All language subtitles for Northern Pursuit - Errol Flynn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:07,773 --> 00:01:12,815 In the year 1497, John Cabot reached the shores of Canada. 3 00:01:12,980 --> 00:01:15,365 John Cabot was an Englishman. 4 00:01:15,535 --> 00:01:19,805 In the year 1534, Jacques Cartier reached the same shores. 5 00:01:19,975 --> 00:01:22,338 Jacques Cartier was a Frenchman. 6 00:01:22,499 --> 00:01:27,346 Since that time, many men of many nations have come to these shores. 7 00:01:27,514 --> 00:01:29,583 They all found the same thing: 8 00:01:29,750 --> 00:01:33,933 A vast country, a beautiful country, a rich country. 9 00:01:34,094 --> 00:01:37,317 But what was more important, they found a way of life... 10 00:01:37,480 --> 00:01:41,782 ...in which these people could live side by side as free men. 11 00:01:41,953 --> 00:01:45,525 In the year 1941, the year of this story... 12 00:01:45,690 --> 00:01:49,099 ...other men came to the shores of Canada. 13 00:03:59,669 --> 00:04:00,943 Thanks. 14 00:04:01,106 --> 00:04:02,990 - Nationality? - American. 15 00:04:03,151 --> 00:04:05,765 - What's your reason for entering Canada? - I'm a tourist. 16 00:04:17,110 --> 00:04:18,733 Cold country, Canada. 17 00:04:18,899 --> 00:04:22,505 You think this is cold? You ought to go up north where I'm going. 18 00:05:15,853 --> 00:05:17,377 Cold country, Canada. 19 00:05:17,547 --> 00:05:18,722 You think this is cold? 20 00:05:18,888 --> 00:05:21,023 You ought to go up north where I'm going. 21 00:05:24,127 --> 00:05:25,335 How far is it to the place? 22 00:05:25,500 --> 00:05:27,635 A week's travel if we don't run into a storm. 23 00:05:27,801 --> 00:05:29,260 A week? 24 00:05:29,813 --> 00:05:30,859 Uniform? 25 00:05:31,027 --> 00:05:32,878 Uniform means internment only. 26 00:05:33,039 --> 00:05:36,611 If anything goes wrong. Otherwise, we would be shot as spies. 27 00:05:36,777 --> 00:05:38,181 What about those Indians? 28 00:05:38,342 --> 00:05:41,631 They handle the dogs, break trail. We couldn't make it without them. 29 00:05:41,791 --> 00:05:44,121 What about him? - He drives the other sled. 30 00:05:44,283 --> 00:05:45,688 Well, I'm ready. Let's go. 31 00:06:19,101 --> 00:06:20,658 What are they saying? 32 00:06:26,704 --> 00:06:29,187 They say Deer Mountain Pass no good. 33 00:06:29,355 --> 00:06:31,685 No trail this time of year. 34 00:06:32,038 --> 00:06:33,857 They will not go. 35 00:06:34,626 --> 00:06:36,564 Then we'll get rid of them. 36 00:07:47,328 --> 00:07:48,983 Avalanche! 37 00:09:37,628 --> 00:09:39,763 Whoa! 38 00:09:45,518 --> 00:09:47,076 Look at this, he's traveling alone. 39 00:09:47,243 --> 00:09:50,369 He must be all in, staggering all over the place. 40 00:09:50,533 --> 00:09:52,569 - He fell to his knees there. - Uh-huh. 41 00:09:52,737 --> 00:09:55,221 Well, whoever he is, he's no north woodsman. 42 00:09:58,359 --> 00:10:01,104 Mush, Yukon. Mush. 43 00:10:15,289 --> 00:10:16,465 Whoa. 44 00:10:16,631 --> 00:10:18,450 Mush, Yukon. 45 00:10:18,803 --> 00:10:20,294 Mush. 46 00:10:42,536 --> 00:10:46,142 I'll say he's no north woodsman. That's a German uniform. 47 00:10:47,456 --> 00:10:50,418 - Those wings? - Yeah, he's a flyer. 48 00:10:51,960 --> 00:10:53,038 An officer. 49 00:10:53,206 --> 00:10:55,406 A German officer up here in the North Country. 50 00:10:55,569 --> 00:10:57,257 I don't get it. 51 00:10:58,700 --> 00:11:00,323 Neither do I. 52 00:11:12,690 --> 00:11:14,988 - Who are you? - We're police. 53 00:11:15,151 --> 00:11:16,839 Royal Canadian Mounted Police. 54 00:11:19,144 --> 00:11:20,635 Police. 55 00:11:25,308 --> 00:11:28,150 I demand to be taken to the military authorities. 56 00:11:28,311 --> 00:11:30,511 There's a few questions we wanna ask you first. 57 00:11:30,675 --> 00:11:32,875 I'm sorry, I'm not obliged to answer you. 58 00:11:33,039 --> 00:11:35,206 You found me in uniform, and under international... 59 00:11:35,371 --> 00:11:36,579 What's your name? 60 00:11:37,479 --> 00:11:40,473 Colonel Hugo von Keller, German Luftwaffe. 61 00:11:41,185 --> 00:11:43,004 I'm not impressed. 62 00:11:43,164 --> 00:11:45,201 You wanna question him, Steve? 63 00:11:45,592 --> 00:11:46,997 Go ahead. 64 00:11:47,637 --> 00:11:49,390 How did you get here? 65 00:11:50,831 --> 00:11:51,811 Did you fly? 66 00:11:53,706 --> 00:11:55,491 Listen, you. When I talk, answer. 67 00:11:55,655 --> 00:11:57,059 Even if it's only yes or no. 68 00:11:57,220 --> 00:12:00,062 Jim, take it easy. He's in no condition to talk. 69 00:12:00,222 --> 00:12:02,106 - He looks all right to me. - Well, he's not. 70 00:12:02,267 --> 00:12:05,328 Just because he's an enemy soldier doesn't mean he's not human. 71 00:12:05,493 --> 00:12:06,539 Thank you. 72 00:12:08,272 --> 00:12:09,252 You speak German? 73 00:12:12,872 --> 00:12:16,248 Isn't it rather unusual for a Canadian policeman to speak German? 74 00:12:17,631 --> 00:12:19,603 A lot of people in Canada are German descent. 75 00:12:19,771 --> 00:12:22,994 Yeah, just so you don't get any wrong ideas in your head... 76 00:12:23,157 --> 00:12:25,673 ...they hate your kind of German so hard... - Jim. 77 00:12:25,841 --> 00:12:27,115 He's a prisoner of war. 78 00:12:30,824 --> 00:12:32,195 This cabin... 79 00:12:32,357 --> 00:12:34,143 ...is it very far from a town? 80 00:12:34,305 --> 00:12:36,723 - Speak in German if it's easier. No, no, thank you. 81 00:12:36,893 --> 00:12:38,994 I just as well speak your tongue. 82 00:12:39,161 --> 00:12:42,156 Well, from here it's about three days' travel to the nearest town. 83 00:12:42,323 --> 00:12:44,142 Oh. 84 00:12:44,624 --> 00:12:46,562 That's a long trip. 85 00:12:46,732 --> 00:12:48,997 I'm rather exhausted. 86 00:12:54,015 --> 00:12:56,182 Getting cold in here. I think we'll light a fire. 87 00:12:56,346 --> 00:12:58,067 Why don't you go get some wood? 88 00:13:00,468 --> 00:13:02,983 What's the matter, you in a trance? Go get some wood. 89 00:13:03,150 --> 00:13:05,317 Bring that brandy in too, will you? Off the pack. 90 00:13:05,482 --> 00:13:06,690 All right. 91 00:13:15,863 --> 00:13:18,063 So you're of German descent? 92 00:13:18,227 --> 00:13:19,403 That's right. 93 00:13:19,569 --> 00:13:21,573 Both my parents were born in Germany. 94 00:13:21,742 --> 00:13:24,835 - Are they still over there? - No. 95 00:13:25,255 --> 00:13:26,497 Dead a long time. 96 00:13:27,396 --> 00:13:30,456 Well, how do you feel about it? 97 00:13:31,867 --> 00:13:34,481 - What? - The war. 98 00:13:41,833 --> 00:13:44,730 I mean, this country being at war with Germany. 99 00:13:46,210 --> 00:13:49,946 - I'm a Canadian. - Yes, but of German descent. 100 00:13:50,969 --> 00:13:54,541 Well, I don't think I've given the matter much thought. 101 00:13:54,706 --> 00:13:56,427 That's hard to believe. 102 00:13:56,591 --> 00:13:58,312 You look like an intelligent man. 103 00:13:59,594 --> 00:14:02,523 Tell me, when you heard about our glorious victories... 104 00:14:02,693 --> 00:14:05,818 ...in Poland, in the Netherlands, in France... 105 00:14:06,206 --> 00:14:08,439 ...how did you feel about that? 106 00:14:11,988 --> 00:14:13,894 My partner's coming back. 107 00:14:15,470 --> 00:14:17,670 - Get the brandy? Yeah. 108 00:14:18,696 --> 00:14:21,375 I suppose you will be taking me to headquarters immediately. 109 00:14:21,539 --> 00:14:23,096 That's right. 110 00:14:27,097 --> 00:14:31,464 If I could stay here and rest for a while, perhaps a few days? 111 00:14:32,400 --> 00:14:33,804 No, we've gotta take you in. 112 00:14:33,965 --> 00:14:35,849 I give you my word as a German officer. 113 00:14:39,842 --> 00:14:42,456 Looks like a storm coming out. 114 00:14:47,030 --> 00:14:50,221 You know, he's in bad shape to make a trip over a rough trail. 115 00:14:50,383 --> 00:14:51,788 Yeah. 116 00:15:12,617 --> 00:15:15,329 You're sticking your neck out by not bringing that Jerry in. 117 00:15:15,491 --> 00:15:17,942 That's your job. Square it for me with the inspector. 118 00:15:18,111 --> 00:15:20,278 - Well, I'll do my best. - Good enough for me, pal. 119 00:15:20,442 --> 00:15:23,284 - On your way. - You watch out for that guy. 120 00:15:52,673 --> 00:15:54,012 Jim. 121 00:15:54,175 --> 00:15:55,253 Jim. 122 00:16:01,201 --> 00:16:04,011 - Jim. - Oh, hello, Laura. 123 00:16:04,172 --> 00:16:06,405 - Why are you alone? Where's Steve? - He'll be along. 124 00:16:06,568 --> 00:16:08,452 - What do you mean? When? - Couple of days. 125 00:16:08,612 --> 00:16:10,202 - Couple of days? - Yeah. 126 00:16:10,369 --> 00:16:13,211 See you later, Laura. I'm in a hurry, gotta report to the post. 127 00:16:13,372 --> 00:16:15,702 - What are you keeping from me? - Nothing. 