Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:57,609 --> 00:01:01,061
[soft suspenseful music]
3
00:01:54,493 --> 00:01:56,323
[Donna] Did you call for me,
honey?
4
00:01:57,427 --> 00:01:58,428
[Tessa] No, Mom.
5
00:02:00,050 --> 00:02:01,742
Huh, you're up early, kiddo.
6
00:02:01,776 --> 00:02:03,433
What can I get you for
breakfast?
7
00:02:03,468 --> 00:02:05,366
Chocolate chip pancakes.
8
00:02:05,401 --> 00:02:06,574
You got it, love bug.
9
00:02:08,058 --> 00:02:10,337
And for the tracks,
do you think I'll win.
10
00:02:10,371 --> 00:02:11,648
No, you won't.
11
00:02:11,683 --> 00:02:14,513
Because there's no finish
line, how can you win?
12
00:02:14,548 --> 00:02:16,136
You just gotta make your own.
13
00:02:18,483 --> 00:02:19,760
I win!
14
00:02:20,761 --> 00:02:24,178
[soft suspenseful music]
15
00:02:32,013 --> 00:02:32,842
What's wrong?
16
00:02:35,534 --> 00:02:37,881
I had another nightmare.
17
00:02:37,916 --> 00:02:41,575
Kids, get dressed. We're
leaving in 20 minutes.
18
00:02:41,609 --> 00:02:42,852
Grab your things.
19
00:02:42,886 --> 00:02:44,578
Don't forget our baseball stuff.
20
00:02:45,717 --> 00:02:49,169
[soft suspenseful music]
21
00:02:59,006 --> 00:03:01,836
[washer rattling]
22
00:03:14,884 --> 00:03:18,612
[washer clicking off]
23
00:03:18,646 --> 00:03:21,373
[dramatic music]
24
00:03:23,548 --> 00:03:25,688
[Tessa screaming]
25
00:03:25,722 --> 00:03:28,380
Please, don't kill me! Don't
hurt me!
26
00:03:28,415 --> 00:03:29,243
Please!
27
00:03:29,278 --> 00:03:31,141
Open the door!
28
00:03:31,176 --> 00:03:32,073
Please!
29
00:03:32,108 --> 00:03:35,042
[dramatic music]
30
00:03:35,076 --> 00:03:36,940
[Jack] Lucas, what are you
doing to her?
31
00:03:36,975 --> 00:03:40,427
I hate you! I'm telling Mom
and Dad.
32
00:03:40,461 --> 00:03:43,326
[Lucas laughing]
33
00:03:43,361 --> 00:03:45,777
[soft music]
34
00:03:57,098 --> 00:03:58,686
[Jack] Mom, the camera.
35
00:03:58,721 --> 00:04:00,516
[Donna] Oh, here you go, hon.
36
00:04:00,550 --> 00:04:01,896
[Jack] Thanks.
37
00:04:05,935 --> 00:04:08,903
[laughs] Remember when we went
camping
38
00:04:08,938 --> 00:04:10,353
on our second date?
39
00:04:10,388 --> 00:04:11,251
Hey, Dad.
40
00:04:12,252 --> 00:04:13,425
Hey, Champ.
41
00:04:13,460 --> 00:04:15,600
Hey, you guys wanna know what
bears
42
00:04:15,634 --> 00:04:17,843
call people in sleeping bags?
43
00:04:17,878 --> 00:04:18,706
What?
44
00:04:20,018 --> 00:04:20,950
Soft tacos [laughs].
45
00:04:20,984 --> 00:04:21,813
Stop it.
46
00:04:24,505 --> 00:04:26,093
I don't get it.
47
00:04:26,127 --> 00:04:28,198
He means the bears are gonna
eat us.
48
00:04:28,233 --> 00:04:30,339
Lucas, leave your sister alone.
49
00:04:31,512 --> 00:04:32,410
Mom!
50
00:04:33,376 --> 00:04:37,069
I wanted to hit some high
pops today, but it's raining.
51
00:04:37,104 --> 00:04:39,658
Oh, sweetie, no, the rain's
gonna clear, okay. I promise.
52
00:04:39,693 --> 00:04:40,763
Where's my hug.
53
00:04:40,797 --> 00:04:42,696
I love you, Mom.
54
00:04:42,730 --> 00:04:44,145
I love you too, sweetie.
55
00:04:45,561 --> 00:04:49,150
Lucas, Lucas, Lucas,
Lucas, Lucas, Lucas!
56
00:04:51,256 --> 00:04:55,225
Now batting, Lucas
Coyle! The crowd goes wild!
57
00:04:57,227 --> 00:04:58,021
Hey!
58
00:04:58,056 --> 00:04:58,884
Shut up.
59
00:04:59,920 --> 00:05:02,094
[soft music]
60
00:05:02,129 --> 00:05:03,889
[ball splashing]
61
00:05:03,924 --> 00:05:05,132
Tessa, get the ball.
62
00:05:07,030 --> 00:05:08,618
What are you, scared? Get the
ball.
63
00:05:08,653 --> 00:05:10,896
No, you threw the ball. Go get
it.
64
00:05:12,381 --> 00:05:13,243
Get the ball!
65
00:05:13,278 --> 00:05:14,900
[Jack] Stop being a jerk.
66
00:05:14,935 --> 00:05:15,901
Tessa!
67
00:05:15,936 --> 00:05:18,559
[Donna] Hey, kids, time to eat!
68
00:05:18,594 --> 00:05:21,597
[suspenseful music]
69
00:05:29,674 --> 00:05:31,917
[Kids] We want food, we
want food, we want food!
70
00:05:31,952 --> 00:05:33,402
Rich, how long till the burgers?
71
00:05:33,436 --> 00:05:35,542
Give me about five, hon.
72
00:05:35,576 --> 00:05:38,303
Now, Jack, it's important to
marinate
73
00:05:38,338 --> 00:05:41,133
the ketchup with the onions.
74
00:05:41,168 --> 00:05:46,173
So, the secret ingredient,
is sharp cheddar cheese.
75
00:05:46,207 --> 00:05:49,107
And you put it all on an
English muffin instead of a bun.
76
00:05:50,142 --> 00:05:51,420
- Hey, honey?
- Yeah?
77
00:05:51,454 --> 00:05:52,731
Looks like it might storm.
78
00:05:52,766 --> 00:05:54,250
We might have to head back
tonight.
79
00:05:54,284 --> 00:05:56,114
No, I think we'll be all right.
80
00:05:56,148 --> 00:05:56,942
Think so?
81
00:05:56,977 --> 00:06:00,360
[soft suspenseful music]
82
00:06:03,052 --> 00:06:04,122
- Dad?
- What?
83
00:06:05,019 --> 00:06:07,436
Look, someone's watching us.
84
00:06:10,059 --> 00:06:10,887
Hey.
85
00:06:11,957 --> 00:06:12,786
Hello.
86
00:06:14,753 --> 00:06:16,962
What are you doing over there?
87
00:06:16,997 --> 00:06:20,000
[suspenseful music]
88
00:06:24,142 --> 00:06:26,869
[dramatic music]
89
00:06:33,496 --> 00:06:34,566
Who was that?
90
00:06:34,601 --> 00:06:36,706
It was just someone lost.
Nothing to worry about.
91
00:06:36,741 --> 00:06:40,089
[indistinct whispering]
92
00:06:42,298 --> 00:06:45,059
[dramatic music]
93
00:06:49,201 --> 00:06:50,410
Where's Tessa?
94
00:06:53,033 --> 00:06:54,483
Where's Tessa? Tessa?
95
00:06:54,517 --> 00:06:55,898
Tessa.
96
00:06:55,932 --> 00:06:57,486
Hey, Tessa!
97
00:06:57,520 --> 00:06:59,419
- Tessa.
- Tessa!
98
00:06:59,453 --> 00:07:01,800
[soft suspenseful music]
99
00:07:01,835 --> 00:07:03,595
You guys stay here
in case she comes back.
100
00:07:03,630 --> 00:07:04,458
Okay.
101
00:07:05,770 --> 00:07:09,567
[indistinct whispering]
102
00:07:09,601 --> 00:07:10,878
It's okay.
103
00:07:10,913 --> 00:07:14,330
[soft suspenseful music]
104
00:07:17,160 --> 00:07:17,989
Out!
105
00:07:20,543 --> 00:07:21,406
Oh, hi.
106
00:07:22,580 --> 00:07:23,477
What's your name?
107
00:07:25,065 --> 00:07:25,893
Out.
108
00:07:27,032 --> 00:07:28,517
My name's Tessa.
109
00:07:30,519 --> 00:07:32,072
I just need to get my ball.
110
00:07:32,106 --> 00:07:33,176
Out!
111
00:07:34,868 --> 00:07:37,629
[water bubbling]
112
00:07:39,528 --> 00:07:40,839
It'll just take a minute.
113
00:07:42,013 --> 00:07:44,187
[soft suspenseful music]
114
00:07:44,222 --> 00:07:47,881
[speaking foreign language]
115
00:07:52,748 --> 00:07:54,991
[dramatic music]
116
00:07:55,026 --> 00:07:58,685
[speaking foreign language]
117
00:08:03,586 --> 00:08:04,449
Tessa!
118
00:08:06,002 --> 00:08:07,210
You boys stay here, okay,
don't move!
119
00:08:07,245 --> 00:08:08,039
Okay.
120
00:08:08,073 --> 00:08:08,902
Help!
121
00:08:09,903 --> 00:08:12,284
[Tessa screaming]
122
00:08:12,319 --> 00:08:13,147
Tessa!
123
00:08:14,217 --> 00:08:16,944
[dramatic music]
124
00:08:22,329 --> 00:08:23,157
No!
125
00:08:27,403 --> 00:08:30,786
[soft suspenseful music]
126
00:08:51,254 --> 00:08:55,362
[Tessa] I hate you!
I'm telling Mom and Dad!
127
00:08:55,396 --> 00:08:56,881
Monsters are real!
128
00:08:56,915 --> 00:08:59,331
[soft music]
129
00:09:20,663 --> 00:09:22,354
You almost done, Jack?
130
00:09:22,389 --> 00:09:23,217
Just about.
131
00:09:25,634 --> 00:09:27,843
Huh, it's a shame you
never had a chance to work
132
00:09:27,877 --> 00:09:29,672
those old film projection
platters.
133
00:09:29,707 --> 00:09:32,295
They spin round and round,
and you had to know exactly
134
00:09:32,330 --> 00:09:35,126
when to switch the next
platter from a little pop
135
00:09:35,160 --> 00:09:37,853
in the corner of the screen in
between.
136
00:09:37,887 --> 00:09:40,856
It was a beautiful bit of
business when you got it right.
137
00:09:40,890 --> 00:09:43,479
Now you got buttons you push on
and off.
138
00:09:43,513 --> 00:09:45,170
There's no human element
anymore.
139
00:09:46,724 --> 00:09:49,278
Are you sure you haven't
reconsidered selling this place?
140
00:09:49,312 --> 00:09:53,558
Na, it's done. This place
is a relic now anyway.
141
00:09:53,593 --> 00:09:56,492
[soft piano music]
142
00:10:10,471 --> 00:10:13,129
[phone buzzing]
143
00:10:21,482 --> 00:10:25,659
[Woman On TV] Asked me if I'm
on drugs.
144
00:10:25,694 --> 00:10:27,385
I said, it's none of your
business.
145
00:10:27,419 --> 00:10:31,941
Then I [speaks indistinctly].
146
00:10:31,976 --> 00:10:34,564
[light clicking]
147
00:10:34,599 --> 00:10:37,326
[dryer rattling]
148
00:10:48,440 --> 00:10:51,340
[soft piano music]
149
00:10:54,550 --> 00:10:56,483
[Tessa] Lucas!
150
00:10:56,517 --> 00:10:57,346
Lucas!
151
00:10:58,658 --> 00:11:01,695
[Young Jack] Now batting,
Lucas Coyle!
152
00:11:01,730 --> 00:11:04,629
[indistinct whispering]
153
00:11:04,664 --> 00:11:08,046
[soft suspenseful music]
154
00:11:13,880 --> 00:11:16,676
Hey, Mom, I got dinner.
155
00:11:16,710 --> 00:11:18,608
Chicken that you like.
156
00:11:18,643 --> 00:11:19,989
Fried?
157
00:11:20,024 --> 00:11:20,852
Grilled.
158
00:11:21,922 --> 00:11:23,165
[Donna blowing raspberry]
159
00:11:23,199 --> 00:11:24,304
Lucas.
160
00:11:25,477 --> 00:11:27,238
I told you, I brought dinner.
161
00:11:29,205 --> 00:11:29,965
Lucas.
162
00:11:29,999 --> 00:11:33,451
[soft suspenseful music]
163
00:11:50,502 --> 00:11:51,849
Luke, where are you?
164
00:11:51,883 --> 00:11:55,300
[soft suspenseful music]
165
00:12:13,802 --> 00:12:16,736
Lucas. Lucas, where are you?
166
00:12:22,914 --> 00:12:24,882
What the hell are you doing?
167
00:12:24,916 --> 00:12:26,746
You still haven't fixed that?
168
00:12:26,780 --> 00:12:28,299
No, I will, all right?
169
00:12:29,403 --> 00:12:30,646
It's been six months.
170
00:12:31,854 --> 00:12:33,649
How have you not done
this? What else do you do?
171
00:12:33,683 --> 00:12:34,788
I said I'll fix it.
172
00:12:37,480 --> 00:12:39,068
Oh, I bought you dinner.
173
00:12:39,103 --> 00:12:40,069
I'm not hungry.
174
00:12:40,104 --> 00:12:42,140
I know. I saw the mess
you left on the counter.
175
00:12:43,141 --> 00:12:45,074
You know what tomorrow is,
right?
176
00:12:45,109 --> 00:12:46,386
Yes.
177
00:12:46,420 --> 00:12:48,768
It means a lot to Mom.
178
00:12:50,045 --> 00:12:51,080
And Zoey'll be there?
179
00:12:53,393 --> 00:12:54,221
Your daughter.
180
00:12:59,502 --> 00:13:02,436
[school bell ringing]
181
00:13:02,471 --> 00:13:04,059
So there are a lotta different
species
182
00:13:04,093 --> 00:13:04,922
that have parasites.
183
00:13:04,956 --> 00:13:08,166
You have humans, animals, plant
life,
184
00:13:08,201 --> 00:13:09,167
you know, those sorta things.
185
00:13:09,202 --> 00:13:12,101
Right, but why doesn't
it just kill the host?
186
00:13:12,136 --> 00:13:13,896
Well, the relationship between
the two
187
00:13:13,931 --> 00:13:16,243
is a version of symbiosis.
188
00:13:16,278 --> 00:13:18,728
I mean, in some ways, both
need each other to stay alive.
189
00:13:18,763 --> 00:13:20,834
It becomes mutualistic and
benign.
