Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,280
WAT VOORAFGING
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,520
August.
3
00:00:09,120 --> 00:00:12,240
Kom je uit Kopenhagen?
-Græsted. Ik moest daar weg.
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,160
Indre Mission?
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,960
Je hebt kameraadschap gevonden,
en liefde.
6
00:00:17,080 --> 00:00:19,640
Ga praten met je medestudenten.
7
00:00:19,760 --> 00:00:21,760
Ik wil alleen met u praten.
8
00:00:21,880 --> 00:00:23,840
En je vader?
-Nee.
9
00:00:23,960 --> 00:00:26,960
Schrijf je een scriptie voor theologie?
10
00:00:27,080 --> 00:00:32,520
Ik wil dat je begrijpt dat jij degene bent
die dit besluit heeft genomen.
11
00:00:36,200 --> 00:00:38,480
Er staat nog meer op de video.
12
00:00:38,600 --> 00:00:41,760
Johannes die z'n kleinzoon Anton doopt.
13
00:00:41,880 --> 00:00:45,800
Ik doop je in de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
14
00:00:47,040 --> 00:00:50,400
Ik ga naar het zomerhuis
om m'n scriptie te schrijven.
15
00:00:50,520 --> 00:00:54,920
Dit is z'n dagboek. Het leek me
dat jij dat maar moest krijgen.
16
00:00:55,560 --> 00:00:58,600
Volgens mij schreef hij het in Jeruzalem.
17
00:01:18,440 --> 00:01:20,320
Alles werd stil om me heen.
18
00:01:23,280 --> 00:01:25,840
Alsof alle zorgen verdwenen.
19
00:01:32,680 --> 00:01:34,240
Er was alleen vrede.
20
00:01:36,840 --> 00:01:38,400
En liefde.
21
00:02:40,480 --> 00:02:46,000
'Een ander vergeven
is jezelf vergeven.' - Kierkegaard
22
00:02:55,320 --> 00:02:59,840
Als je een mens vergeeft die jou
kwaad doet, vergeeft God jou.
23
00:03:01,160 --> 00:03:03,320
Zo niet, dan vergeeft...
24
00:03:06,720 --> 00:03:08,960
Waar komt dat vandaan?
25
00:03:11,000 --> 00:03:13,120
Lucas? Marcus?
26
00:03:57,120 --> 00:03:59,640
De mens is fundamenteel schuldig.
27
00:03:59,760 --> 00:04:04,920
We aten van de appel in het paradijs,
en Kaïn heeft Abel gedood.
28
00:04:06,320 --> 00:04:10,680
Waarom heeft God Kaïn niet gedood
wegens broedermoord?
29
00:04:10,800 --> 00:04:15,040
Hij laat hem leven met z'n schuld.
Dat is Kaïns straf.
30
00:04:19,560 --> 00:04:21,680
Dat is Kaïns straf.
31
00:04:24,880 --> 00:04:28,000
Zie je wie daar zit? Ziezo, hoppa.
32
00:04:30,280 --> 00:04:31,800
Hallo.
33
00:04:32,200 --> 00:04:35,480
Kijk eens wie daar is. Wie is dat dan?
34
00:04:37,360 --> 00:04:39,280
Het was leuk samen.
-Ja?
35
00:04:39,400 --> 00:04:41,960
En volgens mij is hij bekaf.
-Oké.
36
00:04:43,520 --> 00:04:47,320
Dat moet toch kunnen.
-Ja, dat lijkt me ook.
37
00:04:48,040 --> 00:04:52,560
Jullie zijn er vroeg bij.
-Dat kwam ons beiden het beste uit.
38
00:04:55,120 --> 00:04:58,360
Nog nieuws over dat vandalisme
in de kerk?
39
00:04:58,480 --> 00:05:03,080
Nee, dat is nu een zaak van de politie
en de verzekering.
40
00:05:03,200 --> 00:05:06,080
Een fijne dag nog, Svend.
-Ja.
41
00:05:06,200 --> 00:05:08,080
Bedankt. Jullie ook.
42
00:05:09,520 --> 00:05:12,960
Lotte, ik wilde deze...
-Prima, Svend.
43
00:05:22,680 --> 00:05:24,760
Koffie, Svend?
-Nee, bedankt.
44
00:05:24,880 --> 00:05:26,560
Johannes...
-Ja?
45
00:05:26,680 --> 00:05:32,880
Het is... Het gaat om Nete. Ze gedraagt
zich vreemd. En Lotte trouwens ook.
46
00:05:33,000 --> 00:05:37,800
Alsof er iets gaande is.
-Met Nete is altijd iets gaande, toch?
47
00:05:38,760 --> 00:05:42,200
Daklozen, ons budget...
Als de kerk maar vol komt.
48
00:05:42,320 --> 00:05:46,120
Zou iemand de doop gezien hebben?
-De doop?
49
00:05:46,240 --> 00:05:49,000
Wie dan? We waren met z'n drietjes.
50
00:05:49,560 --> 00:05:52,480
En Onze-Lieve-Heer roddelt niet.
51
00:05:52,600 --> 00:05:56,280
Heb jij verlof gegeven
om op het erf te parkeren?
52
00:06:23,080 --> 00:06:24,800
LEID TOT JEZUS - LEEF IN HEM
53
00:06:34,920 --> 00:06:38,000
Poul? Dat is lang geleden.
54
00:06:40,320 --> 00:06:41,720
Peter.
55
00:06:43,160 --> 00:06:44,600
Johannes.
56
00:06:44,720 --> 00:06:49,200
We krijgen niet elke dag bezoek
van de Indre Mission in ons kerkje.
57
00:06:49,320 --> 00:06:54,520
Ik kwam gewoon even langs.
-Ja, vanuit Græsted. Een heel eind.
58
00:06:56,120 --> 00:07:01,640
Wat een mooi initiatief.
Een open kerk, voor de daklozen.
59
00:07:03,520 --> 00:07:07,320
Ik kan je wel een rondleiding geven,
als je wilt?
60
00:07:07,440 --> 00:07:09,760
Een andere keer misschien.
61
00:07:12,400 --> 00:07:16,400
Kom toch een keer op bezoek, Peter.