128 00:16:15,864 --> 00:16:17,868 - Jim. - Oh, now, don't start that. 129 00:16:18,035 --> 00:16:20,300 I'll start screaming in the middle of the street. 130 00:16:20,463 --> 00:16:22,021 You win, you win. 131 00:16:22,188 --> 00:16:23,647 You, uh... 132 00:16:24,425 --> 00:16:26,875 - You swear you won't tell a soul? - Don't you trust me? 133 00:16:27,044 --> 00:16:28,732 I'd feel a lot better if you swore. 134 00:16:28,896 --> 00:16:30,388 All right, I swear. 135 00:16:30,557 --> 00:16:32,081 Well, I... 136 00:16:32,378 --> 00:16:34,829 I think Steve and I are in line for promotion. 137 00:16:34,997 --> 00:16:37,328 We captured a German flyer. 138 00:16:37,777 --> 00:16:40,009 A German flyer? 139 00:16:40,460 --> 00:16:43,172 - Well, so long, Jim. - So long, Laura. 140 00:16:43,335 --> 00:16:44,511 Mush. 141 00:16:44,676 --> 00:16:46,103 Mush. 142 00:16:46,753 --> 00:16:47,961 Mush. 143 00:17:04,289 --> 00:17:05,748 You have something to tell me? 144 00:17:05,918 --> 00:17:08,499 Well, I'm not gonna ask you what it is. I'm not interested. 145 00:17:08,666 --> 00:17:11,378 It's probably another one of your tall stories. 146 00:17:11,541 --> 00:17:13,904 I didn't ask when you ran out of here like a blizzard. 147 00:17:14,064 --> 00:17:17,702 And I'm not gonna ask you now, so you can stop your whistling. 148 00:17:19,366 --> 00:17:20,477 I'm your father. 149 00:17:20,644 --> 00:17:23,770 And a daughter has no right to keep things from her father. 150 00:17:23,935 --> 00:17:25,459 Now I'm mad. 151 00:17:25,627 --> 00:17:27,380 Out with it. 152 00:17:27,544 --> 00:17:28,818 Are you ordering me, Pop? 153 00:17:29,397 --> 00:17:32,708 - Will you tell me if I ask you nice? - It's a secret. 154 00:17:32,879 --> 00:17:35,144 A secret? And you're gonna keep it? 155 00:17:35,306 --> 00:17:38,083 - Something about that policeman of yours. - Pop. 156 00:17:38,245 --> 00:17:41,239 I have a very derogatory opinion of policemen, in general. 157 00:17:41,407 --> 00:17:42,899 And Steve, in particular. 158 00:17:43,069 --> 00:17:44,593 You're not gonna marry him, I am. 159 00:17:44,762 --> 00:17:47,092 McBain's daughter, the wife of a policeman. 160 00:17:47,253 --> 00:17:49,867 McBain's daughter stuck in a trading post. 161 00:17:50,032 --> 00:17:52,068 What makes McBain's daughter so wonderful? 162 00:17:52,236 --> 00:17:53,576 McBain. 163 00:17:55,941 --> 00:17:58,239 Oh, Pop, let's not fight. 164 00:17:58,402 --> 00:18:00,918 After today, there won't be a man who won't envy you. 165 00:18:01,084 --> 00:18:04,374 Steve's up for promotion. The least they'll do is make him an inspector... 166 00:18:04,534 --> 00:18:08,717 ...because he's a hero. He captured three German aviators. 167 00:18:09,102 --> 00:18:12,391 Oh, there I go again. I swore I wouldn't tell. 168 00:18:12,552 --> 00:18:15,482 Well, as long as I have, I might as well tell you the rest. 169 00:18:15,651 --> 00:18:17,655 - What is it? - They came in a bomber. 170 00:18:17,822 --> 00:18:20,240 Three German aviators in a bomber. 171 00:18:20,410 --> 00:18:23,187 - Not a word, not a word do I believe. - Oh, it's true, Pop. 172 00:18:23,349 --> 00:18:25,450 They let go their bombs, but Steve was too fast. 173 00:18:25,617 --> 00:18:28,198 He got the propeller with a bullet. The plane had to land. 174 00:18:28,363 --> 00:18:29,344 Jumping jeepers. 175 00:18:29,514 --> 00:18:31,420 Then he picked them off as they came out. 176 00:18:31,590 --> 00:18:34,519 All except the captain, he surrendered. 177 00:18:35,264 --> 00:18:36,919 You're my only child. 178 00:18:37,085 --> 00:18:40,145 I hoped you'd be a boy, but when you weren't, I didn't mind. 179 00:18:40,311 --> 00:18:42,250 "You'd make a fine girl," I said to myself. 180 00:18:42,419 --> 00:18:44,619 And you could keep house for me and cook. 181 00:18:44,783 --> 00:18:49,346 But instead you grew up to be a liar. 182 00:18:59,253 --> 00:19:02,063 That's all. - Yes, sir. 183 00:19:04,427 --> 00:19:08,958 Excuse me, sir, but the least I think Corporal Wagner deserves is a chance. 184 00:19:11,232 --> 00:19:13,465 All right, I'll give him a chance. 185 00:19:13,627 --> 00:19:15,827 He can bring his own prisoner in. 186 00:19:17,844 --> 00:19:19,880 - Sergeant. - Yes, sir? 187 00:19:20,048 --> 00:19:22,978 Have Hobby send a message to Nichols and Edwards at Deer Mountain. 188 00:19:23,370 --> 00:19:25,700 Have them go over to the Selwyn Creek cabin. 189 00:19:25,861 --> 00:19:28,671 They'll find Wagner there and a prisoner, a German aviator. 190 00:19:28,833 --> 00:19:31,610 Tell them to tell Wagner to bring his prisoner in immediately. 191 00:19:31,771 --> 00:19:33,110 Yes, sir. 192 00:19:36,307 --> 00:19:39,335 Inspector, Corporal Wagner's been with the force for five years. 193 00:19:39,501 --> 00:19:43,357 - We're partners, I know him and I trust him. - Yes, so do I. 194 00:19:43,526 --> 00:19:46,521 But, in a case like this, I can't take any chances. 195 00:19:48,893 --> 00:19:52,944 He's of German descent, and we're at war. 196 00:20:22,785 --> 00:20:23,830 They've gone. 197 00:20:23,998 --> 00:20:26,067 Do you suppose his prisoner pulled a fast one? 198 00:20:26,234 --> 00:20:28,651 No, Wagner can take care of himself. 199 00:20:28,822 --> 00:20:30,728 I wonder where they've gone? 200 00:20:31,249 --> 00:20:34,592 - I don't know, but let's contact Bear Lake. - Right. 201 00:20:40,225 --> 00:20:44,440 A radio message from Constable Nichols, sir, regarding Corporal Wagner. 202 00:20:44,601 --> 00:20:47,280 Notify all detachments to search for Wagner and his prisoner. 203 00:20:47,445 --> 00:20:49,742 They're both to be brought in. 204 00:21:02,298 --> 00:21:04,530 I'd like to reach an understanding with you. 205 00:21:04,694 --> 00:21:07,024 I think I understand you. 206 00:21:07,760 --> 00:21:09,993 By now we either trust each other or we don't. 207 00:21:10,156 --> 00:21:11,267 What choice do I have? 208 00:21:11,658 --> 00:21:13,825 Well, I don't wanna put it on that basis. 209 00:21:13,990 --> 00:21:16,374 What basis do you want to put it on? 210 00:21:17,503 --> 00:21:20,215 Some things you said back there were pretty interesting. 211 00:21:20,378 --> 00:21:21,685 For instance, what? 212 00:21:21,848 --> 00:21:26,182 For instance, the relationship of Germans born in foreign countries to the homeland. 213 00:21:26,352 --> 00:21:27,811 Yes? 214 00:21:28,651 --> 00:21:31,102 I know a lot of Germans born in Canada like myself. 215 00:21:31,271 --> 00:21:33,339 Perhaps you know some too. 216 00:21:34,688 --> 00:21:36,060 Perhaps. 217 00:21:43,569 --> 00:21:46,597 Sorry, Wagner, we have orders to bring you both in. 218 00:22:08,517 --> 00:22:10,586 We've come for the prisoner. 219 00:22:10,912 --> 00:22:12,470 All right. 220 00:22:17,109 --> 00:22:20,452 - That guy sounds like a wet duck. - He's just trying to be funny, Steve. 221 00:22:20,622 --> 00:22:23,650 Everything's gonna be all right. I'll bet your next paycheck on it. 222 00:22:23,817 --> 00:22:25,636 I wouldn't. I might not have one coming. 223 00:22:25,798 --> 00:22:27,551 What do you mean? You're gonna have one. 224 00:22:27,714 --> 00:22:29,566 Sign for the prisoner. 225 00:22:33,208 --> 00:22:34,319 I'm sorry, Wagner. 226 00:22:37,713 --> 00:22:39,466 All right, you can come in now. 227 00:22:39,629 --> 00:22:41,448 No, not you, Austin, just Wagner. 228 00:22:41,609 --> 00:22:42,589 All right, come on. 229 00:22:47,136 --> 00:22:49,814 You're asking me to recommend your application for discharge? 230 00:22:49,978 --> 00:22:51,830 Just as soon as possible. 231 00:22:51,991 --> 00:22:54,028 You know, I've never been able to make you out. 232 00:22:54,195 --> 00:22:57,288 Nothing to make out about me, sir. I'm exactly what I seem to be. 233 00:22:57,453 --> 00:22:59,522 All right, let's look at it that way. 234 00:22:59,689 --> 00:23:03,457 You capture a Nazi pilot, you don't report it, you don't bring him in. 235 00:23:03,618 --> 00:23:06,711 Austin has to report what happened. You have to be picked up. 236 00:23:07,069 --> 00:23:08,081 What do you seem to me? 237 00:23:08,474 --> 00:23:10,772 - To me, you seem to be... - Disloyal. 238 00:23:10,933 --> 00:23:12,208 Put yourself in my place. 239 00:23:12,370 --> 00:23:15,082 - Suppose you lost the prisoner? - I've never lost one before. 240 00:23:15,245 --> 00:23:18,752 - This is no ordinary prisoner. - That's exactly why I acted on my own. 241 00:23:18,919 --> 00:23:22,361 He was beginning to mention towns, talking about meeting his contacts. 242 00:23:22,529 --> 00:23:24,348 Probably leading you into a trap. 243 00:23:24,509 --> 00:23:26,230 I can take care of myself. 244 00:23:26,393 --> 00:23:28,365 You forget we have an organization, corporal. 