190
00:13:20,869 --> 00:13:23,285
See, that's where I just get
confused.
191
00:13:23,319 --> 00:13:24,562
That's okay.
192
00:13:24,596 --> 00:13:28,808
Oh, we're gonna miss you, by
the way.
193
00:13:28,842 --> 00:13:30,223
Aw, thank you, Riley.
194
00:13:30,257 --> 00:13:31,086
Yeah.
195
00:13:32,259 --> 00:13:34,675
[soft music]
196
00:13:35,607 --> 00:13:37,402
I think he's got a crush on you.
197
00:13:37,437 --> 00:13:38,334
Oh, stop.
198
00:13:39,922 --> 00:13:41,648
Give me that. Okay.
199
00:13:41,682 --> 00:13:45,065
[soft suspenseful music]
200
00:14:05,189 --> 00:14:08,226
[door handle clicking]
201
00:14:08,261 --> 00:14:10,988
[door creaking]
202
00:14:11,022 --> 00:14:14,957
[soft suspenseful piano music]
203
00:14:18,685 --> 00:14:19,893
[Donna] You're up early, kiddo.
204
00:14:19,928 --> 00:14:21,239
What can I get you for
breakfast?
205
00:14:21,274 --> 00:14:24,760
[Tessa] Chocolate chip pancakes.
206
00:14:24,794 --> 00:14:27,383
[Donna] You got it, love bug.
207
00:14:29,938 --> 00:14:31,249
[Jack] Amherst Bay, huh?
208
00:14:31,284 --> 00:14:33,113
It's nothing too fancy.
209
00:14:33,148 --> 00:14:35,184
Got a big backyard. That's
pretty cool.
210
00:14:35,219 --> 00:14:36,185
Yeah.
211
00:14:36,220 --> 00:14:39,430
Maybe I'll get a dog,
name her Rizzo [laughs].
212
00:14:41,950 --> 00:14:43,917
You sure you don't wanna come?
213
00:14:46,264 --> 00:14:47,093
I don't know.
214
00:14:47,956 --> 00:14:50,234
You're not their babysitter,
Jack.
215
00:14:50,268 --> 00:14:51,338
They're grownups.
216
00:14:52,995 --> 00:14:55,756
One day, you're gonna have to
start living your own life.
217
00:14:57,655 --> 00:14:59,001
I'm sorry.
218
00:14:59,036 --> 00:15:01,141
I'm sorry. I know you don't
like to talk about it.
219
00:15:01,176 --> 00:15:02,004
No, it's okay.
220
00:15:05,318 --> 00:15:07,699
I came here to congratulate you.
221
00:15:07,734 --> 00:15:11,703
This is crazy you're
gonna be a vice principal.
222
00:15:11,738 --> 00:15:12,946
I know.
223
00:15:12,981 --> 00:15:13,913
I know, ah.
224
00:15:15,880 --> 00:15:17,606
I got something for you.
225
00:15:17,640 --> 00:15:18,469
Oh boy.
226
00:15:20,954 --> 00:15:21,886
Oh my God [laughs].
227
00:15:23,646 --> 00:15:25,234
Crazy, right?
228
00:15:25,269 --> 00:15:27,029
Wow, I remember this.
229
00:15:27,927 --> 00:15:28,962
Yeah.
230
00:15:28,997 --> 00:15:32,069
You weren't going, and
my boyfriend dumped me
231
00:15:32,103 --> 00:15:34,243
so he could take Debbie
Shell horn [laughs].
232
00:15:35,969 --> 00:15:37,798
And then you stepped up.
233
00:15:39,248 --> 00:15:41,768
[Liz sighing]
234
00:15:43,183 --> 00:15:44,012
What is it?
235
00:15:45,082 --> 00:15:48,706
Why are we just friends? Tell
me again.
236
00:15:48,740 --> 00:15:50,432
[soft music]
237
00:15:50,466 --> 00:15:53,469
Look, you don't have to come
tonight if you don't want to.
238
00:15:56,093 --> 00:15:57,646
Is that why you brought me
coffee?
239
00:15:57,680 --> 00:16:00,856
No, I just hate pulling
you into my family's drama.
240
00:16:00,890 --> 00:16:02,375
You are not pulling me in.
241
00:16:04,239 --> 00:16:05,965
And I'm not afraid of them
either.
242
00:16:07,311 --> 00:16:08,243
Oh my God [laughs].
243
00:16:10,866 --> 00:16:13,834
This is, wow, I can't
believe you kept this.
244
00:16:13,869 --> 00:16:14,663
Had to.
245
00:16:14,697 --> 00:16:15,526
I [laughs].
246
00:16:18,770 --> 00:16:21,428
[Donna humming]
247
00:16:37,134 --> 00:16:39,791
I decided Zoey can stay in
this room
248
00:16:39,826 --> 00:16:41,897
till Tessa comes back.
249
00:16:41,931 --> 00:16:44,313
[soft music]
250
00:16:46,039 --> 00:16:47,316
Okay.
251
00:16:47,351 --> 00:16:50,768
[soft suspenseful music]
252
00:16:56,636 --> 00:16:59,501
[turn signal clicking]
253
00:16:59,535 --> 00:17:01,951
[soft music]
254
00:17:12,031 --> 00:17:12,997
Hey, Uncle Jack.
255
00:17:13,032 --> 00:17:14,033
Hey, Zoey, how's it going?
256
00:17:14,067 --> 00:17:15,551
Good, where's Dad?
257
00:17:15,586 --> 00:17:17,484
He wasn't feeling good, but
he'll be back at the house.
258
00:17:17,519 --> 00:17:18,416
How was school?
259
00:17:20,108 --> 00:17:20,901
Okay.
260
00:17:20,936 --> 00:17:21,971
- Just okay?
- Mm-hm.
261
00:17:22,006 --> 00:17:22,903
All right. Why don't you
give me a minute, okay?
262
00:17:22,938 --> 00:17:23,939
I wanna talk to Mom.
263
00:17:25,389 --> 00:17:28,771
So Lucas decided not to
show up again, huh? Typical.
264
00:17:29,738 --> 00:17:32,465
Listen, I know we decided on
just this weekend originally,
265
00:17:32,499 --> 00:17:35,606
but is there any way that, um?
266
00:17:37,125 --> 00:17:38,609
There's this whole shit
show going on at work
267
00:17:38,643 --> 00:17:41,025
with his girl, man, fucking
bitch.
268
00:17:41,888 --> 00:17:45,167
Can you, um, look, I
don't know about Monday.
269
00:17:46,962 --> 00:17:48,722
Shouldn't you be asking her
father?
270
00:17:49,827 --> 00:17:51,794
Oh cut the shit, Jack, we
all know that you're the one
271
00:17:51,829 --> 00:17:53,555
who makes the decisions around
here.
272
00:17:53,589 --> 00:17:55,557
It's not like he responds to me
anyway.
273
00:17:56,592 --> 00:17:58,801
Can you at least
pretend to be her mother?
274
00:17:59,906 --> 00:18:02,357
Can't you see what you're
putting her through?
275
00:18:02,391 --> 00:18:04,945
[Steffie scoffing]
276
00:18:04,980 --> 00:18:06,533
[soft music]
277
00:18:06,568 --> 00:18:08,087
She wasn't my idea.
278
00:18:10,503 --> 00:18:13,230
Look, I'll come get
her on Wednesday, okay?
279
00:18:13,264 --> 00:18:14,093
Is that good?
280
00:18:16,371 --> 00:18:17,613
She likes being with you.
281
00:18:18,614 --> 00:18:20,582
And your mom would like to have
her.
282
00:18:20,616 --> 00:18:21,893
Right, Zoey?
283
00:18:21,928 --> 00:18:22,756
What?
284
00:18:24,033 --> 00:18:27,175
Hey, any chance I could get
like 10 bucks for gas back?
285
00:18:27,209 --> 00:18:29,832
I'm on empty, and I don't
get paid till next Friday.
286
00:18:33,181 --> 00:18:34,527
Take it.
287
00:18:34,561 --> 00:18:36,080
Thanks.
288
00:18:36,115 --> 00:18:39,290
Okay [blows kisses], bye. You're
the best.
289
00:18:39,325 --> 00:18:40,257
King Jack!
290
00:18:41,189 --> 00:18:42,190
You all right?
291
00:18:42,224 --> 00:18:43,708
Mm-hm.
292
00:18:43,743 --> 00:18:46,642
[lighter clicking]
293
00:18:46,677 --> 00:18:49,507
[Donna chuckling]
294
00:18:50,474 --> 00:18:52,648
Okay, Zoey, come on over here.
295
00:18:52,683 --> 00:18:55,272
You can blow out the candle this
year.
296
00:18:55,306 --> 00:18:56,376
Are you sure?
297
00:18:56,411 --> 00:18:59,931
Yes, come on [giggles].
298
00:19:02,348 --> 00:19:03,176
Okay.
299
00:19:05,489 --> 00:19:07,594
I'm gonna sing a little
song, then you blow it out.
300
00:19:07,629 --> 00:19:08,664
Okay.
301
00:19:08,699 --> 00:19:11,943
♪ Happy birthday, Tessa,
happy birthday, Tessa ♪
302
00:19:11,978 --> 00:19:14,291
♪ Happy birthday, Tessa
303
00:19:14,325 --> 00:19:15,154
Okay.
304
00:19:16,155 --> 00:19:17,915
Yay [laughs]!
305
00:19:19,399 --> 00:19:21,021
Okay.
306
00:19:21,056 --> 00:19:24,542
Okay. I'm gonna cut the cake
now.
307
00:19:24,577 --> 00:19:27,718
I know everybody wants a slice.
308
00:19:27,752 --> 00:19:30,376
No no, where are you going,
Lucas?
309
00:19:30,410 --> 00:19:31,722
Hey, no, no no.
310
00:19:31,756 --> 00:19:34,103
Everybody has to stay
and have a piece of cake.
311
00:19:35,622 --> 00:19:36,796
Ugh.
312
00:19:36,830 --> 00:19:41,180
You know, I ask for one
thing every damn year.
313
00:19:41,214 --> 00:19:43,389
Why can't I have that?
314
00:19:43,423 --> 00:19:45,632
It's been 25 years, Mom.
315
00:19:45,667 --> 00:19:48,428
We're still celebrating
Tessa's eighth birthday?
316
00:19:49,429 --> 00:19:51,431
We don't even celebrate our own
birthdays.
317
00:19:51,466 --> 00:19:54,538
We don't even celebrate
Zoey's, and she's still alive!
318
00:19:56,885 --> 00:20:01,924
We celebrate Tessa's birthday
because she's not here.
319
00:20:01,959 --> 00:20:03,029
And we owe here that!
320
00:20:03,063 --> 00:20:05,307
We don't owe her anything!
321
00:20:06,688 --> 00:20:08,483
[Donna shrieking]
322
00:20:08,517 --> 00:20:09,346
Oh.
323
00:20:11,002 --> 00:20:11,831
Oh.
324
00:20:12,694 --> 00:20:14,558
Tessa's cake.
325
00:20:14,592 --> 00:20:15,421
Oh.
326
00:20:16,525 --> 00:20:18,147
Oh.
327
00:20:18,182 --> 00:20:19,252
You.
328
00:20:19,287 --> 00:20:21,012
- You!
- Hey, Mom!
329
00:20:21,047 --> 00:20:22,151
- You!
- Stop it!
330
00:20:22,186 --> 00:20:24,084
Stop, Mom. Mom, stop it!
331
00:20:24,119 --> 00:20:25,293
Tessa is dead!
332
00:20:27,156 --> 00:20:30,263
Dad's dead. They're both fucking
dead.
333
00:20:30,298 --> 00:20:32,334
No! You're wrong!
334
00:20:33,232 --> 00:20:37,684
She's coming back. She just
disappeared.
335
00:20:37,719 --> 00:20:39,410
She's still out there.
336
00:20:39,445 --> 00:20:41,654
Not in front of Zoey, please.
337
00:20:42,862 --> 00:20:45,002
If both of you had supported me,
338
00:20:45,036 --> 00:20:47,246
if both of you had listened to
me,
339
00:20:47,280 --> 00:20:50,628
if you'd both been better big
brothers
340
00:20:50,663 --> 00:20:52,975
and taken care of your sister,
341
00:20:53,010 --> 00:20:55,115
maybe she'd be here now
342
00:20:55,150 --> 00:20:57,532
and not out there wondering
where her mother is!
343
00:21:00,466 --> 00:21:03,607
We could never have a nice time
with you.
344
00:21:03,641 --> 00:21:04,608
What do you want? What
do you want from me!
345
00:21:04,642 --> 00:21:06,610
Do you want me to say I'm sorry,
again?
346
00:21:08,336 --> 00:21:11,822
Maybe you both have lost faith,
347
00:21:12,961 --> 00:21:14,134
but I haven't.
348
00:21:15,274 --> 00:21:16,654
She is out there.
349
00:21:17,690 --> 00:21:19,864
And she's coming back.
350
00:21:19,899 --> 00:21:23,282
[soft suspenseful music]
351
00:21:25,560 --> 00:21:26,526
Get out.
352
00:21:28,597 --> 00:21:30,047
Just get outta here.
353
00:21:31,807 --> 00:21:32,981
Get outta my house!
354
00:21:34,120 --> 00:21:38,055
I want all your stuff
outta here by the morning!
355
00:21:38,089 --> 00:21:38,883
Done.
356
00:21:38,918 --> 00:21:39,884
Good!
357
00:21:39,919 --> 00:21:42,922
[suspenseful music]
358
00:21:44,095 --> 00:21:47,478
No!
359
00:21:47,513 --> 00:21:50,309
[Lucas groaning]
360
00:21:51,586 --> 00:21:54,761
[Lucas punching wall]
361
00:21:56,176 --> 00:21:56,970
[knocking on door]
362
00:21:57,005 --> 00:21:57,833
What?
363
00:21:59,835 --> 00:22:00,664
Uh.
364
00:22:01,906 --> 00:22:02,838
Are you okay?
365
00:22:04,253 --> 00:22:07,049
I don't like it when you and
Grandma yell at each other.
366
00:22:08,844 --> 00:22:10,881
I don't like it either.
367
00:22:10,915 --> 00:22:13,642
Why does she keep saying
Aunt Tessa's coming back?
368
00:22:13,677 --> 00:22:14,988
I don't understand.
369
00:22:16,300 --> 00:22:17,922
Hey, good news.
370
00:22:17,957 --> 00:22:20,477
You don't have to sleep
on the couch anymore.
371
00:22:20,511 --> 00:22:21,616
Really?
372
00:22:21,650 --> 00:22:23,928
It's Tessa's old room actually.
373
00:22:23,963 --> 00:22:25,447
I helped Grandma clean it out.
374
00:22:26,414 --> 00:22:27,380
Do you want some?
