00:30:23,800 Ik weet het. Ik kom eraan. 263 00:30:37,160 --> 00:30:39,680 Ik ga Open Mind verkopen. 264 00:30:39,800 --> 00:30:44,640 Ik zit in m'n eentje met een bedrijf dat we samen hebben opgericht. 265 00:30:44,760 --> 00:30:46,880 En nu ben jij eruit gestapt. 266 00:30:49,280 --> 00:30:51,560 Dus rond ik het nu voor je af. 267 00:30:54,000 --> 00:30:55,480 Goed. 268 00:31:03,560 --> 00:31:06,400 Ik probeer ook iets af te ronden. 269 00:31:08,400 --> 00:31:12,880 Ook al drijft het me tot waanzin. Maar ik ben nu vastgelopen. 270 00:31:14,640 --> 00:31:16,920 Waarom vraag je geen hulp? 271 00:31:18,840 --> 00:31:23,280 Er is niemand die me hierbij kan helpen. -Natuurlijk wel. 272 00:31:25,320 --> 00:31:30,080 Ik ken minstens één iemand. -M'n vader ga ik niet om hulp vragen. 273 00:31:30,200 --> 00:31:35,280 En als je vader de enige in de hele wereld is die jou zou kunnen helpen? 274 00:31:35,400 --> 00:31:37,200 Vergeet het maar. Nooit. 275 00:33:32,040 --> 00:33:33,680 Pa... 276 00:33:35,840 --> 00:33:37,680 Christian? 277 00:33:42,920 --> 00:33:45,120 Het is nogal laat. -Ja. 278 00:33:45,240 --> 00:33:48,440 Mama is naar bed, maar misschien is ze nog wakker. 279 00:33:48,560 --> 00:33:53,360 Weet je nog dat je zei dat ik je nooit meer om hulp moest vragen? 280 00:33:54,760 --> 00:33:56,200 Ja. 281 00:33:57,200 --> 00:34:01,160 Maar dat was voordat... -Ik schrijf m'n theologiescriptie. 282 00:34:01,280 --> 00:34:06,560 Ik wil alleen weten of je het meende. -Ben je je scriptie aan het schrijven? 283 00:34:06,680 --> 00:34:10,360 Ik ga geen priester worden. Ik wil het gewoon afmaken. 284 00:34:15,320 --> 00:34:18,640 Oké. Goed. -Wacht. Natuurlijk help ik je. 285 00:34:23,320 --> 00:34:24,960 Uiteraard. 286 00:34:27,560 --> 00:34:31,640 Heb je hem bij je? Mag ik hem lezen? -Ja. 287 00:34:39,040 --> 00:34:40,800 Hij is nog niet af. 288 00:35:34,720 --> 00:35:36,160 Hij is goed. 289 00:35:37,080 --> 00:35:40,000 Maar hij is niet af. -Nee, hij is niet af. 290 00:35:40,120 --> 00:35:42,240 Zullen we hem afmaken? 291 00:35:42,360 --> 00:35:45,000 Ja. -Oké. Kom overeind. 292 00:35:47,480 --> 00:35:51,720 Vooruit. Oké. We beginnen met een voorbeeld. Ben je zover? 293 00:35:51,840 --> 00:35:54,720 Momentje nog. -Kom, vooruit. Pagina 37. 294 00:35:54,840 --> 00:35:58,360 'Afgezien van de christelijke eschatologie... 295 00:35:58,480 --> 00:36:04,720 staan we toch nog altijd voor de existentiële uitdaging van het geloof... 296 00:36:04,840 --> 00:36:09,680 als boetvaardige zondaars.' Dat is heel mooi gezegd, Christian. 297 00:36:09,800 --> 00:36:12,560 Snap je zelf wel wat je schrijft? -Ja. 298 00:36:12,680 --> 00:36:15,760 Maar wat bedoel je ermee? In simpele woorden. 299 00:36:15,880 --> 00:36:19,960 De mens is schuldig maar het laatste oordeel duurt nog wel even. 300 00:36:20,080 --> 00:36:23,240 En nu weer simpel: Waarom is de mens schuldig? 301 00:36:23,360 --> 00:36:28,720 Omdat we niet perfect zijn. Omdat we fouten maken. Omdat we falen. 