245 00:23:28,534 --> 00:23:31,627 You've always had a tendency to forget that very simple fact. 246 00:23:31,792 --> 00:23:33,349 I'm forgetting nothing. 247 00:23:33,517 --> 00:23:35,521 You're forgetting the spot the man was in. 248 00:23:35,689 --> 00:23:37,628 - Go on. - He was desperate. 249 00:23:37,797 --> 00:23:41,021 Facing a concentration camp, willing to take any chance. 250 00:23:41,183 --> 00:23:44,789 You've known me for five years. If you can suspect me of being disloyal... 251 00:23:44,952 --> 00:23:47,054 I was acting in the best interest of my country. 252 00:23:47,221 --> 00:23:49,519 Wait a minute. Our country, isn't it? 253 00:23:51,150 --> 00:23:52,609 Sorry. 254 00:23:52,971 --> 00:23:55,900 - It was a slip of the tongue. - I don't believe it was. 255 00:23:56,867 --> 00:23:58,294 All right. 256 00:23:58,465 --> 00:24:01,776 I'll recommend your application for discharge. 257 00:24:02,394 --> 00:24:03,853 Thank you, sir. 258 00:24:09,229 --> 00:24:11,908 Are you sure the Air Corps is the best branch of the service? 259 00:24:12,073 --> 00:24:14,556 I heard that promotions are much faster in the Tank Corps. 260 00:24:14,724 --> 00:24:18,133 Hah. Not for me. I hear those things get hotter than a depot stove. 261 00:24:18,301 --> 00:24:20,120 - You through, Steve? - Just about. 262 00:24:20,282 --> 00:24:22,318 Here, sign this. 263 00:24:22,486 --> 00:24:23,531 - Me? - Mm-hm. 264 00:24:23,700 --> 00:24:24,875 Why do I have to sign it? 265 00:24:25,042 --> 00:24:27,405 So you can get the separation allowance for my wife. 266 00:24:27,565 --> 00:24:29,057 Wife? 267 00:24:29,226 --> 00:24:30,207 When, Steve? 268 00:24:30,376 --> 00:24:32,761 As soon as my discharge from the force comes through. 269 00:24:32,931 --> 00:24:35,512 - A few days at most. - A few days? 270 00:24:35,679 --> 00:24:37,715 - Why, that's awful fast, isn't it? - Fast? 271 00:24:37,883 --> 00:24:39,919 We've had the longest engagement in Manitoba. 272 00:24:40,086 --> 00:24:43,593 Because you weren't allowed to get married until your first five years were up. 273 00:24:43,761 --> 00:24:45,133 I was willing. 274 00:24:45,293 --> 00:24:46,949 Are you still willing? 275 00:24:47,114 --> 00:24:49,216 - A girl is supposed to hesitate. - Hesitate? 276 00:24:49,382 --> 00:24:50,972 How much longer? Another four years? 277 00:24:51,139 --> 00:24:52,413 Sit down. 278 00:24:52,577 --> 00:24:54,297 Sign it right there. 279 00:24:57,080 --> 00:24:58,703 That's the girl. 280 00:24:59,252 --> 00:25:01,801 Say, how long have I got before they call me up? 281 00:25:01,968 --> 00:25:04,005 - You have about two weeks, boy. - Two weeks. 282 00:25:04,172 --> 00:25:06,372 That's right. Thanks. 283 00:25:06,887 --> 00:25:08,445 Honey, did you hear what he said? 284 00:25:08,612 --> 00:25:11,640 We'll have two weeks together. Isn't that wonderful? 285 00:25:12,285 --> 00:25:13,592 Hey. 286 00:25:13,755 --> 00:25:15,313 Hey there. 287 00:25:15,639 --> 00:25:18,090 Hey, listen, this is a recruiting office. 288 00:25:18,259 --> 00:25:20,905 Well, where do you want us to go, out in the snow? 289 00:26:14,543 --> 00:26:16,928 This is the heaviest snow we've had since I came here. 290 00:26:17,098 --> 00:26:20,126 Last year the snow was much deeper. 291 00:26:20,612 --> 00:26:23,541 Herr von Oberst would like two pieces of toast with his dinner. 292 00:26:23,711 --> 00:26:27,250 Good. Tell Herr Oberst von Keller we have some sugar again. 293 00:26:27,415 --> 00:26:29,071 It come today. 294 00:26:29,236 --> 00:26:30,957 That is good. 295 00:29:43,227 --> 00:29:45,134 Halt. Who goes there? 296 00:29:45,304 --> 00:29:47,634 - Friend. - Advance, friend, to be recognized. 297 00:29:50,798 --> 00:29:52,802 Private Grey reporting to the guard room. 298 00:31:04,714 --> 00:31:08,004 And, you know, I think marriage is a great institution. 299 00:31:08,164 --> 00:31:12,118 - Everybody should get married at least once. - All right, we'll get married at least once. 300 00:31:12,285 --> 00:31:14,070 How many times have you married, Nick? 301 00:31:14,234 --> 00:31:17,295 Two times, and each time it was the great love. 302 00:31:17,460 --> 00:31:20,803 The first time was during the last war. Just like you and Laura, Steve. 303 00:31:20,974 --> 00:31:23,174 Oh, here you are. Here you are. 304 00:31:23,337 --> 00:31:26,234 Hello, Pop. Today is the day you get yourself a new son-in-law. 305 00:31:26,404 --> 00:31:28,440 - Give us a grip of your hand. - The back of it. 306 00:31:28,608 --> 00:31:30,427 I have a derogatory opinion of any man... 307 00:31:30,588 --> 00:31:32,951 ...that'll wait till the last minute to get a haircut. 308 00:31:33,112 --> 00:31:35,921 Especially when there's guests waiting for the wedding to begin. 309 00:31:36,082 --> 00:31:37,738 And liquor waiting to be drunk. 310 00:31:37,903 --> 00:31:38,981 Pop, a wedding party? 311 00:31:39,150 --> 00:31:42,493 I said McBain's daughter would have a grand wedding, and that she will. 312 00:31:42,663 --> 00:31:44,896 - Oh, Pop. - Here, here, come on, stop your nonsense. 313 00:31:45,058 --> 00:31:47,388 - There's no time to waste. - No, no, no time to waste. 314 00:31:47,550 --> 00:31:49,303 And now I make the marriage present. 315 00:31:49,467 --> 00:31:51,983 Anything in the barber shop is free. 316 00:31:52,150 --> 00:31:54,285 In that case, the guests can wait. 317 00:31:54,450 --> 00:31:56,235 Give me a shave and a haircut. 318 00:31:56,399 --> 00:31:58,566 Can you cut my hair with my muffler on? 319 00:31:58,730 --> 00:32:01,246 He can cut it with your hat on. 320 00:32:02,627 --> 00:32:04,348 When you shave me, don't cut me. 321 00:32:04,512 --> 00:32:06,364 There's no guarantee when it's free. 322 00:32:06,525 --> 00:32:09,106 - Jim, Pop's made all... - Steve, I'd like to talk with you. 323 00:32:09,271 --> 00:32:10,513 Me? 324 00:32:21,506 --> 00:32:22,714 Steve, what is it? 325 00:32:23,294 --> 00:32:25,973 Oh, I've gotta see someone. 326 00:32:26,138 --> 00:32:28,141 I'll be back in an hour, honey. 327 00:32:36,775 --> 00:32:39,900 - You'll have a wonderful time in Winnipeg. - Yes, but I'm so nervous. 328 00:32:40,065 --> 00:32:42,330 - How long will you be gone? - Until Steve is called. 329 00:32:42,493 --> 00:32:44,464 Here, where's that redcoat? 330 00:32:44,633 --> 00:32:48,172 Why isn't he here? If he's late, what do you expect after you're married a year? 331 00:32:48,338 --> 00:32:51,529 - Don't get excited, he'll be here. - He'd better be, I'm paying for this. 332 00:32:51,692 --> 00:32:53,477 I was on time when I married your mother. 333 00:32:53,641 --> 00:32:56,930 I lived in her house for six months so I wouldn't be late for the wedding. 334 00:32:57,090 --> 00:33:00,281 And if he's not here in 12 and a half minutes... 335 00:33:00,445 --> 00:33:02,383 ...l'll go home and take my liquor with me. 336 00:33:02,553 --> 00:33:04,044 Pop. 337 00:33:11,785 --> 00:33:15,226 - I hope you enjoyed your stay, sir. - Yes, thank you, I enjoyed it very much. 338 00:33:15,394 --> 00:33:19,696 You really ought to stay for the wedding. Everybody is invited. 339 00:33:20,218 --> 00:33:22,353 You know, a wedding up here is a public affair. 340 00:33:22,517 --> 00:33:25,131 Well, I'd like to, but I must catch my train. 341 00:33:25,296 --> 00:33:27,942 - Well, goodbye. - Goodbye. 342 00:33:34,081 --> 00:33:36,150 The railroad station. 343 00:33:45,996 --> 00:33:47,586 - Steve. - Let go of my arm, will you? 344 00:33:47,753 --> 00:33:49,920 - Listen to reason. Will you let go of my arm? 345 00:33:52,320 --> 00:33:54,040 Be back in a minute. 346 00:33:56,090 --> 00:33:59,020 Steve, I want you to go back and ask Inspector Barnett to come in. 347 00:33:59,188 --> 00:34:01,933 - Sorry to be late, couldn't help it. - Then I'll bring him in. 348 00:34:02,095 --> 00:34:03,652 Bring him here, I'll throw him out. 349 00:34:03,820 --> 00:34:06,204 - You'll have to make that two. - I'll make it two. 350 00:34:06,376 --> 00:34:09,273 - What's the matter? What's the trouble? - Nothing, honey. 351 00:34:09,442 --> 00:34:11,228 You know why I left? I was under arrest. 352 00:34:11,390 --> 00:34:13,906 You were told not to tell a soul. It's a military matter. 353 00:34:14,074 --> 00:34:16,938 There was a break from the camp. You know that Nazi I brought in? 354 00:34:17,109 --> 00:34:18,993 He made a break with another man. 355 00:34:19,152 --> 00:34:21,799 - Barnett brought me in for questioning. - He had every right. 356 00:34:21,964 --> 00:34:24,381 Well, I had every right to call him a blundering idiot. 357 00:34:24,551 --> 00:34:26,848 In a way, I'm sorry those two Nazis didn't get away. 358 00:34:27,010 --> 00:34:28,284 What did you say? 359 00:34:28,448 --> 00:34:31,345 I said, in a way I was glad those two Nazis got away. 360 00:34:31,515 --> 00:34:34,477 Maybe Inspector Barnett was right. Maybe you... 361 00:34:36,434 --> 00:34:37,992 Wagner. 