Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:04,914
ONE DOLLAR LAWYER
2
00:00:04,995 --> 00:00:07,424
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,505 --> 00:00:09,836
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:09,930 --> 00:00:12,432
So, you're saying,
you went this way like this.
5
00:00:12,515 --> 00:00:14,434
You pushed it to the side.
6
00:00:14,517 --> 00:00:16,770
-Yes, since they're expensive cars.
-Are you kidding me?
7
00:00:16,853 --> 00:00:19,522
Hey, how can the car get scratched
if you push it like that?
8
00:00:19,731 --> 00:00:20,857
Go straight.
9
00:00:21,316 --> 00:00:22,901
He went straight, okay?
10
00:00:22,984 --> 00:00:24,110
Straight?
11
00:00:25,654 --> 00:00:26,780
Get it?
12
00:00:27,530 --> 00:00:29,658
-So, go straight? Go straight.
-Mm.
13
00:00:29,741 --> 00:00:31,034
Yes.
14
00:00:31,117 --> 00:00:32,911
Are you finally getting what I'm saying?
15
00:00:33,286 --> 00:00:35,288
Mm, straight towards the car.
16
00:00:36,373 --> 00:00:37,374
Got it.
17
00:00:38,166 --> 00:00:39,584
Hey, go faster.
18
00:00:39,668 --> 00:00:41,169
Faster towards the car.
19
00:00:41,252 --> 00:00:43,046
- Yes, you should go faster.
- Faster.
20
00:00:43,129 --> 00:00:46,508
Faster, faster, faster.
21
00:00:54,432 --> 00:00:57,352
You... crazy scumbag!
22
00:00:58,520 --> 00:01:00,105
-You crazy scumbag.
-Look.
23
00:01:00,188 --> 00:01:02,399
Your bumper got wrecked.
24
00:01:02,732 --> 00:01:04,859
Why did you tell me to go faster?
25
00:01:04,943 --> 00:01:06,528
You total wacko!
26
00:01:06,611 --> 00:01:08,571
-Hey, wait.
-What?
27
00:01:08,655 --> 00:01:12,158
The spot where Gunwoo's grandpa scratched
has completely disappeared.
28
00:01:12,242 --> 00:01:13,660
Are you kidding me?
29
00:01:13,743 --> 00:01:16,204
What are you going to do about my car?
30
00:01:16,287 --> 00:01:17,664
Today is your funeral. You're dead!
31
00:01:18,039 --> 00:01:18,999
Wait.
32
00:01:19,082 --> 00:01:20,291
What?
33
00:01:20,375 --> 00:01:22,419
From now, this is a new case,
34
00:01:22,502 --> 00:01:24,629
so it has nothing to do
with Gunwoo or his grandfather.
35
00:01:24,713 --> 00:01:28,008
You may speak to my lawyer from now on.
36
00:01:28,091 --> 00:01:29,551
Didn't you say that you're a lawyer?
37
00:01:29,634 --> 00:01:31,177
I am a lawyer,
38
00:01:31,428 --> 00:01:33,930
but I'd like to leave it
to another lawyer.
39
00:01:42,272 --> 00:01:44,024
If you solve this, you can work with us.
40
00:01:44,357 --> 00:01:45,358
What?
41
00:01:49,988 --> 00:01:51,114
Mr. Cheon.
42
00:01:51,197 --> 00:01:52,866
Wait, Mr. Cheon.
43
00:01:53,616 --> 00:01:54,451
Wait.
44
00:01:55,243 --> 00:01:56,077
Excuse me!
45
00:01:57,579 --> 00:01:58,455
Hey, jerk!
46
00:02:00,707 --> 00:02:01,708
Jerk?
47
00:02:03,710 --> 00:02:05,128
You can't leave like this.
48
00:02:06,588 --> 00:02:07,839
Why? You can't handle it?
49
00:02:07,922 --> 00:02:10,258
It's not about whether I can or can't.
50
00:02:10,759 --> 00:02:12,594
What do you want us to do with this mess?
51
00:02:12,677 --> 00:02:14,262
-Never mind if you can't handle it.
-Wait.
52
00:02:15,221 --> 00:02:16,723
Will you work with us or not?
53
00:02:18,808 --> 00:02:19,684
I will.
54
00:02:20,018 --> 00:02:21,978
Okay, I appreciate it.
55
00:02:22,520 --> 00:02:23,521
Good luck.
56
00:02:34,240 --> 00:02:36,117
I will give you exactly five days.
57
00:02:36,618 --> 00:02:38,495
If you can't resolve this in five days,
58
00:02:39,829 --> 00:02:41,331
you're all dead.
59
00:02:42,123 --> 00:02:42,957
Okay?
60
00:02:43,041 --> 00:02:47,796
Yes. I understand,
Executive Director Cheon Yeongbae.
61
00:02:53,384 --> 00:02:54,302
Ms. Baek.
62
00:02:55,637 --> 00:02:56,596
Hot chocolate.
63
00:02:57,639 --> 00:02:59,557
It's very hot. Here, use this.
64
00:02:59,891 --> 00:03:01,851
Oh.
65
00:03:02,102 --> 00:03:03,186
Thank you.
66
00:03:03,770 --> 00:03:06,940
Do you have any idea
how we can resolve this?
67
00:03:07,023 --> 00:03:08,525
We will have to try something.
68
00:03:08,608 --> 00:03:10,819
Sure. I will help you.
69
00:03:10,902 --> 00:03:15,198
If we put our heads together,
we should be able to find a way.
70
00:03:15,532 --> 00:03:16,574
There are ways.
71
00:03:17,450 --> 00:03:20,954
We could have checked if the paint
on the scratched part is on the wagon.
72
00:03:21,037 --> 00:03:22,163
That's right.
73
00:03:23,414 --> 00:03:26,084
The car could have been scratched
from somewhere else.
74
00:03:26,751 --> 00:03:27,794
That's right.
75
00:03:28,086 --> 00:03:31,422
Had we checked for that,
we could have resolved it much easier.
76
00:03:31,506 --> 00:03:32,757
That's right.
77
00:03:35,009 --> 00:03:36,803
Thud! Crash!
78
00:03:37,303 --> 00:03:39,180
You crazy scumbag!
79
00:03:40,223 --> 00:03:43,226
Thud! Crash! Why, that lunatic.
80
00:03:45,270 --> 00:03:47,480
Why did Mr. Cheon crash
the wagon into the car?
81
00:03:47,564 --> 00:03:51,025
A temper? A lawyer shouldn't get
so worked up like that.
82
00:04:00,243 --> 00:04:01,244
Do a good job of it.
83
00:04:03,413 --> 00:04:05,290
If you solve this, you can work with us.
84
00:04:08,793 --> 00:04:12,422
Mr. Sa. Is everything for 1,000 won here?
85
00:04:12,505 --> 00:04:14,424
Yes, it's all 1,000 won here.
86
00:04:14,924 --> 00:04:18,553
That's why people call Mr. Cheon,
"One Dollar Lawyer."
87
00:04:18,761 --> 00:04:20,763
-One Dollar Lawyer?
-Yes.
88
00:04:22,015 --> 00:04:24,726
Because his legal fee is only 1,000 won.
89
00:04:26,853 --> 00:04:29,230
Does it make sense to only get paid
1,000 won for legal fees?
90
00:04:29,355 --> 00:04:30,565
No, it doesn't make sense.
91
00:04:30,648 --> 00:04:34,068
But what are you going to do?
Mr. Cheon decided on it.
92
00:04:34,569 --> 00:04:36,946
Why? Is there a particular reason for it?
93
00:04:37,030 --> 00:04:38,072
You know what?
94
00:04:38,907 --> 00:04:40,325
I think it was because of me.
95
00:04:41,492 --> 00:04:43,411
Oh, then does that mean...
96
00:04:43,494 --> 00:04:44,704
That's correct.
97
00:04:44,996 --> 00:04:49,584
I was Mr. Cheon's first client.
98
00:04:50,084 --> 00:04:51,461
Aah.
99
00:04:51,628 --> 00:04:54,130
If you want to know more,
ask Mr. Cheon later.
100
00:04:54,714 --> 00:04:56,257
Mm.
101
00:04:57,967 --> 00:05:00,261
Where is he?
He made such a mess of things.
102
00:05:00,345 --> 00:05:02,597
CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN
103
00:05:04,766 --> 00:05:05,683
Seventeen.
104
00:05:05,767 --> 00:05:06,935
Seventeen?
105
00:05:07,685 --> 00:05:08,853
Okay.
106
00:05:09,312 --> 00:05:12,065
If I win, you promised to take my case.
107
00:05:12,148 --> 00:05:14,400
Don't worry about the trial,
and focus on your game.
108
00:05:14,776 --> 00:05:17,779
I asked you many times to visit me,
but you never did.
109
00:05:17,862 --> 00:05:19,989
I wonder why you're here all of a sudden?
110
00:05:20,073 --> 00:05:22,492
Well, I have my reasons.
111
00:05:23,826 --> 00:05:26,287
It looks like I won this round.
112
00:05:26,537 --> 00:05:27,872
You better keep your promise.
113
00:05:27,956 --> 00:05:30,583
Chairman. Stop talking
and keep playing, please.
114
00:05:30,667 --> 00:05:32,752
Thirty...
115
00:05:37,090 --> 00:05:38,424
...seven...
116
00:05:41,052 --> 00:05:43,179
is wrong, it's 38.
117
00:05:50,144 --> 00:05:51,813
No? You don't have it.
118
00:05:54,065 --> 00:05:55,024
I knew it.
119
00:05:58,611 --> 00:05:59,821
Thirty-eight, bingo.
120
00:06:00,822 --> 00:06:02,824
What, already?
121
00:06:02,907 --> 00:06:04,534
Are you using a dirty trick?
122
00:06:04,617 --> 00:06:07,120
What do you mean, a dirty trick?
That's a bit harsh.
123
00:06:07,203 --> 00:06:08,037
Look at this.
124
00:06:08,788 --> 00:06:11,624
Chairman. It's me, Cheon Jihun.
Attorney Cheon Jihun.
125
00:06:11,708 --> 00:06:13,251
I want to play one more round.
126
00:06:14,377 --> 00:06:15,545
Sure.
127
00:06:15,628 --> 00:06:17,714
Oh, no, look at the time.
128
00:06:17,797 --> 00:06:21,175
Goodness, I'm sorry.
I will come back next time.
129
00:06:21,259 --> 00:06:22,844
Do you have to go already?
130
00:06:22,927 --> 00:06:26,931
I will come back when you move
from the detention center to prison.
131
00:06:27,015 --> 00:06:29,225
Watch what you say.
Why don't you curse me?
132
00:06:30,351 --> 00:06:33,062
My lawyers are useless.
They just take my money.
133
00:06:34,272 --> 00:06:35,481
You really don't want to take my case?
134
00:06:35,565 --> 00:06:38,568
No. I told you I'll take the case
if you beat me at Bingo.
135
00:06:38,651 --> 00:06:40,737
So, practice your bingo game.
136
00:06:40,820 --> 00:06:42,196
Is bingo that hard?
137
00:06:42,280 --> 00:06:45,199
Why are you... so bad at bingo?
138
00:06:52,206 --> 00:06:55,501
He's at a part-time job having
"an audience with the emperor?"
139
00:06:55,585 --> 00:06:58,379
Isn't that getting paid for visiting
and spending time with someone in jail?
140
00:06:58,463 --> 00:07:00,298
That's how we can pay rent.
141
00:07:00,381 --> 00:07:02,550
And he was acting so virtuous.
142
00:07:03,092 --> 00:07:05,053
What else does he do?
143
00:07:05,636 --> 00:07:07,180
This and that.
144
00:07:12,310 --> 00:07:16,022
I charge from the time I leave my office
to the time I get back to my office.
145
00:07:16,105 --> 00:07:17,148
You know that, don't you?
146
00:07:17,231 --> 00:07:18,107
Of course.
147
00:07:19,067 --> 00:07:20,234
It took two hours to commute.
148
00:07:20,943 --> 00:07:22,612
I spent two hours with the client.
149
00:07:22,695 --> 00:07:25,782
My fees are one million won per hour,
so that's four million won.
150
00:07:25,865 --> 00:07:28,910
At 10,000 won per game, with 10 wins,
that's another 100,000 won.
151
00:07:29,744 --> 00:07:31,245
So, it will be 4,100,000 won.
152
00:07:34,082 --> 00:07:35,708
Mm.
153
00:07:36,584 --> 00:07:38,628
Oddly enough,
I don't want to take this money.
154
00:07:38,711 --> 00:07:42,006
The chairman strongly wishes
that you take his case this time.
155
00:07:42,590 --> 00:07:45,176
He will pay
for all the legal fees you ask.
156
00:07:50,264 --> 00:07:51,599
Right.
157
00:07:52,058 --> 00:07:54,394
The way to beat the case is...
158
00:07:54,477 --> 00:07:56,729
Yes, what should we do?
159
00:07:56,813 --> 00:07:57,897
Nothing.
160
00:07:58,856 --> 00:08:00,900
He shouldn't have committed crimes
in the first place.
161
00:08:02,902 --> 00:08:03,736
What?
162
00:08:27,510 --> 00:08:30,430
ONE DOLLAR LAWYER
163
00:08:34,058 --> 00:08:36,102
Wait a little while, babies.
164
00:08:36,686 --> 00:08:37,728
Ms. Baek.