302 00:36:28,840 --> 00:36:33,640 We doen elkaar pijn en zijn egoïstisch. -Juist. Wij arme mensen. 303 00:36:33,760 --> 00:36:38,440 En hoe vindt de mens vergeving voor z'n zonden? Kom op nu. 304 00:36:38,560 --> 00:36:41,280 Ik weet het niet. Ik... -Kom op. 305 00:36:41,400 --> 00:36:43,480 Ik weet het niet. -Kom op. 306 00:36:43,600 --> 00:36:47,640 Als priester wil ik iedereen... -Ik word geen priester. 307 00:36:49,040 --> 00:36:51,920 Ik wil dit alleen maar afmaken. Oké? 308 00:36:52,040 --> 00:36:55,800 Mijn benadering is geheel academisch. Theologisch. 309 00:36:56,960 --> 00:36:58,600 Oké. 310 00:36:59,520 --> 00:37:01,000 Goed. 311 00:37:02,320 --> 00:37:03,720 Oké. 312 00:37:04,440 --> 00:37:08,200 Dus nu puur academisch. Wat beweer je hier? 313 00:37:08,320 --> 00:37:12,600 God bemint en vergeeft ons. Maar slechts weinigen geloven in God. 314 00:37:12,720 --> 00:37:14,160 O nee? -Nee. 315 00:37:14,280 --> 00:37:15,880 Is het heus? 316 00:37:17,240 --> 00:37:19,520 Wat moet de mens dan doen? 317 00:37:21,320 --> 00:37:26,000 In de kern zijn we overgeleverd aan Kierkegaards existentiële eenzaamheid. 318 00:37:26,120 --> 00:37:27,560 En antidepressiva. 319 00:37:28,480 --> 00:37:33,320 Misschien zijn we daarom zo ontworteld sinds Nietzsche God doodverklaarde. 320 00:37:33,440 --> 00:37:35,400 Ja, heel opwekkend. 321 00:37:39,280 --> 00:37:43,040 Prima zo. Rond het gewoon af en stuur het op. 322 00:37:44,560 --> 00:37:45,960 Was dat het? 323 00:37:46,080 --> 00:37:49,960 Waarom ingaan op de hoop en liefde van het christendom... 324 00:37:50,080 --> 00:37:52,720 als jou dat zelf niet interesseert? 325 00:37:55,320 --> 00:37:58,440 Ik zet even koffie, en dan gaan we proeflezen. 326 00:38:07,000 --> 00:38:09,840 Je vindt het niet goed. -Jawel, hoor. 327 00:38:09,960 --> 00:38:14,080 Theologisch gezien valt er niets op aan te merken. 328 00:38:15,200 --> 00:38:18,920 Dat wil je toch graag zijn? Theoloog? -Maar... 329 00:38:20,000 --> 00:38:21,640 Je verstopt jezelf. 330 00:38:21,760 --> 00:38:24,880 Wat ontbreekt, is Christian. -Dat meen je niet. 331 00:38:25,000 --> 00:38:26,880 Dat meen ik wel degelijk. 332 00:38:27,000 --> 00:38:31,760 Waar sta je zelf? Puur academisch en theologisch, wat is dat nu weer? 333 00:38:31,880 --> 00:38:36,160 Jij wilt alleen weten of ik priester word. -Welnee. Dat denk jij. 334 00:38:36,280 --> 00:38:41,200 Dat heb ik allang losgelaten. Dat zal ik een ander nooit meer vragen. 335 00:38:46,600 --> 00:38:48,680 Maar ik ben zelf priester. 336 00:38:50,960 --> 00:38:55,840 Zo benader ik dit. Mijn relatie met God is gepassioneerd. Dat snap jij niet. 337 00:38:55,960 --> 00:38:59,160 Natuurlijk wel. Hoe denk je dat het voor mij is? 338 00:38:59,280 --> 00:39:03,080 Dat weet ik niet. Daar mag ik jou niet naar vragen. 339 00:39:03,200 --> 00:39:07,640 Besef je wel hoe je jezelf negatief definieert? Wat je niet bent? 340 00:39:07,760 --> 00:39:13,680 Ik ben geen boeddhist, en zeker geen goeroe. En ik word beslist geen priester. 