We missen je.
62
00:07:22,480 --> 00:07:26,120
Je bent welkom.
-Bedankt. Tot ziens, Johannes.
63
00:07:29,840 --> 00:07:32,280
Wat heeft hij tegen je gezegd?
64
00:07:33,720 --> 00:07:38,480
Hij kent m'n vader en m'n moeder.
Hij zei dat ze voor me bidden.
65
00:07:39,600 --> 00:07:43,040
Ze bidden voor m'n terugkeer.
-Terugkeer?
66
00:07:43,160 --> 00:07:49,000
Ja, naar onze kerkgemeenschap.
-Dit is ook een kerkgemeenschap.
67
00:07:52,680 --> 00:07:54,080
Peter...
68
00:07:56,520 --> 00:07:58,520
Wil je graag terug?
69
00:08:04,080 --> 00:08:05,880
Luister, ik denk...
70
00:08:10,680 --> 00:08:13,760
Ongeacht wie of wat we zijn...
71
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
vergt het veel moed
om dat je hele leven te volgen.
72
00:08:22,120 --> 00:08:24,680
Maar Peter, je kunt niet...
73
00:08:26,880 --> 00:08:30,200
Als je nog maar net begonnen bent
op je reis...
74
00:08:31,520 --> 00:08:37,280
kun je niet meegaan in hun angst.
Niet zonder jezelf geweld aan te doen.
75
00:08:41,680 --> 00:08:45,760
Je weet heel goed dat jouw gevoelens...
76
00:08:48,200 --> 00:08:50,520
Dat daar geen remedie tegen is.
77
00:08:59,160 --> 00:09:02,680
Wil je misschien even
samen met mij bidden?
78
00:09:05,000 --> 00:09:07,080
Heel graag.
-Ja?
79
00:09:13,080 --> 00:09:16,160
Onze Vader in de hemel...
80
00:09:17,120 --> 00:09:20,480
geheiligd worde uw naam.
Uw rijk kome.
81
00:09:21,480 --> 00:09:27,320
Laat uw wil geschieden op aarde
zoals ook in de hemel.
82
00:09:28,480 --> 00:09:31,480
Geef ons heden ons dagelijks brood...
83
00:09:33,240 --> 00:09:40,360
en vergeef ons onze schuld, zoals
ook wij onze schuldenaren vergeven.
84
00:09:44,800 --> 00:09:46,760
Het vereist dat we geloven.
85
00:09:48,280 --> 00:09:50,360
En als we niet geloven?
86
00:09:51,440 --> 00:09:53,400
Shit nog aan toe.
87
00:10:43,040 --> 00:10:46,200
Ik ben net aangekomen in Jeruzalem.
88
00:10:46,320 --> 00:10:51,000
Vijf weken zomerschool om materiaal
te verzamelen voor m'n scriptie.
89
00:10:53,520 --> 00:10:55,840
Ik logeer in kamer 206.
90
00:10:59,800 --> 00:11:02,200
Er is niets in deze kamer.
91
00:11:02,320 --> 00:11:06,280
Een bed, een tafel, een kruis.
92
00:11:08,280 --> 00:11:10,640
Precies zoals het moet zijn.
93
00:11:17,080 --> 00:11:19,640
Er loopt bronwater onder Jeruzalem.
94
00:11:19,760 --> 00:11:24,640
Het water stroomt onder de stad,
net als de mensenstromen in de straten.
95
00:11:26,160 --> 00:11:29,120
Het geloof is hier ongelofelijk sterk.
96
00:11:32,400 --> 00:11:36,640
Iedereen meent een speciaal recht
op de stad te hebben.
97
00:11:36,760 --> 00:11:39,080
Ze vechten om dezelfde stenen.
98
00:11:40,320 --> 00:11:44,320
Het geloof lijkt ze te verenigen
maar ook te verdelen.
99
00:11:44,440 --> 00:11:46,960
Het brengt ze in vervoering...
100
00:11:47,080 --> 00:11:49,240
en drijft ze tot waanzin.
101
00:11:54,000 --> 00:11:57,840
De Grafkerk is de heiligste kerk
van de christelijke wereld.
102
00:11:57,960 --> 00:12:01,640
Hier werd Jezus gewassen en gezalfd
na zijn dood.
103
00:12:04,360 --> 00:12:08,560
Diverse christelijke stromingen
claimen de kerk...
104
00:12:08,680 --> 00:12:13,840
en daarom zijn het twee moslimfamilies
die de sleutels beheren.
105
00:12:15,880 --> 00:12:17,760
Wat geloof ik eigenlijk zelf?
106
00:12:21,400 --> 00:12:24,280
Wat gebeurt er met ons na onze dood?
107
00:12:34,440 --> 00:12:38,800
Ik kan niet geloven dat het leven eindigt
met het aardse.
108
00:12:39,960 --> 00:12:42,360
Maar leven we verder in de hemel?
109
00:12:45,960 --> 00:12:50,280
Of bestaat het eeuwige leven
uit onze herinneringen aan elkaar?
110
00:13:38,440 --> 00:13:40,400
August?
111
00:13:47,560 --> 00:13:49,120
August?
112
00:15:29,560 --> 00:15:31,040
Schat?
113
00:15:34,400 --> 00:15:35,920
Schat?
114
00:15:41,160 --> 00:15:42,880
Elisabeth?
115
00:15:47,760 --> 00:15:49,520
Elisabeth?
116
00:15:52,640 --> 00:15:57,440
Waarom is de deur op slot?
-Ik neem een bad, Johannes. Ik kom zo.
117
00:15:59,480 --> 00:16:02,520
Is er iets mis?
-Ik kom zo weer naar buiten.
118
00:16:11,160 --> 00:16:13,240
Kom, doe even open, schat.
119
00:16:17,120 --> 00:16:18,680
Schat.
120
00:16:20,800 --> 00:16:22,680
Schat, kom.
121
00:16:24,320 --> 00:16:25,760
Ik ben gevallen.
122
00:16:32,400 --> 00:16:34,160
Het stelt niets voor.
123
00:16:36,240 --> 00:16:38,600
Hoezo? Ik zie toch dat er wat is.