375
00:22:30,383 --> 00:22:32,247
Thank you, Princess.
376
00:22:32,281 --> 00:22:34,698
[soft music]
377
00:22:47,055 --> 00:22:48,297
This is for you.
378
00:22:50,230 --> 00:22:51,093
That was Tessa's.
379
00:22:53,406 --> 00:22:54,511
I think you should have it.
380
00:22:54,545 --> 00:22:56,133
Thank you.
381
00:22:56,167 --> 00:22:57,652
It's pretty.
382
00:22:57,686 --> 00:23:00,586
[Lucas chuckling]
383
00:23:00,620 --> 00:23:03,312
[both laughing]
384
00:23:04,762 --> 00:23:05,556
I love you.
385
00:23:06,799 --> 00:23:08,041
You know that, right?
386
00:23:08,076 --> 00:23:09,871
I love you too, Dad.
387
00:23:09,905 --> 00:23:13,530
[soft piano music]
388
00:23:13,564 --> 00:23:16,809
[train whistle blowing]
389
00:23:16,843 --> 00:23:20,019
[train bells ringing]
390
00:23:21,469 --> 00:23:22,573
Demonstration.
391
00:23:22,608 --> 00:23:24,610
You are gonna be red. I'm gonna
be black.
392
00:23:24,644 --> 00:23:27,302
So if I roll the die, I get a
two.
393
00:23:27,336 --> 00:23:28,855
So, basically...
394
00:23:30,236 --> 00:23:32,963
[dramatic music]
395
00:23:41,281 --> 00:23:42,490
[water running]
396
00:23:42,524 --> 00:23:45,009
[Tessa screaming]
397
00:23:45,044 --> 00:23:48,047
[suspenseful music]
398
00:23:54,363 --> 00:23:56,814
[Donna vomiting]
399
00:23:56,849 --> 00:23:58,920
Your opponent across from you.
400
00:23:58,954 --> 00:23:59,783
Mom?
401
00:24:00,956 --> 00:24:01,785
You okay?
402
00:24:02,648 --> 00:24:03,959
[Donna groaning]
403
00:24:03,994 --> 00:24:06,099
Yeah, it's just your brother.
404
00:24:06,928 --> 00:24:08,516
He ruins everything.
405
00:24:10,000 --> 00:24:11,760
[Donna groaning]
406
00:24:11,795 --> 00:24:13,693
How many years are we gonna do
this?
407
00:24:15,212 --> 00:24:16,489
We've searched everywhere.
408
00:24:17,421 --> 00:24:19,078
So have the police.
409
00:24:20,113 --> 00:24:21,598
We've hired private
investigators.
410
00:24:21,632 --> 00:24:23,772
We've spent money we don't have.
411
00:24:24,773 --> 00:24:26,292
We've exhausted everything.
412
00:24:28,052 --> 00:24:29,295
It's time we move on.
413
00:24:30,917 --> 00:24:32,954
We all know what happened out
there, Mom.
414
00:24:34,542 --> 00:24:36,889
And you're the only one
who hasn't accepted it.
415
00:24:37,959 --> 00:24:40,962
[soft music]
416
00:24:40,996 --> 00:24:43,654
You don't understand the truth.
417
00:24:43,689 --> 00:24:46,692
[suspenseful music]
418
00:24:48,314 --> 00:24:50,868
[Nix groaning]
419
00:24:53,250 --> 00:24:55,977
[voices echoing]
420
00:25:09,438 --> 00:25:11,958
[train whistle blowing]
421
00:25:11,993 --> 00:25:14,754
[train chugging]
422
00:25:22,555 --> 00:25:25,282
[dramatic music]
423
00:25:28,009 --> 00:25:29,666
It was your fault!
424
00:25:30,839 --> 00:25:31,633
No.
425
00:25:31,668 --> 00:25:33,773
Now, it wants you.
426
00:25:33,808 --> 00:25:34,636
Go away!
427
00:25:35,913 --> 00:25:37,915
[Tessa] Lucas, please!
428
00:25:39,883 --> 00:25:42,886
[voices whispering]
429
00:25:48,374 --> 00:25:51,204
[Tessa screaming]
430
00:25:52,792 --> 00:25:54,138
Open the door!
431
00:25:55,381 --> 00:25:57,659
Lucas, what are you doing to
her!
432
00:25:57,694 --> 00:26:00,559
I hate you! I'm telling Mom
and Dad!
433
00:26:00,593 --> 00:26:03,492
[whispers echoing]
434
00:26:12,122 --> 00:26:15,677
[indistinct banging]
435
00:26:15,712 --> 00:26:17,610
[banging on door]
436
00:26:17,645 --> 00:26:20,164
[Tessa] It's okay, Lucas, come
in.
437
00:26:20,199 --> 00:26:22,857
[heart beating]
438
00:26:28,483 --> 00:26:31,279
[thunder rolling]
439
00:26:33,384 --> 00:26:36,387
[suspenseful music]
440
00:26:45,914 --> 00:26:48,434
Tessa, is that, is that you?
441
00:26:51,644 --> 00:26:52,680
I'm so sorry.
442
00:26:55,441 --> 00:26:56,511
I'm so sorry.
443
00:26:58,409 --> 00:27:00,895
I've been waiting for you,
Lucas.
444
00:27:00,929 --> 00:27:05,934
Do you want to hit some
high pops [laughs]?
445
00:27:06,521 --> 00:27:09,144
[laughter echoing]
446
00:27:09,179 --> 00:27:12,182
[suspenseful music]
447
00:27:17,981 --> 00:27:21,087
[dramatic crescendo]
448
00:27:25,747 --> 00:27:27,197
It wasn't my fault!
449
00:27:28,647 --> 00:27:29,889
It wasn't my fault!
450
00:27:29,924 --> 00:27:32,651
[dramatic music]
451
00:27:50,427 --> 00:27:51,980
It wasn't my fault!
452
00:27:53,741 --> 00:27:55,984
[gun firing]
453
00:27:56,019 --> 00:27:59,022
[suspenseful music]
454
00:28:10,999 --> 00:28:11,828
Lucas.
455
00:28:12,863 --> 00:28:14,037
Lucas!
456
00:28:14,071 --> 00:28:14,900
Lucas!
457
00:28:15,763 --> 00:28:18,938
[soft dramatic music]
458
00:28:25,600 --> 00:28:28,189
Thank you so much for being
here today,
459
00:28:29,086 --> 00:28:32,918
so that we may share in
the life of Lucas Coyle.
460
00:28:32,952 --> 00:28:35,679
Whenever I'm called upon to
speak at a time like this,
461
00:28:36,715 --> 00:28:40,649
I'm often directed to the words
of Moses,
462
00:28:40,684 --> 00:28:43,342
specifically, Psalm 90.
463
00:28:44,792 --> 00:28:47,726
Teach us to number our days
464
00:28:47,760 --> 00:28:50,556
that we may gain a heart of
wisdom.
465
00:28:50,590 --> 00:28:53,801
[soft mournful music]
466
00:28:53,835 --> 00:28:56,873
Teach us to number our days
467
00:28:56,907 --> 00:28:58,875
so that we may gain a heart of
wisdom.
468
00:29:00,946 --> 00:29:02,879
[Mourner] I'm so sorry
for your loss, Jack.
469
00:29:02,913 --> 00:29:04,570
If there's anything you need,
let me know.
470
00:29:04,604 --> 00:29:05,778
Are you thirsty?
471
00:29:05,813 --> 00:29:08,954
[soft mournful music]
472
00:29:10,679 --> 00:29:12,681
You look like your father in
that suit.
473
00:29:16,893 --> 00:29:18,964
I don't wanna do this.
474
00:29:18,998 --> 00:29:22,381
All these people, looking
at me, judging me,
475
00:29:22,415 --> 00:29:27,075
like what kinda mother would
let her son get to that point?
476
00:29:27,110 --> 00:29:28,180
No one thinks that.
477
00:29:30,596 --> 00:29:32,011
I wanna spread his ashes.
478
00:29:36,498 --> 00:29:37,879
What's he doing here?
479
00:29:37,914 --> 00:29:39,950
Just say hi, Mom.
480
00:29:39,985 --> 00:29:40,951
I'm gonna go wait in the car.
481
00:29:40,986 --> 00:29:43,160
We need to wait till
everyone leaves, Mom.
482
00:29:44,506 --> 00:29:46,405
[soft mournful music]
483
00:29:46,439 --> 00:29:47,682
Jack.
484
00:29:47,716 --> 00:29:49,132
Really happy you came.
485
00:29:49,166 --> 00:29:50,685
Lucas meant the world to me.
486
00:29:51,824 --> 00:29:53,412
I know.
487
00:29:53,446 --> 00:29:54,689
Did you know that we've been
talking
488
00:29:54,723 --> 00:29:56,656
the last couple months?
489
00:29:56,691 --> 00:29:57,519
Really?
490
00:29:58,589 --> 00:30:00,729
It was a big step for him to
reach out.
491
00:30:00,764 --> 00:30:02,870
I thought he was finally getting
it.
492
00:30:02,904 --> 00:30:04,457
Even came to a few meetings.
493
00:30:06,218 --> 00:30:07,253
I didn't know that.
494
00:30:08,772 --> 00:30:10,532
Listen, when you're ready to
talk,
495
00:30:11,499 --> 00:30:13,328
you know where to find me.
496
00:30:13,363 --> 00:30:14,743
I will. Thank you.
497
00:30:14,778 --> 00:30:15,572
I love you, Jack.
498
00:30:15,606 --> 00:30:16,435
Love you too.
499
00:30:19,300 --> 00:30:20,611
[Rory] Has the family had time
to say
500
00:30:20,646 --> 00:30:22,061
their final farewells?
501
00:30:24,063 --> 00:30:25,582
Yeah, okay.
502
00:30:25,616 --> 00:30:28,550
[whispers echoing]
503
00:30:29,897 --> 00:30:33,314
[soft suspenseful music]
504
00:30:55,094 --> 00:30:56,820
[Zoey screaming]
505
00:30:56,855 --> 00:30:57,683
Zoey!
506
00:30:58,615 --> 00:30:59,996
What's wrong? Are you okay?
507
00:31:00,030 --> 00:31:00,928
Zoey, honey, are you...
508
00:31:00,962 --> 00:31:03,862
There's something in there
with Daddy!
509
00:31:03,896 --> 00:31:06,140
[soft suspenseful music]
510
00:31:06,174 --> 00:31:07,693
Uncle Jack, please don't!
511
00:31:07,727 --> 00:31:11,110
[soft suspenseful music]
512
00:31:18,083 --> 00:31:21,603
It was nothing, Zoey. It's
okay.
513
00:31:21,638 --> 00:31:24,192
We're here for you, sweetie.
Okay?
514
00:31:24,227 --> 00:31:26,436
Here, come here, baby, sh.
515
00:31:26,470 --> 00:31:28,887
[soft music]
516
00:31:31,130 --> 00:31:32,235
Say hi to your mama.
517
00:31:33,167 --> 00:31:35,617
[soft music]
518
00:31:38,344 --> 00:31:39,173
How did he look?
519
00:31:40,243 --> 00:31:41,520
You could have come in.
520
00:31:41,554 --> 00:31:43,280
Don't do too well at these
things.
521
00:31:43,315 --> 00:31:45,800
Sometimes you have to do
things you don't wanna do.
522
00:31:45,834 --> 00:31:46,939
I know, I know.
523
00:31:48,009 --> 00:31:49,528
Hey, baby.
524
00:31:49,562 --> 00:31:51,185
Look, I'm sorry I'm late.
525
00:31:51,219 --> 00:31:54,395
I had to stop somewhere because
I wanted to get you this.
526
00:31:55,258 --> 00:31:56,949
[soft piano music]
527
00:31:56,984 --> 00:31:59,055
Hey, Steff, let's bounce.
528
00:31:59,089 --> 00:32:00,263
Let's go.
529
00:32:00,297 --> 00:32:01,195
Give us a second.
530
00:32:01,229 --> 00:32:02,990
So sorry about your brother,
man.
531
00:32:03,991 --> 00:32:04,819
No, not you.
532
00:32:06,579 --> 00:32:07,649
Jack, can you, um?
533
00:32:09,720 --> 00:32:12,344
I'm obviously going through a
really rough time right now,
534
00:32:13,379 --> 00:32:14,208
and can Zoey...
535
00:32:17,763 --> 00:32:18,902
I need you to take her.
536
00:32:20,076 --> 00:32:21,940
You're seriously leaving right
now?
537
00:32:23,976 --> 00:32:25,253
I'm sorry [breathes unsteadily].
538
00:32:27,911 --> 00:32:28,739
Bye, sweetie pie.
539
00:32:29,706 --> 00:32:31,397
Where are you going?
540
00:32:31,432 --> 00:32:33,779
Stay with your Uncle
Jack for a smidge, okay.
541
00:32:35,091 --> 00:32:37,093
You know how your mom gets.
542
00:32:37,127 --> 00:32:39,992
[soft music]
543
00:32:40,027 --> 00:32:41,752
Hey, let's go to Grandma, okay?
544
00:32:41,787 --> 00:32:43,789
I'm gonna take you to the car.
545
00:32:43,823 --> 00:32:44,617
Okay.
546
00:32:44,652 --> 00:32:45,480
All right, let's go.
547
00:32:49,346 --> 00:32:51,693
Hey, you think you can
help me out a little?
548
00:32:51,728 --> 00:32:53,385
Anybody leave any money
in those cards in there?
549
00:32:53,419 --> 00:32:56,008
Yeah, they did, but it's for
Zoey.
550
00:32:56,043 --> 00:32:57,527
I just wanted to have
a few friends over,
551
00:32:57,561 --> 00:33:00,254
you know, for a little
thing to celebrate Luke.
552
00:33:00,288 --> 00:33:01,841
Think you could chip in for it?
553
00:33:03,982 --> 00:33:04,810
I'm done.
554
00:33:07,468 --> 00:33:08,296
Okay.
555
00:33:10,195 --> 00:33:13,819
Never mind.
556
00:33:13,853 --> 00:33:15,027
How much you get?
557
00:33:15,062 --> 00:33:16,097
[Steffi] Nothing.
558
00:33:16,132 --> 00:33:17,064
Nothing?
559
00:33:17,098 --> 00:33:18,962
Just leave me alone.
560
00:33:18,997 --> 00:33:22,379
[soft suspenseful music]
561
00:33:33,183 --> 00:33:36,531
[footsteps approaching]
562
00:33:37,394 --> 00:33:39,810
[soft music]
563
00:33:45,333 --> 00:33:47,059
What are you doing?
564
00:33:48,405 --> 00:33:49,475
I miss him.
565
00:33:53,410 --> 00:33:54,825
I miss him too.
566
00:33:55,999 --> 00:33:57,725
You know, when we were kids,
567
00:33:57,759 --> 00:34:00,141
Tessa was afraid to put
her hands in the cement.