341 00:39:13,800 --> 00:39:18,280 Wees nu eens niet Johannes Krogh. -Nee, dat kan ik nu juist niet. 342 00:39:18,400 --> 00:39:22,480 Dat is het verschil tussen ons. Ik blijf Johannes Krogh. 343 00:39:23,440 --> 00:39:26,400 Kun je niet gewoon... -Ik ben je vader. 344 00:39:30,800 --> 00:39:36,840 Die zich heel beroerd heeft gedragen, maar die je graag wil helpen. Altijd. 345 00:39:40,760 --> 00:39:42,640 En die van je houdt. 346 00:39:57,600 --> 00:40:01,000 Kierkegaard is zoals gewoonlijk het verstandigst. 347 00:40:09,440 --> 00:40:12,520 Een ander vergeven betekent jezelf vergeven. 348 00:40:12,640 --> 00:40:14,320 Ja, precies. 349 00:40:15,800 --> 00:40:17,640 En wat zegt hij daarmee? 350 00:40:19,120 --> 00:40:22,240 Dat het daarin is dat God zich openbaart. 351 00:40:23,400 --> 00:40:25,680 In de liefde tussen ons. 352 00:40:27,160 --> 00:40:31,960 Als ik een ander vergeef, is dat een manifestatie van Gods liefde... 353 00:40:32,080 --> 00:40:34,400 wat tot m'n eigen vergeving leidt. 354 00:40:36,000 --> 00:40:38,640 Ongeacht of ik geloof of niet. 355 00:40:41,600 --> 00:40:43,000 Ja. 356 00:40:45,040 --> 00:40:47,000 Schrijf dat op. 357 00:41:26,480 --> 00:41:27,880 Nee, nee. 358 00:41:28,000 --> 00:41:30,120 Nee, nee, nee. 359 00:41:30,240 --> 00:41:33,360 Je bent er bijna. Alleen nog de afronding. 360 00:41:34,680 --> 00:41:40,800 Je moet jezelf ook bij je conclusie betrekken. Kom op nu. Vooruit. 361 00:41:41,760 --> 00:41:46,680 Oké. We zullen van elkaar moeten leren houden om de zooi te overleven. 362 00:41:47,480 --> 00:41:50,040 Waarom schrijf je over dit thema? 363 00:41:51,160 --> 00:41:54,800 Het thema schuld en vergeving houdt veel mensen bezig. 364 00:41:54,920 --> 00:41:58,280 Dus omdat het iets universeels is? Prima. 365 00:41:58,400 --> 00:42:02,680 Maar wat is jouw belang? Waar zoek je zelf vergeving voor? 366 00:42:02,800 --> 00:42:05,520 De tijd dringt. Het is toch goed genoeg? 367 00:42:05,640 --> 00:42:07,760 Goed genoeg is nooit genoeg. 368 00:42:07,880 --> 00:42:11,120 Ik kom hier niet verder mee. -Jawel. Kom op. 369 00:42:11,240 --> 00:42:14,960 Waar kun jij niet voor vergeven worden? 370 00:42:15,080 --> 00:42:19,560 Dat hele spoor van vrouwenharten dat je achter je hebt gelaten? 371 00:42:19,680 --> 00:42:23,480 Je onbetaalde rekeningen en verknalde vriendschappen? 372 00:42:23,600 --> 00:42:25,760 Al je gemiste kansen? Kom op. 373 00:42:25,880 --> 00:42:29,160 Dat punt ben ik voorbij. -Waar doe je dit voor? 374 00:42:29,280 --> 00:42:31,280 Wat is je motief? -Ik kan niet meer. 375 00:42:31,400 --> 00:42:35,920 Waar kun jij dan niet voor worden vergeven? Kom op. 376 00:42:46,840 --> 00:42:49,520 Dat ik August niet heb tegengehouden. 377 00:42:55,000 --> 00:42:58,120 Dat ik August niet heb tegengehouden. 378 00:43:09,960 --> 00:43:13,520 Waarom ben ik in die auto gestapt? -Nee, nee. 379 00:43:15,480 --> 00:43:17,200 Christian. 380 00:43:17,760 --> 00:43:20,280 Dat kan nooit jouw schuld zijn. 381 00:43:22,960 --> 00:43:25,760 Dat kan nooit jouw schuld zijn. 382 00:43:48,360 --> 00:43:53,960 Ja, er staat wel een typefout in 'De gift van genade' in deel drie. 383 00:43:55,320 --> 00:43:57,080 Maar meer niet. 384 00:43:58,000 --> 00:43:59,520 Check. 