124
00:16:41,560 --> 00:16:45,120
Niets waar wij samen
over kunnen praten.
125
00:16:46,080 --> 00:16:48,000
Probeer het.
126
00:16:48,120 --> 00:16:52,000
Ik heb gewoon
een heel bijzondere ervaring gehad.
127
00:16:53,320 --> 00:16:56,000
Een ziel die contact met mij wil.
128
00:17:00,440 --> 00:17:02,080
Ik dacht dat het...
129
00:17:09,000 --> 00:17:11,840
Eerst dacht ik dat het August was.
130
00:17:13,280 --> 00:17:15,160
August?
-Ja.
131
00:17:17,360 --> 00:17:20,000
Waarom dacht je dat het August was?
132
00:17:46,880 --> 00:17:49,320
Omdat ik hem gezien heb, Johannes.
133
00:17:51,800 --> 00:17:54,120
Hij is aan me verschenen.
134
00:18:04,840 --> 00:18:09,200
Het spijt me dat ik niet gemerkt heb
dat je zo...
135
00:18:12,440 --> 00:18:15,240
buiten jezelf geraakt bent.
136
00:18:16,440 --> 00:18:19,400
Buiten mezelf?
-Dat spijt me echt.
137
00:18:20,920 --> 00:18:25,800
Nee, Johannes, je hoeft geen
verklaring te vinden. Misschien kun je...
138
00:18:28,440 --> 00:18:31,480
Misschien kun je er gewoon
voor me zijn.
139
00:18:32,800 --> 00:18:34,920
Wat wil je dan dat ik doe?
140
00:18:35,040 --> 00:18:37,880
Moet ik gaan juichen en hoera roepen...
141
00:18:38,000 --> 00:18:44,440
dat je deze gave hebt om te kunnen
communiceren met hem? Of met iets?
142
00:18:44,560 --> 00:18:48,440
Nee, ik heb deze ervaringen niet.
Ik ken dat niet.
143
00:18:48,560 --> 00:18:52,320
Dus het is wat lastig voor mij
om het te begrijpen.
144
00:18:52,440 --> 00:18:57,560
Als me dat in jouw ogen tot een oude,
verstokte domkop maakt, dan is dat zo.
145
00:18:58,880 --> 00:19:05,600
Maar ik geloof dat je heel goed weet
dat ik sinds z'n dood heb gevochten...
146
00:19:05,720 --> 00:19:10,760
om niet weer
m'n neus in de fles te steken.
147
00:19:13,560 --> 00:19:19,200
Om niet te verdwijnen.
Om er te zijn, voor jou en voor Anton.
148
00:19:19,320 --> 00:19:25,320
Voor iedereen die hier in deze wereld
leeft. En ik moet nu tegen je zeggen...
149
00:19:25,440 --> 00:19:30,160
Elisabeth, het moment is gekomen
dat ik je moet zeggen dat dit...
150
00:19:31,640 --> 00:19:34,680
Dat dit jouw fles is geworden.
151
00:19:37,840 --> 00:19:40,320
Dit is jouw verslaving.
152
00:19:49,160 --> 00:19:51,480
Ik ga nu even in bad.
153
00:19:54,960 --> 00:19:56,440
Ja, oké.
154
00:20:03,840 --> 00:20:07,400
De wereld verkeert
in een staat van geesteloosheid.
155
00:20:08,240 --> 00:20:13,040
Wat is Kierkegaards eigenlijke
boodschap? Waar is de geest?
156
00:20:14,160 --> 00:20:18,880
Verdwijnt die als hij niet actief
wordt verzorgd en liefgehad?
157
00:20:22,240 --> 00:20:26,240
Hij moet worden gevonden.
Hij moet gevoed worden.
158
00:20:27,000 --> 00:20:30,160
De wereld verkeert
in een staat van geesteloosheid.
159
00:20:32,920 --> 00:20:34,760
Waar is de geest?
160
00:20:48,480 --> 00:20:53,560
Alle drie monotheïstische
wereldreligies...
161
00:20:53,680 --> 00:20:57,200
nemen patent
op het idee van één God.
162
00:20:59,000 --> 00:21:03,640
Maar wie heeft recht op God?
Misschien hebben ze het allemaal fout?
163
00:21:04,920 --> 00:21:08,720
Ook al geloof ik liever
dat ze alle drie gelijk hebben.
164
00:21:10,040 --> 00:21:13,040
Anders nog iets?
-Geloof jij in God?
165
00:21:13,920 --> 00:21:15,440
Pardon?
166
00:21:15,560 --> 00:21:18,960
Geloof jij dat het universum
door iets geschapen is?
167
00:21:19,080 --> 00:21:21,800
Geloof jij in iets na de dood?
168
00:21:21,920 --> 00:21:24,040
Niet echt.
169
00:21:24,160 --> 00:21:25,600
Natuurlijk.
170
00:21:25,720 --> 00:21:27,400
Reken maar af.
-Prima.
171
00:21:27,520 --> 00:21:29,040
Bon mee?
-Nee, bedankt.
172
00:21:29,160 --> 00:21:33,120
Ik volg de Via Dolorosa,
de Weg der Smarten.
173
00:21:34,360 --> 00:21:38,040
De weg die Jezus aflegde
naar z'n kruisiging.
174
00:22:00,840 --> 00:22:04,320
Is geloof de voorwaarde voor vergeving?
175
00:22:19,680 --> 00:22:25,080
Het gaat niet. Ik kan het niet afmaken.
Er zit geen enkele samenhang in.
176
00:22:25,200 --> 00:22:28,080
Wat ik gelezen heb,
hangt prima samen.
177
00:22:28,200 --> 00:22:31,880
Het is oppervlakkig.
-Je moet het binnenkort inleveren.
178
00:22:32,000 --> 00:22:35,960
Alleen een inleiding ontbreekt.
Met welke vraag worstel je?
179
00:22:37,400 --> 00:22:39,560
Jezus is voor ons gestorven.
180
00:22:39,680 --> 00:22:43,840
Hoe krijgt de moderne mens vergeving
als hij niet in God gelooft?