362 00:34:38,318 --> 00:34:40,137 - You're under arrest. - Just a minute, sir. 363 00:34:40,299 --> 00:34:43,196 Steve just lost his head. I shouldn't have said what I did. 364 00:34:43,365 --> 00:34:45,783 - It was just a punch. I said, arrest him. 365 00:34:45,953 --> 00:34:49,046 Yeah? Well, I'll give you something to arrest me for. 366 00:34:51,128 --> 00:34:53,458 You're gonna get more than you bargained for, Wagner. 367 00:34:53,619 --> 00:34:55,917 I'm charging you with assault upon an officer. 368 00:34:56,079 --> 00:34:59,107 You will appear before the civil authorities at Winnipeg. 369 00:35:10,102 --> 00:35:13,325 - Why'd they kick you off the force? - Is it true you helped a Nazi escape? 370 00:35:13,488 --> 00:35:15,524 What caused the fight? Did he sock you first? 371 00:35:15,692 --> 00:35:17,315 What's the story of you and the Nazi? 372 00:35:17,481 --> 00:35:18,592 Give us a statement. 373 00:35:18,758 --> 00:35:22,048 - Yes, Wagner, give us a statement. - Sure, I'll give you a statement. 374 00:35:22,944 --> 00:35:24,566 The devil with all of you. 375 00:35:24,732 --> 00:35:28,370 The devil with the Canadian police, and the devil with Canada too. 376 00:35:34,443 --> 00:35:38,430 At a time when our country is locked in a death struggle against the forces of evil... 377 00:35:38,595 --> 00:35:41,274 ...a man is either for his country or against it. 378 00:35:41,438 --> 00:35:44,183 And for a man to say, "The devil with Canada"... 379 00:35:44,632 --> 00:35:47,377 ...is synonymous with saying, "Heil Hitler." 380 00:35:47,763 --> 00:35:50,060 I'm going to bind you over to the court of sessions. 381 00:35:50,223 --> 00:35:52,586 Bail is set at $1000. 382 00:35:52,747 --> 00:35:55,524 I declare this court closed. God save the king. 383 00:35:59,422 --> 00:36:04,116 McBain will put up no bail for a man who would damn his own country. 384 00:36:11,337 --> 00:36:14,365 Come on, Wagner, you're out. Your lawyer posted bail. 385 00:36:14,532 --> 00:36:16,089 My lawyer? 386 00:36:17,949 --> 00:36:20,280 - Did you say my lawyer? Yes. 387 00:36:20,569 --> 00:36:23,879 - Those cells could stand a little heat. - Isn't it hot enough for you now? 388 00:36:24,051 --> 00:36:25,989 Here's your papers and money. 389 00:36:26,159 --> 00:36:28,010 Sign this. 390 00:36:28,810 --> 00:36:30,498 There's your client. 391 00:36:49,893 --> 00:36:52,855 - What's this about? Who put up the money? - What do you care? 392 00:36:53,023 --> 00:36:54,744 I don't. Where do we go from here? 393 00:36:54,907 --> 00:36:58,730 Look, mister, I don't care where you go. I was hired to do a certain job, I did it. 394 00:36:58,901 --> 00:37:00,327 Good day. 395 00:37:13,850 --> 00:37:16,628 - Single, please. - Yes, sir. 396 00:37:19,856 --> 00:37:21,762 409. 397 00:37:58,570 --> 00:38:00,095 Come in. 398 00:38:01,350 --> 00:38:03,931 - Mr. Wagner? - Yes. 399 00:38:09,080 --> 00:38:10,768 Oh, a receipt for my bail. 400 00:38:11,380 --> 00:38:12,871 Did you put it up? 401 00:38:13,041 --> 00:38:15,176 - Who did? - Someone who wants to see you. 402 00:38:16,075 --> 00:38:17,959 - When? - Now. 403 00:38:18,119 --> 00:38:20,254 - Where is he? - Would you like to come with me? 404 00:38:20,420 --> 00:38:22,304 Sure, let's go. 405 00:38:25,754 --> 00:38:27,312 Excuse me. 406 00:38:28,342 --> 00:38:29,714 Hello? 407 00:38:30,354 --> 00:38:34,689 Oh, Miss McBain? Look, tell her I've checked out, will you? 408 00:38:34,857 --> 00:38:36,316 Thank you. 409 00:39:13,445 --> 00:39:16,603 - Mr. Wagner, happy to meet you. - Thanks. 410 00:39:19,163 --> 00:39:21,875 - You're the gentleman who put up my bail. - That's right. 411 00:39:22,038 --> 00:39:24,455 - Why? - You're a very direct man. 412 00:39:24,626 --> 00:39:26,826 - Sure, why not? - No reason whatsoever. 413 00:39:26,989 --> 00:39:29,984 - Sit down, let's have a talk. - Thanks. 414 00:39:30,151 --> 00:39:32,514 - What about? - About you. 415 00:39:33,410 --> 00:39:36,917 Mr. Wagner, you're in trouble. A great deal of trouble. 416 00:39:37,083 --> 00:39:39,567 Yes, the judge sort of hinted that. 417 00:39:39,734 --> 00:39:42,185 My lawyer tells me that you face a sure conviction... 418 00:39:42,354 --> 00:39:45,131 ...which means a term in the penitentiary if... 419 00:39:45,293 --> 00:39:46,534 If you're still in Canada. 420 00:39:46,698 --> 00:39:48,930 Pretty hard to get out of Canada, isn't it? 421 00:39:49,094 --> 00:39:51,643 - It's been done. - Yeah? 422 00:39:51,809 --> 00:39:52,790 Well, go ahead. 423 00:39:52,959 --> 00:39:56,945 I put up your bail because I like a man who has the courage of his convictions. 424 00:39:57,112 --> 00:40:00,173 You put up a thousand dollars bail because you like my convictions? 425 00:40:00,338 --> 00:40:02,439 That's one reason. There is another. 426 00:40:02,606 --> 00:40:05,470 - I think I can use you. - That's more like the real reason. 427 00:40:05,641 --> 00:40:06,816 If you prefer to think so. 428 00:40:07,238 --> 00:40:09,688 Why don't we cut the stalling and tell me what you want? 429 00:40:10,911 --> 00:40:12,153 I'm a mining man. 430 00:40:12,316 --> 00:40:15,159 The syndicate I represent wants property in the North Country. 431 00:40:15,320 --> 00:40:18,249 Now, you know the country, you're experienced with the dogs. 432 00:40:18,417 --> 00:40:21,608 And you have courage. That's a combination I need. 433 00:40:22,028 --> 00:40:23,999 Must need it badly to put up that money. 434 00:40:24,167 --> 00:40:27,064 - You can get guides a lot cheaper than that. - Well, you... 435 00:40:27,234 --> 00:40:29,434 You have special qualifications. 436 00:40:29,598 --> 00:40:31,863 Oh, thank you, thank you. 437 00:40:32,153 --> 00:40:34,799 You don't really expect me to believe all this, do you? 438 00:40:34,964 --> 00:40:36,968 Only a fool would. 439 00:40:37,648 --> 00:40:39,749 I don't think you're a fool. 440 00:40:45,282 --> 00:40:46,806 - Two to The Pas. Yes. 441 00:40:53,332 --> 00:40:55,238 - Here you go. - That's right. 442 00:41:00,838 --> 00:41:03,484 Those two men. Where did they buy tickets to? 443 00:41:08,536 --> 00:41:10,224 The Pas. 444 00:41:16,171 --> 00:41:18,371 I know he registered at the Royal George Hotel. 445 00:41:18,534 --> 00:41:19,547 Yes, we know that. 446 00:41:19,717 --> 00:41:21,470 He checked out without leaving any word. 447 00:41:21,633 --> 00:41:24,944 It's his privilege to go where he pleases until the date of his trial. 448 00:41:25,115 --> 00:41:27,664 - Jim, maybe you can make him understand. - I understand. 449 00:41:27,830 --> 00:41:29,104 Well, then help me. 450 00:41:29,267 --> 00:41:32,077 - I feel sorry for you, Laura. - I'm not asking for your sympathy. 451 00:41:32,239 --> 00:41:34,690 I'm asking you to do something, to help me find him. 452 00:41:34,858 --> 00:41:37,243 - I know he's in trouble. - What makes you think that? 453 00:41:38,212 --> 00:41:39,551 Because I know Steve. 454 00:41:39,713 --> 00:41:43,285 I know he wouldn't just disappear without leaving some word for me somewhere. 455 00:41:43,450 --> 00:41:45,356 - And I've asked everyone. - Yes? 456 00:41:45,527 --> 00:41:48,173 Always the same answer. No one knows. 457 00:41:48,337 --> 00:41:50,221 I tried to find out who put his bail up. 458 00:41:50,382 --> 00:41:52,484 - And did you? - No. 459 00:41:52,650 --> 00:41:54,621 I'm half out of my head with worry. 460 00:41:54,790 --> 00:41:56,281 I don't know what to do. 461 00:41:56,451 --> 00:41:58,552 I just don't know what to do. 462 00:41:58,720 --> 00:42:01,268 - You've got to help me find him. - Why should we? 463 00:42:01,435 --> 00:42:03,667 All right, he made a mistake. He lost his head. 464 00:42:03,830 --> 00:42:05,801 He's paying for it. What more do you want? 465 00:42:05,971 --> 00:42:07,212 Nothing. 466 00:42:07,376 --> 00:42:10,785 We haven't the slightest interest in what happens to Steve any longer. 467 00:42:14,499 --> 00:42:18,486 - Jim, you're his friend. - I'm a policeman, Laura. 