385 00:43:59,640 --> 00:44:02,360 Vergeet niet om het op te slaan. -O ja. 386 00:44:02,480 --> 00:44:04,320 Wat vind jij ervan? 387 00:44:05,400 --> 00:44:09,040 Goed verhaal, toch? -Ik heb geen verstand van theologie. 388 00:44:09,160 --> 00:44:14,720 Maar het valt me wel op dat Christian erg slecht is in het zetten van komma's. 389 00:44:16,360 --> 00:44:19,120 Het is echt goed, schat. -Dank je. 390 00:44:23,880 --> 00:44:25,400 Bedankt. 391 00:44:30,480 --> 00:44:32,200 Altijd. 392 00:44:33,960 --> 00:44:35,480 Altijd. 393 00:44:36,440 --> 00:44:38,680 Zo, en nu wegwezen. Kom. 394 00:44:47,240 --> 00:44:51,400 Christian gaat z'n scriptie inleveren, voor theologie. 395 00:44:51,520 --> 00:44:53,120 O ja? 396 00:44:53,240 --> 00:44:56,400 Wil hij priester worden? -Wat? Nee, nee. 397 00:44:58,560 --> 00:45:00,720 Waarom doet hij het dan? 398 00:45:03,080 --> 00:45:05,400 Omdat hij... 399 00:45:05,520 --> 00:45:08,880 Hij moest het gewoon doen. Punt uit. -Oké. 400 00:45:12,800 --> 00:45:19,000 Trouwens, die jongen zit al in de kerk. -O ja. Kan ik jouw auto lenen? 401 00:45:28,400 --> 00:45:31,480 Mis je soms iemand die vioolspeelt? 402 00:45:37,800 --> 00:45:39,720 Er is veel dat ik mis. 403 00:45:43,520 --> 00:45:47,800 Misschien hoort dat bij het ouder worden. Wat ik mis... 404 00:45:50,480 --> 00:45:54,680 Iets nieuws beginnen. Ik mis... ik weet het niet. 405 00:45:56,520 --> 00:46:01,560 Het lijkt alsof de rouw een beetje begint te ontdooien. Alsof... 406 00:46:02,880 --> 00:46:07,080 Ik weet het niet. Alsof er iets anders aan zit te komen. 407 00:46:27,880 --> 00:46:29,360 Peter... 408 00:46:33,600 --> 00:46:35,240 Wat doe jij hier? 409 00:46:36,040 --> 00:46:38,040 Kunnen we niet even praten? 410 00:46:38,160 --> 00:46:42,800 Ach, daar zat de knop. Ik heb deze auto van iemand te leen. 411 00:46:44,080 --> 00:46:47,600 Dat lijkt me niet zo'n goed idee. -Kom even mee. 412 00:46:48,920 --> 00:46:52,040 Peter, we moeten hier echt over praten. 413 00:46:53,400 --> 00:46:55,400 Alleen wij tweeën. 414 00:46:57,200 --> 00:46:59,040 Kom. 415 00:46:59,160 --> 00:47:00,680 Ga mee. 416 00:47:07,600 --> 00:47:10,880 William wilde graag Peter even opzoeken. 417 00:47:14,040 --> 00:47:16,360 Laat ze toch met rust, Poul. 418 00:47:18,440 --> 00:47:20,520 Laat ze nu maar, oké? 419 00:47:55,520 --> 00:47:57,960 Heb je het ingeleverd? -Ja. 420 00:47:59,480 --> 00:48:02,880 Gefeliciteerd. -Dank je. 421 00:48:05,240 --> 00:48:07,440 Heeft dit je rust gegeven? 422 00:48:18,320 --> 00:48:23,080 Je hoeft nooit bang te zijn om mij wat dan ook te vertellen. 423 00:48:23,200 --> 00:48:25,600 Ik kan behoorlijk veel aan. 424 00:48:28,080 --> 00:48:29,480 Dat weet ik. 425 00:48:35,040 --> 00:48:37,480 Ben je er nog als ik wakker word? 426 00:49:13,880 --> 00:49:16,160 Er stond er nog eentje. 427 00:49:23,560 --> 00:49:25,120 Ziezo. 