165
00:08:38,563 --> 00:08:39,730
I will go buy some fish food.
166
00:08:40,064 --> 00:08:42,108
Oh, okay. See you later.
167
00:08:44,694 --> 00:08:45,862
CHAMYEONG GROUP CHEON YEONGBAE
168
00:08:50,450 --> 00:08:51,409
PEOPLE WHO SPREAD
THE CULTURE OF NOBLESSE OBLIGE
169
00:08:51,534 --> 00:08:54,454
People like this always do
a lot of charity work.
170
00:09:01,335 --> 00:09:02,336
Mr. Seo?
171
00:09:03,337 --> 00:09:06,090
Executive Director Cheon Yeongbae?
Yes, I know him well.
172
00:09:06,174 --> 00:09:07,675
We worked with him.
173
00:09:07,758 --> 00:09:09,051
His file?
174
00:09:09,135 --> 00:09:10,303
Sure,
175
00:09:11,012 --> 00:09:12,805
I'll keep it a secret from your grandpa.
176
00:09:13,556 --> 00:09:14,557
Okay.
177
00:09:15,725 --> 00:09:17,894
Hey. Was that Mari?
178
00:09:17,977 --> 00:09:20,396
Yes. She wanted
the file on Executive Director Cheon.
179
00:09:20,980 --> 00:09:24,066
What would that small law office
have to do with him?
180
00:09:25,610 --> 00:09:27,487
I thought it was a secret.
181
00:09:27,570 --> 00:09:30,198
I don't keep anything from you.
182
00:09:30,281 --> 00:09:32,700
It doesn't sound like anything good.
183
00:09:33,451 --> 00:09:34,952
Should we help her?
184
00:09:35,453 --> 00:09:40,124
No. Then I sent her there for no reason.
185
00:09:41,417 --> 00:09:43,211
She will do fine on her own.
186
00:09:43,294 --> 00:09:44,128
Okay.
187
00:09:45,254 --> 00:09:46,339
One moment.
188
00:09:48,216 --> 00:09:50,801
Dad, your son
will be arriving soon.
189
00:09:51,511 --> 00:09:53,638
Minhyeok is on his way to say hello.
190
00:09:53,721 --> 00:09:54,889
Minhyeok is back?
191
00:09:54,972 --> 00:09:56,974
Yes. He arrived the day before.
192
00:09:57,308 --> 00:10:00,144
He wanted to see you as soon as possible.
193
00:10:01,145 --> 00:10:02,647
I can tell him to leave if you're busy.
194
00:10:02,730 --> 00:10:04,357
There's no need to do that.
195
00:10:04,440 --> 00:10:07,276
It will be nice to see his face
after such a while.
196
00:10:15,159 --> 00:10:16,577
Geez. What are you doing?
197
00:10:17,161 --> 00:10:20,373
What am I doing?
I'm training a probationary employee.
198
00:10:20,456 --> 00:10:21,916
Read it quickly and give it back.
199
00:10:21,999 --> 00:10:23,334
Mmm...
200
00:10:23,417 --> 00:10:26,504
Bad character, bad personality...
201
00:10:26,671 --> 00:10:27,838
is what it says here.
202
00:10:27,922 --> 00:10:29,507
Bad, bad...
203
00:10:29,590 --> 00:10:31,008
What a piece of trash.
204
00:10:31,092 --> 00:10:33,177
I did well by crashing his car, yes.
205
00:10:33,261 --> 00:10:35,096
I am such a good judge of character.
206
00:10:36,055 --> 00:10:38,140
So, were you able to come up with a plan?
207
00:10:38,224 --> 00:10:39,267
No.
208
00:10:42,019 --> 00:10:43,271
I'm still thinking about it.
209
00:10:43,854 --> 00:10:45,022
Thinking?
210
00:10:45,106 --> 00:10:47,525
You're still working it out in your head?
211
00:10:48,859 --> 00:10:51,445
Let me know when you're done thinking.
212
00:10:51,529 --> 00:10:54,323
I'm the lawyer training
a probationary employee.
213
00:10:54,407 --> 00:10:55,408
Yes.
214
00:10:57,243 --> 00:10:58,369
Here you go.
215
00:11:06,210 --> 00:11:07,128
I can see you.
216
00:11:07,712 --> 00:11:08,671
So, what?
217
00:11:13,634 --> 00:11:14,677
I have no nothing to say.
218
00:11:22,143 --> 00:11:25,521
So, did you enjoy your time in New York?
219
00:11:25,771 --> 00:11:29,692
Yes. I learned so much, thanks to you.
220
00:11:29,775 --> 00:11:32,445
What is there to thank me?
221
00:11:32,528 --> 00:11:34,614
You went on your own merit.
222
00:11:34,697 --> 00:11:35,865
Not at all.
223
00:11:35,948 --> 00:11:37,742
It was all thanks to you, Mr. Baek.
224
00:11:38,075 --> 00:11:41,078
It's the heart that matters. The heart.
225
00:11:41,162 --> 00:11:43,247
Because of your moral support,
226
00:11:43,873 --> 00:11:46,917
Minhyeok was able to finish
his training without a hitch.
227
00:11:47,418 --> 00:11:50,338
That's right. I was able to do well
because of your care and attention.
228
00:11:50,421 --> 00:11:52,757
Thanks to you, Mr. Baek.
229
00:11:52,840 --> 00:11:56,135
Fine, I will take the credit then.
230
00:11:57,219 --> 00:12:00,222
You must be so proud of Minhyeok.
231
00:12:00,306 --> 00:12:01,599
Yes, I am.
232
00:12:02,391 --> 00:12:04,060
I don't say this because he's my son,
233
00:12:04,143 --> 00:12:06,854
but whoever marries him
will be a lucky girl.
234
00:12:08,939 --> 00:12:11,901
Dad, I'm not ready to get married yet.
235
00:12:12,401 --> 00:12:14,779
I told you work is more important to me.
236
00:12:15,655 --> 00:12:16,614
I will...
237
00:12:18,032 --> 00:12:23,245
work for an even loftier purpose
at the Prosecutor's Office.
238
00:12:24,705 --> 00:12:26,999
This is what worries me about him.
239
00:12:27,083 --> 00:12:30,294
I hope he meets a good woman
so that he changes his mind.
240
00:12:30,795 --> 00:12:32,046
There's nothing wrong with it.
241
00:12:32,713 --> 00:12:35,091
Now is the time
to devote yourself to work.
242
00:12:35,174 --> 00:12:36,092
What?
243
00:12:39,387 --> 00:12:42,640
Gosh. But I would marry him off
as soon as he found anyone he liked.
244
00:12:43,224 --> 00:12:44,517
My Mari...
245
00:12:45,601 --> 00:12:49,438
should find someone soon. I'm worried.
246
00:12:49,522 --> 00:12:51,190
You don't need to worry about that!
247
00:12:51,816 --> 00:12:52,942
What?
248
00:12:55,027 --> 00:12:58,406
Mari is very capable
of taking care of herself.
249
00:13:00,908 --> 00:13:03,202
Where is she anyway?
250
00:13:03,744 --> 00:13:07,623
Mari is my granddaughter
so she needs to come on her own merits.
251
00:13:07,998 --> 00:13:09,500
I sent her somewhere.
252
00:13:11,836 --> 00:13:12,920
Where?
253
00:13:18,551 --> 00:13:20,511
HUMAN RIGHTS
254
00:13:22,221 --> 00:13:24,056
One bingo, one side.
255
00:13:30,312 --> 00:13:32,440
What is it? What are you looking at?
256
00:13:32,982 --> 00:13:34,066
I'm working.
257
00:13:38,779 --> 00:13:40,614
Two bingo, one side.
258
00:13:58,048 --> 00:14:01,343
Good, let's start with the outline
of the incident.
259
00:14:03,345 --> 00:14:06,182
The incident occurred
when the security guard Kim Manbok
260
00:14:06,474 --> 00:14:09,769
scratched the car of Cheon Yeongbae,
a resident of Pungjin Taeeun Apartments.
261
00:14:09,852 --> 00:14:11,145
Nope, that's not it.
262
00:14:11,729 --> 00:14:14,190
It's not clear
whether it was scratched or not.
263
00:14:14,273 --> 00:14:15,858
So, how can you be sure?
264
00:14:15,941 --> 00:14:17,818
That's exactly what I'm saying.
265
00:14:18,027 --> 00:14:21,655
Whether it was scratched or not
couldn't be determined,
266
00:14:21,739 --> 00:14:24,408
thanks to a certain Mr. Cheon so-and-so
267
00:14:24,492 --> 00:14:26,577
who crashed a wagon into the car
in front of everyone.
268
00:14:26,660 --> 00:14:29,580
Yes! That's what I'm talking about.
269
00:14:29,663 --> 00:14:30,831
Those facts are crystal clear.
270
00:14:30,915 --> 00:14:33,167
This is a great case
for a probationary employee.
271
00:14:33,667 --> 00:14:35,211
A clear-cut case, I like it.
272
00:14:35,419 --> 00:14:37,755
So, you crashed it for me?
273
00:14:37,838 --> 00:14:41,634
Sure. It is a test to see
if you are qualified to join my practice.
274
00:14:41,717 --> 00:14:43,552
I crashed it on purpose.
Aren't you grateful?
275
00:14:43,636 --> 00:14:45,596
Let's say I am.
276
00:14:46,263 --> 00:14:47,515
First proposal,
277
00:14:47,598 --> 00:14:51,143
we pay five million won
to get the car fixed right away.
278
00:14:52,311 --> 00:14:55,356
Well, if I was going to pay out of pocket,
279
00:14:55,439 --> 00:14:58,317
I wouldn't have hired you as my lawyer.
Don't you think so?
280
00:14:58,818 --> 00:15:00,486
And I don't have that kind of money.
281
00:15:00,569 --> 00:15:02,780
-A lawyer doesn't have five million?
-I don't even have 500,000.
282
00:15:02,863 --> 00:15:05,449
-Are you proud of that?
-I am. I have righteousness and integrity.
283
00:15:05,533 --> 00:15:07,701
-That's so immature.
-Is it?
284
00:15:07,785 --> 00:15:09,829
Why are you being so immature?
285
00:15:09,954 --> 00:15:12,623
Mari is trying to find a solution.
286
00:15:12,873 --> 00:15:14,917
Be quiet, and let's listen to her.
287
00:15:15,501 --> 00:15:16,627
Please continue.
288
00:15:18,003 --> 00:15:19,463
Second proposal,
289
00:15:20,047 --> 00:15:21,715
if it can't be resolved with money,
290
00:15:21,799 --> 00:15:24,260
he will be criminally prosecuted.
291
00:15:25,719 --> 00:15:28,597
If Mr. Cheon so-and-so doesn't pay up,
he should serve time.
292
00:15:28,681 --> 00:15:30,850
I wish I could, but I can't.
293
00:15:30,933 --> 00:15:33,435
Why not? If you don't have money,
you should pay with your time.
294
00:15:33,519 --> 00:15:35,563
If I go to prison,
where would you get your training?
295
00:15:36,272 --> 00:15:39,233
Besides, a first-time offender
usually doesn't serve any time.
296
00:15:45,739 --> 00:15:46,782
Third,
297
00:15:46,866 --> 00:15:50,703
We should give a heartfelt prayer
for someone even crazier to hit his car.
298
00:15:52,913 --> 00:15:55,833
-That looks like her.
-It's the eyes that look alike.
299
00:15:55,916 --> 00:15:57,293
That was funny.
300
00:15:57,376 --> 00:15:59,545
Nice try.
301
00:15:59,628 --> 00:16:00,880
I told you to find solutions,
302
00:16:00,963 --> 00:16:03,299
but all I see is animosity
towards the mentoring lawyer.
303
00:16:04,133 --> 00:16:07,344
Mari, this is disappointing.
Don't you have anything else?
304
00:16:08,470 --> 00:16:09,680
Well then,
305
00:16:10,264 --> 00:16:12,099
I do have the last suggestion.
306
00:16:12,182 --> 00:16:14,768
Can I expect your last suggestion
to be any better?
307
00:16:14,852 --> 00:16:16,270
Your earlier ones were not good.
308
00:16:16,854 --> 00:16:17,813
Of course.
309
00:16:19,273 --> 00:16:21,358
I think you'll like it very much.
310
00:16:21,442 --> 00:16:24,987
What is it? What could be so good?
311
00:16:26,363 --> 00:16:28,324
Why is she coming closer?
312
00:16:28,407 --> 00:16:31,869
Why is she putting her face
so close to mine?
313
00:16:34,663 --> 00:16:37,374
Don't you know we still need
to socially distance ourselves?
314
00:16:41,211 --> 00:16:42,963
I will give you your 1,000 won back.
315
00:16:46,508 --> 00:16:47,885
Damn. That felt good.
316
00:16:50,679 --> 00:16:52,514
Giving it back? What about your training?
317
00:16:52,598 --> 00:16:55,225
There are other law offices.
I'll take care of myself.
318
00:16:55,809 --> 00:16:57,311
You should worry about yourself.
319
00:16:57,394 --> 00:16:59,021
I don't think Cheon Yeongbae will go easy.
320
00:17:01,148 --> 00:17:04,401
Mr. Sa, let's get together
for soju some time.
321
00:17:04,485 --> 00:17:06,111
Without the righteous Mr. Cheon so-and-so.