568
00:34:01,798 --> 00:34:03,282
So your dad did it first.
569
00:34:05,077 --> 00:34:06,527
He was brave, just like you.
570
00:34:10,703 --> 00:34:12,015
Someone's here.
571
00:34:12,050 --> 00:34:14,776
[dryer rattling]
572
00:34:18,608 --> 00:34:19,988
[Whispering Voice] Mommy.
573
00:34:23,440 --> 00:34:25,925
Do you ever hear voices?
574
00:34:28,100 --> 00:34:29,170
What kind of voices?
575
00:34:31,379 --> 00:34:33,692
I mean voices that aren't
really there.
576
00:34:35,487 --> 00:34:36,729
Do you?
577
00:34:36,764 --> 00:34:40,388
Could it be the thing
that's buried in the basement?
578
00:34:40,423 --> 00:34:41,493
Who told you that?
579
00:34:42,735 --> 00:34:45,083
I heard you and my
dad talk about it once.
580
00:34:48,948 --> 00:34:51,019
What if he's trying to tell me
something?
581
00:34:52,435 --> 00:34:53,332
Come here.
582
00:34:53,367 --> 00:34:55,783
[soft music]
583
00:34:57,233 --> 00:35:00,063
[Zoey crying]
584
00:35:00,098 --> 00:35:03,515
[soft suspenseful music]
585
00:35:21,153 --> 00:35:23,535
Hey.
586
00:35:23,569 --> 00:35:25,399
Hey, Jack. Glad you came.
587
00:35:28,367 --> 00:35:29,506
How you holding up?
588
00:35:32,820 --> 00:35:35,926
To be honest, not good.
589
00:35:37,342 --> 00:35:38,722
To be honest, that's natural.
590
00:35:38,757 --> 00:35:40,586
You're not supposed to feel
good, Jack.
591
00:35:41,691 --> 00:35:42,692
Place looks great.
592
00:35:43,831 --> 00:35:46,282
Yeah. A Heritage Museum.
593
00:35:48,560 --> 00:35:50,458
Honor the past, just don't live
in it.
594
00:35:53,875 --> 00:35:55,153
What's on your mind, Jack?
595
00:35:58,225 --> 00:36:00,365
What did you and Lucas talk
about
596
00:36:00,399 --> 00:36:01,711
the last time you saw him?
597
00:36:03,816 --> 00:36:04,645
He was using.
598
00:36:06,992 --> 00:36:09,063
He wanted to get better for
Zoey.
599
00:36:09,097 --> 00:36:10,237
He knew she needed him,
600
00:36:11,272 --> 00:36:13,205
but his demons were still too
strong.
601
00:36:14,517 --> 00:36:15,414
How's your mother?
602
00:36:16,243 --> 00:36:17,727
The same.
603
00:36:17,761 --> 00:36:20,247
They have her on four
different meds right now.
604
00:36:20,281 --> 00:36:21,869
I know they're making her
physically sick,
605
00:36:21,903 --> 00:36:23,698
and none of them seem to be
helping.
606
00:36:25,838 --> 00:36:27,461
I hate your mother's doctors.
607
00:36:27,495 --> 00:36:28,669
It helped at first.
608
00:36:28,703 --> 00:36:30,188
You really think so?
609
00:36:30,222 --> 00:36:31,085
I don't know.
610
00:36:31,119 --> 00:36:33,294
Your mother is addicted to her
meds.
611
00:36:34,364 --> 00:36:36,090
She's my sister.
612
00:36:36,124 --> 00:36:37,781
I knew her before all this
happened,
613
00:36:37,816 --> 00:36:40,750
and I've seen the wonderful
person inside.
614
00:36:40,784 --> 00:36:41,613
I know.
615
00:36:42,579 --> 00:36:44,547
She won't change.
616
00:36:44,581 --> 00:36:45,548
But she can.
617
00:36:46,480 --> 00:36:48,723
It happens. People do it all the
time.
618
00:36:48,758 --> 00:36:50,208
But she chooses not to.
619
00:36:50,242 --> 00:36:53,314
She replays that day over and
over again.
620
00:36:53,349 --> 00:36:54,591
She just won't accept
621
00:36:55,834 --> 00:36:58,250
that Tessa and your father are
gone.
622
00:37:00,321 --> 00:37:02,703
And with Lucas gone, I'm
afraid she's gonna drift
623
00:37:02,737 --> 00:37:05,153
deeper and deeper until
there's no reaching her.
624
00:37:07,639 --> 00:37:09,917
Jack, don't fall into your own
loop.
625
00:37:10,745 --> 00:37:12,230
That would be a real tragedy.
626
00:37:14,370 --> 00:37:16,337
- Thanks.
- Yeah, whew.
627
00:37:18,063 --> 00:37:20,928
So, how's Zoey doing?
628
00:37:20,962 --> 00:37:22,032
She's gonna stay with us for a
while
629
00:37:22,067 --> 00:37:23,862
until Steffi gets her shit
together.
630
00:37:24,690 --> 00:37:27,624
I can't imagine what that
little girl is going through.
631
00:37:27,659 --> 00:37:29,488
I wanna give her some sense of
normalcy,
632
00:37:29,523 --> 00:37:31,145
something Lucas and I never had.
633
00:37:32,767 --> 00:37:34,390
She just needs some guidance.
634
00:37:36,288 --> 00:37:38,186
That's all any of us are looking
for.
635
00:37:41,466 --> 00:37:43,606
We're gonna spread
Lucas' ashes tomorrow.
636
00:37:46,712 --> 00:37:48,921
It would mean a lot to
me if you were there.
637
00:37:50,854 --> 00:37:52,718
Then I will be there.
638
00:37:52,753 --> 00:37:55,169
[soft music]
639
00:37:56,274 --> 00:37:57,275
- Bye.
- Bye.
640
00:38:01,900 --> 00:38:05,317
[soft suspenseful music]
641
00:38:08,182 --> 00:38:10,943
[static buzzing]
642
00:38:14,878 --> 00:38:17,433
[Nix groaning]
643
00:38:18,537 --> 00:38:21,471
[soft piano music]
644
00:38:31,757 --> 00:38:33,034
You all right?
645
00:38:33,069 --> 00:38:36,452
[soft suspenseful music]
646
00:38:46,703 --> 00:38:48,912
[Jack exhaling]
647
00:38:48,947 --> 00:38:51,363
[soft music]
648
00:38:57,024 --> 00:38:59,682
[water flowing]
649
00:39:02,098 --> 00:39:04,445
Are you sure this is the right
place?
650
00:39:05,308 --> 00:39:06,274
Absolutely.
651
00:39:09,277 --> 00:39:11,072
Do you wanna say something?
652
00:39:11,107 --> 00:39:13,523
[soft music]
653
00:39:15,180 --> 00:39:19,011
Lucas, I just want you to
know that I love you, and uh,
654
00:39:22,774 --> 00:39:23,602
I'm sorry.
655
00:39:26,364 --> 00:39:28,469
Do you have the urn, sweetie?
656
00:39:28,504 --> 00:39:31,645
[soft mournful music]
657
00:39:35,890 --> 00:39:38,410
Where is it? Where's the urn?
658
00:39:38,445 --> 00:39:41,033
I don't know. You guys had it.
659
00:39:41,068 --> 00:39:42,414
[Zoey] I thought you had it.
660
00:39:42,449 --> 00:39:45,175
I didn't have it. I thought
you held onto it, sweetie.
661
00:39:46,453 --> 00:39:47,350
[Jack sighing]
662
00:39:47,385 --> 00:39:48,972
All right, come on.
663
00:39:51,596 --> 00:39:53,391
[Donna] You lost it, Jack.
664
00:39:55,876 --> 00:39:57,740
How could I have misplaced this?
665
00:39:57,774 --> 00:39:59,189
How could it just disappear?
666
00:39:59,224 --> 00:40:00,605
Maybe somebody took it.
667
00:40:02,192 --> 00:40:03,055
I don't know.
668
00:40:03,090 --> 00:40:05,092
Mom, please, if you see it, let
me know.
669
00:40:05,126 --> 00:40:06,265
I'm gonna go check in the car.
670
00:40:06,300 --> 00:40:08,820
All right, I'll come with
you. We'll be back, okay?
671
00:40:09,821 --> 00:40:12,271
[soft suspenseful music]
672
00:40:12,306 --> 00:40:13,687
[fire crackling]
673
00:40:13,721 --> 00:40:16,172
Did Tessa really disappear out
here?
674
00:40:17,311 --> 00:40:18,139
She did.
675
00:40:19,796 --> 00:40:21,453
How do you know?
676
00:40:21,488 --> 00:40:24,145
Well, we couldn't find her.
677
00:40:24,180 --> 00:40:25,008
We just
678
00:40:26,769 --> 00:40:27,839
lost her.
679
00:40:27,873 --> 00:40:30,635
[fire crackling]
680
00:40:32,775 --> 00:40:34,915
Do you really think
she's still out here?
681
00:40:36,364 --> 00:40:37,193
I do.
682
00:40:39,195 --> 00:40:41,300
Why didn't you continue
looking for her?
683
00:40:45,166 --> 00:40:49,205
Zoey, do you wanna go
look for Tessa with me?
684
00:40:51,034 --> 00:40:54,106
[dramatic crescendo]
685
00:40:55,660 --> 00:40:56,661
Where did they go?
686
00:40:58,973 --> 00:41:00,285
[Donna] Tessa!
687
00:41:01,666 --> 00:41:03,495
[Zoey] Tessa!
688
00:41:03,530 --> 00:41:04,841
- Tessa!
- Tessa!
689
00:41:08,189 --> 00:41:11,158
Tessa, where are you?
690
00:41:11,192 --> 00:41:12,021
Tessa!
691
00:41:13,919 --> 00:41:14,748
Tessa!
692
00:41:19,200 --> 00:41:21,893
[Donna groaning]
693
00:41:21,927 --> 00:41:23,722
Grandma, are you okay?
694
00:41:23,757 --> 00:41:26,484
[Donna groaning]
695
00:41:28,244 --> 00:41:29,694
My Grandma's hurt!
696
00:41:30,626 --> 00:41:31,972
Can you help me?
697
00:41:33,283 --> 00:41:35,769
[soft suspenseful music]
698
00:41:35,803 --> 00:41:38,530
I'm gonna get help. Please be
okay.
699
00:41:42,361 --> 00:41:45,192
[Donna vomiting]
700
00:41:45,226 --> 00:41:47,953
[Donna groaning]
701
00:41:49,265 --> 00:41:50,093
Mom!
702
00:41:52,268 --> 00:41:53,096
Zoey!
703
00:41:54,373 --> 00:41:55,202
Mom!
704
00:41:56,686 --> 00:41:58,308
Zoey!
705
00:41:58,343 --> 00:41:59,378
She's not here.
706
00:42:01,691 --> 00:42:02,934
Go back to the car.
707
00:42:02,968 --> 00:42:05,833
There's a gun in the trunk,
under the spare tire.
708
00:42:05,868 --> 00:42:07,525
Jack, you're scaring me.
709
00:42:07,559 --> 00:42:09,596
This isn't gonna happen again.
710
00:42:10,631 --> 00:42:12,806
Okay, all right.
711
00:42:12,840 --> 00:42:13,669
Mom!
712
00:42:14,946 --> 00:42:15,774
Zoey!
713
00:42:16,672 --> 00:42:19,433
[dramatic music]
714
00:42:23,161 --> 00:42:23,989
Zoey?
715
00:42:25,335 --> 00:42:27,786
[wind whistling]
716
00:42:27,821 --> 00:42:28,649
Is that you?
717
00:42:29,961 --> 00:42:32,722
[dramatic music]
718
00:42:42,629 --> 00:42:45,355
[Liz whimpering]
719
00:42:55,642 --> 00:42:57,505
Mom? Mom, wake up.
720
00:42:57,540 --> 00:42:59,059
Are you okay?
721
00:42:59,093 --> 00:43:00,405
Where is Zoey?
722
00:43:02,649 --> 00:43:03,511
Mom!
723
00:43:06,653 --> 00:43:08,896
[phone dialing]
724
00:43:08,931 --> 00:43:10,070
[Operator] 911, what's your
emergency?
725
00:43:10,104 --> 00:43:12,210
My mom has collapsed.
726
00:43:12,244 --> 00:43:14,419
She's breathing but
otherwise unresponsive.
727
00:43:15,731 --> 00:43:19,148
[soft suspenseful music]
728
00:43:23,635 --> 00:43:26,362
[Liz whimpering]
729
00:43:28,882 --> 00:43:31,505
[Nix growling]
730
00:43:33,058 --> 00:43:35,820
[Nix whispering]
731
00:43:37,580 --> 00:43:40,341
[dramatic music]
732
00:43:47,521 --> 00:43:51,076
[Liz breathing hard]
733
00:43:51,111 --> 00:43:55,667
Zoey, where are you?
734
00:43:55,702 --> 00:43:56,806
Where did you go?
735
00:43:57,773 --> 00:43:58,636
Zoey? Zoey?
736
00:44:01,328 --> 00:44:02,432
Who are you calling?
737
00:44:05,919 --> 00:44:07,575
Do you think she's gonna be
okay?
738
00:44:11,441 --> 00:44:14,617
[door bells tinkling]
739
00:44:16,654 --> 00:44:18,138
What is this?
740
00:44:18,172 --> 00:44:19,035
What are you doing here, Zoey?
741
00:44:19,070 --> 00:44:20,416
Grandma fell to the ground.
742
00:44:20,450 --> 00:44:22,176
This nice lady is calling for
help.
743
00:44:23,212 --> 00:44:24,903
[woman speaking unintelligibly]
744
00:44:24,938 --> 00:44:26,594
Hang up the phone.
745
00:44:26,629 --> 00:44:30,012
[soft suspenseful music]
746
00:44:46,718 --> 00:44:47,995
Where did you get this?
747
00:44:48,030 --> 00:44:49,997
You need, yours.
748
00:44:50,929 --> 00:44:53,173
Zoey, let's go. Come on, let's
go.
749
00:44:54,036 --> 00:44:57,660
[soft suspenseful music]
750
00:44:57,695 --> 00:44:59,835
You were there that day,
weren't you?
751
00:45:00,732 --> 00:45:02,665
[soft suspenseful music]
752
00:45:02,700 --> 00:45:04,253
[tea kettle whistling]
753
00:45:04,287 --> 00:45:08,740
Stay away from me, and
stay away from my family!
754
00:45:08,775 --> 00:45:11,467
[bat clattering]
755
00:45:11,501 --> 00:45:14,884
[soft suspenseful music]
756
00:45:20,131 --> 00:45:22,892
[dramatic crescendo]
757
00:45:22,927 --> 00:45:25,723
[dramatic music]
758
00:45:29,450 --> 00:45:32,039
[Nix growling]
759
00:45:33,834 --> 00:45:35,180
What is that, Uncle Jack?
