Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:01:07,773 --> 00:01:12,815
In the year 1497,
John Cabot reached the shores of Canada.
3
00:01:12,980 --> 00:01:15,365
John Cabot was an Englishman.
4
00:01:15,535 --> 00:01:19,805
In the year 1534,
Jacques Cartier reached the same shores.
5
00:01:19,975 --> 00:01:22,338
Jacques Cartier was a Frenchman.
6
00:01:22,499 --> 00:01:27,346
Since that time, many men of many nations
have come to these shores.
7
00:01:27,514 --> 00:01:29,583
They all found the same thing:
8
00:01:29,750 --> 00:01:33,933
A vast country,
a beautiful country, a rich country.
9
00:01:34,094 --> 00:01:37,317
But what was more important,
they found a way of life...
10
00:01:37,480 --> 00:01:41,782
...in which these people
could live side by side as free men.
11
00:01:41,953 --> 00:01:45,525
In the year 1941, the year of this story...
12
00:01:45,690 --> 00:01:49,099
...other men
came to the shores of Canada.
13
00:03:59,669 --> 00:04:00,943
Thanks.
14
00:04:01,106 --> 00:04:02,990
- Nationality?
- American.
15
00:04:03,151 --> 00:04:05,765
- What's your reason for entering Canada?
- I'm a tourist.
16
00:04:17,110 --> 00:04:18,733
Cold country, Canada.
17
00:04:18,899 --> 00:04:22,505
You think this is cold?
You ought to go up north where I'm going.
18
00:05:15,853 --> 00:05:17,377
Cold country, Canada.
19
00:05:17,547 --> 00:05:18,722
You think this is cold?
20
00:05:18,888 --> 00:05:21,023
You ought to go up north
where I'm going.
21
00:05:24,127 --> 00:05:25,335
How far is it to the place?
22
00:05:25,500 --> 00:05:27,635
A week's travel
if we don't run into a storm.
23
00:05:27,801 --> 00:05:29,260
A week?
24
00:05:29,813 --> 00:05:30,859
Uniform?
25
00:05:31,027 --> 00:05:32,878
Uniform means internment only.
26
00:05:33,039 --> 00:05:36,611
If anything goes wrong.
Otherwise, we would be shot as spies.
27
00:05:36,777 --> 00:05:38,181
What about those Indians?
28
00:05:38,342 --> 00:05:41,631
They handle the dogs, break trail.
We couldn't make it without them.
29
00:05:41,791 --> 00:05:44,121
What about him?
- He drives the other sled.
30
00:05:44,283 --> 00:05:45,688
Well, I'm ready. Let's go.
31
00:06:19,101 --> 00:06:20,658
What are they saying?
32
00:06:26,704 --> 00:06:29,187
They say Deer Mountain Pass no good.
33
00:06:29,355 --> 00:06:31,685
No trail this time of year.
34
00:06:32,038 --> 00:06:33,857
They will not go.
35
00:06:34,626 --> 00:06:36,564
Then we'll get rid of them.
36
00:07:47,328 --> 00:07:48,983
Avalanche!
37
00:09:37,628 --> 00:09:39,763
Whoa!
38
00:09:45,518 --> 00:09:47,076
Look at this, he's traveling alone.
39
00:09:47,243 --> 00:09:50,369
He must be all in,
staggering all over the place.
40
00:09:50,533 --> 00:09:52,569
- He fell to his knees there.
- Uh-huh.
41
00:09:52,737 --> 00:09:55,221
Well, whoever he is,
he's no north woodsman.
42
00:09:58,359 --> 00:10:01,104
Mush, Yukon. Mush.
43
00:10:15,289 --> 00:10:16,465
Whoa.
44
00:10:16,631 --> 00:10:18,450
Mush, Yukon.
45
00:10:18,803 --> 00:10:20,294
Mush.
46
00:10:42,536 --> 00:10:46,142
I'll say he's no north woodsman.
That's a German uniform.
47
00:10:47,456 --> 00:10:50,418
- Those wings?
- Yeah, he's a flyer.
48
00:10:51,960 --> 00:10:53,038
An officer.
49
00:10:53,206 --> 00:10:55,406
A German officer
up here in the North Country.
50
00:10:55,569 --> 00:10:57,257
I don't get it.
51
00:10:58,700 --> 00:11:00,323
Neither do I.
52
00:11:12,690 --> 00:11:14,988
- Who are you?
- We're police.
53
00:11:15,151 --> 00:11:16,839
Royal Canadian Mounted Police.
54
00:11:19,144 --> 00:11:20,635
Police.
55
00:11:25,308 --> 00:11:28,150
I demand to be taken
to the military authorities.
56
00:11:28,311 --> 00:11:30,511
There's a few questions
we wanna ask you first.
57
00:11:30,675 --> 00:11:32,875
I'm sorry, I'm not obliged to answer you.
58
00:11:33,039 --> 00:11:35,206
You found me in uniform,
and under international...
59
00:11:35,371 --> 00:11:36,579
What's your name?
60
00:11:37,479 --> 00:11:40,473
Colonel Hugo von Keller,
German Luftwaffe.
61
00:11:41,185 --> 00:11:43,004
I'm not impressed.
62
00:11:43,164 --> 00:11:45,201
You wanna question him, Steve?
63
00:11:45,592 --> 00:11:46,997
Go ahead.
64
00:11:47,637 --> 00:11:49,390
How did you get here?
65
00:11:50,831 --> 00:11:51,811
Did you fly?
66
00:11:53,706 --> 00:11:55,491
Listen, you. When I talk, answer.
67
00:11:55,655 --> 00:11:57,059
Even if it's only yes or no.
68
00:11:57,220 --> 00:12:00,062
Jim, take it easy.
He's in no condition to talk.
69
00:12:00,222 --> 00:12:02,106
- He looks all right to me.
- Well, he's not.
70
00:12:02,267 --> 00:12:05,328
Just because he's an enemy soldier
doesn't mean he's not human.
71
00:12:05,493 --> 00:12:06,539
Thank you.
72
00:12:08,272 --> 00:12:09,252
You speak German?
73
00:12:12,872 --> 00:12:16,248
Isn't it rather unusual for
a Canadian policeman to speak German?
74
00:12:17,631 --> 00:12:19,603
A lot of people in Canada
are German descent.
75
00:12:19,771 --> 00:12:22,994
Yeah, just so you don't get
any wrong ideas in your head...
76
00:12:23,157 --> 00:12:25,673
...they hate your kind of German so hard...
- Jim.
77
00:12:25,841 --> 00:12:27,115
He's a prisoner of war.
78
00:12:30,824 --> 00:12:32,195
This cabin...
79
00:12:32,357 --> 00:12:34,143
...is it very far from a town?
80
00:12:34,305 --> 00:12:36,723
- Speak in German if it's easier.
No, no, thank you.
81
00:12:36,893 --> 00:12:38,994
I just as well speak your tongue.
82
00:12:39,161 --> 00:12:42,156
Well, from here it's about three days' travel
to the nearest town.
83
00:12:42,323 --> 00:12:44,142
Oh.
84
00:12:44,624 --> 00:12:46,562
That's a long trip.
85
00:12:46,732 --> 00:12:48,997
I'm rather exhausted.
86
00:12:54,015 --> 00:12:56,182
Getting cold in here.
I think we'll light a fire.
87
00:12:56,346 --> 00:12:58,067
Why don't you go get some wood?
88
00:13:00,468 --> 00:13:02,983
What's the matter, you in a trance?
Go get some wood.
89
00:13:03,150 --> 00:13:05,317
Bring that brandy in too, will you?
Off the pack.
90
00:13:05,482 --> 00:13:06,690
All right.
91
00:13:15,863 --> 00:13:18,063
So you're of German descent?
92
00:13:18,227 --> 00:13:19,403
That's right.
93
00:13:19,569 --> 00:13:21,573
Both my parents were born in Germany.
94
00:13:21,742 --> 00:13:24,835
- Are they still over there?
- No.
95
00:13:25,255 --> 00:13:26,497
Dead a long time.
96
00:13:27,396 --> 00:13:30,456
Well, how do you feel about it?
97
00:13:31,867 --> 00:13:34,481
- What?
- The war.
98
00:13:41,833 --> 00:13:44,730
I mean, this country
being at war with Germany.
99
00:13:46,210 --> 00:13:49,946
- I'm a Canadian.
- Yes, but of German descent.
100
00:13:50,969 --> 00:13:54,541
Well, I don't think
I've given the matter much thought.
101
00:13:54,706 --> 00:13:56,427
That's hard to believe.
102
00:13:56,591 --> 00:13:58,312
You look like an intelligent man.
103
00:13:59,594 --> 00:14:02,523
Tell me, when you heard about
our glorious victories...
104
00:14:02,693 --> 00:14:05,818
...in Poland, in the Netherlands,
in France...
105
00:14:06,206 --> 00:14:08,439
...how did you feel about that?
106
00:14:11,988 --> 00:14:13,894
My partner's coming back.
107
00:14:15,470 --> 00:14:17,670
- Get the brandy?
Yeah.
108
00:14:18,696 --> 00:14:21,375
I suppose you will be
taking me to headquarters immediately.
109
00:14:21,539 --> 00:14:23,096
That's right.
110
00:14:27,097 --> 00:14:31,464
If I could stay here and rest for a while,
perhaps a few days?
111
00:14:32,400 --> 00:14:33,804
No, we've gotta take you in.
112
00:14:33,965 --> 00:14:35,849
I give you my word as a German officer.
113
00:14:39,842 --> 00:14:42,456
Looks like a storm coming out.
114
00:14:47,030 --> 00:14:50,221
You know, he's in bad shape
to make a trip over a rough trail.
115
00:14:50,383 --> 00:14:51,788
Yeah.
116
00:15:12,617 --> 00:15:15,329
You're sticking your neck out
by not bringing that Jerry in.
117
00:15:15,491 --> 00:15:17,942
That's your job.
Square it for me with the inspector.
118
00:15:18,111 --> 00:15:20,278
- Well, I'll do my best.
- Good enough for me, pal.
119
00:15:20,442 --> 00:15:23,284
- On your way.
- You watch out for that guy.
120
00:15:52,673 --> 00:15:54,012
Jim.
121
00:15:54,175 --> 00:15:55,253
Jim.
122
00:16:01,201 --> 00:16:04,011
- Jim.
- Oh, hello, Laura.
123
00:16:04,172 --> 00:16:06,405
- Why are you alone? Where's Steve?
- He'll be along.
124
00:16:06,568 --> 00:16:08,452
- What do you mean? When?
- Couple of days.
125
00:16:08,612 --> 00:16:10,202
- Couple of days?
- Yeah.
126
00:16:10,369 --> 00:16:13,211
See you later, Laura.
I'm in a hurry, gotta report to the post.