428 00:49:28,360 --> 00:49:33,600 Hoe voelt het om jezelf te verbranden? -Verrassend bevredigend. 429 00:50:40,440 --> 00:50:43,480 Drijft Jeruzalem me soms tot waanzin? 430 00:50:43,600 --> 00:50:47,080 De laatste paar dagen was het hier ruim 40 graden. 431 00:50:47,200 --> 00:50:50,320 Ik zwerf door de stad zonder te weten wat ik zoek. 432 00:50:51,840 --> 00:50:57,000 Ik vind het lastig om meer op te nemen. Lastig om alles een plek te geven. 433 00:50:57,120 --> 00:51:01,200 De hitte en de vele mensen creëren chaos in mezelf. 434 00:51:02,560 --> 00:51:06,720 Maar onder die chaos voel ik wel een soort helderheid. 435 00:51:07,800 --> 00:51:11,880 Wil deze plek mij soms iets vertellen? Over mezelf? 436 00:51:14,120 --> 00:51:15,640 Over m'n geloof? 437 00:51:17,520 --> 00:51:21,960 Ik heb vandaag iets ervaren wat me niet meer loslaat. 438 00:53:05,120 --> 00:53:09,880 Ik heb nooit zo'n volkomen vrede gevoeld als die dag in Jeruzalem. 439 00:53:12,880 --> 00:53:16,520 Ik had hier wel voor eeuwig willen blijven. 440 00:53:17,600 --> 00:53:22,520 Precies op deze plek, waar ik Gods liefde het allersterkst gevoeld heb. 441 00:53:37,760 --> 00:53:39,160 Fijn dat u er was. 442 00:53:40,000 --> 00:53:42,400 Geniet van het mooie weer. Dag. 443 00:54:14,640 --> 00:54:17,840 Lotte, daar hangt een camera. Daarboven. 444 00:54:17,960 --> 00:54:23,480 Iemand heeft een bewakingscamera... -Svend, dat is niet aan ons. Niet nu. 445 00:54:23,600 --> 00:54:26,720 Lotte, iemand heeft daar... -Nu niet. 446 00:54:29,680 --> 00:54:33,880 Jullie kunnen niet zomaar een camera ophangen. Dat is verboden. 447 00:54:34,000 --> 00:54:37,200 Svend, rustig. De bisschop weet ervan. 448 00:54:37,320 --> 00:54:42,200 En we hebben iets heel verontrustends op de beelden gezien, Svend. 449 00:54:45,040 --> 00:54:46,640 Ik kan niet... 450 00:54:46,760 --> 00:54:51,480 Hier moet Johannes bij komen. -Ja, natuurlijk. Dat is prima. 451 00:54:54,280 --> 00:54:56,880 Wacht even. Schat, kun jij...? 452 00:54:57,000 --> 00:55:01,720 Neem jij hem even? -Ja, kom maar bij oma. Kom bij oma. 453 00:55:09,200 --> 00:55:11,400 Johannes? -Het is m'n vrije dag. 454 00:55:11,520 --> 00:55:16,120 Waar zit je? We hebben overleg. -Overleg? Daar weet ik niets van. 455 00:55:16,240 --> 00:55:18,760 Ze weten ervan. -Wat bedoel je? 456 00:55:18,880 --> 00:55:23,160 Er hangt een camera boven in de kerk. -Een camera? Luister. 457 00:55:23,280 --> 00:55:27,440 Wie weet waarvan? Kom, Svend. -De doop. Ze hebben alles gezien. 458 00:55:27,560 --> 00:55:32,360 De bisschop weet er ook van. Ze willen er aangifte van doen. 459 00:55:33,280 --> 00:55:35,200 De doop? -Ja. 460 00:55:36,560 --> 00:55:40,480 Je zult het moeten vertellen. Emilie moet het ook weten. 461 00:55:40,600 --> 00:55:45,000 Ze gaan haar vragen of ze toestemming heeft gegeven voor Antons doop. 462 00:55:47,280 --> 00:55:51,280 Johannes, je moet het ze vertellen. Doe het maar gewoon. 463 00:55:52,520 --> 00:55:54,120 Johannes? 37315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.