181
00:22:44,960 --> 00:22:47,760
Je beweert nogal wat.
Ben jij de moderne mens?
182
00:22:47,880 --> 00:22:52,720
Vraagt u of ik in God geloof?
-Wat studenten geloven, is hun zaak.
183
00:22:52,840 --> 00:22:56,120
Het gaat hier
om een academische benadering.
184
00:22:56,240 --> 00:22:59,600
Je eigen schuld en vergeving
zijn niet academisch.
185
00:22:59,720 --> 00:23:02,560
Dit gaat om leven of dood,
anders is het zinloos.
186
00:23:02,680 --> 00:23:06,960
Een priester moet meer zijn
dan een goede godsdienstfilosoof.
187
00:23:07,080 --> 00:23:11,680
Wat moet hij dan zijn?
-Iemand die zelf gelooft in wat hij zegt.
188
00:23:11,800 --> 00:23:15,120
Met een gepassioneerde,
persoonlijke boodschap.
189
00:23:15,240 --> 00:23:18,800
De taak van jonge priesters
is niet om in God te geloven.
190
00:23:18,920 --> 00:23:23,440
Wie wil een verklede ambtenaar
horen voorlezen uit een oud boek...
191
00:23:23,560 --> 00:23:28,840
als hij zelf niet in de kernboodschap
ervan gelooft? Dat wil niemand.
192
00:23:28,960 --> 00:23:34,440
Christian, je hebt genoeg materiaal
voor je discussie en slotconclusie.
193
00:23:37,280 --> 00:23:40,880
Ik zal uitstel moeten aanvragen.
-Kom nu toch.
194
00:23:41,000 --> 00:23:43,680
Gooi al je vragen en woede erin.
195
00:23:43,800 --> 00:23:48,920
Doe wat je wilt, zolang je het maar
op papier zet en het inlevert.
196
00:23:51,000 --> 00:23:54,520
Maar als dat je kritiek
op de Volkskerk is...
197
00:23:54,640 --> 00:23:59,400
dan helpt het wel om zelf die vraag
te beantwoorden. Geloof jij in God?
198
00:24:17,600 --> 00:24:19,200
William?
199
00:24:23,120 --> 00:24:25,040
Wat doe jij hier?
200
00:24:30,440 --> 00:24:32,800
Kan ik iets voor je doen?
201
00:24:36,400 --> 00:24:38,000
Wat is er gebeurd?
202
00:24:40,560 --> 00:24:44,600
Leuk, die God van jullie
die mensen uit elkaar drijft.
203
00:24:47,560 --> 00:24:51,440
Ik heb me zelfs laten dopen,
maar waarvoor?
204
00:24:53,400 --> 00:24:58,600
Mensen zaaien verdeeldheid, niet God.
-Jezus heeft altijd wel iets beweerd...
205
00:24:58,720 --> 00:25:02,680
dat jullie uitleggen zoals het uitkomt.
-Rustig nu even.
206
00:25:03,880 --> 00:25:05,680
Waar gaat het hier om?
207
00:25:08,880 --> 00:25:10,840
Hij noemde me afstotelijk.
208
00:25:12,040 --> 00:25:14,160
Hij zei...
209
00:25:15,680 --> 00:25:18,040
dat hij zich voor me schaamde.
210
00:25:23,600 --> 00:25:29,920
Er is nu van alles in Peter gaande, wat
gezien z'n afkomst niet zo vreemd is.
211
00:25:31,480 --> 00:25:35,400
Ik praat zelf wel even met hem, oké?
-Dat kunt u niet.
212
00:25:35,520 --> 00:25:39,440
Hoezo kan ik dat niet?
-Iemand heeft hem meegenomen.
213
00:25:51,520 --> 00:25:56,320
Pardon. Peter? Kent u Peter?
Ongeveer zo groot? Nee.
214
00:25:59,800 --> 00:26:01,200
Peter.
215
00:26:02,880 --> 00:26:06,480
Kunnen we even samen praten?
-Laat me met rust.
216
00:26:09,720 --> 00:26:13,280
Ben je bang? Heeft iemand je bedreigd?
-Nee.
217
00:26:15,960 --> 00:26:19,080
Ik kan mezelf
misschien wel veranderen.
218
00:26:20,080 --> 00:26:25,920
Is dat iets waarvoor je nu bidt?
Daar kun je heel lang voor bidden.
219
00:26:27,280 --> 00:26:32,240
Peter. De hel waarover ze hier praten,
die bestaat niet.
220
00:26:33,360 --> 00:26:36,520
Jij hebt nergens vergeving voor nodig.
221
00:26:37,520 --> 00:26:42,560
Je kunt toch ook besluiten
om je seksualiteit niet uit te leven.
222
00:26:44,440 --> 00:26:47,960
Bedoel je het celibaat?
Hoe oud ben je nu? 21?
223
00:26:48,080 --> 00:26:50,840
Ik bedoel
dat ik volgens de Bijbel wil leven.
224
00:26:50,960 --> 00:26:55,000
De Bijbel ontstond in een samenleving
van 2000 jaar terug.
225
00:26:55,120 --> 00:26:58,000
Tegenwoordig leven we heel anders.
226
00:27:09,120 --> 00:27:10,600
Peter.
227
00:27:10,720 --> 00:27:15,400
Kom toch mee. Je hoort hier toch niet?
Dit treft me diep.
228
00:27:15,520 --> 00:27:18,520
Dit moet je niet doen.
-Johannes?
229
00:27:21,800 --> 00:27:24,480
Kom je nu mij opzoeken?
-Kom. Ga mee.
230
00:27:24,600 --> 00:27:30,360
Wil je mijn kerk misschien zien?
-Niet echt. Ik wil Peter even spreken.
231
00:27:30,480 --> 00:27:35,600
Peter is hier uit vrije wil. Of niet?
-Ja.
232
00:27:35,720 --> 00:27:40,720
Hij is hier omdat hij een probleem heeft.
-Of is het soms jouw probleem?
233
00:27:40,840 --> 00:27:43,920
Ik vraag hem
een leven in Jezus te leiden.
234
00:27:45,440 --> 00:27:49,600
Dan gaat hij alles wel anders zien.