127
00:16:13,372 --> 00:16:15,702
- What are you keeping from me?
- Nothing.
128
00:16:15,864 --> 00:16:17,868
- Jim.
- Oh, now, don't start that.
129
00:16:18,035 --> 00:16:20,300
I'll start screaming
in the middle of the street.
130
00:16:20,463 --> 00:16:22,021
You win, you win.
131
00:16:22,188 --> 00:16:23,647
You, uh...
132
00:16:24,425 --> 00:16:26,875
- You swear you won't tell a soul?
- Don't you trust me?
133
00:16:27,044 --> 00:16:28,732
I'd feel a lot better if you swore.
134
00:16:28,896 --> 00:16:30,388
All right, I swear.
135
00:16:30,557 --> 00:16:32,081
Well, I...
136
00:16:32,378 --> 00:16:34,829
I think Steve and I
are in line for promotion.
137
00:16:34,997 --> 00:16:37,328
We captured a German flyer.
138
00:16:37,777 --> 00:16:40,009
A German flyer?
139
00:16:40,460 --> 00:16:43,172
- Well, so long, Jim.
- So long, Laura.
140
00:16:43,335 --> 00:16:44,511
Mush.
141
00:16:44,676 --> 00:16:46,103
Mush.
142
00:16:46,753 --> 00:16:47,961
Mush.
143
00:17:04,289 --> 00:17:05,748
You have something to tell me?
144
00:17:05,918 --> 00:17:08,499
Well, I'm not gonna ask you what it is.
I'm not interested.
145
00:17:08,666 --> 00:17:11,378
It's probably another one
of your tall stories.
146
00:17:11,541 --> 00:17:13,904
I didn't ask
when you ran out of here like a blizzard.
147
00:17:14,064 --> 00:17:17,702
And I'm not gonna ask you now,
so you can stop your whistling.
148
00:17:19,366 --> 00:17:20,477
I'm your father.
149
00:17:20,644 --> 00:17:23,770
And a daughter has no right
to keep things from her father.
150
00:17:23,935 --> 00:17:25,459
Now I'm mad.
151
00:17:25,627 --> 00:17:27,380
Out with it.
152
00:17:27,544 --> 00:17:28,818
Are you ordering me, Pop?
153
00:17:29,397 --> 00:17:32,708
- Will you tell me if I ask you nice?
- It's a secret.
154
00:17:32,879 --> 00:17:35,144
A secret? And you're gonna keep it?
155
00:17:35,306 --> 00:17:38,083
- Something about that policeman of yours.
- Pop.
156
00:17:38,245 --> 00:17:41,239
I have a very derogatory opinion
of policemen, in general.
157
00:17:41,407 --> 00:17:42,899
And Steve, in particular.
158
00:17:43,069 --> 00:17:44,593
You're not gonna marry him, I am.
159
00:17:44,762 --> 00:17:47,092
McBain's daughter,
the wife of a policeman.
160
00:17:47,253 --> 00:17:49,867
McBain's daughter
stuck in a trading post.
161
00:17:50,032 --> 00:17:52,068
What makes McBain's daughter
so wonderful?
162
00:17:52,236 --> 00:17:53,576
McBain.
163
00:17:55,941 --> 00:17:58,239
Oh, Pop, let's not fight.
164
00:17:58,402 --> 00:18:00,918
After today,
there won't be a man who won't envy you.
165
00:18:01,084 --> 00:18:04,374
Steve's up for promotion. The least
they'll do is make him an inspector...
166
00:18:04,534 --> 00:18:08,717
...because he's a hero.
He captured three German aviators.
167
00:18:09,102 --> 00:18:12,391
Oh, there I go again.
I swore I wouldn't tell.
168
00:18:12,552 --> 00:18:15,482
Well, as long as I have,
I might as well tell you the rest.
169
00:18:15,651 --> 00:18:17,655
- What is it?
- They came in a bomber.
170
00:18:17,822 --> 00:18:20,240
Three German aviators in a bomber.
171
00:18:20,410 --> 00:18:23,187
- Not a word, not a word do I believe.
- Oh, it's true, Pop.
172
00:18:23,349 --> 00:18:25,450
They let go their bombs,
but Steve was too fast.
173
00:18:25,617 --> 00:18:28,198
He got the propeller with a bullet.
The plane had to land.
174
00:18:28,363 --> 00:18:29,344
Jumping jeepers.
175
00:18:29,514 --> 00:18:31,420
Then he picked them off
as they came out.
176
00:18:31,590 --> 00:18:34,519
All except the captain, he surrendered.
177
00:18:35,264 --> 00:18:36,919
You're my only child.
178
00:18:37,085 --> 00:18:40,145
I hoped you'd be a boy,
but when you weren't, I didn't mind.
179
00:18:40,311 --> 00:18:42,250
"You'd make a fine girl," I said to myself.
180
00:18:42,419 --> 00:18:44,619
And you could keep house for me
and cook.
181
00:18:44,783 --> 00:18:49,346
But instead you grew up to be a liar.
182
00:18:59,253 --> 00:19:02,063
That's all.
- Yes, sir.
183
00:19:04,427 --> 00:19:08,958
Excuse me, sir, but the least I think
Corporal Wagner deserves is a chance.
184
00:19:11,232 --> 00:19:13,465
All right, I'll give him a chance.
185
00:19:13,627 --> 00:19:15,827
He can bring his own prisoner in.
186
00:19:17,844 --> 00:19:19,880
- Sergeant.
- Yes, sir?
187
00:19:20,048 --> 00:19:22,978
Have Hobby send a message
to Nichols and Edwards at Deer Mountain.
188
00:19:23,370 --> 00:19:25,700
Have them go over
to the Selwyn Creek cabin.
189
00:19:25,861 --> 00:19:28,671
They'll find Wagner there and a prisoner,
a German aviator.
190
00:19:28,833 --> 00:19:31,610
Tell them to tell Wagner
to bring his prisoner in immediately.
191
00:19:31,771 --> 00:19:33,110
Yes, sir.
192
00:19:36,307 --> 00:19:39,335
Inspector, Corporal Wagner's
been with the force for five years.
193
00:19:39,501 --> 00:19:43,357
- We're partners, I know him and I trust him.
- Yes, so do I.
194
00:19:43,526 --> 00:19:46,521
But, in a case like this,
I can't take any chances.
195
00:19:48,893 --> 00:19:52,944
He's of German descent,
and we're at war.
196
00:20:22,785 --> 00:20:23,830
They've gone.
197
00:20:23,998 --> 00:20:26,067
Do you suppose his prisoner
pulled a fast one?
198
00:20:26,234 --> 00:20:28,651
No, Wagner can take care of himself.
199
00:20:28,822 --> 00:20:30,728
I wonder where they've gone?
200
00:20:31,249 --> 00:20:34,592
- I don't know, but let's contact Bear Lake.
- Right.
201
00:20:40,225 --> 00:20:44,440
A radio message from Constable Nichols,
sir, regarding Corporal Wagner.
202
00:20:44,601 --> 00:20:47,280
Notify all detachments
to search for Wagner and his prisoner.
203
00:20:47,445 --> 00:20:49,742
They're both to be brought in.
204
00:21:02,298 --> 00:21:04,530
I'd like to reach
an understanding with you.
205
00:21:04,694 --> 00:21:07,024
I think I understand you.
206
00:21:07,760 --> 00:21:09,993
By now we either trust each other
or we don't.
207
00:21:10,156 --> 00:21:11,267
What choice do I have?
208
00:21:11,658 --> 00:21:13,825
Well, I don't wanna put it on that basis.
209
00:21:13,990 --> 00:21:16,374
What basis do you want to put it on?
210
00:21:17,503 --> 00:21:20,215
Some things you said back there
were pretty interesting.
211
00:21:20,378 --> 00:21:21,685
For instance, what?
212
00:21:21,848 --> 00:21:26,182
For instance, the relationship of Germans
born in foreign countries to the homeland.
213
00:21:26,352 --> 00:21:27,811
Yes?
214
00:21:28,651 --> 00:21:31,102
I know a lot of Germans
born in Canada like myself.
215
00:21:31,271 --> 00:21:33,339
Perhaps you know some too.
216
00:21:34,688 --> 00:21:36,060
Perhaps.
217
00:21:43,569 --> 00:21:46,597
Sorry, Wagner,
we have orders to bring you both in.
218
00:22:08,517 --> 00:22:10,586
We've come for the prisoner.
219
00:22:10,912 --> 00:22:12,470
All right.
220
00:22:17,109 --> 00:22:20,452
- That guy sounds like a wet duck.
- He's just trying to be funny, Steve.
221
00:22:20,622 --> 00:22:23,650
Everything's gonna be all right.
I'll bet your next paycheck on it.
222
00:22:23,817 --> 00:22:25,636
I wouldn't. I might not have one coming.
223
00:22:25,798 --> 00:22:27,551
What do you mean?
You're gonna have one.
224
00:22:27,714 --> 00:22:29,566
Sign for the prisoner.
225
00:22:33,208 --> 00:22:34,319
I'm sorry, Wagner.
226
00:22:37,713 --> 00:22:39,466
All right, you can come in now.
227
00:22:39,629 --> 00:22:41,448
No, not you, Austin, just Wagner.
228
00:22:41,609 --> 00:22:42,589
All right, come on.
229
00:22:47,136 --> 00:22:49,814
You're asking me to recommend
your application for discharge?
230
00:22:49,978 --> 00:22:51,830
Just as soon as possible.
231
00:22:51,991 --> 00:22:54,028
You know,
I've never been able to make you out.
232
00:22:54,195 --> 00:22:57,288
Nothing to make out about me, sir.
I'm exactly what I seem to be.
233
00:22:57,453 --> 00:22:59,522
All right, let's look at it that way.
234
00:22:59,689 --> 00:23:03,457
You capture a Nazi pilot, you don't report it,
you don't bring him in.
235
00:23:03,618 --> 00:23:06,711
Austin has to report what happened.
You have to be picked up.
236
00:23:07,069 --> 00:23:08,081
What do you seem to me?
237
00:23:08,474 --> 00:23:10,772
- To me, you seem to be...
- Disloyal.
238
00:23:10,933 --> 00:23:12,208
Put yourself in my place.
239
00:23:12,370 --> 00:23:15,082
- Suppose you lost the prisoner?
- I've never lost one before.
240
00:23:15,245 --> 00:23:18,752
- This is no ordinary prisoner.
- That's exactly why I acted on my own.
241
00:23:18,919 --> 00:23:22,361
He was beginning to mention towns,
talking about meeting his contacts.
242
00:23:22,529 --> 00:23:24,348
Probably leading you into a trap.
243
00:23:24,509 --> 00:23:26,230
I can take care of myself.
244
00:23:26,393 --> 00:23:28,365
You forget we have an organization,
corporal.
