All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:06,615 . 2 00:00:06,658 --> 00:00:08,921 - Okay. 3 00:00:08,965 --> 00:00:11,402 Hi. I'm Ignatius. 4 00:00:11,446 --> 00:00:13,448 Nope. It's pretentious. 5 00:00:13,491 --> 00:00:14,449 I, uh-- 6 00:00:14,492 --> 00:00:16,712 hey, my friends call me Iggs. 7 00:00:16,755 --> 00:00:19,149 No, they don't. Dr. Igg--Dr. Iggs. 8 00:00:19,193 --> 00:00:21,021 [chuckles and groans] 9 00:00:21,064 --> 00:00:22,761 Okay. Hey, I'm Ignatius. 10 00:00:22,805 --> 00:00:24,937 Dr. Iggs. I'm Iggy. 11 00:00:24,981 --> 00:00:26,287 And would you please kill me? 12 00:00:26,330 --> 00:00:28,767 Uh, hi, my name is Iggy, 13 00:00:28,811 --> 00:00:30,334 and I am in hell. 14 00:00:30,378 --> 00:00:34,034 Oh, my God, stop, stop, stop, stop. 15 00:00:34,077 --> 00:00:36,514 Just--hey, hi. 16 00:00:36,558 --> 00:00:38,299 Hey. 17 00:00:38,342 --> 00:00:39,604 Hey, you know what I am? 18 00:00:39,648 --> 00:00:40,388 I'm a psychiatrist. 19 00:00:40,431 --> 00:00:42,825 [upbeat jazz music] 20 00:00:42,868 --> 00:00:43,826 I'm a psychiatrist. 21 00:00:43,869 --> 00:00:46,002 I'm a psychiatrist. 22 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 ♪ 23 00:00:47,090 --> 00:00:48,135 Oh. Hey, there. 24 00:00:48,178 --> 00:00:50,746 ♪ 25 00:00:50,789 --> 00:00:54,097 [items clattering] 26 00:00:54,141 --> 00:00:57,535 Some might call me a textbook Scorpio. 27 00:00:57,579 --> 00:00:59,102 Watch out. 28 00:00:59,146 --> 00:01:01,800 I would say a sense of humor is the most important thing. 29 00:01:01,844 --> 00:01:05,543 Communication is the most important thing. 30 00:01:05,587 --> 00:01:08,590 Patience is the most important thing? 31 00:01:08,633 --> 00:01:10,505 ♪ 32 00:01:10,548 --> 00:01:11,506 No. 33 00:01:13,160 --> 00:01:15,727 Hi, my name is Iggy, 34 00:01:15,771 --> 00:01:19,557 I am going through a divorce, I have four amazing children, 35 00:01:19,601 --> 00:01:22,691 and I'm on this app because-- 36 00:01:22,734 --> 00:01:25,911 well, because who wants to go through this awful, 37 00:01:25,955 --> 00:01:29,176 confusing, joyous world alone? 38 00:01:29,219 --> 00:01:31,221 [sighs] 39 00:01:31,265 --> 00:01:34,181 [soft dramatic music] 40 00:01:34,224 --> 00:01:36,618 ♪ 41 00:01:36,661 --> 00:01:38,924 Yeah. 42 00:01:38,968 --> 00:01:42,667 ♪ 43 00:01:42,711 --> 00:01:43,929 All right. 44 00:01:43,973 --> 00:01:50,849 ♪ 45 00:01:53,722 --> 00:01:54,940 [phone chimes] 46 00:01:54,984 --> 00:01:57,073 [chuckles softly] 47 00:01:57,117 --> 00:02:02,209 ♪ 48 00:02:05,995 --> 00:02:07,127 [bell rings] 49 00:02:07,170 --> 00:02:09,564 - Good morning. 50 00:02:09,607 --> 00:02:11,348 - [mouthing words] - Morning. 51 00:02:11,392 --> 00:02:13,307 [upbeat jazz music] 52 00:02:13,350 --> 00:02:16,092 ♪ 53 00:02:16,136 --> 00:02:19,095 - [mouthing words] 54 00:02:19,139 --> 00:02:26,189 ♪ 55 00:02:32,021 --> 00:02:35,242 [bell rings] 56 00:02:35,285 --> 00:02:38,027 Yeah, oh, yeah, I'll--bye. 57 00:02:38,070 --> 00:02:40,160 [bell rings] 58 00:02:40,203 --> 00:02:42,118 - I mean, I just-- tell me honestly. 59 00:02:42,162 --> 00:02:43,424 Am I too old to date on an app? 60 00:02:43,467 --> 00:02:44,990 - I'm not worried about you meeting somebody. 61 00:02:45,034 --> 00:02:46,383 I am worried about you 62 00:02:46,427 --> 00:02:48,298 marrying the first guy you date, all right? 63 00:02:48,342 --> 00:02:49,778 So let's cross that bridge when we get there. 64 00:02:49,821 --> 00:02:51,171 - All right, don't--don't let me do that, by the way. 65 00:02:51,214 --> 00:02:52,781 - Well, listen. 66 00:02:52,824 --> 00:02:54,304 It's just like my mom always said when I was with Edie. 67 00:02:54,348 --> 00:02:58,221 There are plenty of fish in the...sea. 68 00:02:58,265 --> 00:02:59,657 - That was weird. 69 00:02:59,701 --> 00:03:02,182 - Iggy, this is my father, Horace. 70 00:03:02,225 --> 00:03:04,662 - Oh. - Dad, this is Iggy. 71 00:03:04,706 --> 00:03:06,316 - Yeah, hi. Nice to meet you, finally. 72 00:03:06,360 --> 00:03:07,970 I'm Iggy. Pleasure. 