322
00:17:06,528 --> 00:17:09,239
Mr. Cheon so-and-so will be busy
working on this case.
323
00:17:09,406 --> 00:17:11,325
-Farewell.
-Goodbye.
324
00:17:11,408 --> 00:17:13,035
Wait, that's not right.
325
00:17:13,118 --> 00:17:14,954
Come on, Mr. Cheon. Mari!
326
00:17:15,037 --> 00:17:16,789
Don't you want to be
a probationary employee?
327
00:17:17,039 --> 00:17:17,957
Hey--
328
00:17:24,171 --> 00:17:25,923
Have a yogurt drink, Mari.
329
00:17:29,343 --> 00:17:30,678
Cheers.
330
00:17:30,761 --> 00:17:32,763
HOMERUN MART
331
00:17:34,515 --> 00:17:38,435
As you said,
this doesn't make sense to anyone.
332
00:17:38,519 --> 00:17:41,271
I don't think it was
something I could resolve.
333
00:17:41,939 --> 00:17:45,442
Moreover, I don't think
it's the right place for me.
334
00:17:45,526 --> 00:17:49,405
Of course, there are many law offices
that are bigger and better.
335
00:17:49,863 --> 00:17:52,783
But I wonder if other offices
have as much work as we do.
336
00:17:53,826 --> 00:17:57,746
I heard lawyers want to see
as many cases as they can.
337
00:17:58,497 --> 00:17:59,790
That's true.
338
00:17:59,957 --> 00:18:03,127
Although it looks like
Mr. Cheon acts recklessly,
339
00:18:03,210 --> 00:18:05,838
oddly, there wasn't a single case
he couldn't resolve so far.
340
00:18:05,921 --> 00:18:08,590
So, do you think
he can resolve this case too?
341
00:18:09,174 --> 00:18:12,803
Sometimes it's hard to stand him,
but he probably will.
342
00:18:13,387 --> 00:18:15,639
Gosh. I really can't stand him.
343
00:18:16,557 --> 00:18:18,475
Still, he went too far
by crashing into the car.
344
00:18:18,559 --> 00:18:22,146
I... once asked him
345
00:18:22,730 --> 00:18:25,399
why he takes things so far.
346
00:18:27,109 --> 00:18:29,111
We have the right
to work without dying.
347
00:18:29,194 --> 00:18:31,363
Recruit more safety personnel!
348
00:18:31,447 --> 00:18:34,700
-Recruit more!
-Recruit more!
349
00:18:34,783 --> 00:18:36,452
We have the right to work without dying!
350
00:18:36,535 --> 00:18:38,245
Recruit more safety personnel!
351
00:18:38,328 --> 00:18:41,206
-Recruit more!
-Recruit more!
352
00:18:41,290 --> 00:18:43,959
-Recruit more!
-Recruit more!
353
00:19:00,684 --> 00:19:01,643
Mr. Cheon!
354
00:19:03,979 --> 00:19:06,148
-Are you okay?
-Are you okay?
355
00:19:06,231 --> 00:19:07,357
Yes, I'm fine.
356
00:19:07,441 --> 00:19:09,902
Why are you doing this?
357
00:19:09,985 --> 00:19:11,361
You are my client.
358
00:19:13,655 --> 00:19:15,783
-Blood.
-What?
359
00:19:15,866 --> 00:19:16,992
-Blood.
-What?
360
00:19:17,076 --> 00:19:18,327
Blood.
361
00:19:18,911 --> 00:19:19,870
Blood?
362
00:19:24,750 --> 00:19:26,627
You bastards!
363
00:19:26,710 --> 00:19:29,129
-You bastards!
-Don't do this!
364
00:19:29,213 --> 00:19:31,882
-Let me go! You're all dead.
-Don't do this!
365
00:19:31,965 --> 00:19:33,675
Recruit more safety personnel!
366
00:19:35,344 --> 00:19:36,887
Mr. Cheon says that
367
00:19:37,137 --> 00:19:41,016
a lawyer fights in their client's stead.
368
00:19:43,769 --> 00:19:47,606
I don't understand
why a lawyer should go that far.
369
00:19:48,065 --> 00:19:49,650
I don't understand him either,
370
00:19:50,734 --> 00:19:52,528
but I think that's who he is.
371
00:19:54,488 --> 00:19:57,199
So, I just decided to accept it.
372
00:19:58,200 --> 00:20:01,078
"Mr. Cheon, do as you want."
373
00:20:01,620 --> 00:20:03,163
"Live however you want."
374
00:20:04,498 --> 00:20:06,041
I'm not doing a good job convincing you.
375
00:20:06,125 --> 00:20:08,585
Anyway, please give it more thought.
376
00:20:08,794 --> 00:20:09,878
I'm sure there is a way.
377
00:20:10,462 --> 00:20:12,089
I can't promise you anything. I'm sorry.
378
00:20:13,549 --> 00:20:15,467
Thanks for the drink. I'm off.
379
00:20:18,137 --> 00:20:19,596
Ms. Baek, you know how I feel, right?
380
00:20:20,889 --> 00:20:22,307
I'm not a probationary employee yet.
381
00:20:22,808 --> 00:20:24,226
To me, you already are.
382
00:20:24,977 --> 00:20:27,938
Ms. Baek, I love you!
383
00:20:44,037 --> 00:20:45,122
That's good.
384
00:20:45,998 --> 00:20:47,124
Grandpa.
385
00:20:47,207 --> 00:20:49,168
Look, my Mari is here.
386
00:20:49,251 --> 00:20:50,502
Was it hard?
387
00:20:50,586 --> 00:20:53,630
Of course, it was, thanks to you.
388
00:20:55,090 --> 00:20:57,301
I'm sure you're hungry. Grab a seat.
389
00:21:03,390 --> 00:21:04,266
Ah.
390
00:21:04,349 --> 00:21:06,351
So, how is the training going?
391
00:21:08,437 --> 00:21:11,190
-I just quit.
-What?
392
00:21:11,273 --> 00:21:13,609
He said he'll accept me
if I pass the test.
393
00:21:13,692 --> 00:21:16,069
So, I just called it quits.
394
00:21:16,278 --> 00:21:18,280
What kind of test was it?
395
00:21:18,363 --> 00:21:19,281
I can't explain it.
396
00:21:20,365 --> 00:21:22,868
Even you couldn't have solved it, Grandpa.
397
00:21:22,951 --> 00:21:24,161
Is that so?
398
00:21:24,870 --> 00:21:26,580
That's really...
399
00:21:27,623 --> 00:21:28,498
Why are you laughing?
400
00:21:28,582 --> 00:21:30,792
I think I sent you to the right place.
401
00:21:31,126 --> 00:21:33,837
Not the right place,
but a really strange place.
402
00:21:35,297 --> 00:21:37,883
You should have seen it, Grandpa.
403
00:21:40,594 --> 00:21:41,720
Mari.
404
00:21:42,512 --> 00:21:43,513
Uh...
405
00:21:43,931 --> 00:21:45,891
I hear he thinks
406
00:21:45,974 --> 00:21:48,435
differently from people like us.
407
00:21:51,563 --> 00:21:55,192
To him, one plus one
isn't necessarily two.
408
00:21:56,860 --> 00:21:57,819
Who told you that?
409
00:21:58,403 --> 00:22:00,489
Who? From a friend.
410
00:22:01,240 --> 00:22:05,452
That is probably
why you thought he was strange.
411
00:22:06,328 --> 00:22:07,871
You saw him during the trial.
412
00:22:08,622 --> 00:22:10,207
Think about how he beat you.
413
00:22:12,292 --> 00:22:13,710
I am sure...
414
00:22:14,127 --> 00:22:16,004
you can learn from him.
415
00:22:16,713 --> 00:22:17,965
I don't have anything.
416
00:22:18,590 --> 00:22:19,633
Nothing?
417
00:22:19,716 --> 00:22:22,511
Then you crashed into the car
without any plans?
418
00:22:24,137 --> 00:22:28,183
I thought Ms. Baek could take care of it.
But she quit without doing that.
419
00:22:28,392 --> 00:22:29,559
Are you kidding me?
420
00:22:29,643 --> 00:22:32,646
You gave Mari something
even you can't resolve?
421
00:22:32,980 --> 00:22:36,149
I can resolve it because
I will get an idea if I think about it.
422
00:22:36,733 --> 00:22:38,235
Yeah? What is it?
423
00:22:38,986 --> 00:22:40,696
Mm...
424
00:22:41,571 --> 00:22:43,365
Shall we...
425
00:22:44,908 --> 00:22:46,994
wait until Mari comes back?
426
00:22:50,372 --> 00:22:52,833
See what happens
if Mari doesn't come back.
427
00:22:52,916 --> 00:22:54,793
If she doesn't, I won't come back either!
428
00:22:54,876 --> 00:22:55,794
See you tomorrow.
429
00:22:56,378 --> 00:22:57,212
Okay.
430
00:23:01,633 --> 00:23:03,719
She will be back.
431
00:23:06,513 --> 00:23:09,516
ATTORNEY CHEON JIHUN
432
00:23:10,100 --> 00:23:11,893
NO SEARCH RESULTS
433
00:23:16,231 --> 00:23:20,235
Prosecutor Cheon Jihun.
434
00:23:20,319 --> 00:23:22,863
PROSECUTOR CHEON JIHUN
435
00:23:22,946 --> 00:23:25,949
WILL PROVE ALLEGATION
OF RAISING SLUSH FUNDS
436
00:23:26,950 --> 00:23:29,995
Looks like Prosecutor Cheon was very busy.
437
00:23:32,664 --> 00:23:34,499
PROSECUTION WILL PROVE
JQ CONSTRUCTION RAISED SLUSH FUNDS
438
00:23:37,294 --> 00:23:40,505
Although it looks like
Mr. Cheon acts recklessly,
439
00:23:40,589 --> 00:23:43,550
but oddly, there wasn't a single case
he couldn't resolve so far.
440
00:23:43,633 --> 00:23:45,010
Mari.
441
00:23:45,594 --> 00:23:46,970
I hear he thinks
442
00:23:47,387 --> 00:23:49,639
differently from people like us.
443
00:24:02,819 --> 00:24:04,112
DIVORCE CASE REQUEST
444
00:24:04,196 --> 00:24:05,697
REASON FOR DIVORCE: FREQUENTLY VIOLENT
445
00:24:07,866 --> 00:24:10,911
DOCUMENTS TO PROVE MONEY WAS LENT:
RECEIPTS, INTEREST PAYMENT HISTORY
446
00:24:38,021 --> 00:24:39,022
MY NAME IS KIM TAEGON.
I AM A DRIVER FOR THE EXECUTIVE DIRECTOR.
447
00:24:39,106 --> 00:24:41,942
PROOF OF EMPLOYMENT
NAME: KIM TAEGON
448
00:24:43,110 --> 00:24:44,945
CHAMYEONG GROUP
CEO MO TAEYONG
449
00:24:49,783 --> 00:24:51,201
CHAMYEONG GROUP
450
00:24:51,284 --> 00:24:52,953
CHAMYEONG GROUP FINANCIAL CORRUPTION
CHAMYEONG GROUP EMPLOYMENT CORRUPTION
451
00:24:53,036 --> 00:24:55,038
CHAMYEONG GROUP
AND SERIOUS ACCIDENTS PUNISHMENT ACT
452
00:24:59,418 --> 00:25:01,461
CHAMYEONG GROUP
CEO MO TAEYONG
453
00:25:05,811 --> 00:25:07,813
Minhyeok, are you busy?
454
00:25:07,897 --> 00:25:09,190
I have something to ask you too.
455
00:25:09,315 --> 00:25:11,692
Mari, you missed me too.
456
00:25:11,776 --> 00:25:12,902
Of course, you did.
457
00:25:13,944 --> 00:25:17,156
Things are moving faster than I expected.
458
00:25:19,200 --> 00:25:20,493
Oh, my eyes!
459
00:25:20,993 --> 00:25:22,328
A diamond!
460
00:25:22,411 --> 00:25:24,455
A diamond from the deep sea
461
00:25:24,538 --> 00:25:26,665
Bravely slidin'
462
00:25:26,749 --> 00:25:27,708
Yes, customer?
463
00:25:30,086 --> 00:25:33,047
- I was waving to her.
- I see.
464
00:25:33,130 --> 00:25:33,964
Over here.
465
00:25:35,341 --> 00:25:37,968
Minhyeok, you haven't changed a bit.
466
00:25:38,344 --> 00:25:40,721
I think it's been two years.
467
00:25:46,268 --> 00:25:48,479
It's because my love for you
hasn't changed.
468
00:25:52,566 --> 00:25:55,486
Be mine. I want you.
469
00:25:59,365 --> 00:26:00,408
Minhyeok.
470
00:26:01,951 --> 00:26:03,828
You said I look the same? Do I?
471
00:26:03,953 --> 00:26:06,747
How did you know I was back?
472
00:26:06,831 --> 00:26:08,332
Grandpa told me.
473
00:26:08,416 --> 00:26:11,335
I figured you were busy
so I was going to call you later.
474
00:26:13,003 --> 00:26:14,296
-Minhyeok.
-Yes?
475
00:26:14,380 --> 00:26:15,798
Did you know Prosecutor Cheon Jihun?
476
00:26:17,550 --> 00:26:19,009
Jihun? Do you mean that Jihun?