245
00:23:28,534 --> 00:23:31,627
You've always had a tendency
to forget that very simple fact.
246
00:23:31,792 --> 00:23:33,349
I'm forgetting nothing.
247
00:23:33,517 --> 00:23:35,521
You're forgetting
the spot the man was in.
248
00:23:35,689 --> 00:23:37,628
- Go on.
- He was desperate.
249
00:23:37,797 --> 00:23:41,021
Facing a concentration camp,
willing to take any chance.
250
00:23:41,183 --> 00:23:44,789
You've known me for five years.
If you can suspect me of being disloyal...
251
00:23:44,952 --> 00:23:47,054
I was acting in the best interest
of my country.
252
00:23:47,221 --> 00:23:49,519
Wait a minute. Our country, isn't it?
253
00:23:51,150 --> 00:23:52,609
Sorry.
254
00:23:52,971 --> 00:23:55,900
- It was a slip of the tongue.
- I don't believe it was.
255
00:23:56,867 --> 00:23:58,294
All right.
256
00:23:58,465 --> 00:24:01,776
I'll recommend
your application for discharge.
257
00:24:02,394 --> 00:24:03,853
Thank you, sir.
258
00:24:09,229 --> 00:24:11,908
Are you sure the Air Corps
is the best branch of the service?
259
00:24:12,073 --> 00:24:14,556
I heard that promotions
are much faster in the Tank Corps.
260
00:24:14,724 --> 00:24:18,133
Hah. Not for me. I hear those things
get hotter than a depot stove.
261
00:24:18,301 --> 00:24:20,120
- You through, Steve?
- Just about.
262
00:24:20,282 --> 00:24:22,318
Here, sign this.
263
00:24:22,486 --> 00:24:23,531
- Me?
- Mm-hm.
264
00:24:23,700 --> 00:24:24,875
Why do I have to sign it?
265
00:24:25,042 --> 00:24:27,405
So you can get the separation allowance
for my wife.
266
00:24:27,565 --> 00:24:29,057
Wife?
267
00:24:29,226 --> 00:24:30,207
When, Steve?
268
00:24:30,376 --> 00:24:32,761
As soon as my discharge
from the force comes through.
269
00:24:32,931 --> 00:24:35,512
- A few days at most.
- A few days?
270
00:24:35,679 --> 00:24:37,715
- Why, that's awful fast, isn't it?
- Fast?
271
00:24:37,883 --> 00:24:39,919
We've had the longest engagement
in Manitoba.
272
00:24:40,086 --> 00:24:43,593
Because you weren't allowed to get married
until your first five years were up.
273
00:24:43,761 --> 00:24:45,133
I was willing.
274
00:24:45,293 --> 00:24:46,949
Are you still willing?
275
00:24:47,114 --> 00:24:49,216
- A girl is supposed to hesitate.
- Hesitate?
276
00:24:49,382 --> 00:24:50,972
How much longer? Another four years?
277
00:24:51,139 --> 00:24:52,413
Sit down.
278
00:24:52,577 --> 00:24:54,297
Sign it right there.
279
00:24:57,080 --> 00:24:58,703
That's the girl.
280
00:24:59,252 --> 00:25:01,801
Say, how long have I got
before they call me up?
281
00:25:01,968 --> 00:25:04,005
- You have about two weeks, boy.
- Two weeks.
282
00:25:04,172 --> 00:25:06,372
That's right. Thanks.
283
00:25:06,887 --> 00:25:08,445
Honey, did you hear what he said?
284
00:25:08,612 --> 00:25:11,640
We'll have two weeks together.
Isn't that wonderful?
285
00:25:12,285 --> 00:25:13,592
Hey.
286
00:25:13,755 --> 00:25:15,313
Hey there.
287
00:25:15,639 --> 00:25:18,090
Hey, listen, this is a recruiting office.
288
00:25:18,259 --> 00:25:20,905
Well, where do you want us to go,
out in the snow?
289
00:26:14,543 --> 00:26:16,928
This is the heaviest snow we've had
since I came here.
290
00:26:17,098 --> 00:26:20,126
Last year the snow was much deeper.
291
00:26:20,612 --> 00:26:23,541
Herr von Oberst would like
two pieces of toast with his dinner.
292
00:26:23,711 --> 00:26:27,250
Good. Tell Herr Oberst von Keller
we have some sugar again.
293
00:26:27,415 --> 00:26:29,071
It come today.
294
00:26:29,236 --> 00:26:30,957
That is good.
295
00:29:43,227 --> 00:29:45,134
Halt. Who goes there?
296
00:29:45,304 --> 00:29:47,634
- Friend.
- Advance, friend, to be recognized.
297
00:29:50,798 --> 00:29:52,802
Private Grey reporting to the guard room.
298
00:31:04,714 --> 00:31:08,004
And, you know,
I think marriage is a great institution.
299
00:31:08,164 --> 00:31:12,118
- Everybody should get married at least once.
- All right, we'll get married at least once.
300
00:31:12,285 --> 00:31:14,070
How many times have you married, Nick?
301
00:31:14,234 --> 00:31:17,295
Two times,
and each time it was the great love.
302
00:31:17,460 --> 00:31:20,803
The first time was during the last war.
Just like you and Laura, Steve.
303
00:31:20,974 --> 00:31:23,174
Oh, here you are. Here you are.
304
00:31:23,337 --> 00:31:26,234
Hello, Pop. Today is the day
you get yourself a new son-in-law.
305
00:31:26,404 --> 00:31:28,440
- Give us a grip of your hand.
- The back of it.
306
00:31:28,608 --> 00:31:30,427
I have a derogatory opinion of any man...
307
00:31:30,588 --> 00:31:32,951
...that'll wait till the last minute
to get a haircut.
308
00:31:33,112 --> 00:31:35,921
Especially when there's guests
waiting for the wedding to begin.
309
00:31:36,082 --> 00:31:37,738
And liquor waiting to be drunk.
310
00:31:37,903 --> 00:31:38,981
Pop, a wedding party?
311
00:31:39,150 --> 00:31:42,493
I said McBain's daughter would have
a grand wedding, and that she will.
312
00:31:42,663 --> 00:31:44,896
- Oh, Pop.
- Here, here, come on, stop your nonsense.
313
00:31:45,058 --> 00:31:47,388
- There's no time to waste.
- No, no, no time to waste.
314
00:31:47,550 --> 00:31:49,303
And now I make the marriage present.
315
00:31:49,467 --> 00:31:51,983
Anything in the barber shop is free.
316
00:31:52,150 --> 00:31:54,285
In that case, the guests can wait.
317
00:31:54,450 --> 00:31:56,235
Give me a shave and a haircut.
318
00:31:56,399 --> 00:31:58,566
Can you cut my hair with my muffler on?
319
00:31:58,730 --> 00:32:01,246
He can cut it with your hat on.
320
00:32:02,627 --> 00:32:04,348
When you shave me, don't cut me.
321
00:32:04,512 --> 00:32:06,364
There's no guarantee when it's free.
322
00:32:06,525 --> 00:32:09,106
- Jim, Pop's made all...
- Steve, I'd like to talk with you.
323
00:32:09,271 --> 00:32:10,513
Me?
324
00:32:21,506 --> 00:32:22,714
Steve, what is it?
325
00:32:23,294 --> 00:32:25,973
Oh, I've gotta see someone.
326
00:32:26,138 --> 00:32:28,141
I'll be back in an hour, honey.
327
00:32:36,775 --> 00:32:39,900
- You'll have a wonderful time in Winnipeg.
- Yes, but I'm so nervous.
328
00:32:40,065 --> 00:32:42,330
- How long will you be gone?
- Until Steve is called.
329
00:32:42,493 --> 00:32:44,464
Here, where's that redcoat?
330
00:32:44,633 --> 00:32:48,172
Why isn't he here? If he's late, what
do you expect after you're married a year?
331
00:32:48,338 --> 00:32:51,529
- Don't get excited, he'll be here.
- He'd better be, I'm paying for this.
332
00:32:51,692 --> 00:32:53,477
I was on time
when I married your mother.
333
00:32:53,641 --> 00:32:56,930
I lived in her house for six months
so I wouldn't be late for the wedding.
334
00:32:57,090 --> 00:33:00,281
And if he's not here
in 12 and a half minutes...
335
00:33:00,445 --> 00:33:02,383
...l'll go home
and take my liquor with me.
336
00:33:02,553 --> 00:33:04,044
Pop.
337
00:33:11,785 --> 00:33:15,226
- I hope you enjoyed your stay, sir.
- Yes, thank you, I enjoyed it very much.
338
00:33:15,394 --> 00:33:19,696
You really ought to stay for the wedding.
Everybody is invited.
339
00:33:20,218 --> 00:33:22,353
You know,
a wedding up here is a public affair.
340
00:33:22,517 --> 00:33:25,131
Well, I'd like to,
but I must catch my train.
341
00:33:25,296 --> 00:33:27,942
- Well, goodbye.
- Goodbye.
342
00:33:34,081 --> 00:33:36,150
The railroad station.
343
00:33:45,996 --> 00:33:47,586
- Steve.
- Let go of my arm, will you?
344
00:33:47,753 --> 00:33:49,920
- Listen to reason.
Will you let go of my arm?
345
00:33:52,320 --> 00:33:54,040
Be back in a minute.
346
00:33:56,090 --> 00:33:59,020
Steve, I want you to go back
and ask Inspector Barnett to come in.
347
00:33:59,188 --> 00:34:01,933
- Sorry to be late, couldn't help it.
- Then I'll bring him in.
348
00:34:02,095 --> 00:34:03,652
Bring him here, I'll throw him out.
349
00:34:03,820 --> 00:34:06,204
- You'll have to make that two.
- I'll make it two.
350
00:34:06,376 --> 00:34:09,273
- What's the matter? What's the trouble?
- Nothing, honey.
351
00:34:09,442 --> 00:34:11,228
You know why I left? I was under arrest.
352
00:34:11,390 --> 00:34:13,906
You were told not to tell a soul.
It's a military matter.
353
00:34:14,074 --> 00:34:16,938
There was a break from the camp.
You know that Nazi I brought in?
354
00:34:17,109 --> 00:34:18,993
He made a break with another man.
355
00:34:19,152 --> 00:34:21,799
- Barnett brought me in for questioning.
- He had every right.
356
00:34:21,964 --> 00:34:24,381
Well, I had every right
to call him a blundering idiot.
357
00:34:24,551 --> 00:34:26,848
In a way,
I'm sorry those two Nazis didn't get away.
358
00:34:27,010 --> 00:34:28,284
What did you say?
359
00:34:28,448 --> 00:34:31,345
I said, in a way I was glad
those two Nazis got away.
360
00:34:31,515 --> 00:34:34,477
Maybe Inspector Barnett was right.
Maybe you...
361
00:34:36,434 --> 00:34:37,992
Wagner.