73 00:03:08,013 --> 00:03:10,320 - All right, then. Come on, we're going fishing. 74 00:03:10,364 --> 00:03:13,671 - Today? Wait. Now? 75 00:03:13,715 --> 00:03:15,847 - The bass will be sleeping by noon. 76 00:03:15,891 --> 00:03:18,198 - [chuckling] I--I can't. I'm at work. 77 00:03:18,241 --> 00:03:19,721 I'm working. 78 00:03:19,764 --> 00:03:22,811 I'm supervising a resident's fem-pop bypass this morning. 79 00:03:22,854 --> 00:03:26,336 - There's got to be other doctors in this hospital. 80 00:03:26,380 --> 00:03:29,557 - That is true. 81 00:03:29,600 --> 00:03:31,689 - I'm sorry, Dad, this is not how I run my department. 82 00:03:31,733 --> 00:03:33,604 - This is not about how you run your department. 83 00:03:33,648 --> 00:03:38,914 It's about how you run your life. 84 00:03:38,957 --> 00:03:43,266 - I can't. I'm sorry. 85 00:03:43,310 --> 00:03:45,399 - Well, suit yourself. 86 00:03:45,442 --> 00:03:50,360 But don't tell me I didn't try. 87 00:03:50,404 --> 00:03:51,883 - What are you doing? You wanted this, right? 88 00:03:51,927 --> 00:03:54,495 - No, not like that. Not out of the blue. 89 00:03:54,538 --> 00:03:58,281 - You can't control how love comes into your life. 90 00:03:58,325 --> 00:04:00,283 All right? That's good advice for me, too. 91 00:04:00,327 --> 00:04:02,198 [soft dramatic music] 92 00:04:02,242 --> 00:04:04,505 - [sighs] Okay. 93 00:04:04,548 --> 00:04:07,247 Hey, Pop, wait up. Hey. 94 00:04:07,290 --> 00:04:09,292 [soft upbeat music] 95 00:04:09,336 --> 00:04:11,860 - Whoo-hoo. That's what I'm talking about. 96 00:04:11,903 --> 00:04:16,865 ♪ 97 00:04:16,908 --> 00:04:19,868 - Hey, good morning. New haircut? 98 00:04:19,911 --> 00:04:22,349 - Look, I know Casey is out of town, 99 00:04:22,392 --> 00:04:24,176 so you need someone to gossip with, 100 00:04:24,220 --> 00:04:26,744 but may I suggest, quite literally, 101 00:04:26,788 --> 00:04:28,616 anyone else in our entire department? 102 00:04:28,659 --> 00:04:30,748 - Ooh, speaking of our department, 103 00:04:30,792 --> 00:04:32,620 Layla's visa finally got approved, 104 00:04:32,663 --> 00:04:34,317 which means, drum roll please. 105 00:04:34,361 --> 00:04:35,753 - No. 106 00:04:35,797 --> 00:04:36,928 she's finally moving out of my apartment 107 00:04:36,972 --> 00:04:38,321 and into her own place. 108 00:04:38,365 --> 00:04:40,454 - You know, maybe you can call Casey, FaceTime him? 109 00:04:40,497 --> 00:04:41,585 I don't know. 110 00:04:41,629 --> 00:04:42,934 - All that's left to do now 111 00:04:42,978 --> 00:04:44,893 is to pick up my clothes from storage, 112 00:04:44,936 --> 00:04:47,809 which I am dreading, but I need them, you know? 113 00:04:47,852 --> 00:04:50,420 I've been living in the same eight outfits for months 114 00:04:50,464 --> 00:04:54,119 and my undies are practically translucent. 115 00:04:54,163 --> 00:04:55,773 Why did you wait till things were see-through? 116 00:04:55,817 --> 00:04:57,035 I mean, most storage places let you 117 00:04:57,079 --> 00:04:58,341 get things whenever you want. 118 00:04:58,385 --> 00:05:01,736 - Yeah, well, it's not that kind of storage. 119 00:05:05,522 --> 00:05:10,614 Brunstetter, a word? 120 00:05:10,658 --> 00:05:11,920 What are you doing? 121 00:05:11,963 --> 00:05:13,138 - She can't afford her blood pressure meds, 122 00:05:13,182 --> 00:05:14,836 and it's only 40 bucks, so-- 123 00:05:14,879 --> 00:05:16,664 - Okay, we don't pay patients out of pocket. 124 00:05:16,707 --> 00:05:17,665 - I know. 125 00:05:17,708 --> 00:05:20,102 - Even in situations like this. 126 00:05:20,145 --> 00:05:22,496 For every Esther, there are a dozen more just like her. 127 00:05:22,539 --> 00:05:25,020 - I know, it's just-- 128 00:05:25,063 --> 00:05:28,153 it's hard not to do something when I can. 129 00:05:28,197 --> 00:05:31,069 [indistinct chatter] 130 00:05:43,038 --> 00:05:45,997 - You can pick up your prescription at a pharmacy. 