477
00:26:19,093 --> 00:26:21,262
Yes. Didn't you work with him?
478
00:26:21,345 --> 00:26:22,638
Why do you bring that jerk up?
479
00:26:23,472 --> 00:26:25,474
-That jerk?
-We were close.
480
00:26:26,225 --> 00:26:29,061
I haven't seen him
since he left the Prosecutors' Office.
481
00:26:29,145 --> 00:26:30,396
Did he cause trouble again?
482
00:26:30,479 --> 00:26:31,897
Was he a troublemaker too then?
483
00:26:31,981 --> 00:26:33,899
Don't even start.
Be careful, don't get involved.
484
00:26:36,318 --> 00:26:38,612
Grandpa wants me to get trained there.
485
00:26:38,696 --> 00:26:39,530
Oh, my god.
486
00:26:39,613 --> 00:26:41,115
He's totally trash.
487
00:26:41,198 --> 00:26:43,576
-What?
-You will struggle if you go there.
488
00:26:43,993 --> 00:26:45,911
Hold on, let me find you another place.
489
00:26:45,995 --> 00:26:47,079
That's okay.
490
00:26:47,163 --> 00:26:49,498
It's not okay with me.
You'll have a hard time.
491
00:26:50,082 --> 00:26:53,127
It's really okay. I'm fine.
I will take care of myself.
492
00:26:54,253 --> 00:26:56,088
I have a promise to keep.
493
00:26:56,547 --> 00:26:59,425
Is that right?
Then tell me if you need anything.
494
00:26:59,508 --> 00:27:01,635
I will. I should get going.
495
00:27:01,719 --> 00:27:02,803
Okay, be on your way.
496
00:27:02,887 --> 00:27:03,804
What? Wait a minute.
497
00:27:05,764 --> 00:27:07,975
Mari, we've seen each other in two years.
498
00:27:08,476 --> 00:27:10,144
Don't you have any questions for me?
499
00:27:10,728 --> 00:27:11,896
Not really.
500
00:27:11,979 --> 00:27:14,231
I guess it's because
we talked to each other regularly.
501
00:27:14,607 --> 00:27:16,817
-Right. I'll call you.
-Sure, any time.
502
00:27:16,901 --> 00:27:17,902
Bye.
503
00:27:22,531 --> 00:27:23,449
Shoot.
504
00:27:35,628 --> 00:27:37,505
This person I know said...
505
00:27:37,588 --> 00:27:39,715
-What is it?
-Geez! You shocked me.
506
00:27:40,841 --> 00:27:43,093
-Why?
-It's Ms. Cho.
507
00:27:43,177 --> 00:27:44,094
There's that...
508
00:27:44,178 --> 00:27:45,846
See what I mean?
509
00:27:45,930 --> 00:27:47,890
She keeps coming
because the office is clean.
510
00:27:47,973 --> 00:27:49,850
Why'd she have to clean up?
511
00:27:50,935 --> 00:27:52,561
Is she here for the rent?
512
00:27:52,645 --> 00:27:56,023
Hey. You did that part-time visitor job.
513
00:27:58,776 --> 00:27:59,693
Give it up.
514
00:28:04,657 --> 00:28:09,036
Yeongsuk, don't just stand there.
Have a seat.
515
00:28:09,119 --> 00:28:11,539
Eulrye. I'm standing
because my back hurts.
516
00:28:11,622 --> 00:28:12,706
Something feels different.
517
00:28:13,082 --> 00:28:16,377
I know, you can't hide your age.
518
00:28:16,460 --> 00:28:19,755
I thought you were
only a few years older than me.
519
00:28:19,838 --> 00:28:22,675
Really? Oh, my.
520
00:28:23,926 --> 00:28:25,052
You're back.
521
00:28:27,179 --> 00:28:28,055
Mr. Cheon, you here?
522
00:28:31,517 --> 00:28:33,227
Hello, Ms. Cho.
523
00:28:34,144 --> 00:28:37,273
I tried to come up
with some money this time.
524
00:28:37,356 --> 00:28:39,400
But that money smelled so foul.
525
00:28:39,483 --> 00:28:43,529
I understand. You're saying
you don't have the rent, right?
526
00:28:45,489 --> 00:28:46,991
Something got you in a good mood?
527
00:28:47,074 --> 00:28:50,411
Probationary employee, was it?
You sure hired a good one.
528
00:28:50,995 --> 00:28:53,080
I'm giving you more time
because of this young lady.
529
00:28:53,289 --> 00:28:57,585
Where did you find a probationary worker
so sweet and pretty?
530
00:28:57,710 --> 00:29:00,796
Let's go back to work.
531
00:29:00,879 --> 00:29:01,755
Let's go.
532
00:29:02,464 --> 00:29:04,133
You have to pay by next month.
533
00:29:04,425 --> 00:29:06,927
- Yes.
- Thanks for the tea.
534
00:29:07,344 --> 00:29:08,345
I'll be back.
535
00:29:08,429 --> 00:29:10,222
Yes. Come back again.
536
00:29:10,931 --> 00:29:11,932
Take care.
537
00:29:12,891 --> 00:29:14,727
Why is she in such a good mood?
538
00:29:14,810 --> 00:29:19,607
Ms. Baek must've been so nice
that Ms. Cho can't stop smiling like that.
539
00:29:20,733 --> 00:29:22,735
I thought you weren't coming back.
Why are you here?
540
00:29:23,527 --> 00:29:24,737
Because of Mr. Sa.
541
00:29:26,113 --> 00:29:27,364
I'm glad you're back.
542
00:29:31,118 --> 00:29:31,994
Oh.
543
00:29:33,203 --> 00:29:34,204
Here you go.
544
00:29:35,039 --> 00:29:36,415
Take it.
545
00:29:44,381 --> 00:29:45,549
I'm in your care.
546
00:29:52,306 --> 00:29:53,140
Excuse me.
547
00:29:54,391 --> 00:29:57,478
Is this the law office
of Attorney Cheon Jihun?
548
00:29:58,103 --> 00:30:00,606
Yes, it is. How can we help you?
549
00:30:01,065 --> 00:30:02,232
Mr. Kim Taegon.
550
00:30:04,693 --> 00:30:05,778
Let me...
551
00:30:08,405 --> 00:30:11,450
Mari, you need to step aside.
552
00:30:11,909 --> 00:30:13,160
You're not hired yet.
553
00:30:14,119 --> 00:30:17,081
Nice to meet you, I'm Cheon Jihun.
554
00:30:20,834 --> 00:30:21,835
So,
555
00:30:22,503 --> 00:30:25,756
there is a person I work for.
556
00:30:27,132 --> 00:30:28,801
Here's a glass of water.
557
00:30:28,884 --> 00:30:31,929
Consider all of us on your side
and speak freely.
558
00:30:37,309 --> 00:30:39,269
I work as a driver.
559
00:30:42,606 --> 00:30:44,233
CHILDREN SAFETY ZONE
560
00:30:50,114 --> 00:30:51,949
He has such a temper.
561
00:30:52,032 --> 00:30:54,618
He throws water bottles at me
if I drive slowly even a bit.
562
00:31:01,875 --> 00:31:04,128
He gets worked up if he's not happy.
563
00:31:04,211 --> 00:31:05,963
He walks all over me every day.
564
00:31:07,214 --> 00:31:08,924
I try my best to do well.
565
00:31:09,007 --> 00:31:11,343
But when something goes wrong
at the office,
566
00:31:11,427 --> 00:31:15,222
he will find any reason
to take it out on me.
567
00:31:17,766 --> 00:31:19,727
There are so many instances,
568
00:31:21,186 --> 00:31:22,896
but the hardest thing to cope is
569
00:31:24,606 --> 00:31:26,859
the way he threatens me...
570
00:31:28,402 --> 00:31:29,611
to keep me out of work.
571
00:31:30,195 --> 00:31:32,197
Throwing a bottle at you
is clear-cut battery.
572
00:31:32,781 --> 00:31:35,951
If he threw it at the back of your head
while you were driving,
573
00:31:36,034 --> 00:31:37,578
we can charge him with special violence.
574
00:31:38,287 --> 00:31:41,749
It is subject to criminal punishment
even if the victim settles.
575
00:31:42,332 --> 00:31:43,792
Were you hurt anywhere?
576
00:31:44,001 --> 00:31:46,211
Oh, this is nothing.
577
00:31:46,879 --> 00:31:48,964
Either way, let's get a doctor's note.
578
00:31:49,131 --> 00:31:50,841
It is best to have as much ammo as we can.
579
00:31:51,675 --> 00:31:53,969
If this is true,
I think we can proceed with a lawsuit.
580
00:31:54,052 --> 00:31:58,015
But we shouldn't rush into a lawsuit.
581
00:31:58,098 --> 00:32:00,726
It's clear that he was victimized.
Of course, we have to sue him.
582
00:32:01,185 --> 00:32:04,897
But the most that can come out of a suit
will be a fine or probation.
583
00:32:05,939 --> 00:32:08,650
That won't even phase that kind of person.
Hmm.
584
00:32:09,234 --> 00:32:11,403
And that will put Mr. Kim Taegon
in a tough position.
585
00:32:11,528 --> 00:32:14,865
I agree. A lawsuit will be rather...
586
00:32:16,492 --> 00:32:18,535
Mr. Kim Taegon, how can we help you?
587
00:32:19,203 --> 00:32:20,954
You don't want to be treated badly,
588
00:32:21,705 --> 00:32:24,249
but you want to keep working. Am I right?
589
00:32:24,333 --> 00:32:27,169
Yes. That would be ideal.
590
00:32:27,252 --> 00:32:28,295
But...
591
00:32:28,504 --> 00:32:29,463
would it be possible?
592
00:32:29,546 --> 00:32:32,299
It is. That is our specialty.
593
00:32:32,549 --> 00:32:34,760
Mr. Cheon is an expert
on these sorts of issues.
594
00:32:35,093 --> 00:32:36,887
The law is far but the fist is near!
595
00:32:36,970 --> 00:32:39,932
You make a fist to cheer like this,
and say "Let's go!"
596
00:32:40,015 --> 00:32:42,309
to psyche ourselves up to work hard.
597
00:32:42,392 --> 00:32:44,311
That's what he meant. Hmm.
598
00:32:44,394 --> 00:32:45,479
- Let's go.
- Yes.
599
00:32:47,064 --> 00:32:48,440
What is this?
600
00:32:48,524 --> 00:32:51,360
I wrote some things down before I came.
601
00:32:51,443 --> 00:32:54,446
Is that right?
Please review the facts of the damages.
602
00:32:55,030 --> 00:32:55,948
Okay.
603
00:32:58,116 --> 00:33:00,953
Should we write up
an engagement letter first?
604
00:33:01,036 --> 00:33:01,912
Just a moment.
605
00:33:04,206 --> 00:33:05,541
Stop! Stop!
606
00:33:06,458 --> 00:33:07,501
One moment.
607
00:33:09,044 --> 00:33:10,212
May I speak to you, Mr. Cheon?
608
00:33:10,796 --> 00:33:12,840
-What is it?
-Just for a moment.
609
00:33:12,923 --> 00:33:15,175
-Why?
-Come here for a second.
610
00:33:18,971 --> 00:33:21,139
What is it? Why? What?
611
00:33:21,223 --> 00:33:23,141
-We can't take this case.
-What do you mean?
612
00:33:23,851 --> 00:33:25,477
It's the same guy.
613
00:33:29,314 --> 00:33:30,482
CHAMYEONG GROUP EXECUTIVE DIRECTOR
CHEON YEONGBAE
614
00:33:30,691 --> 00:33:32,401
You freaking bastard!
615
00:33:32,484 --> 00:33:35,070
Drive properly, stupid bastard.
You goddamn asshole.
616
00:33:35,654 --> 00:33:36,738
Children's safety zone?
617
00:33:36,822 --> 00:33:38,615
I'm more important than the children.
618
00:33:38,699 --> 00:33:41,034
Hey, work at a daycare
if you care so much.
619
00:33:45,122 --> 00:33:46,707
Uh-oh.
620
00:33:46,790 --> 00:33:48,041
Sorry.
621
00:33:50,419 --> 00:33:53,797
How annoying. I can't stand this guy.
622
00:33:54,548 --> 00:33:55,674
Why?
623
00:33:56,008 --> 00:33:57,843
He has the same last name as me.
624
00:33:58,343 --> 00:33:59,511
Come on.
625
00:34:00,888 --> 00:34:01,722
What do we do?
626
00:34:01,805 --> 00:34:03,473
-About what?
-If you take this case,
627
00:34:03,557 --> 00:34:05,058
what are you going to do about the car?
628
00:34:05,142 --> 00:34:06,393
What do you mean?
629
00:34:07,019 --> 00:34:08,896
Cheon Yeongbae won't take it quietly.
630
00:34:08,979 --> 00:34:10,439
Is that a problem?
631
00:34:10,522 --> 00:34:15,068
We'll resolve the car incident first,
and then work on Mr. Kim Taegon's case.
632
00:34:15,152 --> 00:34:16,945
So, you need to take care
of your case first.
633
00:34:17,863 --> 00:34:19,531
I will wait for you.
634
00:34:19,740 --> 00:34:21,617
I can't believe this.
635
00:34:21,700 --> 00:34:23,452
What other mentor is so accommodating?