362
00:34:38,318 --> 00:34:40,137
- You're under arrest.
- Just a minute, sir.
363
00:34:40,299 --> 00:34:43,196
Steve just lost his head.
I shouldn't have said what I did.
364
00:34:43,365 --> 00:34:45,783
- It was just a punch.
I said, arrest him.
365
00:34:45,953 --> 00:34:49,046
Yeah? Well,
I'll give you something to arrest me for.
366
00:34:51,128 --> 00:34:53,458
You're gonna get more
than you bargained for, Wagner.
367
00:34:53,619 --> 00:34:55,917
I'm charging you
with assault upon an officer.
368
00:34:56,079 --> 00:34:59,107
You will appear before the civil authorities
at Winnipeg.
369
00:35:10,102 --> 00:35:13,325
- Why'd they kick you off the force?
- Is it true you helped a Nazi escape?
370
00:35:13,488 --> 00:35:15,524
What caused the fight?
Did he sock you first?
371
00:35:15,692 --> 00:35:17,315
What's the story of you and the Nazi?
372
00:35:17,481 --> 00:35:18,592
Give us a statement.
373
00:35:18,758 --> 00:35:22,048
- Yes, Wagner, give us a statement.
- Sure, I'll give you a statement.
374
00:35:22,944 --> 00:35:24,566
The devil with all of you.
375
00:35:24,732 --> 00:35:28,370
The devil with the Canadian police,
and the devil with Canada too.
376
00:35:34,443 --> 00:35:38,430
At a time when our country is locked in
a death struggle against the forces of evil...
377
00:35:38,595 --> 00:35:41,274
...a man is either for his country
or against it.
378
00:35:41,438 --> 00:35:44,183
And for a man to say,
"The devil with Canada"...
379
00:35:44,632 --> 00:35:47,377
...is synonymous with saying,
"Heil Hitler."
380
00:35:47,763 --> 00:35:50,060
I'm going to bind you over
to the court of sessions.
381
00:35:50,223 --> 00:35:52,586
Bail is set at $1000.
382
00:35:52,747 --> 00:35:55,524
I declare this court closed.
God save the king.
383
00:35:59,422 --> 00:36:04,116
McBain will put up no bail for a man
who would damn his own country.
384
00:36:11,337 --> 00:36:14,365
Come on, Wagner, you're out.
Your lawyer posted bail.
385
00:36:14,532 --> 00:36:16,089
My lawyer?
386
00:36:17,949 --> 00:36:20,280
- Did you say my lawyer?
Yes.
387
00:36:20,569 --> 00:36:23,879
- Those cells could stand a little heat.
- Isn't it hot enough for you now?
388
00:36:24,051 --> 00:36:25,989
Here's your papers and money.
389
00:36:26,159 --> 00:36:28,010
Sign this.
390
00:36:28,810 --> 00:36:30,498
There's your client.
391
00:36:49,893 --> 00:36:52,855
- What's this about? Who put up the money?
- What do you care?
392
00:36:53,023 --> 00:36:54,744
I don't. Where do we go from here?
393
00:36:54,907 --> 00:36:58,730
Look, mister, I don't care where you go.
I was hired to do a certain job, I did it.
394
00:36:58,901 --> 00:37:00,327
Good day.
395
00:37:13,850 --> 00:37:16,628
- Single, please.
- Yes, sir.
396
00:37:19,856 --> 00:37:21,762
409.
397
00:37:58,570 --> 00:38:00,095
Come in.
398
00:38:01,350 --> 00:38:03,931
- Mr. Wagner?
- Yes.
399
00:38:09,080 --> 00:38:10,768
Oh, a receipt for my bail.
400
00:38:11,380 --> 00:38:12,871
Did you put it up?
401
00:38:13,041 --> 00:38:15,176
- Who did?
- Someone who wants to see you.
402
00:38:16,075 --> 00:38:17,959
- When?
- Now.
403
00:38:18,119 --> 00:38:20,254
- Where is he?
- Would you like to come with me?
404
00:38:20,420 --> 00:38:22,304
Sure, let's go.
405
00:38:25,754 --> 00:38:27,312
Excuse me.
406
00:38:28,342 --> 00:38:29,714
Hello?
407
00:38:30,354 --> 00:38:34,689
Oh, Miss McBain?
Look, tell her I've checked out, will you?
408
00:38:34,857 --> 00:38:36,316
Thank you.
409
00:39:13,445 --> 00:39:16,603
- Mr. Wagner, happy to meet you.
- Thanks.
410
00:39:19,163 --> 00:39:21,875
- You're the gentleman who put up my bail.
- That's right.
411
00:39:22,038 --> 00:39:24,455
- Why?
- You're a very direct man.
412
00:39:24,626 --> 00:39:26,826
- Sure, why not?
- No reason whatsoever.
413
00:39:26,989 --> 00:39:29,984
- Sit down, let's have a talk.
- Thanks.
414
00:39:30,151 --> 00:39:32,514
- What about?
- About you.
415
00:39:33,410 --> 00:39:36,917
Mr. Wagner, you're in trouble.
A great deal of trouble.
416
00:39:37,083 --> 00:39:39,567
Yes, the judge sort of hinted that.
417
00:39:39,734 --> 00:39:42,185
My lawyer tells me
that you face a sure conviction...
418
00:39:42,354 --> 00:39:45,131
...which means
a term in the penitentiary if...
419
00:39:45,293 --> 00:39:46,534
If you're still in Canada.
420
00:39:46,698 --> 00:39:48,930
Pretty hard to get out of Canada, isn't it?
421
00:39:49,094 --> 00:39:51,643
- It's been done.
- Yeah?
422
00:39:51,809 --> 00:39:52,790
Well, go ahead.
423
00:39:52,959 --> 00:39:56,945
I put up your bail because I like a man
who has the courage of his convictions.
424
00:39:57,112 --> 00:40:00,173
You put up a thousand dollars bail
because you like my convictions?
425
00:40:00,338 --> 00:40:02,439
That's one reason. There is another.
426
00:40:02,606 --> 00:40:05,470
- I think I can use you.
- That's more like the real reason.
427
00:40:05,641 --> 00:40:06,816
If you prefer to think so.
428
00:40:07,238 --> 00:40:09,688
Why don't we cut the stalling
and tell me what you want?
429
00:40:10,911 --> 00:40:12,153
I'm a mining man.
430
00:40:12,316 --> 00:40:15,159
The syndicate I represent
wants property in the North Country.
431
00:40:15,320 --> 00:40:18,249
Now, you know the country,
you're experienced with the dogs.
432
00:40:18,417 --> 00:40:21,608
And you have courage.
That's a combination I need.
433
00:40:22,028 --> 00:40:23,999
Must need it badly to put up that money.
434
00:40:24,167 --> 00:40:27,064
- You can get guides a lot cheaper than that.
- Well, you...
435
00:40:27,234 --> 00:40:29,434
You have special qualifications.
436
00:40:29,598 --> 00:40:31,863
Oh, thank you, thank you.
437
00:40:32,153 --> 00:40:34,799
You don't really expect me
to believe all this, do you?
438
00:40:34,964 --> 00:40:36,968
Only a fool would.
439
00:40:37,648 --> 00:40:39,749
I don't think you're a fool.
440
00:40:45,282 --> 00:40:46,806
- Two to The Pas.
Yes.
441
00:40:53,332 --> 00:40:55,238
- Here you go.
- That's right.
442
00:41:00,838 --> 00:41:03,484
Those two men.
Where did they buy tickets to?
443
00:41:08,536 --> 00:41:10,224
The Pas.
444
00:41:16,171 --> 00:41:18,371
I know he registered
at the Royal George Hotel.
445
00:41:18,534 --> 00:41:19,547
Yes, we know that.
446
00:41:19,717 --> 00:41:21,470
He checked out
without leaving any word.
447
00:41:21,633 --> 00:41:24,944
It's his privilege to go where he pleases
until the date of his trial.
448
00:41:25,115 --> 00:41:27,664
- Jim, maybe you can make him understand.
- I understand.
449
00:41:27,830 --> 00:41:29,104
Well, then help me.
450
00:41:29,267 --> 00:41:32,077
- I feel sorry for you, Laura.
- I'm not asking for your sympathy.
451
00:41:32,239 --> 00:41:34,690
I'm asking you to do something,
to help me find him.
452
00:41:34,858 --> 00:41:37,243
- I know he's in trouble.
- What makes you think that?
453
00:41:38,212 --> 00:41:39,551
Because I know Steve.
454
00:41:39,713 --> 00:41:43,285
I know he wouldn't just disappear without
leaving some word for me somewhere.
455
00:41:43,450 --> 00:41:45,356
- And I've asked everyone.
- Yes?
456
00:41:45,527 --> 00:41:48,173
Always the same answer. No one knows.
457
00:41:48,337 --> 00:41:50,221
I tried to find out who put his bail up.
458
00:41:50,382 --> 00:41:52,484
- And did you?
- No.
459
00:41:52,650 --> 00:41:54,621
I'm half out of my head with worry.
460
00:41:54,790 --> 00:41:56,281
I don't know what to do.
461
00:41:56,451 --> 00:41:58,552
I just don't know what to do.
462
00:41:58,720 --> 00:42:01,268
- You've got to help me find him.
- Why should we?
463
00:42:01,435 --> 00:42:03,667
All right, he made a mistake.
He lost his head.
464
00:42:03,830 --> 00:42:05,801
He's paying for it.
What more do you want?
465
00:42:05,971 --> 00:42:07,212
Nothing.
466
00:42:07,376 --> 00:42:10,785
We haven't the slightest interest
in what happens to Steve any longer.
467
00:42:14,499 --> 00:42:18,486
- Jim, you're his friend.
- I'm a policeman, Laura.
468
00:42:20,568 --> 00:42:23,149
Well, thank you, gentlemen,
for giving me your time.
469
00:42:23,316 --> 00:42:26,626
I'm sure you must have
much more important things to do.
470
00:42:27,723 --> 00:42:29,444
Young lady.
471
00:42:30,279 --> 00:42:32,763
You intend to continue looking for him,
don't you?
472
00:42:32,930 --> 00:42:35,958
- What do you think?
- I think you're wasting your time.
473
00:42:36,125 --> 00:42:38,009
It's very obvious
what's happened to him.
474
00:42:38,169 --> 00:42:40,553
Rather than face trial, he jumped his bail.
475
00:42:40,725 --> 00:42:42,663
We expected that.
476
00:42:43,760 --> 00:42:45,251
Did you expect that too, Jim?
477
00:42:46,922 --> 00:42:47,902
Yes.
478
00:42:49,094 --> 00:42:51,642
I'll tell him that when I see him.
479
00:42:51,809 --> 00:42:53,464
If I see him.
480
00:42:58,421 --> 00:43:00,011
I wish I hadn't said that, sir.