131 00:05:46,041 --> 00:05:47,347 - Thank you. 132 00:05:47,390 --> 00:05:48,652 You really didn't need to do this. 133 00:05:48,696 --> 00:05:50,437 - It's okay. It's not a problem at all. 134 00:05:50,480 --> 00:05:51,916 [funky upbeat music] 135 00:05:51,960 --> 00:05:54,092 Oh, hang on. Just a little problem here. 136 00:05:54,136 --> 00:05:57,008 Sorry, guys, I'm just a little short on cash. 137 00:05:57,052 --> 00:06:00,316 Oh, Max, Max. Do you mind spotting me? 138 00:06:00,360 --> 00:06:03,580 - Oh, sure. 139 00:06:03,624 --> 00:06:05,234 Happy to help. 140 00:06:05,277 --> 00:06:06,409 - [whispers] Sorry. Thank you. 141 00:06:06,453 --> 00:06:07,715 - Mm-hmm. 142 00:06:07,758 --> 00:06:09,325 - Let me guess. Budget meeting? 143 00:06:09,369 --> 00:06:12,676 - Oh, this is my new and improved cost savings plan. 144 00:06:12,720 --> 00:06:14,025 Worked all week on this bad boy. 145 00:06:14,069 --> 00:06:15,462 - All right, how much are you going to save? 146 00:06:15,505 --> 00:06:18,682 - $432. 147 00:06:18,726 --> 00:06:20,162 - Ooh, that's going to be good meeting. 148 00:06:20,205 --> 00:06:21,511 - Well hey, you just had to borrow 5 bucks from me. 149 00:06:21,555 --> 00:06:23,165 You're not one to talk. 150 00:06:23,208 --> 00:06:24,471 - All right, do you know what? 151 00:06:24,514 --> 00:06:25,863 You had to spot me because 152 00:06:25,907 --> 00:06:27,256 my patient couldn't afford her blood pressure meds, 153 00:06:27,299 --> 00:06:29,301 and since it took just 40 bucks to save her life, 154 00:06:29,345 --> 00:06:30,955 that is what I did. - Hmm. 155 00:06:30,999 --> 00:06:33,523 - And we see patients like her every single day, Max, 156 00:06:33,567 --> 00:06:35,220 stuck in the Medicare donut hole, 157 00:06:35,264 --> 00:06:36,657 unable to afford their meds. 158 00:06:36,700 --> 00:06:39,703 I mean, some of them can't even afford a daily meal. 159 00:06:39,747 --> 00:06:42,140 I mean, if they had just a little extra cash, 160 00:06:42,184 --> 00:06:44,795 they wouldn't keep ending up in the ED. 161 00:06:44,839 --> 00:06:47,972 [soft energetic music] 162 00:06:48,016 --> 00:06:50,845 ♪ 163 00:06:50,888 --> 00:06:52,934 All right, well, that was not the reaction I was expecting. 164 00:06:52,977 --> 00:06:56,067 - But that is a great savings plan, Lauren. 165 00:06:56,111 --> 00:06:57,373 - Oh, no. 166 00:06:57,417 --> 00:06:58,722 ♪ 167 00:06:58,766 --> 00:07:00,724 - This is Canaan Ochoa, thrown from vehicle. 168 00:07:00,768 --> 00:07:02,857 Abrasions, hemothorax, and crush injury 169 00:07:02,900 --> 00:07:04,511 to the right shoulder and rib cage. 170 00:07:04,554 --> 00:07:06,077 - [groaning] 171 00:07:06,121 --> 00:07:08,515 - Give me a rapid infuser and notify the blood bank. 172 00:07:08,558 --> 00:07:10,734 Prepare for rapid sequence intubation. 173 00:07:10,778 --> 00:07:12,736 - Make sure we have a humeral head retractor in the kit. 174 00:07:12,780 --> 00:07:14,521 - It's extensive crush injury. 175 00:07:14,564 --> 00:07:16,827 All spreaders and gougers on the tray. 176 00:07:16,871 --> 00:07:20,265 - On my count, one, two, three. 177 00:07:20,309 --> 00:07:23,312 - [groans] - [indistinct] 178 00:07:23,355 --> 00:07:25,401 - Work up that MAYSI score. 179 00:07:25,445 --> 00:07:27,403 Blood bank's been notified. [monitors beeping] 180 00:07:27,447 --> 00:07:29,013 - [groaning] 181 00:07:29,057 --> 00:07:31,407 - It's probably gonna require a drain. 182 00:07:31,451 --> 00:07:34,149 - Problem looks too extensive for a transhumeral procedure. 183 00:07:34,192 --> 00:07:36,543 - Can you feel that? 184 00:07:36,586 --> 00:07:37,935 - No. 185 00:07:37,979 --> 00:07:40,503 - Anticipate a shoulder disarticulation. 186 00:07:40,547 --> 00:07:42,374 - All right, what about now? 187 00:07:42,418 --> 00:07:44,507 Anything? 188 00:07:44,551 --> 00:07:46,944 - What's wrong with me? 189 00:07:46,988 --> 00:07:48,598 ♪ 190 00:07:48,642 --> 00:07:50,600 - The accident crushed your shoulder. 191 00:07:50,644 --> 00:07:52,820 Your bones, muscles, nerves, blood vessels, 192 00:07:52,863 --> 00:07:54,648 they're all badly damaged. 