636
00:34:27,873 --> 00:34:30,709
KIM TAEGON
LEGAL REPRESENTATIVE: ATTORNEY CHEON JIHUN
637
00:34:30,792 --> 00:34:31,960
Is that it?
638
00:34:32,044 --> 00:34:34,713
Yes, that's it.
Thank you for entrusting us.
639
00:34:34,796 --> 00:34:36,131
The gratitude is mine.
640
00:34:36,465 --> 00:34:38,926
Other law offices turned me down.
641
00:34:43,221 --> 00:34:45,641
Did you write all of this?
642
00:34:45,724 --> 00:34:47,476
Yes. I looked things up online.
643
00:34:47,559 --> 00:34:49,728
You are better than most lawyers.
644
00:34:51,313 --> 00:34:54,650
Don't worry too much. We will do our best.
645
00:34:54,733 --> 00:34:55,817
Thank you.
646
00:35:01,448 --> 00:35:04,201
OFFICE OF LAW, 2F YEOJIN COFFEE HOUSE
647
00:35:04,284 --> 00:35:05,369
DIAGNOSIS
648
00:35:06,787 --> 00:35:08,205
INSULTS, THREATS
649
00:35:08,288 --> 00:35:09,414
VERBAL ABUSE AND ASSAULT
650
00:35:09,498 --> 00:35:11,249
HABITUAL BATTERY
651
00:35:11,333 --> 00:35:12,334
Attended a club event...
652
00:35:15,504 --> 00:35:18,465
What a busy guy.
He did all kinds of things.
653
00:35:22,219 --> 00:35:23,387
Hmm.
654
00:35:26,807 --> 00:35:29,059
Mr. Cheon!
655
00:35:33,438 --> 00:35:34,606
Do you have to do that much?
656
00:35:34,690 --> 00:35:36,692
Do you know how notorious that guy is?
657
00:35:37,275 --> 00:35:39,569
Even if he's upset
about the littlest thing,
658
00:35:40,862 --> 00:35:42,864
he will swear up a storm and beat you.
659
00:35:43,365 --> 00:35:46,118
But I heard he is lenient
with his school alumnae.
660
00:35:46,451 --> 00:35:49,329
What's wrong with a lawyer
taking advantage of school ties?
661
00:35:49,413 --> 00:35:50,247
So, what?
662
00:35:51,123 --> 00:35:54,251
The first thing we do
at our legal department
663
00:35:54,835 --> 00:35:58,880
is figure out school ties,
personal ties, and family ties.
664
00:35:58,964 --> 00:36:00,382
But I don't think this is right.
665
00:36:00,465 --> 00:36:03,468
Don't be silly. Repeat after me.
666
00:36:05,429 --> 00:36:06,388
Okay.
667
00:36:06,888 --> 00:36:09,057
Mr. Cheon!
668
00:36:10,642 --> 00:36:12,477
Shake them like tambourines. Cue.
669
00:36:14,146 --> 00:36:16,314
Mr... I can't.
670
00:36:18,275 --> 00:36:19,526
I can't do this.
671
00:36:19,609 --> 00:36:20,819
I have to go.
672
00:36:20,902 --> 00:36:22,320
Good luck.
673
00:36:22,904 --> 00:36:23,989
Tambourines.
674
00:36:24,072 --> 00:36:25,115
Hey, wait--
675
00:36:25,198 --> 00:36:26,783
Thanks, anyway!
676
00:36:33,123 --> 00:36:35,000
Mr. Cheon!
677
00:36:37,753 --> 00:36:41,089
I will get over with
this stupid probationary period
678
00:36:41,298 --> 00:36:42,424
and go back to Baek.
679
00:36:46,845 --> 00:36:50,265
Mr. Ch... Mr. Cheon.
680
00:37:29,638 --> 00:37:31,389
Mr. Cheon, you have a guest.
681
00:37:53,745 --> 00:37:55,622
What brings you here all of a sudden?
682
00:37:58,875 --> 00:37:59,918
All right then.
683
00:38:02,504 --> 00:38:05,549
Tell me what you are prepared to offer.
684
00:38:05,882 --> 00:38:07,300
Oh, yes.
685
00:38:08,093 --> 00:38:09,302
So it's...
686
00:38:10,345 --> 00:38:12,639
-M...
-What?
687
00:38:12,764 --> 00:38:15,100
You know I'm a rich man.
688
00:38:15,183 --> 00:38:17,686
M... What? Do you want a man? Me?
689
00:38:17,769 --> 00:38:19,729
No, it's not that.
690
00:38:19,813 --> 00:38:21,690
If that's not it, what do you want?
691
00:38:22,315 --> 00:38:23,316
So...
692
00:38:24,985 --> 00:38:26,528
- M--
- Excuse me,
693
00:38:26,611 --> 00:38:28,321
you need an appointment.
694
00:38:33,660 --> 00:38:35,078
Mr. Cheon Yeongbae!
695
00:38:42,210 --> 00:38:45,172
I came because I just couldn't take it
anymore even thinking about it.
696
00:38:45,255 --> 00:38:46,131
Hey.
697
00:38:47,132 --> 00:38:48,216
Are you out of your mind?
698
00:38:48,300 --> 00:38:49,885
Yes, I am.
699
00:38:50,385 --> 00:38:51,761
It's so infuriating
700
00:38:51,845 --> 00:38:54,472
that my probationary employee
had to come in person.
701
00:38:54,556 --> 00:38:56,224
Isn't that right, Mari?
Are you very angry?
702
00:38:57,225 --> 00:38:59,144
-I...
-How moving.
703
00:38:59,227 --> 00:39:01,021
Okay, I got it.
704
00:39:01,271 --> 00:39:03,148
The reason you came
705
00:39:03,732 --> 00:39:05,692
was so that the two of you could mock me?
706
00:39:05,775 --> 00:39:07,777
Mock you? I was just--
707
00:39:07,861 --> 00:39:09,654
Stand back, Mari.
708
00:39:09,738 --> 00:39:11,198
What are you talking about?
709
00:39:11,281 --> 00:39:13,742
-So I was just--
-Stand back, Mari.
710
00:39:13,825 --> 00:39:15,243
This is between men.
711
00:39:15,327 --> 00:39:16,453
Why are you doing this?
712
00:39:16,536 --> 00:39:18,330
In the first place!
713
00:39:19,414 --> 00:39:22,500
Had you not falsely accused
Mr. Kim Manbok for scratching your car,
714
00:39:23,084 --> 00:39:26,546
I wouldn't have to come all the way here.
Isn't that right, Mari?
715
00:39:26,630 --> 00:39:27,547
What?
716
00:39:27,631 --> 00:39:30,383
I see. Okay.
717
00:39:30,467 --> 00:39:32,385
That old man didn't scratch my car.
718
00:39:32,469 --> 00:39:34,095
I thought about it long and hard.
719
00:39:34,179 --> 00:39:36,431
I think I mistook a scratch
from some other place.
720
00:39:37,015 --> 00:39:38,141
What?
721
00:39:39,726 --> 00:39:40,810
You were mistaken?
722
00:39:40,894 --> 00:39:43,855
Whether it was a mistake or not,
I wonder if there is proof.
723
00:39:44,856 --> 00:39:46,358
When I raised my voice a little,
724
00:39:46,441 --> 00:39:48,693
that old man seemed to agree with me.
725
00:39:53,073 --> 00:39:54,032
You're right.
726
00:39:54,908 --> 00:39:56,493
There is no proof.
727
00:39:57,077 --> 00:39:58,203
But you shouldn't do this.
728
00:39:58,286 --> 00:39:59,746
But what are you gonna do?
729
00:39:59,955 --> 00:40:02,540
Everyone saw you
crash the wagon into my car.
730
00:40:07,379 --> 00:40:09,381
What should I do about...
731
00:40:09,464 --> 00:40:10,465
I'm sorry.
732
00:40:10,966 --> 00:40:12,842
Damn! That's right.
733
00:40:12,926 --> 00:40:13,802
Sorry, I forgot.
734
00:40:14,094 --> 00:40:16,596
You told me to talk to your lawyer.
735
00:40:17,389 --> 00:40:19,641
So tell me, how will you resolve this?
736
00:40:21,309 --> 00:40:22,310
Well...
737
00:40:23,812 --> 00:40:25,605
-So...
-So, tell me.
738
00:40:25,689 --> 00:40:27,065
What are you going to do?
739
00:40:27,649 --> 00:40:29,484
Yes, M...
740
00:40:30,318 --> 00:40:33,363
-M...
-Tell me.
741
00:40:33,446 --> 00:40:34,739
Tell me what you're going to do.
742
00:40:35,323 --> 00:40:37,284
Mr...
743
00:40:38,785 --> 00:40:41,538
Forget that we went to the same school!
744
00:40:41,621 --> 00:40:43,123
You're an embarrassment to our alma mater!
745
00:40:43,206 --> 00:40:46,126
This whole mess is your fault
for falsely accusing someone
746
00:40:46,209 --> 00:40:48,253
for scratching your car, man!
747
00:40:51,381 --> 00:40:52,632
-Damn it!
-What the heck?
748
00:40:52,716 --> 00:40:54,509
What is she saying?
We went to the same school?
749
00:40:54,592 --> 00:40:57,595
How dare you talk to me like that?
750
00:40:57,679 --> 00:40:58,847
-Hey!
-She is... Yes?
751
00:40:59,347 --> 00:41:01,141
-You two, get ready to be sued.
-Yeah.
752
00:41:02,350 --> 00:41:03,643
You need to be sued.
753
00:41:04,728 --> 00:41:05,729
Mr. Cheon Yeongbae,
754
00:41:06,438 --> 00:41:07,647
go ahead and sue us.
755
00:41:08,523 --> 00:41:11,526
You'll find out how amazing...
756
00:41:12,777 --> 00:41:14,112
my lawyer is.
757
00:41:23,413 --> 00:41:25,623
Mari, wait a minute.
758
00:41:28,376 --> 00:41:32,005
Even if you were mad,
you totally lost your cool.
759
00:41:32,088 --> 00:41:34,382
I don't care. Why are you here?
760
00:41:34,466 --> 00:41:37,093
Why do you think?
Because of the same reason as you--
761
00:41:40,221 --> 00:41:41,306
Mari.
762
00:41:42,390 --> 00:41:44,351
What was the reason you were here for?
763
00:41:46,311 --> 00:41:47,645
Mr. Cheon says that
764
00:41:48,229 --> 00:41:52,817
a lawyer fights in their client's stead.
765
00:41:55,528 --> 00:41:57,906
It's okay. Tell me if you can't.
766
00:41:57,989 --> 00:41:59,282
I can do it instead.
767
00:42:02,369 --> 00:42:05,538
I can fight too. I'll do it.
768
00:42:15,298 --> 00:42:17,717
All right, Gunwoo.
769
00:42:17,967 --> 00:42:19,511
Let's eat.
770
00:42:19,719 --> 00:42:21,471
Here.
771
00:42:23,223 --> 00:42:24,682
Isn't he a bad guy?
772
00:42:24,766 --> 00:42:26,434
He's giving you a hard time.
773
00:42:30,146 --> 00:42:31,231
Yes.
774
00:42:31,815 --> 00:42:32,732
He's a bad guy.
775
00:42:32,816 --> 00:42:34,275
You're here.
776
00:42:34,359 --> 00:42:35,318
Mari.
777
00:42:36,319 --> 00:42:37,362
Wait.
778
00:42:40,698 --> 00:42:42,200
I wanted to give you this.
779
00:42:43,952 --> 00:42:45,203
Excuse me?
780
00:42:45,286 --> 00:42:47,330
I don't feel comfortable.
781
00:42:47,497 --> 00:42:49,999
If I had paid for the damages,
things wouldn't have gone this far.
782
00:42:50,583 --> 00:42:52,085
I got the money from here and there.
783
00:42:52,168 --> 00:42:54,045
It's not enough,
but resolve it with this money.
784
00:42:55,964 --> 00:42:57,799
Mari. This is from me.
785
00:43:02,720 --> 00:43:03,763
This is more than enough.
786
00:43:16,234 --> 00:43:17,694
All of the security guards hate him.
787
00:43:18,445 --> 00:43:21,364
We ended up paying him
a hefty sum as well.
788
00:43:22,615 --> 00:43:25,702
Nobody wants to work here.
789
00:43:25,869 --> 00:43:28,580
That's why an old man like me
can work here.
790
00:43:28,663 --> 00:43:31,207
So in some ways, I work here
thanks to that person.
791
00:43:31,291 --> 00:43:33,710
But you have to put up with so much.
792
00:43:33,877 --> 00:43:36,254
Goodness. It's not easy to make money.
793
00:43:36,337 --> 00:43:38,089
That much trouble is expected.
794
00:43:41,468 --> 00:43:43,344
I liked working here.
795
00:43:44,721 --> 00:43:47,849
There are nice residents here
and I grew attached to them.
796
00:43:54,814 --> 00:43:56,107
Grandpa!
797
00:43:56,191 --> 00:43:58,401
Hey, Gunwoo!
798
00:44:21,132 --> 00:44:22,175
Mari!
799
00:44:24,802 --> 00:44:26,596
Don't you like lollipops?
800
00:44:28,932 --> 00:44:30,934
It's not that I don't like them, but...
801
00:44:35,522 --> 00:44:36,439
Here you go.
802
00:44:38,483 --> 00:44:40,026
Is this candy too?
803
00:44:40,109 --> 00:44:41,611
It's something I like. Try it.