481
00:43:00,178 --> 00:43:02,443
Laura's too fine a girl
to hurt the way we did.
482
00:43:02,606 --> 00:43:03,684
Perhaps, if we told her.
483
00:43:05,065 --> 00:43:08,158
Steve knew how it would hurt,
and he didn't tell her.
484
00:43:15,415 --> 00:43:18,225
Oh, conductor, are we on time?
485
00:43:18,641 --> 00:43:20,133
Yes, sir.
486
00:43:21,899 --> 00:43:24,992
Well, I think I'll go
and catch a little sleep.
487
00:43:25,158 --> 00:43:26,562
You won't have time.
488
00:43:26,723 --> 00:43:28,062
Why not?
489
00:43:28,224 --> 00:43:31,698
- Five hours till The Pas.
- We're getting off in 10 minutes.
490
00:43:31,866 --> 00:43:33,750
Ten minutes?
There's no stop between here...
491
00:43:33,910 --> 00:43:35,282
The snow is soft.
492
00:43:36,082 --> 00:43:37,901
Oh. Uh...
493
00:43:38,063 --> 00:43:39,969
- We jump?
- Yeah.
494
00:43:40,139 --> 00:43:43,265
- There's a steep grade up ahead.
- I'll wash up anyway.
495
00:43:59,432 --> 00:44:01,501
We jump in 10 minutes.
496
00:44:02,212 --> 00:44:05,076
It's a good job
they keep these trains warm.
497
00:44:05,246 --> 00:44:08,089
- Been getting colder since we left Winnipeg.
- Yes.
498
00:44:08,248 --> 00:44:09,969
- First trip north?
- Yes, yours?
499
00:44:10,133 --> 00:44:12,812
No, we've made it often.
500
00:44:16,043 --> 00:44:17,567
Look.
501
00:44:19,716 --> 00:44:20,697
Why did you do that?
502
00:44:20,866 --> 00:44:24,472
You wanted to get rid of him, didn't you?
He followed us from the hotel.
503
00:44:26,936 --> 00:44:29,037
Uh-huh.
504
00:44:29,204 --> 00:44:31,175
One policeman always knows another.
505
00:44:31,343 --> 00:44:33,195
Let's get out of here.
506
00:44:45,335 --> 00:44:48,013
How's our friend?
I pitched him a good clip. Is he all right?
507
00:44:48,178 --> 00:44:49,637
He's all right.
508
00:44:49,807 --> 00:44:51,527
I think I'll go and make sure
he doesn't follow us.
509
00:44:51,692 --> 00:44:53,695
Don't worry, he won't.
510
00:44:53,864 --> 00:44:55,770
This is where we get off.
511
00:45:45,420 --> 00:45:47,141
Who is this man?
512
00:45:47,497 --> 00:45:48,477
A friend.
513
00:45:48,646 --> 00:45:52,469
- I was told you would be alone.
- It's all right, I'll vouch for him.
514
00:45:52,640 --> 00:45:54,098
Did you bring any trail clothes?
515
00:45:54,268 --> 00:45:57,197
- Yes, we got them in the duffel bags.
Better put them on.
516
00:46:11,901 --> 00:46:13,175
Hello?
517
00:46:13,338 --> 00:46:16,877
I wanna talk to Inspector Barnett,
Divisional Headquarters, Mounted Police.
518
00:46:17,044 --> 00:46:18,416
Yes?
519
00:46:18,832 --> 00:46:20,967
Oh, thank you very much, conductor.
520
00:46:21,293 --> 00:46:23,329
We'll have two men
board your train in Nascobi.
521
00:46:23,496 --> 00:46:25,761
See that the body's not disturbed.
522
00:46:25,924 --> 00:46:28,669
Yes, that's right. Thank you.
523
00:46:29,565 --> 00:46:30,807
McGregor's been killed.
524
00:46:30,971 --> 00:46:33,487
McGregor?
He was detailed to follow Steve.
525
00:46:33,654 --> 00:46:37,444
Yes, a conductor found his body
on the train, in the washroom.
526
00:46:37,615 --> 00:46:39,619
Well, what about Steve?
How do we contact him?
527
00:46:39,787 --> 00:46:41,410
- What do we do now?
- Nothing.
528
00:46:41,576 --> 00:46:43,329
Wait for him to contact us.
529
00:46:43,492 --> 00:46:44,287
It's all we can do.
530
00:46:52,862 --> 00:46:55,475
- Is that his wife?
- Obviously.
531
00:47:02,412 --> 00:47:04,318
These people live like swine.
532
00:47:04,489 --> 00:47:08,028
Maybe you live worse
if things be same for you.
533
00:47:08,195 --> 00:47:09,469
Oh, you speak English.
534
00:47:09,632 --> 00:47:11,799
Me speak good English.
535
00:47:15,350 --> 00:47:17,517
Let me help you with that. Looks heavy.
536
00:47:18,065 --> 00:47:19,622
There you are.
537
00:47:24,006 --> 00:47:25,661
Let her carry it.
538
00:47:25,827 --> 00:47:28,343
He's trying to make friends with you.
539
00:47:28,766 --> 00:47:32,621
I've told you many times about the English,
no good for Indians.
540
00:47:32,790 --> 00:47:35,469
No freedom for Indians
until the Germans come.
541
00:47:35,634 --> 00:47:37,060
Soon now.
542
00:47:47,037 --> 00:47:48,594
Well...
543
00:47:49,050 --> 00:47:50,673
...this is a surprise.
544
00:47:52,276 --> 00:47:54,312
I didn't expect to meet you again.
How are you?
545
00:47:54,480 --> 00:47:56,810
I brought him as you said.
He's just the man we need.
546
00:47:56,971 --> 00:47:59,748
Nobody in Canada
knows the North Country better.
547
00:48:00,166 --> 00:48:01,407
Oh, that's good.
548
00:48:01,571 --> 00:48:02,616
That's splendid.
549
00:48:04,574 --> 00:48:06,742
As soon as the news
was published in the papers...
550
00:48:06,906 --> 00:48:09,836
...of your arrest and dismissal,
Herr Oberst sent me to get you.
551
00:48:10,324 --> 00:48:12,840
He hadn't forgotten your first meeting.
552
00:48:13,007 --> 00:48:16,231
No, of course not.
I never make mistakes about people.
553
00:48:16,392 --> 00:48:20,095
- I'm glad to see you again, my friend.
- Well, I'm very glad to see you too, colonel.
554
00:48:20,258 --> 00:48:23,253
Ever since that night,
I've been wanting to talk to you again.
555
00:48:23,420 --> 00:48:24,694
Well, I would be happy to...
556
00:48:24,858 --> 00:48:27,221
...but it's getting late
and you must be tired.
557
00:48:27,382 --> 00:48:29,135
Heinzmann will show you where to sleep.
558
00:48:29,298 --> 00:48:30,376
Good night.
559
00:48:30,544 --> 00:48:32,809
- Good night, good night.
- Good night.
560
00:48:34,249 --> 00:48:36,579
He amuses me.
They are like children, all of them.
561
00:48:36,741 --> 00:48:39,322
Even the first time when I met him,
when he picked me up...
562
00:48:39,488 --> 00:48:41,176
...it was plain what he was doing.
563
00:48:41,341 --> 00:48:43,061
He's a fool.
564
00:48:43,225 --> 00:48:46,034
- I think you are too.
- Herr Oberst.
565
00:48:46,196 --> 00:48:48,526
Isn't it obvious
that they staged the whole thing?
566
00:48:48,687 --> 00:48:51,584
How do you know that his arrest
wasn't done for our benefit?
567
00:48:51,754 --> 00:48:54,531
- That may be so.
- Isn't it obvious the man's still a policeman?
568
00:48:54,693 --> 00:48:56,544
Then what do you mean
by bringing him up here?
569
00:48:56,705 --> 00:48:59,221
Herr Oberst, if you'll permit me.
570
00:48:59,804 --> 00:49:01,295
Very well.
571
00:49:02,008 --> 00:49:04,752
He can protect us, Herr Oberst.
They don't wanna bring us in.
572
00:49:04,914 --> 00:49:07,844
They wanna know what we're doing.
So as long as he works with us...
573
00:49:08,013 --> 00:49:10,398
...we're all right.
Let him think we're stupid.
574
00:49:10,568 --> 00:49:14,555
This isn't an easy trip.
It's unchartered country, most of it.
575
00:49:15,807 --> 00:49:18,420
But you don't think
he had been followed up here?
576
00:49:18,586 --> 00:49:20,371
He was.
577
00:49:20,535 --> 00:49:22,059
No more.
578
00:49:24,336 --> 00:49:27,014
You thought of all this by yourself?
579
00:49:27,275 --> 00:49:29,028
You exceeded your authority.
580
00:49:29,830 --> 00:49:32,508
However, I will forget it if it works.
581
00:49:32,673 --> 00:49:35,418
- It will.
- Perhaps.
582
00:49:36,282 --> 00:49:38,667
But it's also possible...
583
00:49:38,838 --> 00:49:41,703
...that a man who would take a chance
like he has taken so far...
584
00:49:41,873 --> 00:49:43,245
...is not afraid to die.
585
00:49:44,460 --> 00:49:48,544
Herr Oberst, I've heard that the
hostage system works very well in Europe.
586
00:49:49,091 --> 00:49:51,869
It can work just as well here.
587
00:49:55,065 --> 00:49:56,623
Mush. Mush.
588
00:50:26,817 --> 00:50:28,570
Steve.
589
00:50:29,085 --> 00:50:31,950
- Laura.
- I was so glad when I got your message.
590
00:50:32,119 --> 00:50:33,393
My message? What...?
591
00:50:33,557 --> 00:50:36,900
I knew she'd be worried. And I saw to it
that she was notified immediately.
592
00:50:37,070 --> 00:50:40,000
I didn't know what happened.
I kept imagining all kinds of things.
593
00:50:40,169 --> 00:50:43,905
I thought you were dead
or kidnapped by those Nazis who escaped.
594
00:50:44,226 --> 00:50:45,881
There goes your imagination again.
595
00:50:46,302 --> 00:50:47,347
Let me introduce you.
596
00:50:47,516 --> 00:50:48,790
- Mr. Keller.
- How do you do?
597
00:50:48,954 --> 00:50:49,999
- This is Mr...
- Willis.
598
00:50:50,168 --> 00:50:52,716
Willis. This is my fianc�e, Miss McBain.
599
00:50:52,883 --> 00:50:54,091
Your fianc�e?
600
00:50:54,256 --> 00:50:56,140
Congratulations. She's very lovely.
601
00:50:56,300 --> 00:50:59,491
I went every place, to Barnett.
He said he didn't know where you were...
602
00:50:59,654 --> 00:51:01,080
...that he didn't care.
603
00:51:01,252 --> 00:51:03,288
- Why didn't you let me know?