193 00:07:54,691 --> 00:07:56,084 - Oh, my God. 194 00:07:56,127 --> 00:07:58,173 - Determine if the patient is a candidate for-- 195 00:07:58,216 --> 00:08:00,697 - All right, we can save your life, Canaan, 196 00:08:00,741 --> 00:08:02,743 but the operation is going to require 197 00:08:02,786 --> 00:08:05,397 the amputation of your right arm. 198 00:08:05,441 --> 00:08:06,877 - W-what? 199 00:08:06,921 --> 00:08:10,881 No, you can't take my arm. Please, please. 200 00:08:10,925 --> 00:08:12,535 - The artery in your shoulder, it's been weakened. 201 00:08:12,579 --> 00:08:14,145 It could rupture at any second. 202 00:08:14,189 --> 00:08:16,626 If that happens, you will die within minutes. 203 00:08:16,670 --> 00:08:17,932 We need to operate now. 204 00:08:17,975 --> 00:08:21,501 - No, no, there has to be some other way. 205 00:08:21,544 --> 00:08:22,980 - I wish that there were. 206 00:08:23,024 --> 00:08:25,417 - Well, don't I have kind of say in this? 207 00:08:25,461 --> 00:08:26,636 - Of course. 208 00:08:26,680 --> 00:08:27,942 We need your permission to operate. 209 00:08:27,985 --> 00:08:29,552 - Okay, well, you don't have it. 210 00:08:29,596 --> 00:08:32,033 [soft tense music] 211 00:08:32,076 --> 00:08:33,556 ♪ 212 00:08:33,600 --> 00:08:39,170 You can't take my arm. I'd rather die. 213 00:08:39,214 --> 00:08:45,873 ♪ 214 00:08:54,272 --> 00:08:54,490 . 215 00:08:54,534 --> 00:08:57,275 - Wow, we made good time. 216 00:08:57,319 --> 00:09:00,365 - This is really something. [laughs] 217 00:09:00,409 --> 00:09:03,281 Never been out here before. 218 00:09:03,325 --> 00:09:06,110 - Here, hold this. - All right. 219 00:09:06,154 --> 00:09:08,896 - Want me to grab it? - Nope. 220 00:09:08,939 --> 00:09:13,596 [birds singing] - Wow. 221 00:09:13,640 --> 00:09:18,601 This is beautiful, Pops. - [chuckles] 222 00:09:18,645 --> 00:09:21,604 - It's just the two of us, father and son, 223 00:09:21,648 --> 00:09:23,824 spending some good quality-- whoa, whoa, whoa. 224 00:09:23,867 --> 00:09:25,086 Where are you going? 225 00:09:25,129 --> 00:09:26,609 - The best spot is just down here. 226 00:09:26,653 --> 00:09:28,393 - Yeah, but the sign. 227 00:09:28,437 --> 00:09:29,699 - Oh, they got to put that up. 228 00:09:29,743 --> 00:09:31,745 Just making sure we not terrorists out here 229 00:09:31,788 --> 00:09:34,704 trying to mess with the New York City drinking water. 230 00:09:34,748 --> 00:09:36,053 It's nothing. 231 00:09:36,097 --> 00:09:39,448 - Yeah, but it clearly says no trespassing. 232 00:09:39,491 --> 00:09:42,059 - You always mind the rules, Floyd. 233 00:09:42,103 --> 00:09:44,148 Good kid. 234 00:09:44,192 --> 00:09:46,237 Never too late to fix that. 235 00:09:46,281 --> 00:09:49,545 [upbeat jazz music] 236 00:09:49,589 --> 00:09:51,416 Oh, come on, now. 237 00:09:51,460 --> 00:09:55,638 It ain't fishing if you ain't trespassing just a little. 238 00:09:55,682 --> 00:10:02,602 ♪ 239 00:10:03,690 --> 00:10:05,213 - Yo, Pops, wait up. 240 00:10:05,256 --> 00:10:07,911 ♪ 241 00:10:08,564 --> 00:10:12,437 - Hey, I got your page. How can I help? 242 00:10:12,481 --> 00:10:15,266 - My patient needs his right arm amputated at the shoulder 243 00:10:15,310 --> 00:10:17,660 or he's going to be dead within a matter of hours. 244 00:10:17,704 --> 00:10:20,620 However, he is refusing the life-saving surgery, 245 00:10:20,663 --> 00:10:24,624 so I need you to declare him incompetent 246 00:10:24,667 --> 00:10:26,669 so that I can move forward with the operation 247 00:10:26,713 --> 00:10:29,367 and save his life. 248 00:10:29,411 --> 00:10:33,067 - Okay, do you know who that is? 249 00:10:33,110 --> 00:10:36,070 [soft dramatic music] 250 00:10:36,113 --> 00:10:38,681 - Who? - That's Canaan Ochoa. 251 00:10:38,725 --> 00:10:43,599 He's the starting pitcher for the Brooklyn Cyclones. 252 00:10:43,643 --> 00:10:48,560 ♪ 253 00:10:48,604 --> 00:10:49,649 - Morning. 