-Hou toch op met je onzin.
235
00:27:49,720 --> 00:27:53,600
Jezus zegt niets over homoseksualiteit.
-Mattheüs, hoofdstuk 19:
236
00:27:53,720 --> 00:27:57,880
'De mens is vanaf het begin
mannelijk en vrouwelijk geschapen.'
237
00:27:58,000 --> 00:28:01,800
'Een man zal z'n ouders verlaten
en zich aan een vrouw binden.
238
00:28:01,920 --> 00:28:06,920
Ze zullen tot één vlees worden.' Dat
gaat over het huwelijk, dat weet je best.
239
00:28:07,040 --> 00:28:13,600
In geen enkele Bijbeltekst neemt Jezus
een standpunt over homo's in.
240
00:28:13,720 --> 00:28:15,200
Homo's?
241
00:28:16,320 --> 00:28:19,520
Johannes en ik
kunnen beter even samen praten.
242
00:28:19,640 --> 00:28:21,040
Peter, ga mee.
243
00:28:22,800 --> 00:28:24,320
Peter...
244
00:28:25,200 --> 00:28:27,000
Peter.
245
00:28:29,840 --> 00:28:34,000
Volgens het Oude Testament
is homoseksualiteit een doodzonde.
246
00:28:34,120 --> 00:28:37,480
Jezus heeft die wet
toch nooit opgeheven?
247
00:28:37,600 --> 00:28:41,600
Daar staat zoveel
waar Jezus zich niet over uitspreekt.
248
00:28:41,720 --> 00:28:46,320
Moeten we ook slavernij
en volkerenmoord blijven praktiseren?
249
00:28:46,440 --> 00:28:51,360
Zie je niet dat jongeren gewoon
schreeuwen om regels en grenzen?
250
00:28:51,480 --> 00:28:56,400
Ze verdrinken in alle opties.
Wij staan voor het woord van de Bijbel.
251
00:28:56,520 --> 00:28:58,840
En de aarde is 5000 jaar oud.
252
00:29:00,240 --> 00:29:04,320
Wij zullen het wel nooit eens worden.
-Nee.
253
00:29:04,440 --> 00:29:08,760
Peter heeft het hier goed.
Ik ontferm me over hem als een zoon.
254
00:29:08,880 --> 00:29:12,960
En als de goede vader die je bent,
ontzeg je hem liefde.
255
00:29:13,080 --> 00:29:16,520
Met alle respect, heb jij wel het recht...
256
00:29:16,640 --> 00:29:19,840
om anderen iets te zeggen
over kinderen opvoeden?
257
00:29:41,720 --> 00:29:43,480
Hallo.
258
00:30:06,800 --> 00:30:08,840
Ga niet naar binnen.
-Hoezo?
259
00:30:08,960 --> 00:30:11,120
Het is er nogal vochtig.
-Oké.
260
00:30:11,240 --> 00:30:15,320
Laat me eerst even opruimen.
-Ik heb eten bij me, Christian.
261
00:30:19,320 --> 00:30:21,840
Nee toch. Jakkes.
-Ik weet het.
262
00:30:21,960 --> 00:30:23,800
Ik weet het. Ik kom eraan.
263
00:30:37,160 --> 00:30:39,680
Ik ga Open Mind verkopen.
264
00:30:39,800 --> 00:30:44,640
Ik zit in m'n eentje met een bedrijf
dat we samen hebben opgericht.
265
00:30:44,760 --> 00:30:46,880
En nu ben jij eruit gestapt.
266
00:30:49,280 --> 00:30:51,560
Dus rond ik het nu voor je af.
267
00:30:54,000 --> 00:30:55,480
Goed.
268
00:31:03,560 --> 00:31:06,400
Ik probeer ook iets af te ronden.
269
00:31:08,400 --> 00:31:12,880
Ook al drijft het me tot waanzin.
Maar ik ben nu vastgelopen.
270
00:31:14,640 --> 00:31:16,920
Waarom vraag je geen hulp?
271
00:31:18,840 --> 00:31:23,280
Er is niemand die me hierbij kan helpen.
-Natuurlijk wel.
272
00:31:25,320 --> 00:31:30,080
Ik ken minstens één iemand.
-M'n vader ga ik niet om hulp vragen.
273
00:31:30,200 --> 00:31:35,280
En als je vader de enige in de hele
wereld is die jou zou kunnen helpen?
274
00:31:35,400 --> 00:31:37,200
Vergeet het maar. Nooit.
275
00:33:32,040 --> 00:33:33,680
Pa...
276
00:33:35,840 --> 00:33:37,680
Christian?
277
00:33:42,920 --> 00:33:45,120
Het is nogal laat.
-Ja.
278
00:33:45,240 --> 00:33:48,440
Mama is naar bed,
maar misschien is ze nog wakker.
279
00:33:48,560 --> 00:33:53,360
Weet je nog dat je zei dat ik je
nooit meer om hulp moest vragen?
280
00:33:54,760 --> 00:33:56,200
Ja.
281
00:33:57,200 --> 00:34:01,160
Maar dat was voordat...
-Ik schrijf m'n theologiescriptie.
282
00:34:01,280 --> 00:34:06,560
Ik wil alleen weten of je het meende.
-Ben je je scriptie aan het schrijven?
283
00:34:06,680 --> 00:34:10,360
Ik ga geen priester worden.
Ik wil het gewoon afmaken.
284
00:34:15,320 --> 00:34:18,640
Oké. Goed.
-Wacht. Natuurlijk help ik je.
285
00:34:23,320 --> 00:34:24,960
Uiteraard.
286
00:34:27,560 --> 00:34:31,640
Heb je hem bij je? Mag ik hem lezen?
-Ja.
287
00:34:39,040 --> 00:34:40,800
Hij is nog niet af.
288
00:35:34,720 --> 00:35:36,160
Hij is goed.
289
00:35:37,080 --> 00:35:40,000
Maar hij is niet af.
-Nee, hij is niet af.
290
00:35:40,120 --> 00:35:42,240
Zullen we hem afmaken?
291
00:35:42,360 --> 00:35:45,000
Ja.
-Oké. Kom overeind.