- Well, I couldn't.
604
00:51:03,743 --> 00:51:05,528
- You couldn't?
- No.
605
00:51:05,692 --> 00:51:07,827
Does anyone know you've come up here?
606
00:51:07,991 --> 00:51:09,167
No.
607
00:51:10,451 --> 00:51:13,032
- Why is everything such a secret?
- There's no secret.
608
00:51:13,198 --> 00:51:16,836
These gentlemen have hired me to
guide them to a mine in the North Country.
609
00:51:17,000 --> 00:51:20,061
- How long will you be gone?
- Oh, I don't know. A month, maybe longer.
610
00:51:20,226 --> 00:51:22,262
- Steve, take me with you.
- That's impossible.
611
00:51:23,037 --> 00:51:24,245
Perhaps it isn't.
612
00:51:24,666 --> 00:51:27,215
- Look, our arrangement was...
- We'll talk about that later.
613
00:51:27,381 --> 00:51:29,832
Rose, will you see that Miss McBain
is made comfortable?
614
00:51:30,001 --> 00:51:31,820
Thank you, Mr. Keller.
615
00:51:32,556 --> 00:51:34,756
Ernst, pay off the dog-man.
616
00:51:39,839 --> 00:51:43,129
Well, whose bright idea was that?
617
00:51:43,289 --> 00:51:44,660
Ernst is such a fool.
618
00:51:44,822 --> 00:51:46,858
He thought of holding Miss McBain
as a hostage.
619
00:51:47,026 --> 00:51:48,550
Obviously, he doesn't trust you.
620
00:51:48,719 --> 00:51:50,723
- Do you?
- Well, you're with us, aren't you?
621
00:51:51,753 --> 00:51:55,576
Yes, but assuming she hadn't been
brought up here. I think that's a mistake.
622
00:51:55,746 --> 00:51:56,759
What choice do we have?
623
00:51:56,929 --> 00:51:59,346
Ernst made a blunder.
We have to make the best of it.
624
00:51:59,516 --> 00:52:03,372
Look, Wagner, if you are with us,
neither of you has anything to worry about.
625
00:52:03,541 --> 00:52:07,146
I simply can't afford to take any chances.
You must understand that.
626
00:52:08,684 --> 00:52:09,697
Excuse me.
627
00:52:14,018 --> 00:52:15,924
Mush.
- You trust the dog-man?
628
00:52:16,095 --> 00:52:17,303
I trust no one.
629
00:52:17,468 --> 00:52:19,058
Dagor.
630
00:52:36,506 --> 00:52:38,161
These are for you.
631
00:52:40,084 --> 00:52:42,599
- A Mountie's uniform, for me?
- Yes.
632
00:52:42,767 --> 00:52:44,009
What's it for?
633
00:52:44,172 --> 00:52:46,372
We want you to help us free
three of our comrades.
634
00:52:46,536 --> 00:52:49,182
Oh, no. That wasn't in our bargain.
635
00:52:49,348 --> 00:52:51,645
It's one of those things
which came up unexpectedly.
636
00:52:51,807 --> 00:52:55,412
- Like the young lady's arrival.
- Oh, Ernst, don't be ridiculous.
637
00:52:55,576 --> 00:52:57,482
You understand, Wagner.
638
00:52:59,282 --> 00:53:00,686
Hm.
639
00:53:00,847 --> 00:53:03,690
Yes, I guess I do.
640
00:53:03,978 --> 00:53:05,469
Where are they?
641
00:53:05,639 --> 00:53:07,098
Show him.
642
00:53:12,443 --> 00:53:13,717
Here's a map.
643
00:53:13,879 --> 00:53:16,722
- You know the post at Rock River?
Mm-hm.
644
00:53:16,883 --> 00:53:19,148
- You know the two Mounties there?
- Mm-hm.
645
00:53:29,245 --> 00:53:30,649
Whoa.
646
00:53:32,694 --> 00:53:34,218
Campbell?
647
00:53:43,364 --> 00:53:44,768
Well, Johnson, how are you?
648
00:53:46,717 --> 00:53:49,875
It's all right, you can talk to me.
I'm back on duty.
649
00:53:50,423 --> 00:53:52,753
- Since when?
- Since the 15th.
650
00:53:52,914 --> 00:53:55,365
- All right, Steve. We're glad you're back.
- Thanks.
651
00:53:55,533 --> 00:53:57,123
Who's that with you?
652
00:53:57,290 --> 00:53:58,978
Oh, just a trapper.
653
00:53:59,143 --> 00:54:00,570
I'm using him to break trail.
654
00:54:00,740 --> 00:54:03,485
This is a hundred miles off
your regular patrol.
655
00:54:04,095 --> 00:54:05,815
I think I'll do some checking.
656
00:54:06,810 --> 00:54:08,051
Put up your hands.
657
00:54:08,215 --> 00:54:09,773
Both of you.
658
00:54:15,850 --> 00:54:17,157
Higher. Higher.
659
00:54:17,318 --> 00:54:19,071
All right, inside.
660
00:54:23,452 --> 00:54:25,140
Break the radio.
661
00:54:56,609 --> 00:54:57,621
Hey.
662
00:54:57,791 --> 00:54:59,315
Hey.
663
00:55:00,090 --> 00:55:02,835
I got an order here
for three of your prisoners.
664
00:55:05,074 --> 00:55:06,533
There, you see?
665
00:55:06,703 --> 00:55:08,739
Said we couldn't get any orders
for days, huh?
666
00:55:08,907 --> 00:55:11,205
That shows you how much you know
about this army.
667
00:55:11,590 --> 00:55:14,487
A hundred miles from nowhere
and up pops a Mountie with an order.
668
00:55:14,657 --> 00:55:16,661
You can blame the radio for that.
669
00:55:16,829 --> 00:55:17,841
Which one do you want?
670
00:55:18,011 --> 00:55:19,796
It's written down there.
671
00:55:20,439 --> 00:55:21,996
Gross.
672
00:55:23,952 --> 00:55:25,324
Moeller.
673
00:55:26,316 --> 00:55:28,004
Preisser.
674
00:55:30,693 --> 00:55:32,794
Here. I'll give you a receipt for that.
675
00:56:01,294 --> 00:56:03,047
Four? You were supposed to bring seven.
676
00:56:03,211 --> 00:56:05,628
That's right,
I left three of them at Rock River.
677
00:56:05,798 --> 00:56:07,966
Here's the receipt I got for them.
678
00:56:29,372 --> 00:56:30,450
"Mainwaring."
679
00:56:30,617 --> 00:56:33,460
That's the code name Steve was to use.
680
00:56:33,908 --> 00:56:36,391
He's with them.
And he's broken three German prisoners.
681
00:56:36,559 --> 00:56:39,010
But why only three, sir?
There were seven in the truck.
682
00:56:39,179 --> 00:56:40,638
They needed only three.
683
00:56:40,807 --> 00:56:45,240
Three of the same type that tried to make it
with von Keller from the Bear Lake camp.
684
00:56:45,887 --> 00:56:48,435
"Order number 221."
685
00:56:48,602 --> 00:56:50,224
Two, that means north.
686
00:56:50,390 --> 00:56:53,036
Another two. North, north.
687
00:56:53,202 --> 00:56:54,693
One, west.
688
00:56:54,863 --> 00:56:56,137
North, northwest.
689
00:56:56,300 --> 00:56:59,905
That's the direction they're traveling
from this point.
690
00:57:00,070 --> 00:57:01,594
Rock River.
691
00:57:01,762 --> 00:57:03,995
Where they broke the prisoners.
692
00:57:04,158 --> 00:57:06,488
- All right, Jim, you're off.
- My outfit's ready, sir.
693
00:57:06,650 --> 00:57:10,221
Remember, you're the only one
that Steve can reach us through.
694
00:57:30,064 --> 00:57:32,427
Well, is your imagination
running away with you again?
695
00:57:32,588 --> 00:57:35,300
Not this time. I have it all figured out.
696
00:57:36,772 --> 00:57:40,062
- You know who those men are?
- Yes, they're Nazis.
697
00:57:40,221 --> 00:57:41,779
Be careful.
698
00:57:41,947 --> 00:57:43,634
They're holding me as a hostage,
aren't they?
699
00:57:43,800 --> 00:57:46,729
- Mm-hm.
- Steve, I have a plan.
700
00:57:46,898 --> 00:57:48,967
Now, Laura, you listen to me.
701
00:57:49,134 --> 00:57:52,064
These men are playing for high stakes.
They're desperate.
702
00:57:52,232 --> 00:57:54,595
Promise you'll do nothing
without talking to me first.
703
00:57:54,756 --> 00:57:55,834
- Understand?
- All right.
704
00:57:56,002 --> 00:57:59,030
Charm. Bring you good luck.
705
00:58:06,384 --> 00:58:07,396
She goes too.
706
00:58:07,565 --> 00:58:08,610
What for?
707
00:58:08,779 --> 00:58:10,183
To keep the girl company.
708
00:58:10,344 --> 00:58:11,836
Maybe she doesn't want to come.
709
00:58:12,229 --> 00:58:13,568
No one remains behind.
710
00:58:14,113 --> 00:58:15,540
She breaks trail.
711
00:58:24,400 --> 00:58:25,739
Well, Herr Oberst...
712
00:58:25,901 --> 00:58:28,068
...let me wish you
a pleasant and successful trip.
713
00:58:28,233 --> 00:58:29,856
Wish it for both of us.
714
00:58:30,021 --> 00:58:31,067
For both of us?
715
00:58:31,235 --> 00:58:33,947
But my work's done,
my mission's accomplished.
716
00:58:34,110 --> 00:58:35,733
Mine isn't.
717
00:58:36,410 --> 00:58:40,178
But, Herr Oberst,
I'd be of no value on such a trip.
718
00:58:40,339 --> 00:58:42,888
Not to me, but you might be
to the Canadian authorities.
719
00:58:43,054 --> 00:58:44,612
Oh, they can get nothing out of me.
720
00:58:44,779 --> 00:58:46,020
You know you can trust me.
721
00:58:46,983 --> 00:58:47,964
I trust no one.
722
00:58:49,954 --> 00:58:52,219
Herr Oberst,
I'm a loyal servant of the Reich...
723
00:58:52,382 --> 00:58:54,037
...but I'd be of no help on the trip.
724
00:58:54,203 --> 00:58:55,248
I'd be a hindrance.
725
00:58:55,417 --> 00:58:58,281
I've lived in cities all my life.
I'm not used to this.
726
00:58:58,450 --> 00:59:02,469
I'm not a young man.
I might not be able to keep up with you.
727
00:59:02,635 --> 00:59:05,347
Oh. That would be too bad.
728
00:59:34,643 --> 00:59:35,786
Are you ready, Wagner?