254 00:10:49,692 --> 00:10:50,693 Now, who's ready to have their world 255 00:10:50,737 --> 00:10:52,739 completely rocked by my new plan? 256 00:10:52,782 --> 00:10:54,610 - Let's see, your last cost-saving plan 257 00:10:54,654 --> 00:10:56,917 was equal to the price of a one-way flight to Rochester. 258 00:10:56,960 --> 00:10:59,702 - Well, then, buckle your seatbelt, Madam Chairwoman. 259 00:10:59,746 --> 00:11:01,399 $5,000. 260 00:11:01,443 --> 00:11:03,445 That is the average cost 261 00:11:03,488 --> 00:11:05,229 when a patient comes through our doors 262 00:11:05,273 --> 00:11:07,928 at this hospital, but I have found a way 263 00:11:07,971 --> 00:11:13,411 to reduce this number to... 264 00:11:13,455 --> 00:11:15,109 50. 265 00:11:15,152 --> 00:11:17,677 Any questions? - Yes, is this a joke? 266 00:11:17,720 --> 00:11:19,853 - Nope, there's nothing funny about savings like these. 267 00:11:19,896 --> 00:11:21,115 - There's no way this is legal. 268 00:11:21,158 --> 00:11:22,333 - Well, that's a great question, 269 00:11:22,377 --> 00:11:23,639 and I'm glad you asked. 270 00:11:23,683 --> 00:11:25,641 We're going to accomplish this with targeted 271 00:11:25,685 --> 00:11:28,296 monetary prescriptions specifically designed 272 00:11:28,339 --> 00:11:30,907 to nip expensive and avoidable hospital stays 273 00:11:30,951 --> 00:11:32,126 right in the bud. 274 00:11:32,169 --> 00:11:34,258 - This expression you see? Disbelief. 275 00:11:34,302 --> 00:11:36,478 - Oh, okay. Well, let me prove it to you. 276 00:11:36,521 --> 00:11:39,699 Fund a one-day pilot program, and if it succeeds, 277 00:11:39,742 --> 00:11:41,091 we make it permanent 278 00:11:41,135 --> 00:11:45,705 and we sit back and we let the savings roll in. 279 00:11:45,748 --> 00:11:47,489 ♪ 280 00:11:47,532 --> 00:11:50,274 - It's hard to argue with those numbers. 281 00:11:50,318 --> 00:11:53,103 - Yeah, she's right, so let's not argue. 282 00:11:53,147 --> 00:11:55,323 [pen clicking] 283 00:11:55,366 --> 00:11:59,196 - All right, fine. All in favor? 284 00:11:59,240 --> 00:12:01,938 ♪ 285 00:12:01,982 --> 00:12:05,725 Your pilot program is hereby approved. 286 00:12:05,768 --> 00:12:06,987 - Thank you, Karen. 287 00:12:07,030 --> 00:12:10,077 [indistinct chatter] - [sighs] 288 00:12:10,120 --> 00:12:12,775 You mind showing me how you plan on implementing 289 00:12:12,819 --> 00:12:15,299 this revolutionary, never-been-thought-of program 290 00:12:15,343 --> 00:12:17,911 in just one day? 291 00:12:17,954 --> 00:12:19,782 - I thought you'd never ask. 292 00:12:19,826 --> 00:12:22,785 [soft upbeat music] 293 00:12:22,829 --> 00:12:26,528 ♪ 294 00:12:26,571 --> 00:12:29,009 This is going to change lives. 295 00:12:29,052 --> 00:12:31,446 ♪ 296 00:12:31,489 --> 00:12:34,144 - Oh, dear God. 297 00:12:34,188 --> 00:12:37,278 [heart monitor beeping] 298 00:12:38,583 --> 00:12:41,151 [door opens and closes] 299 00:12:41,195 --> 00:12:44,851 - Hi. Mr. Ochoa? 300 00:12:44,894 --> 00:12:46,635 Hi, I'm Dr. Frome. 301 00:12:46,678 --> 00:12:49,203 Can I ask you a few questions? 302 00:12:49,246 --> 00:12:51,335 - [sighs] Do what you got to do. 303 00:12:51,379 --> 00:12:52,597 - Okay, thank you. 304 00:12:52,641 --> 00:12:54,208 Can you tell me what year it is? 305 00:12:54,251 --> 00:12:56,210 - 2022. 306 00:12:56,253 --> 00:12:58,342 - And where are we right now? 307 00:12:58,386 --> 00:13:00,475 - A hospital. 308 00:13:00,518 --> 00:13:03,957 - And if you found a stamped letter on the ground, 309 00:13:04,000 --> 00:13:06,220 what would you do with it? 310 00:13:06,263 --> 00:13:09,353 - You think I'm crazy. 311 00:13:09,397 --> 00:13:12,879 - You have rejected life-saving medical care, 312 00:13:12,922 --> 00:13:15,533 and it is my job to determine whether you're of sound mind 313 00:13:15,577 --> 00:13:17,231 to sign your death warrant today. 314 00:13:17,274 --> 00:13:20,190 That's not the kind of thing that we want to get wrong, 315 00:13:20,234 --> 00:13:22,105 understand? 316 00:13:22,149 --> 00:13:24,020 - [sighs] 317 00:13:24,064 --> 00:13:26,370 - All right. 