468 00:42:20,568 --> 00:42:23,149 Well, thank you, gentlemen, for giving me your time. 469 00:42:23,316 --> 00:42:26,626 I'm sure you must have much more important things to do. 470 00:42:27,723 --> 00:42:29,444 Young lady. 471 00:42:30,279 --> 00:42:32,763 You intend to continue looking for him, don't you? 472 00:42:32,930 --> 00:42:35,958 - What do you think? - I think you're wasting your time. 473 00:42:36,125 --> 00:42:38,009 It's very obvious what's happened to him. 474 00:42:38,169 --> 00:42:40,553 Rather than face trial, he jumped his bail. 475 00:42:40,725 --> 00:42:42,663 We expected that. 476 00:42:43,760 --> 00:42:45,251 Did you expect that too, Jim? 477 00:42:46,922 --> 00:42:47,902 Yes. 478 00:42:49,094 --> 00:42:51,642 I'll tell him that when I see him. 479 00:42:51,809 --> 00:42:53,464 If I see him. 480 00:42:58,421 --> 00:43:00,011 I wish I hadn't said that, sir. 481 00:43:00,178 --> 00:43:02,443 Laura's too fine a girl to hurt the way we did. 482 00:43:02,606 --> 00:43:03,684 Perhaps, if we told her. 483 00:43:05,065 --> 00:43:08,158 Steve knew how it would hurt, and he didn't tell her. 484 00:43:15,415 --> 00:43:18,225 Oh, conductor, are we on time? 485 00:43:18,641 --> 00:43:20,133 Yes, sir. 486 00:43:21,899 --> 00:43:24,992 Well, I think I'll go and catch a little sleep. 487 00:43:25,158 --> 00:43:26,562 You won't have time. 488 00:43:26,723 --> 00:43:28,062 Why not? 489 00:43:28,224 --> 00:43:31,698 - Five hours till The Pas. - We're getting off in 10 minutes. 490 00:43:31,866 --> 00:43:33,750 Ten minutes? There's no stop between here... 491 00:43:33,910 --> 00:43:35,282 The snow is soft. 492 00:43:36,082 --> 00:43:37,901 Oh. Uh... 493 00:43:38,063 --> 00:43:39,969 - We jump? - Yeah. 494 00:43:40,139 --> 00:43:43,265 - There's a steep grade up ahead. - I'll wash up anyway. 495 00:43:59,432 --> 00:44:01,501 We jump in 10 minutes. 496 00:44:02,212 --> 00:44:05,076 It's a good job they keep these trains warm. 497 00:44:05,246 --> 00:44:08,089 - Been getting colder since we left Winnipeg. - Yes. 498 00:44:08,248 --> 00:44:09,969 - First trip north? - Yes, yours? 499 00:44:10,133 --> 00:44:12,812 No, we've made it often. 500 00:44:16,043 --> 00:44:17,567 Look. 501 00:44:19,716 --> 00:44:20,697 Why did you do that? 502 00:44:20,866 --> 00:44:24,472 You wanted to get rid of him, didn't you? He followed us from the hotel. 503 00:44:26,936 --> 00:44:29,037 Uh-huh. 504 00:44:29,204 --> 00:44:31,175 One policeman always knows another. 505 00:44:31,343 --> 00:44:33,195 Let's get out of here. 506 00:44:45,335 --> 00:44:48,013 How's our friend? I pitched him a good clip. Is he all right? 507 00:44:48,178 --> 00:44:49,637 He's all right. 508 00:44:49,807 --> 00:44:51,527 I think I'll go and make sure he doesn't follow us. 509 00:44:51,692 --> 00:44:53,695 Don't worry, he won't. 510 00:44:53,864 --> 00:44:55,770 This is where we get off. 511 00:45:45,420 --> 00:45:47,141 Who is this man? 512 00:45:47,497 --> 00:45:48,477 A friend. 513 00:45:48,646 --> 00:45:52,469 - I was told you would be alone. - It's all right, I'll vouch for him. 514 00:45:52,640 --> 00:45:54,098 Did you bring any trail clothes? 515 00:45:54,268 --> 00:45:57,197 - Yes, we got them in the duffel bags. Better put them on. 516 00:46:11,901 --> 00:46:13,175 Hello? 517 00:46:13,338 --> 00:46:16,877 I wanna talk to Inspector Barnett, Divisional Headquarters, Mounted Police. 518 00:46:17,044 --> 00:46:18,416 Yes? 519 00:46:18,832 --> 00:46:20,967 Oh, thank you very much, conductor. 520 00:46:21,293 --> 00:46:23,329 We'll have two men board your train in Nascobi. 521 00:46:23,496 --> 00:46:25,761 See that the body's not disturbed. 522 00:46:25,924 --> 00:46:28,669 Yes, that's right. Thank you. 523 00:46:29,565 --> 00:46:30,807 McGregor's been killed. 524 00:46:30,971 --> 00:46:33,487 McGregor? He was detailed to follow Steve. 525 00:46:33,654 --> 00:46:37,444 Yes, a conductor found his body on the train, in the washroom. 526 00:46:37,615 --> 00:46:39,619 Well, what about Steve? How do we contact him? 527 00:46:39,787 --> 00:46:41,410 - What do we do now? - Nothing. 528 00:46:41,576 --> 00:46:43,329 Wait for him to contact us. 529 00:46:43,492 --> 00:46:44,287 It's all we can do. 530 00:46:52,862 --> 00:46:55,475 - Is that his wife? - Obviously. 531 00:47:02,412 --> 00:47:04,318 These people live like swine. 532 00:47:04,489 --> 00:47:08,028 Maybe you live worse if things be same for you. 533 00:47:08,195 --> 00:47:09,469 Oh, you speak English. 534 00:47:09,632 --> 00:47:11,799 Me speak good English. 535 00:47:15,350 --> 00:47:17,517 Let me help you with that. Looks heavy. 536 00:47:18,065 --> 00:47:19,622 There you are. 537 00:47:24,006 --> 00:47:25,661 Let her carry it. 538 00:47:25,827 --> 00:47:28,343 He's trying to make friends with you. 539 00:47:28,766 --> 00:47:32,621 I've told you many times about the English, no good for Indians. 540 00:47:32,790 --> 00:47:35,469 No freedom for Indians until the Germans come. 541 00:47:35,634 --> 00:47:37,060 Soon now. 542 00:47:47,037 --> 00:47:48,594 Well... 543 00:47:49,050 --> 00:47:50,673 ...this is a surprise. 544 00:47:52,276 --> 00:47:54,312 I didn't expect to meet you again. How are you? 545 00:47:54,480 --> 00:47:56,810 I brought him as you said. He's just the man we need. 546 00:47:56,971 --> 00:47:59,748 Nobody in Canada knows the North Country better. 547 00:48:00,166 --> 00:48:01,407 Oh, that's good. 548 00:48:01,571 --> 00:48:02,616 That's splendid. 549 00:48:04,574 --> 00:48:06,742 As soon as the news was published in the papers... 550 00:48:06,906 --> 00:48:09,836 ...of your arrest and dismissal, Herr Oberst sent me to get you. 551 00:48:10,324 --> 00:48:12,840 He hadn't forgotten your first meeting. 552 00:48:13,007 --> 00:48:16,231 No, of course not. I never make mistakes about people. 553 00:48:16,392 --> 00:48:20,095 - I'm glad to see you again, my friend. - Well, I'm very glad to see you too, colonel. 554 00:48:20,258 --> 00:48:23,253 Ever since that night, I've been wanting to talk to you again. 555 00:48:23,420 --> 00:48:24,694 Well, I would be happy to... 556 00:48:24,858 --> 00:48:27,221 ...but it's getting late and you must be tired. 557 00:48:27,382 --> 00:48:29,135 Heinzmann will show you where to sleep. 558 00:48:29,298 --> 00:48:30,376 Good night. 559 00:48:30,544 --> 00:48:32,809 - Good night, good night. - Good night. 560 00:48:34,249 --> 00:48:36,579 He amuses me. They are like children, all of them. 561 00:48:36,741 --> 00:48:39,322 Even the first time when I met him, when he picked me up... 562 00:48:39,488 --> 00:48:41,176 ...it was plain what he was doing. 563 00:48:41,341 --> 00:48:43,061 He's a fool. 564 00:48:43,225 --> 00:48:46,034 - I think you are too. - Herr Oberst. 565 00:48:46,196 --> 00:48:48,526 Isn't it obvious that they staged the whole thing? 566 00:48:48,687 --> 00:48:51,584 How do you know that his arrest wasn't done for our benefit? 567 00:48:51,754 --> 00:48:54,531 - That may be so. - Isn't it obvious the man's still a policeman? 568 00:48:54,693 --> 00:48:56,544 Then what do you mean by bringing him up here? 569 00:48:56,705 --> 00:48:59,221 Herr Oberst, if you'll permit me. 570 00:48:59,804 --> 00:49:01,295 Very well. 571 00:49:02,008 --> 00:49:04,752 He can protect us, Herr Oberst. They don't wanna bring us in. 572 00:49:04,914 --> 00:49:07,844 They wanna know what we're doing. So as long as he works with us... 573 00:49:08,013 --> 00:49:10,398 ...we're all right. Let him think we're stupid. 574 00:49:10,568 --> 00:49:14,555 This isn't an easy trip. It's unchartered country, most of it. 575 00:49:15,807 --> 00:49:18,420 But you don't think he had been followed up here? 576 00:49:18,586 --> 00:49:20,371 He was. 577 00:49:20,535 --> 00:49:22,059 No more. 578 00:49:24,336 --> 00:49:27,014 You thought of all this by yourself? 579 00:49:27,275 --> 00:49:29,028 You exceeded your authority. 580 00:49:29,830 --> 00:49:32,508 However, I will forget it if it works. 581 00:49:32,673 --> 00:49:35,418 - It will. - Perhaps. 582 00:49:36,282 --> 00:49:38,667 But it's also possible... 583 00:49:38,838 --> 00:49:41,703 ...that a man who would take a chance like he has taken so far... 584 00:49:41,873 --> 00:49:43,245 ...is not afraid to die. 585 00:49:44,460 --> 00:49:48,544 Herr Oberst, I've heard that the hostage system works very well in Europe. 586 00:49:49,091 --> 00:49:51,869 It can work just as well here. 587 00:49:55,065 --> 00:49:56,623 Mush. Mush. 588 00:50:26,817 --> 00:50:28,570 Steve. 589 00:50:29,085 --> 00:50:31,950 - Laura. - I was so glad when I got your message. 590 00:50:32,119 --> 00:50:33,393 My message? What...? 591 00:50:33,557 --> 00:50:36,900 I knew she'd be worried. And I saw to it that she was notified immediately. 592 00:50:37,070 --> 00:50:40,000 I didn't know what happened. I kept imagining all kinds of things. 593 00:50:40,169 --> 00:50:43,905 I thought you were dead or kidnapped by those Nazis who escaped. 594 00:50:44,226 --> 00:50:45,881 There goes your imagination again. 595 00:50:46,302 --> 00:50:47,347 Let me introduce you. 596 00:50:47,516 --> 00:50:48,790 - Mr. Keller. - How do you do? 597 00:50:48,954 --> 00:50:49,999 - This is Mr... - Willis. 598 00:50:50,168 --> 00:50:52,716 Willis. This is my fianc�e, Miss McBain. 599 00:50:52,883 --> 00:50:54,091 Your fianc�e? 600 00:50:54,256 --> 00:50:56,140 Congratulations. She's very lovely. 