292
00:35:47,480 --> 00:35:51,720
Vooruit. Oké. We beginnen
met een voorbeeld. Ben je zover?
293
00:35:51,840 --> 00:35:54,720
Momentje nog.
-Kom, vooruit. Pagina 37.
294
00:35:54,840 --> 00:35:58,360
'Afgezien van
de christelijke eschatologie...
295
00:35:58,480 --> 00:36:04,720
staan we toch nog altijd voor de
existentiële uitdaging van het geloof...
296
00:36:04,840 --> 00:36:09,680
als boetvaardige zondaars.'
Dat is heel mooi gezegd, Christian.
297
00:36:09,800 --> 00:36:12,560
Snap je zelf wel wat je schrijft?
-Ja.
298
00:36:12,680 --> 00:36:15,760
Maar wat bedoel je ermee?
In simpele woorden.
299
00:36:15,880 --> 00:36:19,960
De mens is schuldig maar het laatste
oordeel duurt nog wel even.
300
00:36:20,080 --> 00:36:23,240
En nu weer simpel:
Waarom is de mens schuldig?
301
00:36:23,360 --> 00:36:28,720
Omdat we niet perfect zijn. Omdat we
fouten maken. Omdat we falen.
302
00:36:28,840 --> 00:36:33,640
We doen elkaar pijn en zijn egoïstisch.
-Juist. Wij arme mensen.
303
00:36:33,760 --> 00:36:38,440
En hoe vindt de mens vergeving
voor z'n zonden? Kom op nu.
304
00:36:38,560 --> 00:36:41,280
Ik weet het niet. Ik...
-Kom op.
305
00:36:41,400 --> 00:36:43,480
Ik weet het niet.
-Kom op.
306
00:36:43,600 --> 00:36:47,640
Als priester wil ik iedereen...
-Ik word geen priester.
307
00:36:49,040 --> 00:36:51,920
Ik wil dit alleen maar afmaken. Oké?
308
00:36:52,040 --> 00:36:55,800
Mijn benadering is geheel academisch.
Theologisch.
309
00:36:56,960 --> 00:36:58,600
Oké.
310
00:36:59,520 --> 00:37:01,000
Goed.
311
00:37:02,320 --> 00:37:03,720
Oké.
312
00:37:04,440 --> 00:37:08,200
Dus nu puur academisch.
Wat beweer je hier?
313
00:37:08,320 --> 00:37:12,600
God bemint en vergeeft ons.
Maar slechts weinigen geloven in God.
314
00:37:12,720 --> 00:37:14,160
O nee?
-Nee.
315
00:37:14,280 --> 00:37:15,880
Is het heus?
316
00:37:17,240 --> 00:37:19,520
Wat moet de mens dan doen?
317
00:37:21,320 --> 00:37:26,000
In de kern zijn we overgeleverd aan
Kierkegaards existentiële eenzaamheid.
318
00:37:26,120 --> 00:37:27,560
En antidepressiva.
319
00:37:28,480 --> 00:37:33,320
Misschien zijn we daarom zo ontworteld
sinds Nietzsche God doodverklaarde.
320
00:37:33,440 --> 00:37:35,400
Ja, heel opwekkend.
321
00:37:39,280 --> 00:37:43,040
Prima zo. Rond het gewoon af
en stuur het op.
322
00:37:44,560 --> 00:37:45,960
Was dat het?
323
00:37:46,080 --> 00:37:49,960
Waarom ingaan op de hoop
en liefde van het christendom...
324
00:37:50,080 --> 00:37:52,720
als jou dat zelf niet interesseert?
325
00:37:55,320 --> 00:37:58,440
Ik zet even koffie,
en dan gaan we proeflezen.
326
00:38:07,000 --> 00:38:09,840
Je vindt het niet goed.
-Jawel, hoor.
327
00:38:09,960 --> 00:38:14,080
Theologisch gezien
valt er niets op aan te merken.
328
00:38:15,200 --> 00:38:18,920
Dat wil je toch graag zijn? Theoloog?
-Maar...
329
00:38:20,000 --> 00:38:21,640
Je verstopt jezelf.
330
00:38:21,760 --> 00:38:24,880
Wat ontbreekt, is Christian.
-Dat meen je niet.
331
00:38:25,000 --> 00:38:26,880
Dat meen ik wel degelijk.
332
00:38:27,000 --> 00:38:31,760
Waar sta je zelf? Puur academisch
en theologisch, wat is dat nu weer?
333
00:38:31,880 --> 00:38:36,160
Jij wilt alleen weten of ik priester word.
-Welnee. Dat denk jij.
334
00:38:36,280 --> 00:38:41,200
Dat heb ik allang losgelaten.
Dat zal ik een ander nooit meer vragen.
335
00:38:46,600 --> 00:38:48,680
Maar ik ben zelf priester.
336
00:38:50,960 --> 00:38:55,840
Zo benader ik dit. Mijn relatie met God
is gepassioneerd. Dat snap jij niet.
337
00:38:55,960 --> 00:38:59,160
Natuurlijk wel.
Hoe denk je dat het voor mij is?
338
00:38:59,280 --> 00:39:03,080
Dat weet ik niet.
Daar mag ik jou niet naar vragen.
339
00:39:03,200 --> 00:39:07,640
Besef je wel hoe je jezelf
negatief definieert? Wat je niet bent?
340
00:39:07,760 --> 00:39:13,680
Ik ben geen boeddhist, en zeker geen
goeroe. En ik word beslist geen priester.
341
00:39:13,800 --> 00:39:18,280
Wees nu eens niet Johannes Krogh.
-Nee, dat kan ik nu juist niet.
342
00:39:18,400 --> 00:39:22,480
Dat is het verschil tussen ons.
Ik blijf Johannes Krogh.
343
00:39:23,440 --> 00:39:26,400
Kun je niet gewoon...
-Ik ben je vader.
344
00:39:30,800 --> 00:39:36,840
Die zich heel beroerd heeft gedragen,
maar die je graag wil helpen. Altijd.
345
00:39:40,760 --> 00:39:42,640
En die van je houdt.
346
00:39:57,600 --> 00:40:01,000
Kierkegaard is zoals gewoonlijk
het verstandigst.