760
00:45:39,598 --> 00:45:40,772
Go to the car.
761
00:45:40,807 --> 00:45:43,223
Liz is at the car. Lock the
doors.
762
00:45:43,257 --> 00:45:45,501
Okay, lock the doors. Go!
763
00:45:52,128 --> 00:45:54,337
[dramatic crescendo]
764
00:45:54,372 --> 00:45:55,442
Liz, something's out there.
765
00:45:55,476 --> 00:45:57,755
Zoey, get in the car.
766
00:45:57,789 --> 00:46:01,241
Lock the door. Don't
open it until I get back!
767
00:46:01,275 --> 00:46:04,037
[dramatic music]
768
00:46:07,316 --> 00:46:09,663
[gun firing]
769
00:46:09,697 --> 00:46:11,078
What the hell was that?
770
00:46:14,047 --> 00:46:16,670
[wind blowing]
771
00:46:21,640 --> 00:46:24,298
[Jack exhaling]
772
00:46:28,613 --> 00:46:31,236
[door closing]
773
00:46:31,271 --> 00:46:32,928
Is Grandma gonna be okay?
774
00:46:34,619 --> 00:46:36,794
She will, I promise. Don't
worry.
775
00:46:38,968 --> 00:46:40,625
What attacked us, Uncle Jack?
776
00:46:44,284 --> 00:46:45,078
I don't know. I...
777
00:46:45,112 --> 00:46:46,942
Is it gonna come after us again?
778
00:46:46,976 --> 00:46:47,805
No, it won't.
779
00:46:49,254 --> 00:46:50,083
I shot it.
780
00:46:50,980 --> 00:46:53,224
So, it won't get us?
781
00:46:53,258 --> 00:46:54,087
No.
782
00:46:56,330 --> 00:46:57,815
It's gonna be okay, all right?
783
00:46:59,471 --> 00:47:00,300
Okay.
784
00:47:04,822 --> 00:47:05,650
Mr. Coyle?
785
00:47:07,859 --> 00:47:08,687
Mr. Coyle?
786
00:47:13,589 --> 00:47:14,728
How's she doing?
787
00:47:14,762 --> 00:47:16,247
She's doing better. She was
dehydrated.
788
00:47:16,281 --> 00:47:19,215
That's part of the reason
why she lost consciousness.
789
00:47:19,250 --> 00:47:20,665
What's really going on?
790
00:47:20,699 --> 00:47:22,563
When was the last time she saw
a doctor?
791
00:47:22,598 --> 00:47:23,599
It was like two years ago.
792
00:47:23,633 --> 00:47:25,463
She doesn't like going to the
doctor's.
793
00:47:25,497 --> 00:47:27,879
Well that's unfortunate,
because her blood pressure's
794
00:47:27,914 --> 00:47:30,709
really low, and there are some
vitals
795
00:47:30,744 --> 00:47:32,263
of hers that are concerning me.
796
00:47:33,678 --> 00:47:35,231
I don't wanna jump to any
conclusions,
797
00:47:35,266 --> 00:47:37,509
and it's hard to tell,
but she should really
798
00:47:37,544 --> 00:47:38,890
go see her primary doctor.
799
00:47:41,203 --> 00:47:41,997
Okay.
800
00:47:42,031 --> 00:47:45,448
[soft suspenseful music]
801
00:47:46,553 --> 00:47:47,934
[gulls calling]
802
00:47:47,968 --> 00:47:49,625
[Jack] We went out
to spread Lucas' ashes,
803
00:47:49,659 --> 00:47:52,870
and my mom collapsed out in the
woods.
804
00:47:54,009 --> 00:47:55,355
We almost lost her.
805
00:47:55,389 --> 00:47:57,115
And what'd the doctor say?
806
00:47:57,150 --> 00:47:58,565
It's what they didn't say.
807
00:48:00,567 --> 00:48:02,327
What aren't you telling me,
Jack?
808
00:48:04,674 --> 00:48:05,952
Something was out there.
809
00:48:06,918 --> 00:48:07,919
What do you mean something?
810
00:48:09,679 --> 00:48:10,508
I'm not sure.
811
00:48:13,856 --> 00:48:15,306
I know this may sound weird.
812
00:48:18,102 --> 00:48:18,965
It wasn't human.
813
00:48:20,138 --> 00:48:23,141
[soft suspenseful music]
814
00:48:23,176 --> 00:48:26,420
[Idres groaning]
815
00:48:26,455 --> 00:48:30,735
I think people create
monsters, real or imagined.
816
00:48:31,632 --> 00:48:34,497
But you know, I looked
in the mirror one day,
817
00:48:35,360 --> 00:48:36,948
and I didn't like what I saw.
818
00:48:36,983 --> 00:48:39,295
And I realized if I didn't get
sober,
819
00:48:39,330 --> 00:48:40,538
it was gonna consume me.
820
00:48:42,540 --> 00:48:43,851
How'd you get through it?
821
00:48:45,992 --> 00:48:48,615
Okay, so,
822
00:48:48,649 --> 00:48:50,272
there are these two bull moose,
823
00:48:50,306 --> 00:48:52,619
and their territories overlap.
824
00:48:52,653 --> 00:48:54,241
And they confronted each other
one day,
825
00:48:54,276 --> 00:48:56,312
and they started banging
heads, their thick skulls,
826
00:48:56,347 --> 00:48:58,936
boom, boom, over and over again.
827
00:48:58,970 --> 00:49:00,558
And then one of them hooked the
other's
828
00:49:00,592 --> 00:49:02,318
antlers and broke its neck.
829
00:49:03,492 --> 00:49:06,874
But now, it has to drag
that carcass around
830
00:49:07,841 --> 00:49:09,705
until it's exhausted and dies.
831
00:49:11,534 --> 00:49:12,708
I don't get it.
832
00:49:13,847 --> 00:49:15,607
People choose their burdens.
833
00:49:17,161 --> 00:49:19,957
And a person must choose
to put that burden down
834
00:49:19,991 --> 00:49:21,268
before they can be free.
835
00:49:25,031 --> 00:49:25,859
You get it?
836
00:49:27,654 --> 00:49:28,482
Yeah.
837
00:49:30,795 --> 00:49:31,589
Good.
838
00:49:31,623 --> 00:49:35,006
[soft suspenseful music]
839
00:49:38,492 --> 00:49:41,323
[lights clicking]
840
00:49:57,477 --> 00:50:00,894
[soft suspenseful music]
841
00:50:15,564 --> 00:50:18,912
[pages turning]
842
00:50:18,946 --> 00:50:21,949
[suspenseful music]
843
00:50:31,890 --> 00:50:32,719
Zoey.
844
00:50:37,655 --> 00:50:38,483
Zoey.
845
00:50:42,694 --> 00:50:45,249
[Zoey shrieking]
846
00:50:45,283 --> 00:50:48,321
[suspenseful music]
847
00:50:48,355 --> 00:50:50,185
Don't be afraid, Zoey.
848
00:50:53,533 --> 00:50:55,776
Open your eyes, sweetheart.
849
00:50:58,296 --> 00:51:00,540
How's my little girl doing?
850
00:51:04,164 --> 00:51:05,027
Mom?
851
00:51:06,166 --> 00:51:08,272
I need your help, Zoey.
852
00:51:11,344 --> 00:51:13,553
Would you be a dear and
tighten this for me?
853
00:51:15,002 --> 00:51:17,729
[dramatic music]
854
00:51:23,632 --> 00:51:24,978
Don't be afraid.
855
00:51:27,360 --> 00:51:28,430
It's nothing.
856
00:51:30,052 --> 00:51:31,536
I don't want to.
857
00:51:33,366 --> 00:51:35,195
I need you to do it.
858
00:51:36,403 --> 00:51:37,197
No!
859
00:51:37,232 --> 00:51:38,474
Do it now!
860
00:51:38,509 --> 00:51:41,270
[dramatic music]
861
00:51:51,315 --> 00:51:52,626
Atta girl.
862
00:51:52,661 --> 00:51:55,388
[dramatic music]
863
00:52:01,566 --> 00:52:04,638
[dramatic crescendo]
864
00:52:06,744 --> 00:52:09,091
[Jack] Zoey, what's wrong?
865
00:52:11,093 --> 00:52:13,544
My mom was here, and then it
took her!
866
00:52:13,578 --> 00:52:14,545
Who took her?
867
00:52:14,579 --> 00:52:16,616
The monster from the woods.
868
00:52:16,650 --> 00:52:20,102
[soft suspenseful music]
869
00:52:46,715 --> 00:52:49,649
[mysterious music]
870
00:52:59,314 --> 00:53:01,868
Can you check on my mom
tomorrow?
871
00:53:01,902 --> 00:53:02,972
I'm worried about her,
872
00:53:03,007 --> 00:53:05,182
and I wanna make sure she's
okay.
873
00:53:05,216 --> 00:53:06,217
Sure.
874
00:53:06,252 --> 00:53:08,702
[soft music]
875
00:53:09,565 --> 00:53:12,361
Can you sleep on the chair
and watch over me tonight?
876
00:53:14,639 --> 00:53:15,468
Of course.
877
00:53:19,023 --> 00:53:20,990
I won't let anything bad happen
to you.
878
00:53:22,682 --> 00:53:24,753
I love you, Uncle Jack.
879
00:53:24,787 --> 00:53:26,513
I love you too, Zoey.
880
00:53:26,548 --> 00:53:29,482
[soft piano music]
881
00:53:46,395 --> 00:53:48,984
[wind blowing]
882
00:53:55,542 --> 00:53:58,304
[engine revving]
883
00:53:59,201 --> 00:54:02,584
[soft suspenseful music]
884
00:54:38,585 --> 00:54:40,000
What happened?
885
00:54:40,035 --> 00:54:41,208
Steffi.
886
00:54:41,243 --> 00:54:42,175
Is she okay?
887
00:54:46,386 --> 00:54:47,249
She's dead.
888
00:54:49,320 --> 00:54:51,322
I'm so sorry.
889
00:54:51,357 --> 00:54:53,980
What am I gonna tell Zoey?
This isn't fair to her.
890
00:54:55,188 --> 00:54:57,535
You have to be there for
her, whatever she needs.
891
00:54:57,570 --> 00:55:00,297
She just lost her father.
I can't tell her right away.
892
00:55:01,746 --> 00:55:04,231
I mean, things just aren't
making sense lately.
893
00:55:05,405 --> 00:55:07,718
I just got Lucas' toxicology
report back.
894
00:55:09,961 --> 00:55:12,239
I thought he might a had
drugs in his system.
895
00:55:12,274 --> 00:55:14,932
I didn't see anything on
here, except his medication.
896
00:55:14,966 --> 00:55:16,105
I wanna know if I'm missing
something.
897
00:55:16,140 --> 00:55:17,141
Please take a look.
898
00:55:18,073 --> 00:55:20,420
Okay, um.
899
00:55:22,422 --> 00:55:24,562
[pages turning]
900
00:55:24,597 --> 00:55:25,632
I don't, I don't see anything.
901
00:55:25,667 --> 00:55:26,495
What is this right here?
902
00:55:26,530 --> 00:55:28,808
Phage lytic enzymes.
903
00:55:31,051 --> 00:55:33,537
I believe that he took his life
904
00:55:33,571 --> 00:55:35,055
because of something deeper.
905
00:55:36,333 --> 00:55:38,093
No, there's something else.
906
00:55:38,127 --> 00:55:42,097
This was in Lucas' room.
907
00:55:42,131 --> 00:55:44,789
[hand thudding]
908
00:55:48,931 --> 00:55:50,001
What am I looking at?
909
00:55:50,036 --> 00:55:53,280
It's what I saw that
night. It's what attacked us.
910
00:55:53,315 --> 00:55:55,662
And look, this is Lucas'
handwriting.
911
00:55:57,250 --> 00:55:59,079
It's the word he wrote in the
mirror
912
00:55:59,114 --> 00:56:00,771
before he took his life.
913
00:56:03,843 --> 00:56:05,223
What if this thing is Nix?
914
00:56:06,949 --> 00:56:08,882
Do you know what nix means in
German?
915
00:56:11,368 --> 00:56:13,749
Nothing. It means nothing.
916
00:56:14,992 --> 00:56:17,166
You were out there that night.
917
00:56:17,201 --> 00:56:19,583
That was no animal, okay.
918
00:56:20,446 --> 00:56:21,412
This isn't nothing.
919
00:56:22,689 --> 00:56:25,243
Is this the rabbit hole
you really wanna go down?
920
00:56:27,591 --> 00:56:28,419
Yes.
921
00:56:30,697 --> 00:56:32,492
Because there's nothing here.
922
00:56:33,424 --> 00:56:36,393
[suspenseful music]
923
00:56:43,814 --> 00:56:46,541
[static buzzing]
924
00:56:50,130 --> 00:56:50,993
Hi, Uncle Jack.
925
00:56:52,823 --> 00:56:53,651
Hey, Zo.
926
00:56:56,343 --> 00:56:57,586
Did you check on my mom?
927
00:56:59,312 --> 00:57:00,486
Yeah.
928
00:57:00,520 --> 00:57:01,694
Is she okay?
929
00:57:04,351 --> 00:57:06,353
You're gonna stay with us for
a while.
930
00:57:08,252 --> 00:57:09,840
She doesn't wanna say goodbye?
931
00:57:11,600 --> 00:57:12,981
You know how your mom is.
932
00:57:16,709 --> 00:57:17,537
I know.
933
00:57:21,058 --> 00:57:22,542
I'm okay, Uncle Jack.
934
00:57:24,026 --> 00:57:25,787
I want my mom to feel better.
935
00:57:26,891 --> 00:57:30,481
Besides, I like it here best
anyway.
936
00:57:33,173 --> 00:57:34,658
Let's get you to bed, kiddo.
937
00:57:35,969 --> 00:57:37,143
Hugs.
938
00:57:37,177 --> 00:57:39,041
Mm-hm, good night, Grandma.
939
00:57:39,076 --> 00:57:39,870
I love you.
940
00:57:39,904 --> 00:57:41,734
I love you too.
941
00:57:41,768 --> 00:57:42,562
Good night.
942
00:57:42,597 --> 00:57:43,563
I'll see you up there.
943
00:57:43,598 --> 00:57:44,461
Okay.
944
00:57:47,636 --> 00:57:50,052
She finally did it, didn't she?
945
00:57:50,087 --> 00:57:52,503
[soft music]
946
00:57:58,751 --> 00:58:00,511
[Zoey] Did you lock all
the doors and windows?
947
00:58:00,546 --> 00:58:03,307
Yes, no one can get in.
948
00:58:03,341 --> 00:58:05,102
Not the monster from the woods?
949
00:58:05,136 --> 00:58:05,965
No.