804
00:44:44,864 --> 00:44:46,449
Why is it so expensive?
805
00:44:46,783 --> 00:44:50,203
You need to taste nice things
so you get the drive to succeed.
806
00:44:51,871 --> 00:44:53,456
And be good to your grandpa.
807
00:44:53,540 --> 00:44:55,917
I'm only seven years old.
808
00:44:57,252 --> 00:44:59,462
There's no age limit to success.
809
00:45:00,380 --> 00:45:02,090
-You got that?
-Okay.
810
00:45:02,840 --> 00:45:07,679
But with this money, Grandpa, Grandma,
and I can have tons of pork belly.
811
00:45:09,681 --> 00:45:12,183
Here. It's beef.
812
00:45:12,267 --> 00:45:14,435
Have it with your grandparents.
813
00:45:14,519 --> 00:45:16,354
What do I tell Grandma?
814
00:45:16,437 --> 00:45:18,147
Tell her it's from the lawyer lady.
815
00:45:18,648 --> 00:45:20,066
Tell her not to worry and cheer up.
816
00:45:20,900 --> 00:45:22,068
Thank you.
817
00:45:22,151 --> 00:45:23,111
Go home.
818
00:45:27,198 --> 00:45:28,241
Mari.
819
00:45:32,912 --> 00:45:33,871
Okay.
820
00:45:41,045 --> 00:45:42,338
I'm losing it.
821
00:45:49,721 --> 00:45:52,140
You're training at Jihun's office?
822
00:45:52,223 --> 00:45:53,975
-Yes.
-Why?
823
00:45:56,603 --> 00:45:58,146
Maybe I shouldn't ask why.
824
00:45:58,730 --> 00:46:00,982
Either way, it's not a bad idea.
825
00:46:01,065 --> 00:46:03,943
It will be good to learn from Jihun.
826
00:46:05,278 --> 00:46:06,237
I don't know about that.
827
00:46:07,196 --> 00:46:10,408
Was he that reckless as a prosecutor too?
828
00:46:11,117 --> 00:46:12,201
Did he cause trouble again?
829
00:46:12,285 --> 00:46:13,870
It's the same.
830
00:46:13,953 --> 00:46:15,663
-You ask that too.
-What's the same?
831
00:46:15,747 --> 00:46:17,999
Minhyeok asked if he caused trouble too.
832
00:46:19,584 --> 00:46:22,629
There are too many stories
about Jihun as a prosecutor.
833
00:46:22,795 --> 00:46:25,298
I'll tell you later.
There are some fun stories.
834
00:46:26,591 --> 00:46:29,135
So, what did he do this time?
835
00:46:31,304 --> 00:46:32,263
So...
836
00:46:32,764 --> 00:46:34,891
What? He crashed into a car?
837
00:46:34,974 --> 00:46:37,268
Wow, that's so like Jihun.
838
00:46:39,020 --> 00:46:40,229
Do you think I can resolve it?
839
00:46:41,147 --> 00:46:42,649
Take care of the car damages,
840
00:46:42,732 --> 00:46:44,567
let Gunwoo's grandfather keep his job,
841
00:46:44,651 --> 00:46:46,944
and stop the guy harassing him.
Isn't it all you have to do?
842
00:46:48,112 --> 00:46:49,280
That sounds fun.
843
00:46:49,364 --> 00:46:51,115
-Yejin.
-What?
844
00:46:52,742 --> 00:46:54,494
Okay, fine.
845
00:46:54,911 --> 00:46:57,413
Let's say I somehow
take care of the car damages.
846
00:46:57,664 --> 00:47:00,958
But how can he change overnight?
He lived like that all his life.
847
00:47:01,459 --> 00:47:03,169
Make a new man out of him then.
848
00:47:03,252 --> 00:47:05,588
-What?
-It's simple.
849
00:47:05,963 --> 00:47:07,632
The Cheon Yeongbae Reform Project.
850
00:47:09,717 --> 00:47:10,843
Baek Mari.
851
00:47:11,386 --> 00:47:14,430
Don't think too hard about it.
It only complicates things.
852
00:47:16,557 --> 00:47:18,267
A reform project?
853
00:47:22,939 --> 00:47:24,399
ATTORNEY CHEON JIHUN WHERE ARE YOU
854
00:47:48,131 --> 00:47:49,340
Why did you call me?
855
00:47:50,216 --> 00:47:51,467
You're here.
856
00:47:52,135 --> 00:47:55,430
Have you come up with a solution?
857
00:47:56,013 --> 00:47:57,598
I'm still thinking.
858
00:47:58,641 --> 00:47:59,934
Is that why you called me?
859
00:48:03,604 --> 00:48:05,064
Mr. Sa told me
860
00:48:05,773 --> 00:48:08,568
that there wasn't a single case
you weren't able to resolve.
861
00:48:09,694 --> 00:48:12,697
You can resolve this case too, right?
862
00:48:12,780 --> 00:48:15,700
Yes. But I'm getting tired of the praise.
863
00:48:16,617 --> 00:48:18,327
I'm being serious.
864
00:48:20,204 --> 00:48:23,541
Mari, there are many ways
865
00:48:23,624 --> 00:48:26,085
to resolve a case.
866
00:48:27,837 --> 00:48:31,257
Some people will try to cover it up
867
00:48:32,675 --> 00:48:34,719
with a simple apology.
868
00:48:37,513 --> 00:48:40,183
Some people will try to deal with it
only using the law.
869
00:48:40,516 --> 00:48:44,353
But the people don't come to us
to learn about the law.
870
00:48:44,937 --> 00:48:46,689
They come because they need help.
871
00:48:50,401 --> 00:48:54,530
Instead of thinking
that a lawyer must use the law,
872
00:48:55,448 --> 00:48:57,033
I want you to think
873
00:48:58,326 --> 00:49:01,621
about the most ideal way
that you are comfortable with.
874
00:49:03,915 --> 00:49:05,625
That's my homework for you.
875
00:49:13,424 --> 00:49:14,383
Shoot.
876
00:49:17,428 --> 00:49:18,471
Phew.
877
00:49:25,603 --> 00:49:28,022
Did you understand what I meant?
878
00:49:29,065 --> 00:49:30,608
Yes.
879
00:49:33,611 --> 00:49:35,613
OFFICE OF LAW, 2F
880
00:49:35,696 --> 00:49:37,198
See you tomorrow.
881
00:49:45,498 --> 00:49:47,250
Oh, you're here.
882
00:49:47,333 --> 00:49:49,210
Mari, you're here early.
883
00:49:49,544 --> 00:49:51,045
Good morning.
884
00:49:51,629 --> 00:49:52,964
I had an idea.
885
00:49:53,172 --> 00:49:54,006
An idea?
886
00:49:55,299 --> 00:49:56,592
Did you find the solution?
887
00:49:56,759 --> 00:49:59,053
Hmm. Probably.
888
00:49:59,470 --> 00:50:01,055
But I'm not sure if it's the right way.
889
00:50:01,639 --> 00:50:04,058
Mr. Sa, can you help me?
890
00:50:04,141 --> 00:50:05,017
Me?
891
00:50:13,109 --> 00:50:15,361
Chairman, why do you like bingo so much?
892
00:50:15,444 --> 00:50:17,113
I don't play it because I like it.
893
00:50:17,697 --> 00:50:19,323
You said you'd take my case if I beat you.
894
00:50:19,407 --> 00:50:22,076
I told you to live an honest life
to begin with.
895
00:50:22,159 --> 00:50:23,619
I will from now on.
896
00:50:24,537 --> 00:50:25,621
Really?
897
00:50:27,456 --> 00:50:29,584
Yes. Watch me.
898
00:50:30,668 --> 00:50:32,044
Seventeen.
899
00:50:45,933 --> 00:50:47,143
Today is D-Day.
900
00:50:48,060 --> 00:50:49,353
They're both dead.
901
00:50:53,482 --> 00:50:56,152
What are they doing here?
Did something happen?
902
00:50:56,235 --> 00:50:57,278
Mr. Cheon Yeongbae!
903
00:50:58,487 --> 00:50:59,864
Someone gave the station a tip.
904
00:51:00,531 --> 00:51:01,365
A tip?
905
00:51:01,449 --> 00:51:03,284
-How could you do it?
-Is it true?
906
00:51:03,367 --> 00:51:05,328
-These jerks...
-Can you comment on it?
907
00:51:05,411 --> 00:51:06,621
-A comment, please.
-Is it true?
908
00:51:06,704 --> 00:51:08,164
-Is it true?
-Did you really do it?
909
00:51:08,247 --> 00:51:09,832
How dare you stab me in the back?
910
00:51:09,916 --> 00:51:12,793
I was so worried
about the repair cost.
911
00:51:12,877 --> 00:51:17,423
But the car owner said
he parked in the wrong spot,
912
00:51:18,090 --> 00:51:19,842
and apologized to me.
913
00:51:20,551 --> 00:51:23,220
-I was shocked at how nice he was.
-Is that about me?
914
00:51:23,721 --> 00:51:26,432
Our society is still
a good place to live...
915
00:51:26,849 --> 00:51:28,059
What are you here for again?
916
00:51:28,935 --> 00:51:30,937
The weather is so nice.
917
00:51:31,020 --> 00:51:34,649
In recent days, we keep hearing about
the residents abusing security guards.
918
00:51:34,732 --> 00:51:36,525
How did you come up with the idea?
919
00:51:36,817 --> 00:51:37,902
Shoot.
920
00:51:39,278 --> 00:51:41,197
"Noblesse Oblige."
921
00:51:42,073 --> 00:51:43,282
That is my motto.
922
00:51:43,366 --> 00:51:45,159
My late father was the same.
923
00:51:45,743 --> 00:51:47,703
A damaged car is not a big deal...
924
00:51:48,287 --> 00:51:49,872
Good job, Ms. Baek.
925
00:51:50,539 --> 00:51:52,249
You did your best.
926
00:51:52,625 --> 00:51:55,211
Let's leave the rest to Mr. Cheon.
927
00:51:57,630 --> 00:51:59,840
-I hope I did the right thing.
-Of course, you did.
928
00:51:59,924 --> 00:52:01,926
What is Mr. Cheon Yeongbae like?
929
00:52:02,009 --> 00:52:03,052
Well, he is...
930
00:52:03,135 --> 00:52:03,970
Mari!
931
00:52:04,762 --> 00:52:06,180
And he is...
932
00:52:06,263 --> 00:52:07,348
Take this.
933
00:52:26,575 --> 00:52:28,035
Oh, this is good.
934
00:52:28,119 --> 00:52:29,203
HOT ON SOCIAL MEDIA,
FEEL-GOOD STORY WITH CHEON YEONGBAE
935
00:52:29,286 --> 00:52:31,122
This isn't bad at all.
936
00:52:31,664 --> 00:52:34,375
That's right, "Noblesse Oblige."
937
00:52:34,667 --> 00:52:36,502
This is great.
938
00:52:36,585 --> 00:52:38,671
I VIEW THE CHAMYEONG GROUP DIFFERENTLY NOW
939
00:52:38,754 --> 00:52:40,464
Let's see.
940
00:52:40,548 --> 00:52:42,925
Do I have to be good from now on? Hmm?
941
00:52:44,260 --> 00:52:47,138
No way. Why should I?
942
00:52:49,682 --> 00:52:50,516
Wait.
943
00:52:50,599 --> 00:52:52,101
THE CHAIRMAN'S TRIAL
944
00:52:52,685 --> 00:52:54,061
Secretary Yoon!
945
00:52:54,562 --> 00:52:55,813
Yes, sir?
946
00:52:55,896 --> 00:52:56,981
Hey.
947
00:52:57,773 --> 00:53:00,317
Why didn't you tell me
today was the chairman's trial?
948
00:53:00,443 --> 00:53:02,903
He didn't want anyone to come
because it didn't look good.
949
00:53:02,987 --> 00:53:05,865
Damn it! You still should have told me!
950
00:53:06,741 --> 00:53:09,535
Geez. I'm freaking out.
951
00:53:22,256 --> 00:53:24,050
What happened at the trial?
952
00:53:24,633 --> 00:53:26,343
What are your plans from now on?
953
00:53:26,427 --> 00:53:28,220
Hurry up! Go faster!
954
00:53:28,721 --> 00:53:29,764
Step on it, moron!
955
00:53:35,436 --> 00:53:37,146
Chairman, I'm sorry I'm late.
956
00:53:43,819 --> 00:53:44,987
You must have suffered.
957
00:53:48,282 --> 00:53:50,951
You haven't forgotten Cheon Yeongbae.
958
00:53:51,035 --> 00:53:54,080
How can I forget you?
We have such a special history.
959
00:53:54,663 --> 00:53:57,666
But... your voice is...
960
00:54:04,465 --> 00:54:05,549
Why you jerk...
961
00:54:06,133 --> 00:54:07,968
What are you doing here? Huh?
962
00:54:08,594 --> 00:54:09,678
Hey.
963
00:54:11,180 --> 00:54:12,640
He's my lawyer.
964
00:54:13,849 --> 00:54:15,601
Law... Lawyer?
965
00:54:15,768 --> 00:54:18,687
The chairman said not to come,
but you are here.
966
00:54:18,771 --> 00:54:21,524
You are such a loyal employee. Hmm.
967
00:54:21,607 --> 00:54:22,441
Shall we go together?