601 00:50:56,300 --> 00:50:59,491 I went every place, to Barnett. He said he didn't know where you were... 602 00:50:59,654 --> 00:51:01,080 ...that he didn't care. 603 00:51:01,252 --> 00:51:03,288 - Why didn't you let me know? - Well, I couldn't. 604 00:51:03,743 --> 00:51:05,528 - You couldn't? - No. 605 00:51:05,692 --> 00:51:07,827 Does anyone know you've come up here? 606 00:51:07,991 --> 00:51:09,167 No. 607 00:51:10,451 --> 00:51:13,032 - Why is everything such a secret? - There's no secret. 608 00:51:13,198 --> 00:51:16,836 These gentlemen have hired me to guide them to a mine in the North Country. 609 00:51:17,000 --> 00:51:20,061 - How long will you be gone? - Oh, I don't know. A month, maybe longer. 610 00:51:20,226 --> 00:51:22,262 - Steve, take me with you. - That's impossible. 611 00:51:23,037 --> 00:51:24,245 Perhaps it isn't. 612 00:51:24,666 --> 00:51:27,215 - Look, our arrangement was... - We'll talk about that later. 613 00:51:27,381 --> 00:51:29,832 Rose, will you see that Miss McBain is made comfortable? 614 00:51:30,001 --> 00:51:31,820 Thank you, Mr. Keller. 615 00:51:32,556 --> 00:51:34,756 Ernst, pay off the dog-man. 616 00:51:39,839 --> 00:51:43,129 Well, whose bright idea was that? 617 00:51:43,289 --> 00:51:44,660 Ernst is such a fool. 618 00:51:44,822 --> 00:51:46,858 He thought of holding Miss McBain as a hostage. 619 00:51:47,026 --> 00:51:48,550 Obviously, he doesn't trust you. 620 00:51:48,719 --> 00:51:50,723 - Do you? - Well, you're with us, aren't you? 621 00:51:51,753 --> 00:51:55,576 Yes, but assuming she hadn't been brought up here. I think that's a mistake. 622 00:51:55,746 --> 00:51:56,759 What choice do we have? 623 00:51:56,929 --> 00:51:59,346 Ernst made a blunder. We have to make the best of it. 624 00:51:59,516 --> 00:52:03,372 Look, Wagner, if you are with us, neither of you has anything to worry about. 625 00:52:03,541 --> 00:52:07,146 I simply can't afford to take any chances. You must understand that. 626 00:52:08,684 --> 00:52:09,697 Excuse me. 627 00:52:14,018 --> 00:52:15,924 Mush. - You trust the dog-man? 628 00:52:16,095 --> 00:52:17,303 I trust no one. 629 00:52:17,468 --> 00:52:19,058 Dagor. 630 00:52:36,506 --> 00:52:38,161 These are for you. 631 00:52:40,084 --> 00:52:42,599 - A Mountie's uniform, for me? - Yes. 632 00:52:42,767 --> 00:52:44,009 What's it for? 633 00:52:44,172 --> 00:52:46,372 We want you to help us free three of our comrades. 634 00:52:46,536 --> 00:52:49,182 Oh, no. That wasn't in our bargain. 635 00:52:49,348 --> 00:52:51,645 It's one of those things which came up unexpectedly. 636 00:52:51,807 --> 00:52:55,412 - Like the young lady's arrival. - Oh, Ernst, don't be ridiculous. 637 00:52:55,576 --> 00:52:57,482 You understand, Wagner. 638 00:52:59,282 --> 00:53:00,686 Hm. 639 00:53:00,847 --> 00:53:03,690 Yes, I guess I do. 640 00:53:03,978 --> 00:53:05,469 Where are they? 641 00:53:05,639 --> 00:53:07,098 Show him. 642 00:53:12,443 --> 00:53:13,717 Here's a map. 643 00:53:13,879 --> 00:53:16,722 - You know the post at Rock River? Mm-hm. 644 00:53:16,883 --> 00:53:19,148 - You know the two Mounties there? - Mm-hm. 645 00:53:29,245 --> 00:53:30,649 Whoa. 646 00:53:32,694 --> 00:53:34,218 Campbell? 647 00:53:43,364 --> 00:53:44,768 Well, Johnson, how are you? 648 00:53:46,717 --> 00:53:49,875 It's all right, you can talk to me. I'm back on duty. 649 00:53:50,423 --> 00:53:52,753 - Since when? - Since the 15th. 650 00:53:52,914 --> 00:53:55,365 - All right, Steve. We're glad you're back. - Thanks. 651 00:53:55,533 --> 00:53:57,123 Who's that with you? 652 00:53:57,290 --> 00:53:58,978 Oh, just a trapper. 653 00:53:59,143 --> 00:54:00,570 I'm using him to break trail. 654 00:54:00,740 --> 00:54:03,485 This is a hundred miles off your regular patrol. 655 00:54:04,095 --> 00:54:05,815 I think I'll do some checking. 656 00:54:06,810 --> 00:54:08,051 Put up your hands. 657 00:54:08,215 --> 00:54:09,773 Both of you. 658 00:54:15,850 --> 00:54:17,157 Higher. Higher. 659 00:54:17,318 --> 00:54:19,071 All right, inside. 660 00:54:23,452 --> 00:54:25,140 Break the radio. 661 00:54:56,609 --> 00:54:57,621 Hey. 662 00:54:57,791 --> 00:54:59,315 Hey. 663 00:55:00,090 --> 00:55:02,835 I got an order here for three of your prisoners. 664 00:55:05,074 --> 00:55:06,533 There, you see? 665 00:55:06,703 --> 00:55:08,739 Said we couldn't get any orders for days, huh? 666 00:55:08,907 --> 00:55:11,205 That shows you how much you know about this army. 667 00:55:11,590 --> 00:55:14,487 A hundred miles from nowhere and up pops a Mountie with an order. 668 00:55:14,657 --> 00:55:16,661 You can blame the radio for that. 669 00:55:16,829 --> 00:55:17,841 Which one do you want? 670 00:55:18,011 --> 00:55:19,796 It's written down there. 671 00:55:20,439 --> 00:55:21,996 Gross. 672 00:55:23,952 --> 00:55:25,324 Moeller. 673 00:55:26,316 --> 00:55:28,004 Preisser. 674 00:55:30,693 --> 00:55:32,794 Here. I'll give you a receipt for that. 675 00:56:01,294 --> 00:56:03,047 Four? You were supposed to bring seven. 676 00:56:03,211 --> 00:56:05,628 That's right, I left three of them at Rock River. 677 00:56:05,798 --> 00:56:07,966 Here's the receipt I got for them. 678 00:56:29,372 --> 00:56:30,450 "Mainwaring." 679 00:56:30,617 --> 00:56:33,460 That's the code name Steve was to use. 680 00:56:33,908 --> 00:56:36,391 He's with them. And he's broken three German prisoners. 681 00:56:36,559 --> 00:56:39,010 But why only three, sir? There were seven in the truck. 682 00:56:39,179 --> 00:56:40,638 They needed only three. 683 00:56:40,807 --> 00:56:45,240 Three of the same type that tried to make it with von Keller from the Bear Lake camp. 684 00:56:45,887 --> 00:56:48,435 "Order number 221." 685 00:56:48,602 --> 00:56:50,224 Two, that means north. 686 00:56:50,390 --> 00:56:53,036 Another two. North, north. 687 00:56:53,202 --> 00:56:54,693 One, west. 688 00:56:54,863 --> 00:56:56,137 North, northwest. 689 00:56:56,300 --> 00:56:59,905 That's the direction they're traveling from this point. 690 00:57:00,070 --> 00:57:01,594 Rock River. 691 00:57:01,762 --> 00:57:03,995 Where they broke the prisoners. 692 00:57:04,158 --> 00:57:06,488 - All right, Jim, you're off. - My outfit's ready, sir. 693 00:57:06,650 --> 00:57:10,221 Remember, you're the only one that Steve can reach us through. 694 00:57:30,064 --> 00:57:32,427 Well, is your imagination running away with you again? 695 00:57:32,588 --> 00:57:35,300 Not this time. I have it all figured out. 696 00:57:36,772 --> 00:57:40,062 - You know who those men are? - Yes, they're Nazis. 697 00:57:40,221 --> 00:57:41,779 Be careful. 698 00:57:41,947 --> 00:57:43,634 They're holding me as a hostage, aren't they? 699 00:57:43,800 --> 00:57:46,729 - Mm-hm. - Steve, I have a plan. 700 00:57:46,898 --> 00:57:48,967 Now, Laura, you listen to me. 701 00:57:49,134 --> 00:57:52,064 These men are playing for high stakes. They're desperate. 702 00:57:52,232 --> 00:57:54,595 Promise you'll do nothing without talking to me first. 703 00:57:54,756 --> 00:57:55,834 - Understand? - All right. 704 00:57:56,002 --> 00:57:59,030 Charm. Bring you good luck. 705 00:58:06,384 --> 00:58:07,396 She goes too. 706 00:58:07,565 --> 00:58:08,610 What for? 707 00:58:08,779 --> 00:58:10,183 To keep the girl company. 708 00:58:10,344 --> 00:58:11,836 Maybe she doesn't want to come. 709 00:58:12,229 --> 00:58:13,568 No one remains behind. 710 00:58:14,113 --> 00:58:15,540 She breaks trail. 711 00:58:24,400 --> 00:58:25,739 Well, Herr Oberst... 712 00:58:25,901 --> 00:58:28,068 ...let me wish you a pleasant and successful trip. 713 00:58:28,233 --> 00:58:29,856 Wish it for both of us. 714 00:58:30,021 --> 00:58:31,067 For both of us? 715 00:58:31,235 --> 00:58:33,947 But my work's done, my mission's accomplished. 716 00:58:34,110 --> 00:58:35,733 Mine isn't. 717 00:58:36,410 --> 00:58:40,178 But, Herr Oberst, I'd be of no value on such a trip. 718 00:58:40,339 --> 00:58:42,888 Not to me, but you might be to the Canadian authorities. 719 00:58:43,054 --> 00:58:44,612 Oh, they can get nothing out of me. 720 00:58:44,779 --> 00:58:46,020 You know you can trust me. 721 00:58:46,983 --> 00:58:47,964 I trust no one. 722 00:58:49,954 --> 00:58:52,219 Herr Oberst, I'm a loyal servant of the Reich... 723 00:58:52,382 --> 00:58:54,037 ...but I'd be of no help on the trip. 724 00:58:54,203 --> 00:58:55,248 I'd be a hindrance. 725 00:58:55,417 --> 00:58:58,281 I've lived in cities all my life. I'm not used to this. 726 00:58:58,450 --> 00:59:02,469 I'm not a young man. I might not be able to keep up with you. 727 00:59:02,635 --> 00:59:05,347 Oh. That would be too bad. 728 00:59:34,643 --> 00:59:35,786 Are you ready, Wagner? 