729
00:59:35,952 --> 00:59:37,771
What's our destination?
730
00:59:37,933 --> 00:59:39,141
Destination?
731
00:59:39,306 --> 00:59:40,612
That's a long way off.
732
00:59:40,775 --> 00:59:43,073
I think I better give you your direction
day by day.
733
00:59:43,970 --> 00:59:46,486
Your compass reading for today
is northwest by north.
734
00:59:46,653 --> 00:59:50,030
Traveling by land's a lot different
than traveling by plane, you know.
735
00:59:50,198 --> 00:59:52,943
Sometimes you can save time
by going the long way around.
736
00:59:53,106 --> 00:59:54,565
That's why I have you, my friend.
737
00:59:54,734 --> 00:59:58,176
You will tell me every day
whether we climb the hills or go around.
738
00:59:58,600 --> 01:00:00,865
Herr Oberst, I beg you to reconsider.
739
01:00:01,028 --> 01:00:03,293
I tell you, I'll be useless on this trip.
740
01:00:03,456 --> 01:00:05,176
Wagner, we go.
741
01:00:07,991 --> 01:00:09,396
Mush.
742
01:00:38,720 --> 01:00:40,408
Herr Oberst.
743
01:00:40,573 --> 01:00:43,829
Now what?
- My feet. It's hard to keep up.
744
01:00:44,407 --> 01:00:45,931
You go so fast.
745
01:00:46,099 --> 01:00:47,754
I have no time for rest.
746
01:00:47,920 --> 01:00:50,566
It would be most unfortunate
if you couldn't keep up with us.
747
01:00:50,731 --> 01:00:53,028
Wagner, we are moving. Get going.
748
01:01:01,656 --> 01:01:02,963
Mush.
749
01:01:06,064 --> 01:01:08,263
Looks like you're in a bit of a spot.
750
01:01:08,779 --> 01:01:11,109
Don't worry.
I'll fix your feet up so you can travel.
751
01:01:11,270 --> 01:01:12,828
Thanks. But why should you help me?
752
01:01:12,996 --> 01:01:15,958
I've got a feeling
we're gonna have to help each other.
753
01:01:30,532 --> 01:01:31,871
There you are.
754
01:01:32,033 --> 01:01:34,004
That's the only thing for frostbite.
755
01:01:34,174 --> 01:01:35,764
The skin of a freshly killed rabbit.
756
01:01:35,931 --> 01:01:37,934
The Indians always use it.
757
01:01:54,777 --> 01:01:56,748
They're cold and slimy.
758
01:01:56,917 --> 01:01:59,150
Yeah,
but they'll feel like hot water bottles.
759
01:01:59,313 --> 01:02:01,316
- You'll be able to walk.
- Thanks.
760
01:02:07,043 --> 01:02:08,633
You can do me a favor if you like.
761
01:02:09,951 --> 01:02:12,499
- I'll be glad to.
- How much further have we got to go?
762
01:02:14,645 --> 01:02:17,129
You should have asked me that
before you put these on.
763
01:02:17,297 --> 01:02:22,558
Well, I'll ask you tomorrow,
when your feet start freezing up again.
764
01:02:23,334 --> 01:02:25,338
That's just the first treatment.
765
01:02:25,506 --> 01:02:26,714
Ernst.
766
01:02:40,679 --> 01:02:44,186
Is this map an exact copy
of the one I had to get rid of?
767
01:02:44,352 --> 01:02:45,975
Exactly.
768
01:02:46,940 --> 01:02:48,498
What is it?
769
01:02:50,486 --> 01:02:52,784
- You hear that wolf that is howling?
- What about it?
770
01:02:53,329 --> 01:02:56,553
You're a good soldier. I'll have
to take you along on all of my trips.
771
01:02:56,715 --> 01:03:00,418
- I'm all right, I'm fine.
- Sure you are.
772
01:03:00,708 --> 01:03:02,744
Pop always said I was a liar.
773
01:03:02,912 --> 01:03:04,916
Steve, I'm scared stiff.
774
01:03:05,084 --> 01:03:08,722
The best soldiers are always scared,
but they get the job done anyhow.
775
01:03:08,885 --> 01:03:10,921
Where are we going?
What are they gonna do?
776
01:03:11,089 --> 01:03:13,637
I don't know.
All I know is that they're aviators.
777
01:03:13,805 --> 01:03:16,517
Until I find out what's going on,
I've just gotta play along.
778
01:03:16,680 --> 01:03:18,815
Well, do you think Keller's convinced
you're on his side?
779
01:03:18,979 --> 01:03:21,081
I don't know, he's pretty clever.
780
01:03:21,247 --> 01:03:22,903
Suppose you do find out
what they're doing?
781
01:03:23,068 --> 01:03:25,137
What will we do then?
There are only two of us.
782
01:03:25,305 --> 01:03:27,504
Uh-uh. Three of us.
783
01:03:27,668 --> 01:03:29,454
Did you hear that wolf howl?
784
01:03:29,616 --> 01:03:31,522
- Uh-huh.
- That was Jim.
785
01:03:31,693 --> 01:03:34,078
I always told you he was a wolf at heart.
786
01:03:39,359 --> 01:03:41,014
What did she say?
787
01:03:41,914 --> 01:03:45,704
She says Dagor's been sent out
by the Germans to hunt the wolf.
788
01:04:04,498 --> 01:04:06,763
- Can't we do something?
- Nothing.
789
01:04:06,926 --> 01:04:11,261
- Do you suppose they killed him?
- I don't know, we can only wait and see.
790
01:04:11,557 --> 01:04:15,479
- Maybe you should talk with von Keller.
- No, we don't know anything.
791
01:04:15,646 --> 01:04:18,009
Remember that. Just gotta wait.
792
01:04:33,726 --> 01:04:36,536
There is a mounted policeman following us.
Probably a friend of yours.
793
01:04:36,697 --> 01:04:39,148
Yeah? No friend of mine.
794
01:04:39,316 --> 01:04:42,344
No? Well, who could it be
then in your opinion?
795
01:04:42,511 --> 01:04:43,785
Why, I have no idea.
796
01:04:43,948 --> 01:04:45,320
Perhaps the regular patrol.
797
01:04:45,482 --> 01:04:47,616
I thought this was unchartered country.
798
01:04:47,781 --> 01:04:50,591
So it is,
but even the policemen get lost sometimes.
799
01:04:50,752 --> 01:04:53,203
- We can get rid of him easy enough.
- How?
800
01:04:53,627 --> 01:04:56,273
By doubling back
and heading out in a new direction.
801
01:04:56,630 --> 01:04:59,527
I don't think I want to lose him.
I would like to meet him.
802
01:04:59,696 --> 01:05:01,286
We will wait.
803
01:05:28,445 --> 01:05:29,817
Trying to make a smoke signal.
804
01:05:37,708 --> 01:05:40,703
That was stupid of you, Wagner.
Very stupid.
805
01:06:02,624 --> 01:06:04,443
Wait a minute, you don't have to do that.
806
01:06:04,605 --> 01:06:06,390
- I'll go down and bring him in.
- No.
807
01:06:06,553 --> 01:06:08,044
Wait a minute.
808
01:06:08,438 --> 01:06:11,215
I'll bring him in unarmed. I guarantee it.
809
01:06:11,377 --> 01:06:13,261
He might be useful to us.
810
01:06:13,421 --> 01:06:15,240
I give you my word.
811
01:06:16,232 --> 01:06:18,683
All right, bring him in.
812
01:06:24,601 --> 01:06:25,941
- Jim.
- Whoa!
813
01:06:26,103 --> 01:06:27,115
Jim.
814
01:06:31,821 --> 01:06:33,824
- What happened? How'd you get away?
- I didn't.
815
01:06:33,992 --> 01:06:37,150
- They're up there, they've got us covered.
- What do you want me to do?
816
01:06:37,315 --> 01:06:39,700
Put your rifle down.
I told them I'd bring you in.
817
01:06:39,870 --> 01:06:42,103
- No, let's make a break for it.
- They've got Laura.
818
01:06:42,265 --> 01:06:43,692
Laura?
819
01:06:44,279 --> 01:06:47,589
We'll figure out something later.
You better put your hands up.
820
01:06:54,596 --> 01:06:56,022
Jim. Jim.
821
01:07:19,480 --> 01:07:23,499
Wagner, you made it very simple for me.
822
01:07:41,584 --> 01:07:43,043
You're always under my feet.
823
01:07:43,213 --> 01:07:44,520
- I'm sorry.
"I'm sorry."
824
01:07:44,683 --> 01:07:45,957
Stop whining, I'm sick of it.
825
01:07:46,120 --> 01:07:47,492
I'm very ill, I have fever.
826
01:07:47,653 --> 01:07:49,821
All right, you are ill, but shut up about it.
827
01:07:49,986 --> 01:07:52,980
- I'm sorry, Herr Oberst.
- And don't say that again.
828
01:07:55,511 --> 01:07:57,841
Three days in this cave
are beginning to tell on him.
829
01:07:58,003 --> 01:08:01,194
- Beginning to tell on me too.
- Hope this storm keeps up.
830
01:08:01,357 --> 01:08:04,319
Another few days,
they'll be at each other's throats.
831
01:08:04,487 --> 01:08:06,110
How long will this storm last?
832
01:08:06,277 --> 01:08:07,867
What do you think I am? Prophet?
833
01:08:09,023 --> 01:08:11,833
Wagner, I don't know why
I put up with your insults.
834
01:08:12,249 --> 01:08:13,425
I do.
835
01:08:18,798 --> 01:08:21,063
Steve, what's gonna happen to us?
836
01:08:22,120 --> 01:08:23,873
Think of what happened to Jim.
837
01:08:24,260 --> 01:08:25,632
Jim.
838
01:08:25,954 --> 01:08:27,838
I can't get him out of my mind.
839
01:08:27,998 --> 01:08:30,448
I keep seeing him lying there
in the snow.
840
01:08:32,055 --> 01:08:33,840
Steve, what are you made of?
841
01:08:34,003 --> 01:08:37,445
Ever since Jim died, you haven't said
a word about him, not a word.
842
01:08:38,635 --> 01:08:41,052
Do you know of any words
that will bring him back?
843
01:08:43,810 --> 01:08:45,149
I'm sorry.
844
01:09:01,538 --> 01:09:03,607
What were they arguing about?
845
01:09:04,061 --> 01:09:06,424
One of them swiped that coat
from the Indian woman.
846
01:09:06,585 --> 01:09:08,589
Now they're fighting over
who's gonna have it.
847
01:09:08,757 --> 01:09:09,965
It's an old Nazi custom.
848
01:09:24,633 --> 01:09:25,940
Wait.
849
01:09:29,360 --> 01:09:32,388
No freedom for Indians
until Germans come, eh?
850
01:09:32,555 --> 01:09:34,340
Isn't that what you said?