950
00:58:07,035 --> 00:58:09,313
Not the monster in the closet?
951
00:58:09,347 --> 00:58:11,418
Nope.
952
00:58:11,453 --> 00:58:13,800
What about the one in the
cellar?
953
00:58:13,835 --> 00:58:14,974
Not that one either.
954
00:58:16,009 --> 00:58:16,838
Good.
955
00:58:18,460 --> 00:58:21,670
I promise I won't let
any of them hurt you.
956
00:58:23,534 --> 00:58:24,362
Promise?
957
00:58:26,503 --> 00:58:27,331
Promise.
958
00:58:28,539 --> 00:58:29,920
Now get some sleep.
959
00:58:29,954 --> 00:58:32,854
[soft piano music]
960
00:58:35,408 --> 00:58:36,513
Night, Zoey.
961
00:58:36,547 --> 00:58:37,617
Good night.
962
00:58:37,652 --> 00:58:40,551
[soft piano music]
963
00:58:43,968 --> 00:58:46,488
[car passing]
964
00:58:49,284 --> 00:58:52,598
[indistinct clattering]
965
00:58:54,910 --> 00:58:57,844
[indistinct clattering]
966
00:58:57,879 --> 00:59:01,330
[soft suspenseful music]
967
00:59:03,263 --> 00:59:04,092
Hello?
968
00:59:06,853 --> 00:59:07,682
Hello!
969
00:59:08,890 --> 00:59:11,306
[Liz sighing]
970
00:59:11,340 --> 00:59:13,688
[soft suspenseful music]
971
00:59:13,722 --> 00:59:16,829
[dramatic crescendo]
972
00:59:16,863 --> 00:59:19,866
[suspenseful music]
973
01:00:32,974 --> 01:00:35,632
[pick striking]
974
01:00:37,944 --> 01:00:40,671
What are you doing, Uncle Jack?
975
01:00:41,568 --> 01:00:42,673
I'm proving to you that there
isn't
976
01:00:42,708 --> 01:00:44,330
anything buried in the basement.
977
01:00:45,642 --> 01:00:47,885
Thought you already said there
wasn't.
978
01:00:47,920 --> 01:00:50,025
I wanna make sure for you.
979
01:00:50,060 --> 01:00:53,822
[soft suspenseful music]
980
01:00:53,857 --> 01:00:54,685
Mm.
981
01:01:00,380 --> 01:01:03,211
[switch clicking]
982
01:01:07,525 --> 01:01:10,597
[dramatic crescendo]
983
01:01:10,632 --> 01:01:13,359
[dramatic music]
984
01:01:23,645 --> 01:01:24,922
[Nix laughing]
985
01:01:24,957 --> 01:01:27,787
[lights clicking]
986
01:01:31,515 --> 01:01:34,829
[pick striking]
987
01:01:34,863 --> 01:01:38,280
[pick clattering]
988
01:01:38,315 --> 01:01:41,698
[soft suspenseful music]
989
01:01:51,742 --> 01:01:52,881
Can I help?
990
01:01:52,916 --> 01:01:55,366
[soft music]
991
01:01:58,611 --> 01:02:00,613
Who does that belong to?
992
01:02:01,648 --> 01:02:02,960
It's my dad's.
993
01:02:04,859 --> 01:02:08,552
Jack! What are you doing to my
floor?
994
01:02:08,586 --> 01:02:10,796
This is unacceptable!
995
01:02:10,830 --> 01:02:11,693
I, I...
996
01:02:12,694 --> 01:02:13,522
Okay, Mom.
997
01:02:14,731 --> 01:02:15,559
Ugh.
998
01:02:16,698 --> 01:02:17,526
Ugh.
999
01:02:18,804 --> 01:02:22,083
[soft suspenseful music]
1000
01:02:22,117 --> 01:02:22,946
So?
1001
01:02:24,706 --> 01:02:25,534
Open it.
1002
01:02:27,882 --> 01:02:30,436
[latch clicking]
1003
01:02:30,470 --> 01:02:33,853
[soft suspenseful music]
1004
01:02:40,653 --> 01:02:43,552
It's all the stuff from my
childhood.
1005
01:02:43,587 --> 01:02:45,002
My dad must a put it here.
1006
01:02:45,900 --> 01:02:48,350
[soft music]
1007
01:02:54,771 --> 01:02:55,599
What's that?
1008
01:02:57,118 --> 01:02:58,498
[sighs] It's a videotape.
1009
01:02:59,948 --> 01:03:01,432
What does it do?
1010
01:03:01,467 --> 01:03:02,779
It plays movies.
1011
01:03:02,813 --> 01:03:04,366
So it's a phone?
1012
01:03:05,678 --> 01:03:08,060
It plays videos like your phone.
1013
01:03:08,094 --> 01:03:10,096
It's what we used when we were
your age.
1014
01:03:12,719 --> 01:03:13,617
So that's it.
1015
01:03:14,860 --> 01:03:16,033
There's nothing in here.
1016
01:03:19,105 --> 01:03:21,936
Sometimes our imaginations run
wild.
1017
01:03:23,316 --> 01:03:24,628
We could think of some
really great things,
1018
01:03:24,662 --> 01:03:27,251
or we can conjure up
some really bad things.
1019
01:03:28,252 --> 01:03:31,152
Sometimes, if you tell the
same story over and over again,
1020
01:03:32,325 --> 01:03:33,810
it takes on a life of its own.
1021
01:03:35,225 --> 01:03:37,641
[soft music]
1022
01:03:37,675 --> 01:03:38,504
Like the Nix?
1023
01:03:40,023 --> 01:03:41,956
Where did you hear that?
1024
01:03:41,990 --> 01:03:43,716
I saw it on the mirror that day.
1025
01:03:45,062 --> 01:03:46,753
And I heard my dad talk about
it.
1026
01:03:49,895 --> 01:03:51,758
He told me it was going to
destroy us.
1027
01:03:52,829 --> 01:03:53,657
All of us.
1028
01:03:59,663 --> 01:04:02,562
[knocking on door]
1029
01:04:08,845 --> 01:04:10,467
What did you see?
1030
01:04:10,501 --> 01:04:12,227
It doesn't matter what I saw.
1031
01:04:12,262 --> 01:04:13,746
The important part is that we're
letting
1032
01:04:13,780 --> 01:04:17,198
our imagination get the best
of us and it's not healthy.
1033
01:04:17,232 --> 01:04:18,406
What if you're wrong?
1034
01:04:21,202 --> 01:04:22,859
I think I have proof.
1035
01:04:23,860 --> 01:04:26,828
I found one of my videotapes
buried in the basement.
1036
01:04:28,209 --> 01:04:30,556
All the videotapes I made when I
was a kid
1037
01:04:30,590 --> 01:04:32,765
are gone, except this one.
1038
01:04:33,973 --> 01:04:36,769
We put our hands in the
cement when I was seven.
1039
01:04:37,735 --> 01:04:39,910
I got my video camera when I was
10.
1040
01:04:42,533 --> 01:04:44,742
Let's find out what's on there.
1041
01:04:46,296 --> 01:04:49,057
[video whirring]
1042
01:04:54,614 --> 01:04:57,479
[wind whipping]
1043
01:04:57,514 --> 01:05:00,241
[video whirring]
1044
01:05:01,276 --> 01:05:05,453
[soft suspenseful music]
1045
01:05:05,487 --> 01:05:08,283
[Kids] We want food! We want
food!
1046
01:05:08,318 --> 01:05:11,562
[Donna] Okay, okay,
we hear you [laughs].
1047
01:05:11,597 --> 01:05:12,701
[Tessa] We want food!
1048
01:05:12,736 --> 01:05:13,633
Rich, how long till...
1049
01:05:13,668 --> 01:05:17,775
You marinate the ketchup with
the onions
1050
01:05:17,810 --> 01:05:21,020
and just keep stirring it
around, okay.
1051
01:05:22,021 --> 01:05:25,059
[Jack] Guys, guys, wait up.
1052
01:05:25,093 --> 01:05:26,198
Tessa, smile!
1053
01:05:28,959 --> 01:05:31,720
[ball splashing]
1054
01:05:31,755 --> 01:05:34,758
[suspenseful music]
1055
01:05:48,254 --> 01:05:49,842
Did you see that?
1056
01:05:50,912 --> 01:05:52,327
You were dead.
1057
01:05:52,362 --> 01:05:53,501
Jack, that's not funny.
1058
01:05:53,535 --> 01:05:55,365
I'm not joking, see!
1059
01:05:55,399 --> 01:05:58,161
[static buzzing]
1060
01:06:01,198 --> 01:06:02,027
Nothing's there.
1061
01:06:03,028 --> 01:06:04,339
[Tessa] I love you, Mom.
1062
01:06:06,203 --> 01:06:08,688
[Donna] Is that Tessa? I hear
her voice.
1063
01:06:08,723 --> 01:06:10,345
No, Mom, Liz is here.
1064
01:06:11,450 --> 01:06:12,830
Hi, Mrs. Coyle.
1065
01:06:12,865 --> 01:06:13,831
[Donna] Good night.
1066
01:06:17,145 --> 01:06:19,699
[Tessa laughing]
1067
01:06:19,734 --> 01:06:22,944
I don't know what to believe.
I don't know what's real.
1068
01:06:22,979 --> 01:06:26,913
I don't know what to do with
my mom or how to help Zoey.
1069
01:06:26,948 --> 01:06:29,399
I need to find the truth.
1070
01:06:31,056 --> 01:06:33,644
[door banging]
1071
01:06:35,543 --> 01:06:37,752
Stop, stop!
1072
01:06:37,786 --> 01:06:40,479
Why are you doing this to
yourself?
1073
01:06:40,513 --> 01:06:44,621
There are answers on this
tape and out in the woods.
1074
01:06:44,655 --> 01:06:48,556
Lucas knew what this thing
was! It took his life!
1075
01:06:48,590 --> 01:06:51,835
If something happens to you,
who's gonna watch after Zoey?
1076
01:06:53,457 --> 01:06:55,666
I have to go out there.
1077
01:06:58,324 --> 01:06:59,843
Careful. Please.
1078
01:07:00,740 --> 01:07:03,467
[engine starting]
1079
01:07:03,502 --> 01:07:06,505
[suspenseful music]
1080
01:07:15,928 --> 01:07:19,656
[engine idling and shutting off]
1081
01:07:19,690 --> 01:07:23,556
[soft suspenseful music]
1082
01:07:23,591 --> 01:07:26,490
[crickets chirping]
1083
01:07:26,525 --> 01:07:29,942
[soft suspenseful music]
1084
01:07:39,400 --> 01:07:42,127
[video whirring]
1085
01:07:43,059 --> 01:07:46,200
[Tessa] Hey, Jack, come and
find me!
1086
01:07:48,788 --> 01:07:51,895
Hey, Champ, you guys wanna
know what...
1087
01:07:51,929 --> 01:07:52,758
What?
1088
01:07:57,452 --> 01:07:59,972
Stay where you are.
1089
01:08:00,006 --> 01:08:02,595
Don't come back. They're all
dead.
1090
01:08:02,630 --> 01:08:05,357
[static buzzing]
1091
01:08:06,565 --> 01:08:09,844
The secret ingredient
is sharp cheddar cheese.
1092
01:08:09,878 --> 01:08:13,261
And then you put it on an
English muffin...
1093
01:08:13,296 --> 01:08:17,369
[soft suspenseful music]
1094
01:08:17,403 --> 01:08:18,404
- Dad.
- Dad.
1095
01:08:23,720 --> 01:08:24,893
Someone's watching us.
1096
01:08:25,929 --> 01:08:28,828
[burgers sizzling]
1097
01:08:29,864 --> 01:08:31,003
Hello?
1098
01:08:31,037 --> 01:08:34,420
[soft suspenseful music]
1099
01:08:35,456 --> 01:08:37,941
What are you doing over there?
1100
01:08:41,220 --> 01:08:44,534
Mister, are you lost?
1101
01:08:45,845 --> 01:08:46,915
Yeah, sorry.
1102
01:08:46,950 --> 01:08:49,366
Can you point me in the
direction of the main road?
1103
01:08:50,505 --> 01:08:52,507
Yeah, sure. It's right over
there.
1104
01:08:55,717 --> 01:08:56,649
You guys camping?
1105
01:08:58,444 --> 01:08:59,963
Yeah.
1106
01:08:59,997 --> 01:09:01,999
Just grilling up some burgers
right now.
1107
01:09:02,966 --> 01:09:05,900
Sharp cheddar cheese is
the secret ingredient.
1108
01:09:05,934 --> 01:09:08,627
And you put it all on an
English muffin instead of a bun.
1109
01:09:10,905 --> 01:09:11,906
You're a good man.
1110
01:09:12,941 --> 01:09:14,529
I see you have a nice family.
1111
01:09:15,806 --> 01:09:18,015
You should enjoy your time with
them.
1112
01:09:18,050 --> 01:09:20,086
They're actually
pretty rowdy [chuckles].
1113
01:09:22,986 --> 01:09:23,814
But I love them.
1114
01:09:26,783 --> 01:09:29,303
How about you? Got any kids?
1115
01:09:31,926 --> 01:09:32,754
No.
1116
01:09:32,789 --> 01:09:35,240
Well, uh, one, sort of.
1117
01:09:36,482 --> 01:09:37,828
Hm.
1118
01:09:37,863 --> 01:09:40,866
Well, you take good care of her.
1119
01:09:43,006 --> 01:09:43,903
I better get back.
1120
01:09:46,251 --> 01:09:47,286
Safe travels, Champ.
1121
01:09:50,013 --> 01:09:51,152
Bye, Dad.
1122
01:09:53,016 --> 01:09:54,293
Love you.
1123
01:09:54,328 --> 01:09:56,744
[soft music]
1124
01:09:58,711 --> 01:09:59,919
Who was that?
1125
01:09:59,954 --> 01:10:02,922
Just someone who was lost.
Nothing to worry about.
1126
01:10:02,957 --> 01:10:06,340
[soft suspenseful music]
1127
01:10:07,444 --> 01:10:08,273
Dad!
1128
01:10:09,550 --> 01:10:11,034
Dad!
1129
01:10:11,068 --> 01:10:13,968
Tessa is going into the pond!
Help her!
1130
01:10:14,002 --> 01:10:19,007
Save her, Dad, help her!
Dad, save her [echoes]!
1131
01:10:20,319 --> 01:10:21,182
Tessa!
1132
01:10:27,464 --> 01:10:30,433
[Tessa screaming]
1133
01:10:30,467 --> 01:10:31,296
Tessa!
1134
01:10:32,745 --> 01:10:35,196
[Tessa screaming]
1135
01:10:35,231 --> 01:10:37,854
[dramatic music]
1136
01:10:37,888 --> 01:10:38,717
No.
1137
01:10:40,477 --> 01:10:41,375
Tessa!