318 00:13:26,414 --> 00:13:27,981 Do you have any family that would be impacted 319 00:13:28,024 --> 00:13:31,071 by your choice to die? 320 00:13:31,114 --> 00:13:34,422 - No, my team was my family. 321 00:13:34,465 --> 00:13:37,294 I already lost them. 322 00:13:37,338 --> 00:13:39,993 - You know, many successful people 323 00:13:40,036 --> 00:13:42,212 have a brutally hard time separating the sense of self 324 00:13:42,256 --> 00:13:43,561 from their career. 325 00:13:43,605 --> 00:13:45,563 - T-this isn't my career. 326 00:13:45,607 --> 00:13:49,045 - Okay, all right, it's not your career. 327 00:13:49,089 --> 00:13:50,264 Got it. 328 00:13:50,307 --> 00:13:53,833 So tell me, what is it? 329 00:13:53,876 --> 00:13:56,444 - This is my life. 330 00:13:56,487 --> 00:13:59,839 This is--I don't even know the word. 331 00:13:59,882 --> 00:14:04,887 - You're calling? 332 00:14:04,931 --> 00:14:07,585 - You know the first game I ever pitched? 333 00:14:07,629 --> 00:14:11,154 I left my body. For real. 334 00:14:11,198 --> 00:14:14,418 I mean, I was up there just thinking about all the things 335 00:14:14,462 --> 00:14:16,899 I had to do, you know, move my ankle here, 336 00:14:16,943 --> 00:14:19,771 adjust my hips there. 337 00:14:19,815 --> 00:14:21,991 And then suddenly, I was just... 338 00:14:22,035 --> 00:14:27,127 watching it all happen, 10,000 tiny movements, 339 00:14:27,170 --> 00:14:30,521 and then bam. 340 00:14:30,565 --> 00:14:35,048 That ball soared right to where it was supposed to go, 341 00:14:35,091 --> 00:14:37,267 and it may have been me doing the wind-up, 342 00:14:37,311 --> 00:14:39,530 but God was throwing that ball. 343 00:14:39,574 --> 00:14:41,924 [soft dramatic music] 344 00:14:41,968 --> 00:14:45,580 ♪ 345 00:14:45,623 --> 00:14:49,671 And if I can't have that... 346 00:14:49,714 --> 00:14:52,500 I don't want to live, man. 347 00:14:52,543 --> 00:14:55,503 ♪ 348 00:14:55,546 --> 00:14:57,853 I know what I'm choosing, doctor. 349 00:14:57,897 --> 00:15:01,248 ♪ 350 00:15:01,291 --> 00:15:05,339 So if I found a stamped envelope on the ground, 351 00:15:05,382 --> 00:15:08,908 I'd mail it. 352 00:15:08,951 --> 00:15:14,609 ♪ 353 00:15:14,652 --> 00:15:17,525 [shakily takes deep breath] 354 00:15:17,568 --> 00:15:24,227 ♪ 355 00:15:24,271 --> 00:15:27,404 - Cancel the surgery. 356 00:15:27,448 --> 00:15:29,885 ♪ 357 00:15:29,929 --> 00:15:31,234 [siren wailing] 358 00:15:31,278 --> 00:15:32,670 - 23-year-old jumper off the Hell's Gate Bridge, 359 00:15:32,714 --> 00:15:34,542 now with multiple lower extremity fractures. 360 00:15:34,585 --> 00:15:35,673 - Heart rate, respirations normal. 361 00:15:35,717 --> 00:15:36,979 We got to him in the nick of time. 362 00:15:37,023 --> 00:15:39,460 - Stay with us, kid. We got you. 363 00:15:39,503 --> 00:15:41,375 [soft tense music] 364 00:15:41,418 --> 00:15:43,812 - I messed up. I'm sorry. 365 00:15:43,855 --> 00:15:45,335 - Okay, let's get him to Bay 29. 366 00:15:45,379 --> 00:15:46,423 - You got nothing to be sorry about. 367 00:15:46,467 --> 00:15:47,598 Just promise us once they fix you up, 368 00:15:47,642 --> 00:15:48,991 you'll come by the station and say hi. 369 00:15:49,035 --> 00:15:50,819 - Patient ortho and psych, stat. 370 00:15:50,862 --> 00:15:53,213 - Mike? - [gasping] 371 00:15:53,256 --> 00:15:56,172 - Mike? Man down! 372 00:15:56,216 --> 00:15:57,869 - Any medical history I should know about? 373 00:15:57,913 --> 00:15:59,523 - No, nothing. Mike's in perfect health. 374 00:15:59,567 --> 00:16:01,003 He's the one who saved the jumper. 375 00:16:01,047 --> 00:16:03,005 - We need a stretcher! - I'm on it. 376 00:16:03,049 --> 00:16:06,095 - [gasping] 377 00:16:11,361 --> 00:16:11,579 . 378 00:16:11,622 --> 00:16:14,451 [Aloe Blacc's "I Need A Dollar"] 379 00:16:14,495 --> 00:16:16,714 ♪ 380 00:16:16,758 --> 00:16:18,499 - Wow, it really works. 381 00:16:18,542 --> 00:16:20,153 - What are you going to spend your prescription on? 382 00:16:20,196 --> 00:16:21,589 - Oh, my knees are terrible. 