729 00:59:35,952 --> 00:59:37,771 What's our destination? 730 00:59:37,933 --> 00:59:39,141 Destination? 731 00:59:39,306 --> 00:59:40,612 That's a long way off. 732 00:59:40,775 --> 00:59:43,073 I think I better give you your direction day by day. 733 00:59:43,970 --> 00:59:46,486 Your compass reading for today is northwest by north. 734 00:59:46,653 --> 00:59:50,030 Traveling by land's a lot different than traveling by plane, you know. 735 00:59:50,198 --> 00:59:52,943 Sometimes you can save time by going the long way around. 736 00:59:53,106 --> 00:59:54,565 That's why I have you, my friend. 737 00:59:54,734 --> 00:59:58,176 You will tell me every day whether we climb the hills or go around. 738 00:59:58,600 --> 01:00:00,865 Herr Oberst, I beg you to reconsider. 739 01:00:01,028 --> 01:00:03,293 I tell you, I'll be useless on this trip. 740 01:00:03,456 --> 01:00:05,176 Wagner, we go. 741 01:00:07,991 --> 01:00:09,396 Mush. 742 01:00:38,720 --> 01:00:40,408 Herr Oberst. 743 01:00:40,573 --> 01:00:43,829 Now what? - My feet. It's hard to keep up. 744 01:00:44,407 --> 01:00:45,931 You go so fast. 745 01:00:46,099 --> 01:00:47,754 I have no time for rest. 746 01:00:47,920 --> 01:00:50,566 It would be most unfortunate if you couldn't keep up with us. 747 01:00:50,731 --> 01:00:53,028 Wagner, we are moving. Get going. 748 01:01:01,656 --> 01:01:02,963 Mush. 749 01:01:06,064 --> 01:01:08,263 Looks like you're in a bit of a spot. 750 01:01:08,779 --> 01:01:11,109 Don't worry. I'll fix your feet up so you can travel. 751 01:01:11,270 --> 01:01:12,828 Thanks. But why should you help me? 752 01:01:12,996 --> 01:01:15,958 I've got a feeling we're gonna have to help each other. 753 01:01:30,532 --> 01:01:31,871 There you are. 754 01:01:32,033 --> 01:01:34,004 That's the only thing for frostbite. 755 01:01:34,174 --> 01:01:35,764 The skin of a freshly killed rabbit. 756 01:01:35,931 --> 01:01:37,934 The Indians always use it. 757 01:01:54,777 --> 01:01:56,748 They're cold and slimy. 758 01:01:56,917 --> 01:01:59,150 Yeah, but they'll feel like hot water bottles. 759 01:01:59,313 --> 01:02:01,316 - You'll be able to walk. - Thanks. 760 01:02:07,043 --> 01:02:08,633 You can do me a favor if you like. 761 01:02:09,951 --> 01:02:12,499 - I'll be glad to. - How much further have we got to go? 762 01:02:14,645 --> 01:02:17,129 You should have asked me that before you put these on. 763 01:02:17,297 --> 01:02:22,558 Well, I'll ask you tomorrow, when your feet start freezing up again. 764 01:02:23,334 --> 01:02:25,338 That's just the first treatment. 765 01:02:25,506 --> 01:02:26,714 Ernst. 766 01:02:40,679 --> 01:02:44,186 Is this map an exact copy of the one I had to get rid of? 767 01:02:44,352 --> 01:02:45,975 Exactly. 768 01:02:46,940 --> 01:02:48,498 What is it? 769 01:02:50,486 --> 01:02:52,784 - You hear that wolf that is howling? - What about it? 770 01:02:53,329 --> 01:02:56,553 You're a good soldier. I'll have to take you along on all of my trips. 771 01:02:56,715 --> 01:03:00,418 - I'm all right, I'm fine. - Sure you are. 772 01:03:00,708 --> 01:03:02,744 Pop always said I was a liar. 773 01:03:02,912 --> 01:03:04,916 Steve, I'm scared stiff. 774 01:03:05,084 --> 01:03:08,722 The best soldiers are always scared, but they get the job done anyhow. 775 01:03:08,885 --> 01:03:10,921 Where are we going? What are they gonna do? 776 01:03:11,089 --> 01:03:13,637 I don't know. All I know is that they're aviators. 777 01:03:13,805 --> 01:03:16,517 Until I find out what's going on, I've just gotta play along. 778 01:03:16,680 --> 01:03:18,815 Well, do you think Keller's convinced you're on his side? 779 01:03:18,979 --> 01:03:21,081 I don't know, he's pretty clever. 780 01:03:21,247 --> 01:03:22,903 Suppose you do find out what they're doing? 781 01:03:23,068 --> 01:03:25,137 What will we do then? There are only two of us. 782 01:03:25,305 --> 01:03:27,504 Uh-uh. Three of us. 783 01:03:27,668 --> 01:03:29,454 Did you hear that wolf howl? 784 01:03:29,616 --> 01:03:31,522 - Uh-huh. - That was Jim. 785 01:03:31,693 --> 01:03:34,078 I always told you he was a wolf at heart. 786 01:03:39,359 --> 01:03:41,014 What did she say? 787 01:03:41,914 --> 01:03:45,704 She says Dagor's been sent out by the Germans to hunt the wolf. 788 01:04:04,498 --> 01:04:06,763 - Can't we do something? - Nothing. 789 01:04:06,926 --> 01:04:11,261 - Do you suppose they killed him? - I don't know, we can only wait and see. 790 01:04:11,557 --> 01:04:15,479 - Maybe you should talk with von Keller. - No, we don't know anything. 791 01:04:15,646 --> 01:04:18,009 Remember that. Just gotta wait. 792 01:04:33,726 --> 01:04:36,536 There is a mounted policeman following us. Probably a friend of yours. 793 01:04:36,697 --> 01:04:39,148 Yeah? No friend of mine. 794 01:04:39,316 --> 01:04:42,344 No? Well, who could it be then in your opinion? 795 01:04:42,511 --> 01:04:43,785 Why, I have no idea. 796 01:04:43,948 --> 01:04:45,320 Perhaps the regular patrol. 797 01:04:45,482 --> 01:04:47,616 I thought this was unchartered country. 798 01:04:47,781 --> 01:04:50,591 So it is, but even the policemen get lost sometimes. 799 01:04:50,752 --> 01:04:53,203 - We can get rid of him easy enough. - How? 800 01:04:53,627 --> 01:04:56,273 By doubling back and heading out in a new direction. 801 01:04:56,630 --> 01:04:59,527 I don't think I want to lose him. I would like to meet him. 802 01:04:59,696 --> 01:05:01,286 We will wait. 803 01:05:28,445 --> 01:05:29,817 Trying to make a smoke signal. 804 01:05:37,708 --> 01:05:40,703 That was stupid of you, Wagner. Very stupid. 805 01:06:02,624 --> 01:06:04,443 Wait a minute, you don't have to do that. 806 01:06:04,605 --> 01:06:06,390 - I'll go down and bring him in. - No. 807 01:06:06,553 --> 01:06:08,044 Wait a minute. 808 01:06:08,438 --> 01:06:11,215 I'll bring him in unarmed. I guarantee it. 809 01:06:11,377 --> 01:06:13,261 He might be useful to us. 810 01:06:13,421 --> 01:06:15,240 I give you my word. 811 01:06:16,232 --> 01:06:18,683 All right, bring him in. 812 01:06:24,601 --> 01:06:25,941 - Jim. - Whoa! 813 01:06:26,103 --> 01:06:27,115 Jim. 814 01:06:31,821 --> 01:06:33,824 - What happened? How'd you get away? - I didn't. 815 01:06:33,992 --> 01:06:37,150 - They're up there, they've got us covered. - What do you want me to do? 816 01:06:37,315 --> 01:06:39,700 Put your rifle down. I told them I'd bring you in. 817 01:06:39,870 --> 01:06:42,103 - No, let's make a break for it. - They've got Laura. 818 01:06:42,265 --> 01:06:43,692 Laura? 819 01:06:44,279 --> 01:06:47,589 We'll figure out something later. You better put your hands up. 820 01:06:54,596 --> 01:06:56,022 Jim. Jim. 821 01:07:19,480 --> 01:07:23,499 Wagner, you made it very simple for me. 822 01:07:41,584 --> 01:07:43,043 You're always under my feet. 823 01:07:43,213 --> 01:07:44,520 - I'm sorry. "I'm sorry." 824 01:07:44,683 --> 01:07:45,957 Stop whining, I'm sick of it. 825 01:07:46,120 --> 01:07:47,492 I'm very ill, I have fever. 826 01:07:47,653 --> 01:07:49,821 All right, you are ill, but shut up about it. 827 01:07:49,986 --> 01:07:52,980 - I'm sorry, Herr Oberst. - And don't say that again. 828 01:07:55,511 --> 01:07:57,841 Three days in this cave are beginning to tell on him. 829 01:07:58,003 --> 01:08:01,194 - Beginning to tell on me too. - Hope this storm keeps up. 830 01:08:01,357 --> 01:08:04,319 Another few days, they'll be at each other's throats. 831 01:08:04,487 --> 01:08:06,110 How long will this storm last? 832 01:08:06,277 --> 01:08:07,867 What do you think I am? Prophet? 833 01:08:09,023 --> 01:08:11,833 Wagner, I don't know why I put up with your insults. 834 01:08:12,249 --> 01:08:13,425 I do. 835 01:08:18,798 --> 01:08:21,063 Steve, what's gonna happen to us? 836 01:08:22,120 --> 01:08:23,873 Think of what happened to Jim. 837 01:08:24,260 --> 01:08:25,632 Jim. 838 01:08:25,954 --> 01:08:27,838 I can't get him out of my mind. 839 01:08:27,998 --> 01:08:30,448 I keep seeing him lying there in the snow. 840 01:08:32,055 --> 01:08:33,840 Steve, what are you made of? 841 01:08:34,003 --> 01:08:37,445 Ever since Jim died, you haven't said a word about him, not a word. 842 01:08:38,635 --> 01:08:41,052 Do you know of any words that will bring him back? 843 01:08:43,810 --> 01:08:45,149 I'm sorry. 844 01:09:01,538 --> 01:09:03,607 What were they arguing about? 845 01:09:04,061 --> 01:09:06,424 One of them swiped that coat from the Indian woman. 846 01:09:06,585 --> 01:09:08,589 Now they're fighting over who's gonna have it. 847 01:09:08,757 --> 01:09:09,965 It's an old Nazi custom. 