1138
01:10:41,409 --> 01:10:44,170
[dramatic music]
1139
01:10:52,351 --> 01:10:55,043
[Richard screaming]
1140
01:10:55,078 --> 01:10:57,805
[dramatic music]
1141
01:11:06,365 --> 01:11:08,816
[head banging]
1142
01:11:08,850 --> 01:11:11,612
[dramatic music]
1143
01:11:16,720 --> 01:11:19,792
[dramatic crescendo]
1144
01:11:21,587 --> 01:11:22,830
I saw it.
1145
01:11:22,864 --> 01:11:24,210
I saw all of it.
1146
01:11:26,627 --> 01:11:28,698
Did you find what you were
looking for?
1147
01:11:31,701 --> 01:11:33,703
But did you talk to the old
woman first?
1148
01:11:34,980 --> 01:11:37,396
[soft music]
1149
01:11:38,846 --> 01:11:40,951
Then it's not inside you yet.
1150
01:11:40,986 --> 01:11:44,334
[soft suspenseful music]
1151
01:11:44,369 --> 01:11:46,267
You need to go talk to her.
1152
01:11:46,302 --> 01:11:49,684
[soft suspenseful music]
1153
01:11:56,760 --> 01:11:58,624
Would you like some hot cocoa
1154
01:12:01,040 --> 01:12:02,559
und some marshmallows?
1155
01:12:03,526 --> 01:12:04,458
Why am I here?
1156
01:12:07,046 --> 01:12:07,875
Who are you?
1157
01:12:11,741 --> 01:12:12,845
I explain.
1158
01:12:14,468 --> 01:12:15,331
My life
1159
01:12:16,608 --> 01:12:17,436
pain,
1160
01:12:19,162 --> 01:12:22,268
come from Fatherland, old
country.
1161
01:12:24,478 --> 01:12:26,134
Brought Nix here to drown.
1162
01:12:27,722 --> 01:12:29,621
Keep it from ones I love.
1163
01:12:30,932 --> 01:12:32,589
But it found you.
1164
01:12:33,797 --> 01:12:35,316
Your family.
1165
01:12:36,421 --> 01:12:39,078
Your pain now.
1166
01:12:39,113 --> 01:12:40,183
You're not real.
1167
01:12:41,460 --> 01:12:43,255
You don't see.
1168
01:12:43,289 --> 01:12:45,361
Only darkness.
1169
01:12:45,395 --> 01:12:48,916
In order to see, you first
have to open your eyes.
1170
01:12:50,296 --> 01:12:53,403
[dramatic crescendo]
1171
01:12:53,438 --> 01:12:54,439
Hey, Jack.
1172
01:12:56,924 --> 01:12:58,132
Lucas?
1173
01:12:58,166 --> 01:13:01,377
I wanna show you something.
1174
01:13:01,411 --> 01:13:05,242
Come on. Tessa and I are
gonna hit some high pops.
1175
01:13:05,277 --> 01:13:07,659
[soft music]
1176
01:13:09,523 --> 01:13:11,490
[door creaking]
1177
01:13:11,525 --> 01:13:13,354
It's okay, Jack. Come in.
1178
01:13:13,389 --> 01:13:16,771
[soft suspenseful music]
1179
01:13:20,499 --> 01:13:23,191
[water leaking]
1180
01:13:51,392 --> 01:13:53,877
[Liz moaning]
1181
01:13:55,258 --> 01:13:56,259
Save Zoey.
1182
01:13:59,055 --> 01:14:01,816
[dramatic music]
1183
01:14:06,027 --> 01:14:07,132
Who are you?
1184
01:14:10,515 --> 01:14:13,552
You've taken everything from us!
1185
01:14:13,587 --> 01:14:17,004
[soft suspenseful music]
1186
01:14:21,526 --> 01:14:23,182
I don't understand.
1187
01:14:25,115 --> 01:14:26,220
What else do you want?
1188
01:14:29,154 --> 01:14:31,674
Tessa, are you awake?
1189
01:14:32,985 --> 01:14:34,539
Hm.
1190
01:14:34,573 --> 01:14:35,436
Oh.
1191
01:14:36,817 --> 01:14:39,854
We're gonna go camping tomorrow.
1192
01:14:39,889 --> 01:14:41,684
Have fun just like the old days.
1193
01:14:44,238 --> 01:14:48,207
Oh.
1194
01:14:48,242 --> 01:14:51,487
I love you so much, my little
princess.
1195
01:14:53,005 --> 01:14:55,732
[dramatic music]
1196
01:15:04,016 --> 01:15:04,948
Tessa!
1197
01:15:04,983 --> 01:15:07,710
[dramatic music]
1198
01:15:10,091 --> 01:15:10,920
Tessa!
1199
01:15:12,093 --> 01:15:12,887
Tessa!
1200
01:15:16,028 --> 01:15:16,857
Richard!
1201
01:15:18,099 --> 01:15:18,928
Tessa!
1202
01:15:20,446 --> 01:15:21,517
Richard!
1203
01:15:21,551 --> 01:15:24,312
[dramatic music]
1204
01:15:25,762 --> 01:15:28,696
[Donna whimpering]
1205
01:15:31,457 --> 01:15:33,390
Why didn't you help her?
1206
01:15:33,425 --> 01:15:35,634
I couldn't find her, honey!
1207
01:15:35,669 --> 01:15:37,567
[Donna crying]
1208
01:15:37,602 --> 01:15:38,913
She's not there!
1209
01:15:42,676 --> 01:15:44,229
Richard.
1210
01:15:44,263 --> 01:15:47,646
[soft suspenseful music]
1211
01:16:07,770 --> 01:16:08,598
Richard.
1212
01:16:10,669 --> 01:16:13,016
I'm sorry. I tried to save
her.
1213
01:16:13,051 --> 01:16:15,674
You didn't try hard enough.
1214
01:16:15,709 --> 01:16:18,021
I looked and I looked and I...
1215
01:16:18,056 --> 01:16:19,851
Shut up, Richard!
1216
01:16:19,885 --> 01:16:23,682
This is your fault. She's
dead because of you.
1217
01:16:26,478 --> 01:16:29,136
You were supposed to be watching
her!
1218
01:16:29,170 --> 01:16:31,863
[Richard screaming]
1219
01:16:31,897 --> 01:16:34,003
[bat thumping]
1220
01:16:34,037 --> 01:16:36,557
[Donna screaming]
1221
01:16:36,592 --> 01:16:39,284
Get off of him! You're gonna
kill him!
1222
01:16:39,318 --> 01:16:41,666
What the fuck are you doing?
1223
01:16:41,700 --> 01:16:42,563
Stop!
1224
01:16:43,668 --> 01:16:46,498
[Donna screaming]
1225
01:16:47,499 --> 01:16:50,053
[Donna crying]
1226
01:16:53,263 --> 01:16:56,163
[crying continues]
1227
01:17:03,273 --> 01:17:06,656
[video buzzing]
1228
01:17:06,691 --> 01:17:09,866
[Jack breathing hard]
1229
01:17:16,010 --> 01:17:18,323
[door creaking]
1230
01:17:18,357 --> 01:17:19,186
Donna?
1231
01:17:22,189 --> 01:17:23,017
Donna?
1232
01:17:26,745 --> 01:17:28,264
Donna, are you home?
1233
01:17:30,197 --> 01:17:31,647
Oh for God sake.
1234
01:17:32,993 --> 01:17:34,373
Donna, come on!
1235
01:17:36,099 --> 01:17:37,480
How'd you get in here?
1236
01:17:39,516 --> 01:17:41,311
You left the front door wide
open.
1237
01:17:42,381 --> 01:17:44,142
You can't be doing stuff like
that.
1238
01:17:45,591 --> 01:17:49,250
[gasps] I'm so sorry.
I'll never do that again.
1239
01:17:52,909 --> 01:17:54,083
Jack came to see me.
1240
01:17:55,429 --> 01:17:56,948
Well that's unfortunate.
1241
01:17:58,225 --> 01:17:59,813
He's worried about you, Donna.
1242
01:18:00,779 --> 01:18:05,784
Everybody's worried about
me, and it's pretty annoying.
1243
01:18:08,511 --> 01:18:11,100
[chuckles] Just leave me alone.
1244
01:18:12,757 --> 01:18:14,103
We're trying to help you.
1245
01:18:16,036 --> 01:18:17,554
You've gotta get off the meds.
1246
01:18:18,555 --> 01:18:20,765
All those pills, you
know that's not healthy.
1247
01:18:21,766 --> 01:18:24,527
What should I be on, Doctor?
1248
01:18:28,151 --> 01:18:30,844
Oh, oh, wait, I forgot.
1249
01:18:30,878 --> 01:18:33,087
I'm supposed to be positive,
aren't I?
1250
01:18:37,160 --> 01:18:39,680
Because everything's just peachy
keen.
1251
01:18:40,577 --> 01:18:43,615
You know, I loved
Lucas like he was my own.
1252
01:18:43,649 --> 01:18:44,996
Well he wasn't.
1253
01:18:46,031 --> 01:18:46,860
You
1254
01:18:48,033 --> 01:18:49,483
don't have a clue
1255
01:18:50,484 --> 01:18:53,452
about what it's like to lose a
child.
1256
01:18:53,487 --> 01:18:54,833
I do know, Donna.
1257
01:18:55,869 --> 01:18:57,802
Because I buried Lucas too.
1258
01:18:57,836 --> 01:18:59,010
Ha!
1259
01:18:59,044 --> 01:19:01,115
But who do I bury next?
1260
01:19:01,150 --> 01:19:05,016
You or Jack, or maybe Zoey?
1261
01:19:05,050 --> 01:19:06,017
Oh.
1262
01:19:06,051 --> 01:19:09,986
[soft suspenseful music]
1263
01:19:10,021 --> 01:19:12,678
Just, get outta my house.
1264
01:19:15,820 --> 01:19:17,373
Now!
1265
01:19:17,407 --> 01:19:20,825
[soft suspenseful music]
1266
01:19:22,827 --> 01:19:25,519
[door creaking]
1267
01:19:26,934 --> 01:19:27,763
[door closing]
1268
01:19:27,797 --> 01:19:29,488
[Donna screaming]
1269
01:19:29,523 --> 01:19:32,077
[engine racing]
1270
01:19:32,112 --> 01:19:34,839
[dramatic music]
1271
01:19:56,032 --> 01:19:58,310
[tool striking]
1272
01:19:58,345 --> 01:20:01,106
[dramatic music]
1273
01:20:08,527 --> 01:20:11,185
[water leaking]
1274
01:20:19,193 --> 01:20:22,610
[soft suspenseful music]
1275
01:20:40,318 --> 01:20:41,146
Mom?
1276
01:20:41,181 --> 01:20:44,632
[soft suspenseful music]
1277
01:20:55,920 --> 01:20:57,645
♪ We go round
1278
01:20:57,680 --> 01:21:01,822
Now my little princess,
would you like to dance?
1279
01:21:07,172 --> 01:21:08,346
How about you?
1280
01:21:10,658 --> 01:21:13,040
♪ Far above the ground
1281
01:21:13,075 --> 01:21:15,111
[Donna humming]
1282
01:21:15,146 --> 01:21:18,597
♪ No sign of you around
1283
01:21:18,632 --> 01:21:20,634
What the fuck is this?
1284
01:21:22,670 --> 01:21:24,569
Don't be so dramatic.
1285
01:21:25,915 --> 01:21:28,193
Be polite. Say hello to your
sister.
1286
01:21:31,956 --> 01:21:34,682
[Donna humming]
1287
01:21:34,717 --> 01:21:37,444
[dramatic music]
1288
01:21:52,493 --> 01:21:54,564
It left me in the woods.
1289
01:21:58,361 --> 01:22:00,916
[Nix groaning]
1290
01:22:04,643 --> 01:22:07,508
You'll feel different when it's
in you.
1291
01:22:07,543 --> 01:22:10,304
[dramatic music]
1292
01:22:23,939 --> 01:22:25,285
It doesn't want you.
1293
01:22:27,563 --> 01:22:29,530
Maybe you're dying like me.
1294
01:22:30,462 --> 01:22:33,293
No more lies. No more tricks.
1295
01:22:34,328 --> 01:22:37,090
I saw what you did to Dad.
1296
01:22:39,437 --> 01:22:40,852
Say what happened out there.
1297
01:22:42,578 --> 01:22:43,924
I'm sick, Jack.
1298
01:22:46,754 --> 01:22:50,379
I've been sick for a very long
time.
1299
01:22:53,520 --> 01:22:56,972
That's the one good purpose it
served.
1300
01:22:59,560 --> 01:23:01,597
It kept me alive.
1301
01:23:01,631 --> 01:23:04,358
[dramatic music]
1302
01:23:06,084 --> 01:23:08,984
[Nix hissing]
1303
01:23:09,018 --> 01:23:09,985
Where is it going?
1304
01:23:12,608 --> 01:23:14,955
You and Lucas weren't enough.
1305
01:23:14,990 --> 01:23:17,751
[dramatic music]
1306
01:23:21,962 --> 01:23:23,274
There's only one left.
1307
01:23:25,138 --> 01:23:26,691
And she's upstairs.
1308
01:23:26,725 --> 01:23:29,452
[dramatic music]
1309
01:23:31,420 --> 01:23:35,113
No! You stay with me, Jack!
1310
01:23:35,148 --> 01:23:37,046
You stay with me!
1311
01:23:38,530 --> 01:23:40,049
Mother needs you.
1312
01:23:40,084 --> 01:23:42,845
[dramatic music]
1313
01:23:55,099 --> 01:23:56,410
[Nix growling]
1314
01:23:56,445 --> 01:23:58,274
Get away from her! What are
you doing?
1315
01:23:58,309 --> 01:24:00,035
Where is she?
1316
01:24:00,069 --> 01:24:02,830
[dramatic music]
1317
01:24:06,110 --> 01:24:07,525
What'd you do with her?
1318
01:24:09,803 --> 01:24:11,253
She's not here.
1319
01:24:11,287 --> 01:24:14,049
[dramatic music]
1320
01:24:15,671 --> 01:24:18,156
I know she's here. She's
hiding.
1321
01:24:18,191 --> 01:24:20,986
[dramatic music]
1322
01:24:25,232 --> 01:24:28,063
Come on out, Tessa.
1323
01:24:28,097 --> 01:24:30,927
[Tessa screaming]
1324
01:24:31,825 --> 01:24:33,275
Don't be afraid.
1325
01:24:34,966 --> 01:24:39,971
Jack, I missed you!
1326
01:24:41,248 --> 01:24:43,008
I love you, Jack.
1327
01:24:43,043 --> 01:24:43,871
Ah!
1328
01:24:47,634 --> 01:24:48,531
Oh, ah, ah!
1329
01:24:50,326 --> 01:24:53,018
[Donna moaning]
1330
01:24:56,608 --> 01:24:59,094
[Nix moaning]
1331
01:25:02,200 --> 01:25:03,374
Mom?