383 00:16:21,632 --> 00:16:22,851 I'm a waiter, but I haven't been able to work, 384 00:16:22,894 --> 00:16:25,114 so I'm getting orthotics. 385 00:16:25,158 --> 00:16:26,811 - Great. 386 00:16:26,855 --> 00:16:28,030 ♪ 387 00:16:28,074 --> 00:16:29,249 There you go. Help yourself. 388 00:16:29,292 --> 00:16:30,250 Who's next? 389 00:16:30,772 --> 00:16:31,991 Hi, there. 390 00:16:32,034 --> 00:16:33,731 Pop that in, and there's your cash. 391 00:16:33,775 --> 00:16:35,211 - ♪ A dollar is what I need 392 00:16:35,255 --> 00:16:36,517 - What are you going to spend your prescription on? 393 00:16:36,560 --> 00:16:38,475 - Groceries. - Excellent. 394 00:16:38,519 --> 00:16:40,782 - ♪ A dollar is what I need - ♪ Hey, hey 395 00:16:40,825 --> 00:16:42,305 - [softly] It's working. 396 00:16:42,349 --> 00:16:44,177 - ♪ A dollar, a dollar, a dollar is what I need ♪ 397 00:16:44,220 --> 00:16:46,570 - A gym membership. - Nice. 398 00:16:46,614 --> 00:16:48,050 - ♪ And if I share with you my story ♪ 399 00:16:48,094 --> 00:16:50,052 ♪ Would you share your dollar with me ♪ 400 00:16:50,096 --> 00:16:51,532 ♪ Come on, share your dollar with me ♪ 401 00:16:51,575 --> 00:16:54,404 - A haircut. 402 00:16:54,448 --> 00:16:55,753 - Good. 403 00:16:55,797 --> 00:16:57,755 - ♪ Come on, share your dollar with me ♪ 404 00:16:57,799 --> 00:17:00,236 - Tickets to the Laugh Shack. 405 00:17:00,280 --> 00:17:01,237 - Mm. 406 00:17:03,109 --> 00:17:06,242 [machine beeping] 407 00:17:08,549 --> 00:17:12,901 - Uh, I was prescribed cash for a bus pass. 408 00:17:12,944 --> 00:17:14,903 Walking to work in this heat 409 00:17:14,946 --> 00:17:17,253 was triggering my extreme asthma. 410 00:17:17,297 --> 00:17:22,780 - Yeah, that's--may I try? Hmm. 411 00:17:22,824 --> 00:17:25,914 [machine beeping] 412 00:17:30,179 --> 00:17:32,181 I think this well has run dry. 413 00:17:32,225 --> 00:17:35,489 Sorry, this was only a pilot program. 414 00:17:35,532 --> 00:17:39,493 - So this prescription is no longer any good? 415 00:17:39,536 --> 00:17:42,496 [downbeat music] 416 00:17:42,539 --> 00:17:49,068 ♪ 417 00:17:51,461 --> 00:17:54,464 - This time, jig it a little when you reel it back. 418 00:17:54,508 --> 00:17:56,510 - I never knew you liked fishing this much. 419 00:17:56,553 --> 00:17:59,121 - [chuckles] Ever since I was a kid. 420 00:18:02,516 --> 00:18:04,866 Oh, don't watch me, watch the rod tip. 421 00:18:06,041 --> 00:18:10,001 - Rod tip. Right. [chuckles] 422 00:18:10,045 --> 00:18:12,439 [sighs] - Oh, not like that. 423 00:18:12,482 --> 00:18:15,137 You try to hook them, not tickle them. 424 00:18:15,181 --> 00:18:17,313 - Hey, man, you never taught me how to fish. 425 00:18:17,357 --> 00:18:19,228 How am I supposed to know what I'm doing out here? 426 00:18:19,272 --> 00:18:21,274 - Yeah, I never taught you how to be a surgeon neither, 427 00:18:21,317 --> 00:18:23,363 and that turned out just fine. 428 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 [ratchet clicking] - Oh, Pops, I got something. 429 00:18:33,199 --> 00:18:35,853 Wait, what--what do I do? 430 00:18:35,897 --> 00:18:37,986 - Run! 431 00:18:38,029 --> 00:18:39,770 - What? 432 00:18:39,814 --> 00:18:41,642 [upbeat jazz music] 433 00:18:41,685 --> 00:18:42,947 Oh, crap! 434 00:18:42,991 --> 00:18:44,819 [indistinct radio chatter] 435 00:18:44,862 --> 00:18:46,429 Son of a-- 436 00:18:46,473 --> 00:18:52,609 ♪ 437 00:18:53,741 --> 00:18:55,177 - Lungs are clear. 438 00:18:55,221 --> 00:18:57,353 - Regular heart rhythm. - EKG looks fine. 439 00:18:57,397 --> 00:18:59,094 - Pupils reactive, no signs of head trauma. 440 00:18:59,138 --> 00:19:00,182 - So it's not cardiac. 441 00:19:00,226 --> 00:19:02,097 - It's probably not subdural. 442 00:19:02,141 --> 00:19:03,620 - [gasping] 443 00:19:03,664 --> 00:19:05,231 - No signs of concussion. - No signs of bleeding. 444 00:19:05,274 --> 00:19:06,710 - It doesn't make any sense. 445 00:19:06,754 --> 00:19:08,538 - Mike was fine before he went in the water. 446 00:19:08,582 --> 00:19:09,800 He didn't even hesitate. 