347
00:40:09,440 --> 00:40:12,520
Een ander vergeven
betekent jezelf vergeven.
348
00:40:12,640 --> 00:40:14,320
Ja, precies.
349
00:40:15,800 --> 00:40:17,640
En wat zegt hij daarmee?
350
00:40:19,120 --> 00:40:22,240
Dat het daarin is
dat God zich openbaart.
351
00:40:23,400 --> 00:40:25,680
In de liefde tussen ons.
352
00:40:27,160 --> 00:40:31,960
Als ik een ander vergeef, is dat
een manifestatie van Gods liefde...
353
00:40:32,080 --> 00:40:34,400
wat tot m'n eigen vergeving leidt.
354
00:40:36,000 --> 00:40:38,640
Ongeacht of ik geloof of niet.
355
00:40:41,600 --> 00:40:43,000
Ja.
356
00:40:45,040 --> 00:40:47,000
Schrijf dat op.
357
00:41:26,480 --> 00:41:27,880
Nee, nee.
358
00:41:28,000 --> 00:41:30,120
Nee, nee, nee.
359
00:41:30,240 --> 00:41:33,360
Je bent er bijna.
Alleen nog de afronding.
360
00:41:34,680 --> 00:41:40,800
Je moet jezelf ook bij je conclusie
betrekken. Kom op nu. Vooruit.
361
00:41:41,760 --> 00:41:46,680
Oké. We zullen van elkaar moeten
leren houden om de zooi te overleven.
362
00:41:47,480 --> 00:41:50,040
Waarom schrijf je over dit thema?
363
00:41:51,160 --> 00:41:54,800
Het thema schuld en vergeving
houdt veel mensen bezig.
364
00:41:54,920 --> 00:41:58,280
Dus omdat het iets universeels is?
Prima.
365
00:41:58,400 --> 00:42:02,680
Maar wat is jouw belang?
Waar zoek je zelf vergeving voor?
366
00:42:02,800 --> 00:42:05,520
De tijd dringt.
Het is toch goed genoeg?
367
00:42:05,640 --> 00:42:07,760
Goed genoeg is nooit genoeg.
368
00:42:07,880 --> 00:42:11,120
Ik kom hier niet verder mee.
-Jawel. Kom op.
369
00:42:11,240 --> 00:42:14,960
Waar kun jij niet
voor vergeven worden?
370
00:42:15,080 --> 00:42:19,560
Dat hele spoor van vrouwenharten
dat je achter je hebt gelaten?
371
00:42:19,680 --> 00:42:23,480
Je onbetaalde rekeningen
en verknalde vriendschappen?
372
00:42:23,600 --> 00:42:25,760
Al je gemiste kansen? Kom op.
373
00:42:25,880 --> 00:42:29,160
Dat punt ben ik voorbij.
-Waar doe je dit voor?
374
00:42:29,280 --> 00:42:31,280
Wat is je motief?
-Ik kan niet meer.
375
00:42:31,400 --> 00:42:35,920
Waar kun jij dan niet
voor worden vergeven? Kom op.
376
00:42:46,840 --> 00:42:49,520
Dat ik August niet heb tegengehouden.
377
00:42:55,000 --> 00:42:58,120
Dat ik August niet heb tegengehouden.
378
00:43:09,960 --> 00:43:13,520
Waarom ben ik in die auto gestapt?
-Nee, nee.
379
00:43:15,480 --> 00:43:17,200
Christian.
380
00:43:17,760 --> 00:43:20,280
Dat kan nooit jouw schuld zijn.
381
00:43:22,960 --> 00:43:25,760
Dat kan nooit jouw schuld zijn.
382
00:43:48,360 --> 00:43:53,960
Ja, er staat wel een typefout
in 'De gift van genade' in deel drie.
383
00:43:55,320 --> 00:43:57,080
Maar meer niet.
384
00:43:58,000 --> 00:43:59,520
Check.
385
00:43:59,640 --> 00:44:02,360
Vergeet niet om het op te slaan.
-O ja.
386
00:44:02,480 --> 00:44:04,320
Wat vind jij ervan?
387
00:44:05,400 --> 00:44:09,040
Goed verhaal, toch?
-Ik heb geen verstand van theologie.
388
00:44:09,160 --> 00:44:14,720
Maar het valt me wel op dat Christian
erg slecht is in het zetten van komma's.
389
00:44:16,360 --> 00:44:19,120
Het is echt goed, schat.
-Dank je.
390
00:44:23,880 --> 00:44:25,400
Bedankt.
391
00:44:30,480 --> 00:44:32,200
Altijd.
392
00:44:33,960 --> 00:44:35,480
Altijd.
393
00:44:36,440 --> 00:44:38,680
Zo, en nu wegwezen. Kom.
394
00:44:47,240 --> 00:44:51,400
Christian gaat z'n scriptie inleveren,
voor theologie.
395
00:44:51,520 --> 00:44:53,120
O ja?
396
00:44:53,240 --> 00:44:56,400
Wil hij priester worden?
-Wat? Nee, nee.
397
00:44:58,560 --> 00:45:00,720
Waarom doet hij het dan?
398
00:45:03,080 --> 00:45:05,400
Omdat hij...
399
00:45:05,520 --> 00:45:08,880
Hij moest het gewoon doen. Punt uit.
-Oké.
400
00:45:12,800 --> 00:45:19,000
Trouwens, die jongen zit al in de kerk.
-O ja. Kan ik jouw auto lenen?
401
00:45:28,400 --> 00:45:31,480
Mis je soms iemand die vioolspeelt?
402
00:45:37,800 --> 00:45:39,720
Er is veel dat ik mis.
403
00:45:43,520 --> 00:45:47,800
Misschien hoort dat
bij het ouder worden. Wat ik mis...
404
00:45:50,480 --> 00:45:54,680
Iets nieuws beginnen.
Ik mis... ik weet het niet.
405
00:45:56,520 --> 00:46:01,560
Het lijkt alsof de rouw
een beetje begint te ontdooien. Alsof...
406
00:46:02,880 --> 00:46:07,080
Ik weet het niet.