1332
01:25:03,408 --> 01:25:06,101
[Donna moaning]
1333
01:25:06,998 --> 01:25:08,310
You can't have her.
1334
01:25:09,345 --> 01:25:11,347
Neither can the Nix.
1335
01:25:12,797 --> 01:25:15,696
This thing has been inside of
you,
1336
01:25:15,731 --> 01:25:16,904
feeding off of you.
1337
01:25:18,182 --> 01:25:21,840
It needs you just as much as you
need it.
1338
01:25:23,152 --> 01:25:24,602
Open your eyes, Mom!
1339
01:25:25,879 --> 01:25:27,122
Open them!
1340
01:25:27,156 --> 01:25:29,814
[Donna moaning]
1341
01:25:31,091 --> 01:25:31,919
I...
1342
01:25:33,473 --> 01:25:37,270
I didn't want to hurt you or
Lucas.
1343
01:25:37,304 --> 01:25:38,616
I'm sorry, Jack.
1344
01:25:40,204 --> 01:25:41,032
I...
1345
01:25:42,689 --> 01:25:43,517
Oh.
1346
01:25:44,553 --> 01:25:45,381
I wish...
1347
01:25:46,624 --> 01:25:50,145
I could have been a better
mother for you.
1348
01:25:51,422 --> 01:25:52,250
I needed you.
1349
01:25:53,217 --> 01:25:54,666
I needed a mother.
1350
01:25:54,701 --> 01:25:57,013
Stop staring at me!
1351
01:25:58,291 --> 01:26:03,019
Stop judging me! Stop
treating me like a monster!
1352
01:26:04,849 --> 01:26:08,473
Get away from me! You're not my
son.
1353
01:26:09,957 --> 01:26:10,993
You're nothing!
1354
01:26:13,478 --> 01:26:14,307
Oh.
1355
01:26:15,204 --> 01:26:17,862
[Donna moaning]
1356
01:26:18,897 --> 01:26:21,555
[flesh tearing]
1357
01:26:28,631 --> 01:26:31,393
[dramatic music]
1358
01:26:38,089 --> 01:26:40,505
[soft music]
1359
01:26:42,024 --> 01:26:42,852
I...
1360
01:26:48,824 --> 01:26:50,481
Take me to the pond.
1361
01:26:52,034 --> 01:26:53,691
It's where I belong.
1362
01:26:54,830 --> 01:26:56,556
It's where it belongs.
1363
01:27:00,249 --> 01:27:05,116
I don't think it's gonna
stay in me for very long.
1364
01:27:06,980 --> 01:27:11,812
And if it escapes, it's just
going to find someone else.
1365
01:27:15,264 --> 01:27:16,576
You need help.
1366
01:27:18,888 --> 01:27:20,407
It's too late for me.
1367
01:27:22,409 --> 01:27:25,964
But it's not too late for you
and Zoey.
1368
01:27:25,999 --> 01:27:27,000
Mom.
1369
01:27:27,034 --> 01:27:31,625
Please, I have to be
with Tessa one last time.
1370
01:27:35,802 --> 01:27:37,355
I know Tessa died there.
1371
01:27:39,564 --> 01:27:40,703
I know that now.
1372
01:27:40,738 --> 01:27:43,188
[soft music]
1373
01:27:48,124 --> 01:27:50,265
But I'm still here, Mom.
1374
01:27:52,681 --> 01:27:55,960
Which is why this is our only
choice.
1375
01:27:59,170 --> 01:27:59,998
Please.
1376
01:28:00,033 --> 01:28:02,449
[soft music]
1377
01:28:07,143 --> 01:28:09,870
[Donna sighing]
1378
01:28:09,905 --> 01:28:12,321
[soft music]
1379
01:29:10,137 --> 01:29:13,520
I could never be the mother
you wanted.
1380
01:29:16,281 --> 01:29:19,354
But you were always the son I
needed.
1381
01:29:21,735 --> 01:29:22,771
I love you.
1382
01:29:22,805 --> 01:29:25,221
[soft music]
1383
01:29:32,401 --> 01:29:33,402
I'm ready.
1384
01:29:33,437 --> 01:29:35,853
[soft music]
1385
01:30:04,640 --> 01:30:08,230
Oh, you look beautiful,
my little princess.
1386
01:30:10,405 --> 01:30:11,751
I love you, Mom.
1387
01:30:11,785 --> 01:30:14,409
Aw. I love you too, my Tessa.
1388
01:30:15,720 --> 01:30:18,171
[soft music]
1389
01:30:28,043 --> 01:30:30,494
[water splashing]
1390
01:30:30,528 --> 01:30:32,944
[soft music]
1391
01:30:38,225 --> 01:30:40,780
[wind blowing]
1392
01:30:57,072 --> 01:30:59,005
[Liz] Well those are two easy.
1393
01:30:59,039 --> 01:31:01,041
How about that one?
1394
01:31:02,249 --> 01:31:03,181
Elk.
1395
01:31:03,216 --> 01:31:04,044
Okay, okay. Okay.
1396
01:31:05,218 --> 01:31:08,152
- Okay that one, behind you.
- I'm ready.
1397
01:31:08,980 --> 01:31:11,880
Uh, deer.
1398
01:31:13,433 --> 01:31:15,090
It's a cari-boo!
1399
01:31:15,124 --> 01:31:16,091
[Liz laughing]
1400
01:31:16,125 --> 01:31:18,024
You got it wrong. You
did not pass the test.
1401
01:31:18,058 --> 01:31:18,852
I did.
1402
01:31:18,887 --> 01:31:19,750
I did. I got it wrong.
1403
01:31:21,234 --> 01:31:24,858
I'm gonna go talk to your
uncle for a second. You okay?
1404
01:31:24,893 --> 01:31:25,652
Yeah.
1405
01:31:25,687 --> 01:31:26,722
All right.
1406
01:31:26,757 --> 01:31:29,173
[soft music]
1407
01:31:42,980 --> 01:31:45,879
I wanna thank you for
everything.
1408
01:31:47,294 --> 01:31:49,952
I appreciate you taking
care of Zoey last night.
1409
01:31:49,987 --> 01:31:51,057
Of course.
1410
01:31:51,091 --> 01:31:54,025
[soft piano music]
1411
01:31:57,132 --> 01:31:59,065
She needed to be out of that
house.
1412
01:32:01,930 --> 01:32:04,415
I'm sorry, for everything
I've put you through.
1413
01:32:06,003 --> 01:32:07,211
I'm just...
1414
01:32:09,316 --> 01:32:11,215
I'm just glad you're okay.
1415
01:32:13,113 --> 01:32:15,253
I haven't been acting
like myself lately.
1416
01:32:18,187 --> 01:32:20,673
[Liz sighing]
1417
01:32:21,708 --> 01:32:25,678
So, did you find what
you were looking for?
1418
01:32:27,990 --> 01:32:28,819
Honestly...
1419
01:32:32,995 --> 01:32:34,583
[Zoey] Come here.
1420
01:32:37,103 --> 01:32:38,035
Come on.
1421
01:32:38,069 --> 01:32:40,831
[soft piano music]
1422
01:32:40,865 --> 01:32:41,694
Hey.
1423
01:32:42,591 --> 01:32:44,179
Uncle Jack, you're here!
1424
01:32:44,213 --> 01:32:46,595
[soft music]
1425
01:32:49,771 --> 01:32:50,841
I missed you.
1426
01:32:52,981 --> 01:32:55,777
Are you hungry? You can have my
pancakes.
1427
01:32:55,811 --> 01:32:57,226
Thank you, Zoey.
1428
01:32:57,261 --> 01:33:00,195
[soft piano music]
1429
01:33:01,334 --> 01:33:05,165
Wow, so, I guess this is
goodbye.
1430
01:33:08,859 --> 01:33:10,619
I guess so.
1431
01:33:10,654 --> 01:33:12,517
Why can't we just go with Liz?
1432
01:33:14,692 --> 01:33:17,592
Sweetie, you guys can come and
visit me
1433
01:33:17,626 --> 01:33:18,696
anytime that you want.
1434
01:33:21,319 --> 01:33:23,528
I have something to tell you.
1435
01:33:23,563 --> 01:33:24,391
What?
1436
01:33:28,223 --> 01:33:29,051
I lied.
1437
01:33:29,949 --> 01:33:30,915
About what?
1438
01:33:30,950 --> 01:33:33,849
[soft piano music]
1439
01:33:35,679 --> 01:33:37,819
I wasn't ready to say goodbye
to my dad.
1440
01:33:38,785 --> 01:33:41,685
[soft piano music]
1441
01:33:44,480 --> 01:33:45,378
It's okay, Zoey.
1442
01:33:49,934 --> 01:33:50,797
You're not mad?
1443
01:33:52,903 --> 01:33:53,731
No.
1444
01:33:56,147 --> 01:33:58,391
When you're ready to say
goodbye, you'll know.
1445
01:34:03,845 --> 01:34:07,158
Yeah.
1446
01:34:07,193 --> 01:34:09,816
Why don't we go with Liz to
her place?
1447
01:34:09,851 --> 01:34:12,370
Stay there for a while, see how
it goes?
1448
01:34:13,544 --> 01:34:14,372
Really?
1449
01:34:17,410 --> 01:34:18,238
[Jack] Really.
1450
01:34:22,277 --> 01:34:23,588
I would love that.
1451
01:34:25,280 --> 01:34:27,109
Would you like that?
1452
01:34:30,319 --> 01:34:31,389
[Zoey] Guess what?
1453
01:34:31,424 --> 01:34:32,356
[Jack] What?
1454
01:34:32,390 --> 01:34:34,910
Liz thought that that animal
right there
1455
01:34:34,945 --> 01:34:38,017
was a deer, but it is a caribou.
1456
01:34:38,051 --> 01:34:39,328
A caribou?
1457
01:34:39,363 --> 01:34:41,503
A caribou [laughs].
1458
01:34:41,537 --> 01:34:42,366
Obviously.
1459
01:34:43,263 --> 01:34:44,955
It was obvious. I was wrong.
1460
01:34:44,989 --> 01:34:46,301
What am I gonna do [laughs]?
1461
01:34:47,854 --> 01:34:51,962
You want some coffee or
something? Wanna check it out?
1462
01:34:51,996 --> 01:34:54,171
Can I get ice cream?
1463
01:34:54,205 --> 01:34:57,484
You know, I think
that we can manage that.
1464
01:34:57,519 --> 01:35:00,246
[dramatic music]
1465
01:35:08,219 --> 01:35:11,119
♪ Nothing, nothing
1466
01:35:11,153 --> 01:35:13,949
♪ Nowhere you can hide
1467
01:35:13,984 --> 01:35:16,745
♪ Nothing, nothing
1468
01:35:16,780 --> 01:35:19,748
♪ Cold and dark inside
1469
01:35:19,783 --> 01:35:22,544
♪ Nothing, nothing
1470
01:35:22,578 --> 01:35:25,374
♪ Nothing left to try
1471
01:35:25,409 --> 01:35:28,446
♪ Nothing, nothing
1472
01:35:28,481 --> 01:35:31,449
♪ You can't even cry
1473
01:35:31,484 --> 01:35:36,454
♪ In the place where it dwells,
the many voices will tell ♪
1474
01:35:36,834 --> 01:35:39,595
♪ A lie that keeps you unwell ♪
1475
01:35:39,630 --> 01:35:42,667
♪ Your own personal hell
1476
01:35:42,702 --> 01:35:45,498
♪ Put you in your place
1477
01:35:45,532 --> 01:35:48,432
♪ Where it won't let you face
1478
01:35:48,466 --> 01:35:51,400
♪ The way out to the light
1479
01:35:51,435 --> 01:35:54,645
♪ Of a perpetual night
1480
01:35:54,679 --> 01:35:57,303
♪ Nothing, nothing
1481
01:35:57,337 --> 01:36:00,099
♪ Like your hands are tied
1482
01:36:00,133 --> 01:36:03,240
♪ Nothing, nothing
1483
01:36:03,274 --> 01:36:05,932
♪ Took you for a ride
1484
01:36:05,967 --> 01:36:08,901
♪ Nothing, nothing
1485
01:36:08,935 --> 01:36:11,593
♪ Will the fates decide
1486
01:36:11,627 --> 01:36:14,630
♪ Nothing, nothing
1487
01:36:14,665 --> 01:36:17,530
♪ Your inside will die
1488
01:36:17,564 --> 01:36:20,395
♪ Like a dog on a chain
1489
01:36:20,429 --> 01:36:23,122
♪ It takes a toll on the brain
1490
01:36:23,156 --> 01:36:25,918
♪ It only adds to the strain
1491
01:36:25,952 --> 01:36:28,990
♪ And only nothing remains
1492
01:36:29,024 --> 01:36:33,684
♪ Like a parasite metastasize
1493
01:36:33,718 --> 01:36:38,723
♪ It will take away your hope
and it will suck you dry ♪
1494
01:36:39,621 --> 01:36:43,418
♪ Nothing, nothing
1495
01:36:43,452 --> 01:36:46,248
♪ Nowhere you can hide
1496
01:36:46,283 --> 01:36:49,148
♪ Nothing, nothing
1497
01:36:49,182 --> 01:36:51,909
♪ Cold and dark inside
1498
01:36:51,944 --> 01:36:55,188
♪ Nothing, nothing
1499
01:36:55,223 --> 01:36:57,915
♪ You can't even cry
1500
01:36:57,950 --> 01:37:01,125
♪ Nothing, nothing
1501
01:37:01,160 --> 01:37:04,059
♪ It won't tell you the truth
1502
01:37:04,094 --> 01:37:06,544
♪ It will tell it to you
1503
01:37:06,579 --> 01:37:09,996
♪ It will never be true
1504
01:37:10,031 --> 01:37:12,619
[upbeat music]
1505
01:37:38,680 --> 01:37:41,579
♪ Nothing, nothing
1506
01:37:41,614 --> 01:37:44,341
♪ Everything is nothing
1507
01:37:44,375 --> 01:37:47,240
♪ Nothing, nothing
1508
01:37:47,275 --> 01:37:50,036
♪ All around is nothing
1509
01:37:50,071 --> 01:37:52,901
♪ Nothing, nothing
1510
01:37:52,936 --> 01:37:55,904
♪ What you feel is nothing
1511
01:37:55,939 --> 01:37:58,527
♪ Nothing, nothing
1512
01:37:58,562 --> 01:38:01,289
♪ It's never going away
1513
01:38:01,323 --> 01:38:04,292
♪ No matter how much you pray
1514
01:38:04,326 --> 01:38:07,364
♪ Nothing's here to stay
1515
01:38:07,398 --> 01:38:09,953
[upbeat music]
1515
01:38:10,305 --> 01:39:10,496
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
96837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.