848 01:09:24,633 --> 01:09:25,940 Wait. 849 01:09:29,360 --> 01:09:32,388 No freedom for Indians until Germans come, eh? 850 01:09:32,555 --> 01:09:34,340 Isn't that what you said? 851 01:09:39,774 --> 01:09:42,551 The snow has stopped. Prepare to travel right away. 852 01:09:49,484 --> 01:09:51,008 I don't think I can make it. 853 01:09:51,178 --> 01:09:52,288 What did you say? 854 01:09:52,456 --> 01:09:53,828 I can't travel yet. 855 01:09:53,989 --> 01:09:55,448 I'm still feverish. 856 01:09:55,618 --> 01:09:57,077 You gotta give me another day. 857 01:09:57,247 --> 01:09:58,587 We have no more time to waste. 858 01:09:58,748 --> 01:10:00,883 Very well, I'll try it. 859 01:10:01,048 --> 01:10:02,093 Just a minute. 860 01:10:02,262 --> 01:10:04,113 One minute, I'll be ready. 861 01:10:04,274 --> 01:10:06,442 No, no. You are too ill to travel. 862 01:10:06,830 --> 01:10:10,370 No, I'm feeling much better. I'm all right, I'm fine. 863 01:10:10,535 --> 01:10:12,920 You said you would be of no help. You were right. 864 01:10:13,090 --> 01:10:15,475 - You are no longer of any use to me. - Herr Oberst... 865 01:10:15,646 --> 01:10:18,391 - You are no longer any use to the Reich. - No, that isn't true. 866 01:10:18,553 --> 01:10:20,241 I am. I will be. 867 01:10:20,405 --> 01:10:22,126 This isn't my work. I told you that. 868 01:10:22,290 --> 01:10:24,969 But as soon as I'm well, I'll be able to serve... 869 01:10:26,155 --> 01:10:28,704 No, no. 870 01:10:28,871 --> 01:10:31,583 No, Herr Oberst, I'm not useless. 871 01:10:31,746 --> 01:10:33,750 I helped you to escape. You remember that. 872 01:10:33,917 --> 01:10:34,930 I helped you to escape. 873 01:10:35,100 --> 01:10:36,722 And I am loyal. Ask him. 874 01:10:36,889 --> 01:10:38,261 Wagner, tell him I'm loyal. 875 01:10:38,421 --> 01:10:41,035 You wanted me to help you, but I wouldn't, you remember? 876 01:10:41,201 --> 01:10:42,986 Tell him I'm loyal. Ask him, ask him. 877 01:10:43,149 --> 01:10:45,316 He tried me to get him to help him but I wouldn't. 878 01:10:45,481 --> 01:10:48,291 Wagner, hurry up. Get going. You, miss, we're moving. 879 01:10:48,452 --> 01:10:50,749 Dagor, bring the dogs. 880 01:10:57,460 --> 01:10:58,952 Wagner. 881 01:10:59,504 --> 01:11:01,224 Wagner. 882 01:11:02,666 --> 01:11:04,452 No. No, I'm not useless. 883 01:11:08,513 --> 01:11:10,419 Hear that? That's gonna happen to all of us. 884 01:11:10,588 --> 01:11:13,365 Now, if you do what I say, we can save the women. 885 01:11:13,527 --> 01:11:14,986 - How? - Get your skis on. 886 01:11:15,156 --> 01:11:17,770 Try to get in touch with the North Beacon Post. 887 01:11:26,976 --> 01:11:28,054 Dagor. 888 01:11:28,221 --> 01:11:29,267 Dagor. 889 01:11:29,435 --> 01:11:30,448 Dagor. 890 01:11:30,617 --> 01:11:31,629 Heinzmann. Moeller. 891 01:13:32,544 --> 01:13:33,948 Keller. 892 01:13:35,675 --> 01:13:38,964 - The women have got to go back. - Go back? Are you insane? 893 01:13:39,124 --> 01:13:41,030 You've seen the country we've come through. 894 01:13:41,200 --> 01:13:44,903 Five days and we haven't seen a living soul. They'll be lucky if they even make it. 895 01:14:00,430 --> 01:14:02,499 Get the dogs started. 896 01:14:06,531 --> 01:14:08,731 I'm tired of your tricks. I want no more delay. 897 01:14:08,895 --> 01:14:10,899 Get those dogs started. 898 01:14:11,067 --> 01:14:12,625 Not me. 899 01:14:13,622 --> 01:14:16,432 - Start them yourself. - You are in no position to talk like that. 900 01:14:16,594 --> 01:14:19,045 I know that position I'm in. Unless the women go back... 901 01:14:19,213 --> 01:14:20,553 ...this is as far as I go. 902 01:14:23,461 --> 01:14:25,661 Then there's only one thing for me to do. 903 01:14:26,240 --> 01:14:27,798 You're gonna do it anyway. 904 01:14:27,965 --> 01:14:31,156 But if you do it now, your trip's finished, so are you. 905 01:14:31,320 --> 01:14:34,249 I give you my word. I will release you when I reach my destination. 906 01:14:34,418 --> 01:14:36,171 Your word? 907 01:14:36,750 --> 01:14:38,754 Let them take that sled, the supplies in it. 908 01:14:38,922 --> 01:14:41,786 - And if I let them go? - Then I'll take you the rest of the way. 909 01:14:41,957 --> 01:14:44,374 - How can I be sure of that? - You can't. 910 01:14:44,544 --> 01:14:46,678 That's a chance you've gotta take. 911 01:14:49,782 --> 01:14:51,306 All right. 912 01:14:55,787 --> 01:14:57,378 He's gonna let you and Rose go back. 913 01:14:57,545 --> 01:14:58,656 No, we're not going back. 914 01:14:58,822 --> 01:15:00,445 We're gonna stick it out with you. 915 01:15:00,612 --> 01:15:02,713 No, darling, you're gonna do what I tell you. 916 01:15:02,879 --> 01:15:04,338 Rose. 917 01:15:09,906 --> 01:15:11,181 Mush. 918 01:16:01,335 --> 01:16:03,154 That's our destination. 919 01:16:12,164 --> 01:16:13,568 Mush. 920 01:16:35,514 --> 01:16:36,821 Whoa. 921 01:18:17,222 --> 01:18:21,306 You have wanted to know so badly what I was going to do, didn't you? 922 01:18:21,470 --> 01:18:24,182 Well, I think I can satisfy your curiosity now. 923 01:18:24,345 --> 01:18:26,675 Those crates out here contain airplane parts... 924 01:18:26,836 --> 01:18:28,143 ...for a bomber. 925 01:18:28,306 --> 01:18:31,748 They were shipped here invoiced as mining equipment long before the war. 926 01:18:32,107 --> 01:18:34,469 You should know, Wagner, how determined we Nazis are. 927 01:18:34,630 --> 01:18:37,941 We've know for a long time what we've wanted and we've prepared to take it. 928 01:18:38,527 --> 01:18:40,858 - Say, have you ever flown a bomber? - No. 929 01:18:41,019 --> 01:18:43,884 That's too bad. You have missed a great thrill. 930 01:18:44,054 --> 01:18:45,328 You come in high. 931 01:18:45,491 --> 01:18:47,691 You circle around once, twice. 932 01:18:47,855 --> 01:18:49,194 You drop the bombs. 933 01:18:49,900 --> 01:18:52,230 - You see them hit the target. - What target? 934 01:18:52,391 --> 01:18:54,013 I will tell you. 935 01:18:54,180 --> 01:18:58,035 One of the most vital waterways connecting the United States and Canada. 936 01:18:58,205 --> 01:19:01,233 A main artery of all war supplies going to England. 937 01:19:01,399 --> 01:19:04,655 Eight bombs placed with scientific precision will destroy the canal... 938 01:19:04,817 --> 01:19:06,756 ...and the locks and block shipping for months. 939 01:19:06,925 --> 01:19:10,595 I will drop those bombs with precision. 940 01:19:19,319 --> 01:19:24,067 Wagner, we are drinking to the successful completion of our mission. 941 01:19:24,621 --> 01:19:26,113 Join us. 942 01:19:27,816 --> 01:19:29,722 You will help us anyhow. 943 01:20:36,462 --> 01:20:38,346 Whoa. 944 01:23:33,427 --> 01:23:34,505 Wagner. 945 01:25:48,930 --> 01:25:51,261 Heinzmann. Heinzmann. 946 01:25:54,488 --> 01:25:55,947 Heinzmann. 947 01:25:59,439 --> 01:26:00,811 Heinzmann. 948 01:26:00,973 --> 01:26:03,009 Heinzmann. Heinzmann. 949 01:26:34,226 --> 01:26:37,319 Moeller. Moeller, Moeller. 950 01:26:42,339 --> 01:26:43,962 Preisser. 951 01:27:01,920 --> 01:27:05,046 All right, Keller, turn around. 952 01:27:05,210 --> 01:27:06,353 We're going back. 953 01:28:04,018 --> 01:28:05,389 Just a minute. 954 01:28:05,551 --> 01:28:07,968 Wait a minute, I haven't started speaking my piece yet. 955 01:28:08,139 --> 01:28:11,580 On this joyous day, I'm the proudest man in Canada... 956 01:28:11,748 --> 01:28:16,377 ...because I have one of the finest men that ever walked for a son-in-law. 957 01:28:19,159 --> 01:28:21,610 Single-handed he captured 40 Germans. 958 01:28:21,778 --> 01:28:22,823 Fifty, Pop. 959 01:28:23,439 --> 01:28:26,946 Fifty Huns took him up in a bomber, 10,000 feet. 960 01:28:27,112 --> 01:28:28,387 Fifty thousand feet. 961 01:28:28,550 --> 01:28:30,074 Fifty thousand feet. 962 01:28:30,243 --> 01:28:32,540 - And they tied him to a propeller. - Two propellers. 963 01:28:32,703 --> 01:28:34,293 To both propellers. 964 01:28:34,460 --> 01:28:36,115 Pop, you're a bigger liar than I am. 965 01:28:36,281 --> 01:28:38,732 - Well, honey, he's older than you are. - Right. 966 01:28:38,900 --> 01:28:40,523 But he conquered them all. 967 01:28:40,688 --> 01:28:43,401 And now it does my heart good to offer you all... 968 01:28:43,563 --> 01:28:46,144 ...the traditional hospitality of the McBains. 969 01:28:46,311 --> 01:28:48,859 So drink, eat and be merry. 970 01:28:49,026 --> 01:28:50,300 And he'll pay for everything. 971 01:28:50,463 --> 01:28:52,020 And I'll pay for everything. 972 01:28:58,257 --> 01:29:00,675 What am I saying? 973 01:29:05,508 --> 01:29:08,470 Steve, am I the only girl you ever really loved? 974 01:29:08,639 --> 01:29:11,122 But of course you are, darling. 975 01:29:13,559 --> 01:29:15,465 What am I saying? 976 01:29:16,000 --> 01:29:19,105 75214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.