968
00:54:22,525 --> 00:54:25,152
Together? Where to?
969
00:54:26,570 --> 00:54:30,116
Chairman Mo Taeyong of Chamyeong Group
was accused of causing the death
970
00:54:30,199 --> 00:54:32,201
of a worker by neglecting safety measures.
971
00:54:32,284 --> 00:54:35,704
His sentence was commuted to probation
at the second trial today.
972
00:54:35,871 --> 00:54:40,167
The judge told Chairman Mo to spend
the rest of his life being merciful
973
00:54:40,251 --> 00:54:42,711
towards the socially disadvantaged.
974
00:54:45,256 --> 00:54:47,675
Good job. Mr. Cheon is the best.
975
00:54:48,634 --> 00:54:50,010
It wasn't that hard.
976
00:54:50,553 --> 00:54:53,806
If you do it one more time,
I will take you down.
977
00:54:54,390 --> 00:54:56,642
Be a good person, old man.
978
00:54:57,685 --> 00:54:58,978
Old man?
979
00:54:59,061 --> 00:55:01,147
Do you know how much I lost
because of this?
980
00:55:01,230 --> 00:55:03,649
Driver, do a U-turn.
We have to turn the car around.
981
00:55:03,732 --> 00:55:04,942
I don't think he gets it.
982
00:55:05,025 --> 00:55:06,402
No, no. I get it.
983
00:55:06,986 --> 00:55:09,238
It's not like I can take that money
to my grave with me.
984
00:55:10,114 --> 00:55:13,159
You're right.
That's a good way to think about it.
985
00:55:14,702 --> 00:55:19,165
So... how do you two know each other?
986
00:55:19,248 --> 00:55:21,500
Why are you so polite all of a sudden?
987
00:55:21,584 --> 00:55:22,918
You used to call me a bastard.
988
00:55:23,502 --> 00:55:24,795
When did I do that?
989
00:55:24,879 --> 00:55:26,130
What are you saying?
990
00:55:27,089 --> 00:55:28,757
Do you two know each other?
991
00:55:29,717 --> 00:55:32,761
-Well...
-Yes. We know each other well.
992
00:55:32,845 --> 00:55:33,888
How?
993
00:55:34,597 --> 00:55:35,431
Mm.
994
00:55:35,514 --> 00:55:38,267
Executive Director Cheon, why don't you
tell him how we know each other?
995
00:55:38,350 --> 00:55:40,394
Yes, well...
996
00:55:40,477 --> 00:55:42,271
So, one day,
997
00:55:45,024 --> 00:55:48,110
What can I say,
it was kind of beautiful...
998
00:55:48,194 --> 00:55:49,862
Hey, are you joking?
999
00:55:49,945 --> 00:55:51,655
What are you doing? Let go of me!
1000
00:55:52,239 --> 00:55:54,909
We did away with formalities.
1001
00:55:54,992 --> 00:55:55,993
You wacko.
1002
00:55:56,076 --> 00:55:57,369
Don't mess with me, damn it!
1003
00:55:57,453 --> 00:55:59,163
You crazy scumbag!
1004
00:55:59,246 --> 00:56:01,916
We truly care about each other.
1005
00:56:01,999 --> 00:56:03,959
What else? Keep going.
1006
00:56:04,043 --> 00:56:09,006
Yes. we have an ideal relationship
as business partners and friends.
1007
00:56:09,798 --> 00:56:11,050
Isn't that right?
1008
00:56:11,634 --> 00:56:14,178
That must be it. We'll see.
1009
00:56:14,678 --> 00:56:16,347
What would you like for lunch?
1010
00:56:17,348 --> 00:56:19,600
Perhaps we can order jjajangmyeon
with a side of dumplings?
1011
00:56:20,142 --> 00:56:21,644
Just order one.
1012
00:56:30,087 --> 00:56:31,088
Who are all these people?
1013
00:56:31,172 --> 00:56:33,925
Chairman, these are employees
of Chamyeong Construction.
1014
00:56:34,550 --> 00:56:37,220
Isn't this your responsibility?
What is the problem again?
1015
00:56:37,303 --> 00:56:39,972
There is no problem. They always do this.
1016
00:56:40,056 --> 00:56:41,807
I will send them away.
1017
00:56:41,974 --> 00:56:43,267
Those morons. Damn it.
1018
00:56:43,976 --> 00:56:45,269
Hold on, Chairman.
1019
00:56:47,021 --> 00:56:48,064
Wait a minute.
1020
00:56:49,190 --> 00:56:50,983
You people!
1021
00:56:51,817 --> 00:56:54,070
Where do you think this is?
1022
00:57:04,038 --> 00:57:05,248
Welcome.
1023
00:57:10,378 --> 00:57:13,089
Chairman, these are my clients.
1024
00:57:15,925 --> 00:57:17,218
What are you doing?
1025
00:57:19,303 --> 00:57:20,513
We are about to sue you.
1026
00:57:21,097 --> 00:57:23,641
What? Who's suing me now?
1027
00:57:24,141 --> 00:57:27,979
I compensated for the last incident
just as you told me to.
1028
00:57:28,062 --> 00:57:31,148
You did these people wrong again.
1029
00:57:31,232 --> 00:57:32,400
When did I do that?
1030
00:57:32,608 --> 00:57:36,112
Technically speaking,
you didn't do it personally.
1031
00:57:36,195 --> 00:57:38,155
But one of your deputies,
1032
00:57:39,865 --> 00:57:41,867
Executive Director Cheon Yeongbae did.
1033
00:57:43,786 --> 00:57:45,621
You jerk--
1034
00:57:46,622 --> 00:57:49,458
-What happened was--
-Shut up. Be quiet.
1035
00:57:50,084 --> 00:57:52,044
What have you done while I was gone?
1036
00:57:52,670 --> 00:57:53,838
I'm sorry.
1037
00:57:54,213 --> 00:57:57,008
Mr. Cheon, what do you want?
1038
00:57:57,508 --> 00:57:59,218
A sincere apology, a just compensation,
1039
00:57:59,302 --> 00:58:02,680
and preventative measures
to ensure it doesn't happen again.
1040
00:58:02,763 --> 00:58:04,932
Do I have to pay
for something I didn't do?
1041
00:58:05,016 --> 00:58:07,435
Yes. I completely understand.
1042
00:58:08,019 --> 00:58:10,187
This is not something you did personally.
1043
00:58:10,271 --> 00:58:15,026
It may feel unfair to you
to meet all of their demands.
1044
00:58:15,109 --> 00:58:17,903
So, I will propose something.
1045
00:58:18,571 --> 00:58:20,823
What is the proposal?
1046
00:58:21,657 --> 00:58:23,367
How about a game of bingo?
1047
00:58:25,870 --> 00:58:27,371
What?
1048
00:58:27,455 --> 00:58:28,914
Bingo?
1049
00:58:28,998 --> 00:58:30,333
If I lose,
1050
00:58:30,791 --> 00:58:34,420
we will withdraw
all of our demands and leave.
1051
00:58:34,628 --> 00:58:36,088
But if I win,
1052
00:58:36,172 --> 00:58:39,216
you must meet all of their demands
and at the same time,
1053
00:58:40,551 --> 00:58:42,928
we demand
Executive Director Cheon Yeongbae...
1054
00:58:43,929 --> 00:58:47,099
to leave the company.
1055
00:58:47,183 --> 00:58:48,309
You basta...
1056
00:58:48,893 --> 00:58:50,061
That sounds good.
1057
00:58:51,145 --> 00:58:52,605
Let's play.
1058
00:58:53,189 --> 00:58:55,191
- Get it ready
-MAN: Yes, sir.
1059
00:58:55,524 --> 00:58:57,526
You're crazy. Are you crazy?
1060
00:58:58,527 --> 00:59:01,322
-Why?
-Bingo? Does that make any sense?
1061
00:59:04,408 --> 00:59:07,244
You said he fights in his client's stead.
1062
00:59:07,953 --> 00:59:10,748
You said that was
this lawyer's philosophy.
1063
00:59:10,831 --> 00:59:14,001
Fighting for the client is my philosophy.
That is correct.
1064
00:59:14,085 --> 00:59:17,671
What does that philosophy
have anything to do with bingo?
1065
00:59:18,464 --> 00:59:19,298
Mari,
1066
00:59:19,965 --> 00:59:23,344
what will happen if we take
all of these cases to court?
1067
00:59:23,427 --> 00:59:26,555
You have to decide carefully
whether it's a civil or a criminal case.
1068
00:59:26,639 --> 00:59:27,807
Then fight it out.
1069
00:59:27,890 --> 00:59:30,142
We may eventually win if we fight.
1070
00:59:30,226 --> 00:59:33,312
But when exactly is that?
1071
00:59:33,396 --> 00:59:34,480
What?
1072
00:59:34,563 --> 00:59:37,066
They will change lawyers
and make excuses to go to second trial,
1073
00:59:37,149 --> 00:59:39,068
wasting a few months.
1074
00:59:39,151 --> 00:59:43,322
What will these people be doing
in the meantime?
1075
00:59:44,031 --> 00:59:45,491
They will be working at this company.
1076
00:59:45,574 --> 00:59:47,493
Under who?
1077
00:59:49,036 --> 00:59:51,288
Under Executive Director Cheon Yeongbae.
1078
00:59:51,580 --> 00:59:52,665
Mm.
1079
00:59:53,958 --> 00:59:57,128
But what if you lose the game?
1080
00:59:58,462 --> 01:00:01,173
Why would you leave
something this important to luck?
1081
01:00:03,342 --> 01:00:06,220
If I am a good judge of character,
it won't be just luck.
1082
01:00:07,847 --> 01:00:09,181
"The Skills of Bingo."
1083
01:00:10,975 --> 01:00:12,143
Let's do this!
1084
01:00:16,689 --> 01:00:17,731
Let's do this!
1085
01:00:22,153 --> 01:00:23,779
That's right, let's do this.
1086
01:00:25,531 --> 01:00:29,201
Chairman, you shouldn't fall
for his wicked tongue.
1087
01:00:29,285 --> 01:00:30,536
I know.
1088
01:00:30,703 --> 01:00:32,246
So, ignore him--
1089
01:00:32,329 --> 01:00:33,622
So,
1090
01:00:33,706 --> 01:00:36,333
if you didn't screw up,
we wouldn't be here at all.
1091
01:00:36,417 --> 01:00:37,418
Am I wrong?
1092
01:00:38,669 --> 01:00:39,503
I'm sorry.
1093
01:00:39,587 --> 01:00:41,589
Attorney Cheon is the one
who sent me to jail.
1094
01:00:42,173 --> 01:00:44,216
-What?
-He was the prosecutor then.
1095
01:00:44,300 --> 01:00:46,427
He was relentless.
1096
01:00:46,510 --> 01:00:50,389
I have no confidence
to win against him in court.
1097
01:00:51,223 --> 01:00:53,517
We are doing this because you messed up.
1098
01:00:53,601 --> 01:00:54,852
You can win, can't you?
1099
01:00:55,603 --> 01:00:56,437
Yes.
1100
01:00:57,146 --> 01:00:58,230
I am Cheon Yeongbae.
1101
01:00:58,314 --> 01:01:00,524
Cheon for sky, Yeong for clear
Bae for multiples.
1102
01:01:00,608 --> 01:01:03,777
I will do my name proud and beat him.
1103
01:01:08,866 --> 01:01:11,202
If you can't avoid it, enjoy it!
1104
01:01:11,285 --> 01:01:14,497
Time for Bingo of Fate!
1105
01:01:19,126 --> 01:01:23,631
The blue poodle will be
Attorney Cheon Jihun.
1106
01:01:26,008 --> 01:01:29,386
The red bulldog will be
Executive Director Cheon Yeongbae.
1107
01:01:31,514 --> 01:01:36,268
Place the numbers between 1 and 25
randomly in each square.
1108
01:01:36,352 --> 01:01:40,064
You can interfere with the other
from getting bingo with your numbers.
1109
01:01:40,147 --> 01:01:42,942
You win by checking off
the numbers in a row first.
1110
01:01:43,025 --> 01:01:44,568
We will play only one round.
1111
01:01:45,402 --> 01:01:49,490
Mr. Cheon Yeongbae, select a person
who will call your numbers.
1112
01:01:49,573 --> 01:01:53,118
Yes! My most esteemed chairman,
1113
01:01:53,202 --> 01:01:55,037
I ask you.
1114
01:01:56,413 --> 01:01:58,332
Okay, Chairman Mo.
1115
01:01:59,208 --> 01:02:01,794
Mr. Cheon Jihun, select your caller.
1116
01:02:03,629 --> 01:02:05,214
As for me,
1117
01:02:11,804 --> 01:02:13,889
I will select Attorney Baek Mari.
1118
01:02:13,973 --> 01:02:15,975
What? Me?
1119
01:02:16,433 --> 01:02:17,268
Yes, you.
1120
01:02:20,646 --> 01:02:23,941
May the two of you please come forward.
1121
01:02:26,944 --> 01:02:30,573
The number callers can't see
the numbers on the board,
1122
01:02:30,739 --> 01:02:33,826
and will call out random numbers
between 1 and 25.
1123
01:02:41,917 --> 01:02:45,296
The time for Bingo of Fate starts now!
1124
01:02:46,005 --> 01:02:46,839
Eleven.
1125
01:02:49,008 --> 01:02:50,342
Four.