Alsof er iets anders aan zit te komen.
407
00:46:27,880 --> 00:46:29,360
Peter...
408
00:46:33,600 --> 00:46:35,240
Wat doe jij hier?
409
00:46:36,040 --> 00:46:38,040
Kunnen we niet even praten?
410
00:46:38,160 --> 00:46:42,800
Ach, daar zat de knop.
Ik heb deze auto van iemand te leen.
411
00:46:44,080 --> 00:46:47,600
Dat lijkt me niet zo'n goed idee.
-Kom even mee.
412
00:46:48,920 --> 00:46:52,040
Peter, we moeten hier echt over praten.
413
00:46:53,400 --> 00:46:55,400
Alleen wij tweeën.
414
00:46:57,200 --> 00:46:59,040
Kom.
415
00:46:59,160 --> 00:47:00,680
Ga mee.
416
00:47:07,600 --> 00:47:10,880
William wilde graag
Peter even opzoeken.
417
00:47:14,040 --> 00:47:16,360
Laat ze toch met rust, Poul.
418
00:47:18,440 --> 00:47:20,520
Laat ze nu maar, oké?
419
00:47:55,520 --> 00:47:57,960
Heb je het ingeleverd?
-Ja.
420
00:47:59,480 --> 00:48:02,880
Gefeliciteerd.
-Dank je.
421
00:48:05,240 --> 00:48:07,440
Heeft dit je rust gegeven?
422
00:48:18,320 --> 00:48:23,080
Je hoeft nooit bang te zijn
om mij wat dan ook te vertellen.
423
00:48:23,200 --> 00:48:25,600
Ik kan behoorlijk veel aan.
424
00:48:28,080 --> 00:48:29,480
Dat weet ik.
425
00:48:35,040 --> 00:48:37,480
Ben je er nog als ik wakker word?
426
00:49:13,880 --> 00:49:16,160
Er stond er nog eentje.
427
00:49:23,560 --> 00:49:25,120
Ziezo.
428
00:49:28,360 --> 00:49:33,600
Hoe voelt het om jezelf te verbranden?
-Verrassend bevredigend.
429
00:50:40,440 --> 00:50:43,480
Drijft Jeruzalem me soms tot waanzin?
430
00:50:43,600 --> 00:50:47,080
De laatste paar dagen
was het hier ruim 40 graden.
431
00:50:47,200 --> 00:50:50,320
Ik zwerf door de stad
zonder te weten wat ik zoek.
432
00:50:51,840 --> 00:50:57,000
Ik vind het lastig om meer op te nemen.
Lastig om alles een plek te geven.
433
00:50:57,120 --> 00:51:01,200
De hitte en de vele mensen
creëren chaos in mezelf.
434
00:51:02,560 --> 00:51:06,720
Maar onder die chaos
voel ik wel een soort helderheid.
435
00:51:07,800 --> 00:51:11,880
Wil deze plek mij soms iets vertellen?
Over mezelf?
436
00:51:14,120 --> 00:51:15,640
Over m'n geloof?
437
00:51:17,520 --> 00:51:21,960
Ik heb vandaag iets ervaren
wat me niet meer loslaat.
438
00:53:05,120 --> 00:53:09,880
Ik heb nooit zo'n volkomen vrede
gevoeld als die dag in Jeruzalem.
439
00:53:12,880 --> 00:53:16,520
Ik had hier wel
voor eeuwig willen blijven.
440
00:53:17,600 --> 00:53:22,520
Precies op deze plek, waar ik
Gods liefde het allersterkst gevoeld heb.
441
00:53:37,760 --> 00:53:39,160
Fijn dat u er was.
442
00:53:40,000 --> 00:53:42,400
Geniet van het mooie weer. Dag.
443
00:54:14,640 --> 00:54:17,840
Lotte, daar hangt een camera.
Daarboven.
444
00:54:17,960 --> 00:54:23,480
Iemand heeft een bewakingscamera...
-Svend, dat is niet aan ons. Niet nu.
445
00:54:23,600 --> 00:54:26,720
Lotte, iemand heeft daar...
-Nu niet.
446
00:54:29,680 --> 00:54:33,880
Jullie kunnen niet zomaar
een camera ophangen. Dat is verboden.
447
00:54:34,000 --> 00:54:37,200
Svend, rustig. De bisschop weet ervan.
448
00:54:37,320 --> 00:54:42,200
En we hebben iets heel verontrustends
op de beelden gezien, Svend.
449
00:54:45,040 --> 00:54:46,640
Ik kan niet...
450
00:54:46,760 --> 00:54:51,480
Hier moet Johannes bij komen.
-Ja, natuurlijk. Dat is prima.
451
00:54:54,280 --> 00:54:56,880
Wacht even. Schat, kun jij...?
452
00:54:57,000 --> 00:55:01,720
Neem jij hem even?
-Ja, kom maar bij oma. Kom bij oma.
453
00:55:09,200 --> 00:55:11,400
Johannes?
-Het is m'n vrije dag.
454
00:55:11,520 --> 00:55:16,120
Waar zit je? We hebben overleg.
-Overleg? Daar weet ik niets van.
455
00:55:16,240 --> 00:55:18,760
Ze weten ervan.
-Wat bedoel je?
456
00:55:18,880 --> 00:55:23,160
Er hangt een camera boven in de kerk.
-Een camera? Luister.
457
00:55:23,280 --> 00:55:27,440
Wie weet waarvan? Kom, Svend.
-De doop. Ze hebben alles gezien.
458
00:55:27,560 --> 00:55:32,360
De bisschop weet er ook van.
Ze willen er aangifte van doen.
459
00:55:33,280 --> 00:55:35,200
De doop?
-Ja.
460
00:55:36,560 --> 00:55:40,480
Je zult het moeten vertellen.
Emilie moet het ook weten.
461
00:55:40,600 --> 00:55:45,000
Ze gaan haar vragen of ze toestemming
heeft gegeven voor Antons doop.
462
00:55:47,280 --> 00:55:51,280
Johannes, je moet het ze vertellen.
Doe het maar gewoon.
463
00:55:52,520 --> 00:55:54,120
Johannes?
37315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.