851
01:09:39,774 --> 01:09:42,551
The snow has stopped.
Prepare to travel right away.
852
01:09:49,484 --> 01:09:51,008
I don't think I can make it.
853
01:09:51,178 --> 01:09:52,288
What did you say?
854
01:09:52,456 --> 01:09:53,828
I can't travel yet.
855
01:09:53,989 --> 01:09:55,448
I'm still feverish.
856
01:09:55,618 --> 01:09:57,077
You gotta give me another day.
857
01:09:57,247 --> 01:09:58,587
We have no more time to waste.
858
01:09:58,748 --> 01:10:00,883
Very well, I'll try it.
859
01:10:01,048 --> 01:10:02,093
Just a minute.
860
01:10:02,262 --> 01:10:04,113
One minute, I'll be ready.
861
01:10:04,274 --> 01:10:06,442
No, no. You are too ill to travel.
862
01:10:06,830 --> 01:10:10,370
No, I'm feeling much better.
I'm all right, I'm fine.
863
01:10:10,535 --> 01:10:12,920
You said you would be of no help.
You were right.
864
01:10:13,090 --> 01:10:15,475
- You are no longer of any use to me.
- Herr Oberst...
865
01:10:15,646 --> 01:10:18,391
- You are no longer any use to the Reich.
- No, that isn't true.
866
01:10:18,553 --> 01:10:20,241
I am. I will be.
867
01:10:20,405 --> 01:10:22,126
This isn't my work. I told you that.
868
01:10:22,290 --> 01:10:24,969
But as soon as I'm well,
I'll be able to serve...
869
01:10:26,155 --> 01:10:28,704
No, no.
870
01:10:28,871 --> 01:10:31,583
No, Herr Oberst, I'm not useless.
871
01:10:31,746 --> 01:10:33,750
I helped you to escape.
You remember that.
872
01:10:33,917 --> 01:10:34,930
I helped you to escape.
873
01:10:35,100 --> 01:10:36,722
And I am loyal. Ask him.
874
01:10:36,889 --> 01:10:38,261
Wagner, tell him I'm loyal.
875
01:10:38,421 --> 01:10:41,035
You wanted me to help you,
but I wouldn't, you remember?
876
01:10:41,201 --> 01:10:42,986
Tell him I'm loyal. Ask him, ask him.
877
01:10:43,149 --> 01:10:45,316
He tried me to get him to help him
but I wouldn't.
878
01:10:45,481 --> 01:10:48,291
Wagner, hurry up.
Get going. You, miss, we're moving.
879
01:10:48,452 --> 01:10:50,749
Dagor, bring the dogs.
880
01:10:57,460 --> 01:10:58,952
Wagner.
881
01:10:59,504 --> 01:11:01,224
Wagner.
882
01:11:02,666 --> 01:11:04,452
No. No, I'm not useless.
883
01:11:08,513 --> 01:11:10,419
Hear that?
That's gonna happen to all of us.
884
01:11:10,588 --> 01:11:13,365
Now, if you do what I say,
we can save the women.
885
01:11:13,527 --> 01:11:14,986
- How?
- Get your skis on.
886
01:11:15,156 --> 01:11:17,770
Try to get in touch
with the North Beacon Post.
887
01:11:26,976 --> 01:11:28,054
Dagor.
888
01:11:28,221 --> 01:11:29,267
Dagor.
889
01:11:29,435 --> 01:11:30,448
Dagor.
890
01:11:30,617 --> 01:11:31,629
Heinzmann. Moeller.
891
01:13:32,544 --> 01:13:33,948
Keller.
892
01:13:35,675 --> 01:13:38,964
- The women have got to go back.
- Go back? Are you insane?
893
01:13:39,124 --> 01:13:41,030
You've seen the country
we've come through.
894
01:13:41,200 --> 01:13:44,903
Five days and we haven't seen a living soul.
They'll be lucky if they even make it.
895
01:14:00,430 --> 01:14:02,499
Get the dogs started.
896
01:14:06,531 --> 01:14:08,731
I'm tired of your tricks.
I want no more delay.
897
01:14:08,895 --> 01:14:10,899
Get those dogs started.
898
01:14:11,067 --> 01:14:12,625
Not me.
899
01:14:13,622 --> 01:14:16,432
- Start them yourself.
- You are in no position to talk like that.
900
01:14:16,594 --> 01:14:19,045
I know that position I'm in.
Unless the women go back...
901
01:14:19,213 --> 01:14:20,553
...this is as far as I go.
902
01:14:23,461 --> 01:14:25,661
Then there's only one thing for me to do.
903
01:14:26,240 --> 01:14:27,798
You're gonna do it anyway.
904
01:14:27,965 --> 01:14:31,156
But if you do it now,
your trip's finished, so are you.
905
01:14:31,320 --> 01:14:34,249
I give you my word. I will release you
when I reach my destination.
906
01:14:34,418 --> 01:14:36,171
Your word?
907
01:14:36,750 --> 01:14:38,754
Let them take that sled,
the supplies in it.
908
01:14:38,922 --> 01:14:41,786
- And if I let them go?
- Then I'll take you the rest of the way.
909
01:14:41,957 --> 01:14:44,374
- How can I be sure of that?
- You can't.
910
01:14:44,544 --> 01:14:46,678
That's a chance you've gotta take.
911
01:14:49,782 --> 01:14:51,306
All right.
912
01:14:55,787 --> 01:14:57,378
He's gonna let you and Rose go back.
913
01:14:57,545 --> 01:14:58,656
No, we're not going back.
914
01:14:58,822 --> 01:15:00,445
We're gonna stick it out with you.
915
01:15:00,612 --> 01:15:02,713
No, darling,
you're gonna do what I tell you.
916
01:15:02,879 --> 01:15:04,338
Rose.
917
01:15:09,906 --> 01:15:11,181
Mush.
918
01:16:01,335 --> 01:16:03,154
That's our destination.
919
01:16:12,164 --> 01:16:13,568
Mush.
920
01:16:35,514 --> 01:16:36,821
Whoa.
921
01:18:17,222 --> 01:18:21,306
You have wanted to know so
badly what I was going to do, didn't you?
922
01:18:21,470 --> 01:18:24,182
Well, I think I can satisfy
your curiosity now.
923
01:18:24,345 --> 01:18:26,675
Those crates out here
contain airplane parts...
924
01:18:26,836 --> 01:18:28,143
...for a bomber.
925
01:18:28,306 --> 01:18:31,748
They were shipped here invoiced
as mining equipment long before the war.
926
01:18:32,107 --> 01:18:34,469
You should know, Wagner,
how determined we Nazis are.
927
01:18:34,630 --> 01:18:37,941
We've know for a long time what we've
wanted and we've prepared to take it.
928
01:18:38,527 --> 01:18:40,858
- Say, have you ever flown a bomber?
- No.
929
01:18:41,019 --> 01:18:43,884
That's too bad.
You have missed a great thrill.
930
01:18:44,054 --> 01:18:45,328
You come in high.
931
01:18:45,491 --> 01:18:47,691
You circle around once, twice.
932
01:18:47,855 --> 01:18:49,194
You drop the bombs.
933
01:18:49,900 --> 01:18:52,230
- You see them hit the target.
- What target?
934
01:18:52,391 --> 01:18:54,013
I will tell you.
935
01:18:54,180 --> 01:18:58,035
One of the most vital waterways
connecting the United States and Canada.
936
01:18:58,205 --> 01:19:01,233
A main artery of all war supplies
going to England.
937
01:19:01,399 --> 01:19:04,655
Eight bombs placed with scientific
precision will destroy the canal...
938
01:19:04,817 --> 01:19:06,756
...and the locks
and block shipping for months.
939
01:19:06,925 --> 01:19:10,595
I will drop those bombs with precision.
940
01:19:19,319 --> 01:19:24,067
Wagner, we are drinking to
the successful completion of our mission.
941
01:19:24,621 --> 01:19:26,113
Join us.
942
01:19:27,816 --> 01:19:29,722
You will help us anyhow.
943
01:20:36,462 --> 01:20:38,346
Whoa.
944
01:23:33,427 --> 01:23:34,505
Wagner.
945
01:25:48,930 --> 01:25:51,261
Heinzmann. Heinzmann.
946
01:25:54,488 --> 01:25:55,947
Heinzmann.
947
01:25:59,439 --> 01:26:00,811
Heinzmann.
948
01:26:00,973 --> 01:26:03,009
Heinzmann. Heinzmann.
949
01:26:34,226 --> 01:26:37,319
Moeller. Moeller, Moeller.
950
01:26:42,339 --> 01:26:43,962
Preisser.
951
01:27:01,920 --> 01:27:05,046
All right, Keller, turn around.
952
01:27:05,210 --> 01:27:06,353
We're going back.
953
01:28:04,018 --> 01:28:05,389
Just a minute.
954
01:28:05,551 --> 01:28:07,968
Wait a minute,
I haven't started speaking my piece yet.
955
01:28:08,139 --> 01:28:11,580
On this joyous day,
I'm the proudest man in Canada...
956
01:28:11,748 --> 01:28:16,377
...because I have one of the finest men
that ever walked for a son-in-law.
957
01:28:19,159 --> 01:28:21,610
Single-handed he captured 40 Germans.
958
01:28:21,778 --> 01:28:22,823
Fifty, Pop.
959
01:28:23,439 --> 01:28:26,946
Fifty Huns took him up in a bomber,
10,000 feet.
960
01:28:27,112 --> 01:28:28,387
Fifty thousand feet.
961
01:28:28,550 --> 01:28:30,074
Fifty thousand feet.
962
01:28:30,243 --> 01:28:32,540
- And they tied him to a propeller.
- Two propellers.
963
01:28:32,703 --> 01:28:34,293
To both propellers.
964
01:28:34,460 --> 01:28:36,115
Pop, you're a bigger liar than I am.
965
01:28:36,281 --> 01:28:38,732
- Well, honey, he's older than you are.
- Right.
966
01:28:38,900 --> 01:28:40,523
But he conquered them all.
967
01:28:40,688 --> 01:28:43,401
And now it does my heart good
to offer you all...
968
01:28:43,563 --> 01:28:46,144
...the traditional hospitality
of the McBains.
969
01:28:46,311 --> 01:28:48,859
So drink, eat and be merry.
970
01:28:49,026 --> 01:28:50,300
And he'll pay for everything.
971
01:28:50,463 --> 01:28:52,020
And I'll pay for everything.
972
01:28:58,257 --> 01:29:00,675
What am I saying?
973
01:29:05,508 --> 01:29:08,470
Steve, am I the only girl
you ever really loved?
974
01:29:08,639 --> 01:29:11,122
But of course you are, darling.
975
01:29:13,559 --> 01:29:15,465
What am I saying?
976
01:29:16,000 --> 01:29:19,105
75214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.