1126
01:02:51,427 --> 01:02:52,636
Twenty-five.
1127
01:02:53,554 --> 01:02:54,388
Nineteen.
1128
01:02:56,724 --> 01:02:57,975
Twelve.
1129
01:02:58,058 --> 01:02:59,184
Ten.
1130
01:03:00,352 --> 01:03:01,395
Twenty-one.
1131
01:03:03,731 --> 01:03:04,565
Five.
1132
01:03:05,065 --> 01:03:06,066
Nine.
1133
01:03:06,650 --> 01:03:08,277
- Thirteen.
- One.
1134
01:03:08,652 --> 01:03:10,613
- Twenty-four.
- Fourteen.
1135
01:03:11,864 --> 01:03:12,906
Sixteen.
1136
01:03:15,784 --> 01:03:17,494
Seven...
1137
01:03:23,917 --> 01:03:24,752
teen!
1138
01:03:24,835 --> 01:03:27,379
Seventeen! Yes, seventeen.
1139
01:03:34,428 --> 01:03:36,305
He got one! Great!
1140
01:03:36,388 --> 01:03:38,974
Did you see? One more and you're all dead.
1141
01:03:43,604 --> 01:03:45,564
Mr. Cheon Yeongbae,
allow me to say something.
1142
01:03:45,981 --> 01:03:48,192
An executive director is one
who takes responsibilities,
1143
01:03:48,400 --> 01:03:50,778
not someone who torments
those who work under him.
1144
01:03:51,362 --> 01:03:54,198
Using your position
as an executive director
1145
01:03:54,365 --> 01:03:56,700
to bully your subordinates
1146
01:03:57,284 --> 01:03:59,828
is clearly against the law.
1147
01:03:59,912 --> 01:04:01,288
Isn't that right, Mari?
1148
01:04:01,914 --> 01:04:02,831
Hmm?
1149
01:04:05,084 --> 01:04:05,918
What?
1150
01:04:08,337 --> 01:04:09,630
What?
1151
01:04:11,256 --> 01:04:12,883
Article 76, Section 2
of the Labor Standards Act.
1152
01:04:13,467 --> 01:04:14,885
"Employers or workers must not use
1153
01:04:14,968 --> 01:04:17,471
their superior position or relationship
1154
01:04:17,554 --> 01:04:19,723
to inflict physical or mental pain
on other workers
1155
01:04:19,807 --> 01:04:21,517
or to aggravate the working environment
1156
01:04:21,600 --> 01:04:24,436
beyond the proper scope for work."
1157
01:04:26,188 --> 01:04:30,317
Between seven, six, and two,
which one is it?
1158
01:04:30,401 --> 01:04:32,277
What are you waiting for? Call the number!
1159
01:04:35,030 --> 01:04:38,158
Seven, six, two...
1160
01:04:41,870 --> 01:04:42,830
Two?
1161
01:04:45,582 --> 01:04:47,501
He blocked it.
1162
01:04:48,836 --> 01:04:49,878
That's good.
1163
01:04:53,507 --> 01:04:55,134
-Six.
-Darn.
1164
01:04:55,801 --> 01:04:57,177
Chairman.
1165
01:04:58,178 --> 01:04:59,221
Six.
1166
01:05:03,684 --> 01:05:05,728
Also, without reason,
1167
01:05:06,228 --> 01:05:08,397
you threatened to fire them.
1168
01:05:08,981 --> 01:05:10,941
This is clearly illegal.
1169
01:05:11,024 --> 01:05:12,693
Isn't it, Mari?
1170
01:05:12,776 --> 01:05:15,404
Article 23 of the Labor
Standards Act. Proposal of dismissal, etc.
1171
01:05:15,487 --> 01:05:17,364
Absolutely. 23.
1172
01:05:25,414 --> 01:05:27,124
Fifteen.
1173
01:05:27,708 --> 01:05:28,709
That's it!
1174
01:05:29,710 --> 01:05:31,003
That was a good call, Chairman.
1175
01:05:31,462 --> 01:05:33,797
We will overturn this.
1176
01:05:33,922 --> 01:05:35,424
We're almost there. We're still alive.
1177
01:05:40,345 --> 01:05:41,513
Not this one.
1178
01:05:49,980 --> 01:05:52,524
Because of the legal professional's
ethics and conscience,
1179
01:05:52,608 --> 01:05:54,526
I can't get past this, Mr. Cheon Yeongbae.
1180
01:05:55,486 --> 01:05:56,612
Would you like to borrow it?
1181
01:05:56,695 --> 01:05:57,613
You may need it.
1182
01:05:57,696 --> 01:05:59,948
I think you need it more than I do.
1183
01:06:00,449 --> 01:06:01,700
Page 108.
1184
01:06:04,578 --> 01:06:07,122
In the name of the legal professional's
ethics and conscience,
1185
01:06:09,374 --> 01:06:11,210
I will punish you.
1186
01:06:17,424 --> 01:06:18,509
Eight.
1187
01:06:35,984 --> 01:06:37,277
Bingo!
1188
01:06:41,448 --> 01:06:42,741
You're finished.
1189
01:06:46,161 --> 01:06:47,246
Cheon Yeongbae.
1190
01:06:48,121 --> 01:06:49,081
You're fired.
1191
01:07:13,272 --> 01:07:15,148
-Thank you.
-Good work.
1192
01:07:17,609 --> 01:07:19,111
-Cheers!
-Cheers!
1193
01:07:24,032 --> 01:07:27,452
Mr. Cheon, I had complete trust in you.
1194
01:07:27,619 --> 01:07:30,455
How did you come up with it?
You're amazing.
1195
01:07:30,539 --> 01:07:33,250
Don't say I'm amazing.
That's just who I am.
1196
01:07:35,002 --> 01:07:38,463
What would you have done
if I couldn't remember the legal clauses?
1197
01:07:39,381 --> 01:07:41,300
You would've been dropped
as the probationary employee.
1198
01:07:41,884 --> 01:07:43,886
Let's stop
with that talk, Mr. Cheon.
1199
01:07:43,969 --> 01:07:48,432
You saw how Ms. Baek handled
the case of Gunwoo's grandfather.
1200
01:07:48,515 --> 01:07:49,433
Sure.
1201
01:07:50,517 --> 01:07:53,437
Mari, let me ask you directly.
1202
01:07:53,520 --> 01:07:56,565
How would you grade
your problem-solving methods?
1203
01:07:59,359 --> 01:08:00,944
Well...
1204
01:08:02,195 --> 01:08:03,947
-Seventy points?
-Oh.
1205
01:08:04,156 --> 01:08:05,198
Seventy points?
1206
01:08:06,533 --> 01:08:08,994
How humble of you.
1207
01:08:09,161 --> 01:08:11,872
It's a shame
because our cutoff line is 85.
1208
01:08:11,955 --> 01:08:14,833
You did not pass
by a difference of 15 points.
1209
01:08:15,375 --> 01:08:17,669
What do you mean, a cutoff line?
1210
01:08:17,753 --> 01:08:19,296
You never told me that.
1211
01:08:19,379 --> 01:08:22,299
But you were sensitive
to Gunwoo's feelings,
1212
01:08:22,382 --> 01:08:24,593
so that's five additional points.
1213
01:08:24,676 --> 01:08:27,554
And you still remember the legal clauses.
1214
01:08:27,804 --> 01:08:30,098
Another 10 points,
for a total of 85 points.
1215
01:08:30,182 --> 01:08:32,392
You just made it...
1216
01:08:32,476 --> 01:08:33,810
...on the cutoff line.
1217
01:08:34,061 --> 01:08:36,480
Still, congratulations,
Probationary Employee Baek.
1218
01:08:36,563 --> 01:08:38,899
Mr. Cheon talks like this on the outside,
1219
01:08:38,982 --> 01:08:42,027
but he is welcoming you on the inside.
1220
01:08:42,653 --> 01:08:43,820
I know.
1221
01:08:44,196 --> 01:08:45,739
Where would Mr. Cheon find...
1222
01:08:46,323 --> 01:08:50,035
such a smart and pretty
probationary employee like me?
1223
01:08:50,535 --> 01:08:53,622
Hmm. Well, I had an idea
that you were smart.
1224
01:08:53,705 --> 01:08:55,415
I didn't realize you were pretty.
1225
01:08:55,499 --> 01:08:57,793
Let me see if you are...
1226
01:09:08,095 --> 01:09:10,222
You... are pretty.
1227
01:09:11,306 --> 01:09:12,474
What?
1228
01:09:13,767 --> 01:09:15,227
You are pretty, Ms. Baek.
1229
01:09:16,103 --> 01:09:17,145
I had no idea.
1230
01:09:17,813 --> 01:09:19,856
Welcome, pretty Ms. Baek.
1231
01:09:22,025 --> 01:09:24,152
Of course, you're pretty!
1232
01:09:24,778 --> 01:09:26,571
Welcome, Ms. Baek.
1233
01:09:34,454 --> 01:09:35,580
Mr. Cheon.
1234
01:09:37,374 --> 01:09:39,501
Why do you only charge 1,000 won?
1235
01:09:41,586 --> 01:09:42,879
Do you want to know?
1236
01:09:43,672 --> 01:09:45,799
Yes, I do.
1237
01:09:47,217 --> 01:09:48,385
Why do you want to know?
1238
01:09:49,511 --> 01:09:53,682
I mean, you must have a reason.
1239
01:09:54,474 --> 01:09:55,684
Mmm...
1240
01:09:56,727 --> 01:09:57,853
A reason.
1241
01:10:14,161 --> 01:10:15,370
A reason...
1242
01:10:19,041 --> 01:10:20,292
I don't know why.
1243
01:10:21,251 --> 01:10:22,294
What?
1244
01:10:27,299 --> 01:10:28,759
I don't know the reason.
1245
01:10:31,720 --> 01:10:34,264
I also want to know why it's 1,000 won.
1246
01:10:36,141 --> 01:10:37,768
What are you saying?
1247
01:10:40,520 --> 01:10:41,813
It was probably a dream.
1248
01:10:43,315 --> 01:10:46,443
A dream? What kind of dream is that?
1249
01:10:48,320 --> 01:10:51,907
I don't know. It's a funny kind of dream.
1250
01:10:53,992 --> 01:10:55,952
Mm.
1251
01:10:56,286 --> 01:10:58,955
You're weird. Really weird.
1252
01:11:00,373 --> 01:11:02,292
Your office is weird.
1253
01:11:03,293 --> 01:11:06,046
Mr. Cheon, you are also weird.
1254
01:11:06,797 --> 01:11:10,383
I'm weird for working
as a probationary employee here.
1255
01:11:12,219 --> 01:11:13,929
Do you know what is the weirdest?
1256
01:11:14,012 --> 01:11:15,097
No, I don't.
1257
01:11:17,265 --> 01:11:18,600
That's...
1258
01:11:19,226 --> 01:11:21,394
your curly hair.
1259
01:11:25,232 --> 01:11:27,109
Your hair is so weird.
1260
01:11:27,692 --> 01:11:31,113
And why do you keep
wearing those sunglasses?
1261
01:11:31,822 --> 01:11:33,907
That combination is so funny.
1262
01:11:33,990 --> 01:11:37,160
Look, it's so funny!
1263
01:11:38,245 --> 01:11:40,997
I can't take it. It's too funny!
1264
01:11:41,498 --> 01:11:46,294
Hey. My wife says
I can drink as much as I want.
1265
01:11:46,378 --> 01:11:48,380
Let's go to the second round.
1266
01:11:48,463 --> 01:11:51,800
Yes, let's go to the second round.
Let's go!
1267
01:11:52,217 --> 01:11:53,593
I'm canceling your training.
1268
01:11:55,512 --> 01:11:57,222
What? Why?
1269
01:11:57,931 --> 01:12:00,767
Sorry, Mr. Cheon.
Come on, let's go with us.
1270
01:12:02,269 --> 01:12:05,063
-Mr. Cheon, let's go.
-Come with us.
1271
01:12:06,231 --> 01:12:07,732
I'm sorry, okay?
1272
01:12:07,983 --> 01:12:09,568
Come back!
1273
01:12:12,821 --> 01:12:15,699
ONE DOLLAR LAWYER
1274
01:12:48,773 --> 01:12:50,734
I hope you can take this case.
1275
01:12:50,817 --> 01:12:52,235
It's a murder case.
1276
01:12:52,569 --> 01:12:54,321
What are you taking this case for?
1277
01:12:54,404 --> 01:12:55,739
He killed his parents.
1278
01:12:55,822 --> 01:12:56,907
The devil of the ages.
1279
01:12:56,990 --> 01:12:58,575
I heard you claim innocence.
1280
01:12:58,658 --> 01:13:00,911
Both of your parents died. Aren't you sad?
1281
01:13:00,994 --> 01:13:02,037
Do I have to be sad?
1282
01:13:02,120 --> 01:13:04,289
Cheon Jihun took this case.
I want you to be in charge.
1283
01:13:04,372 --> 01:13:06,208
I need to see
the crime scene in person.
1284
01:13:06,291 --> 01:13:07,709
Do you really believe he's alive?
1285
01:13:07,792 --> 01:13:09,502
They are alive
and probably hiding somewhere.
1286
01:13:09,586 --> 01:13:11,254
Mr. Cheon, someone is out there!
1287
01:13:11,750 --> 01:13:14,461
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
90249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.