447 00:19:09,844 --> 00:19:12,847 He dove right in and pulled the guy to shore. 448 00:19:12,890 --> 00:19:14,240 - He's dry drowning. 449 00:19:14,283 --> 00:19:15,850 - But there's no water in his lungs. 450 00:19:15,893 --> 00:19:17,199 - He must have inhaled 451 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 some small particles when he dove into the river. 452 00:19:18,722 --> 00:19:20,768 His airway is blocked due to severe laryngeal spasm. 453 00:19:20,811 --> 00:19:22,161 - We can't oxygenate him. 454 00:19:22,204 --> 00:19:23,249 There's no air that's getting in. 455 00:19:23,292 --> 00:19:25,555 - No, we need to intubate now. Come on. 456 00:19:25,599 --> 00:19:27,688 - [gasping] 457 00:19:27,731 --> 00:19:29,907 [soft tense music] 458 00:19:29,951 --> 00:19:31,909 - If one of your patients told you 459 00:19:31,953 --> 00:19:34,608 that they were going to go home and hang themselves, 460 00:19:34,651 --> 00:19:35,609 wouldn't you stop them? 461 00:19:35,652 --> 00:19:36,871 - That's not the same thing. 462 00:19:36,914 --> 00:19:38,220 Mental health care professionals 463 00:19:38,264 --> 00:19:40,222 intervene if someone demonstrates a plan. 464 00:19:40,266 --> 00:19:42,659 If a patient is actively going to pursue self-harm, 465 00:19:42,703 --> 00:19:43,921 yes, of course, I step in. 466 00:19:43,965 --> 00:19:45,706 But Canaan isn't doing anything. 467 00:19:45,749 --> 00:19:49,449 He's just refusing to let us do something, which is his right. 468 00:19:49,492 --> 00:19:51,929 - Don't hide behind semantics. Let's call this what it is. 469 00:19:51,973 --> 00:19:53,409 We are letting him die. 470 00:19:53,453 --> 00:19:54,584 - No, we are not. 471 00:19:54,628 --> 00:19:55,977 We are letting a patient tell the doctors 472 00:19:56,020 --> 00:19:58,022 what they can and can't do to his body. 473 00:19:58,066 --> 00:19:59,241 That's it. 474 00:19:59,285 --> 00:20:00,155 That's what New Amsterdam stands for. 475 00:20:00,199 --> 00:20:01,591 That's why we're here. 476 00:20:01,635 --> 00:20:02,853 - Really? 477 00:20:02,897 --> 00:20:05,204 I thought that we were here to save lives. 478 00:20:05,247 --> 00:20:07,815 - No, no, not against a patient's wishes, we're not. 479 00:20:07,858 --> 00:20:09,904 Even if that was ethically okay, which it is not, 480 00:20:09,947 --> 00:20:12,950 he would sue you for wrongful life and he would win. 481 00:20:12,994 --> 00:20:15,257 Believe me. 482 00:20:15,301 --> 00:20:17,128 If you force a surgery on that man, 483 00:20:17,172 --> 00:20:18,565 you will lose your license. 484 00:20:18,608 --> 00:20:22,133 You will never practice medicine again. 485 00:20:22,177 --> 00:20:23,483 Is that what you want? 486 00:20:23,526 --> 00:20:30,446 ♪ 487 00:20:35,669 --> 00:20:37,497 - Prep Canaan Ochoa for surgery. 488 00:20:37,540 --> 00:20:44,460 ♪ 489 00:20:51,554 --> 00:20:51,772 . 490 00:20:51,815 --> 00:20:54,644 [soft tense music] 491 00:20:54,688 --> 00:20:56,820 - Why are you doing this? 492 00:20:56,864 --> 00:20:58,300 - [mouthing words] 493 00:20:58,344 --> 00:20:59,649 - The subclavian artery could rupture at any moment. 494 00:20:59,693 --> 00:21:03,262 We don't have much time to save this man's life. 495 00:21:03,305 --> 00:21:05,786 ♪ 496 00:21:05,829 --> 00:21:08,615 - You can start. 497 00:21:08,658 --> 00:21:13,097 ♪ 498 00:21:13,141 --> 00:21:14,925 - Ah-- 499 00:21:14,969 --> 00:21:16,971 I don't want to live like this. 500 00:21:17,014 --> 00:21:24,195 ♪ 501 00:21:24,500 --> 00:21:26,502 - Out! 502 00:21:28,374 --> 00:21:31,202 - Everybody out. Clear the OR. 503 00:21:31,246 --> 00:21:32,769 - [sniffles] 504 00:21:32,813 --> 00:21:35,685 [soft dramatic music] 505 00:21:35,729 --> 00:21:42,692 ♪ 506 00:21:58,142 --> 00:22:01,232 - You offend me. 507 00:22:01,276 --> 00:22:02,495 Would you tell a group of wounded vets 508 00:22:02,538 --> 00:22:05,672 that their lives aren't worth living? 509 00:22:05,715 --> 00:22:08,196 Or someone who is missing an eye or a leg? 510 00:22:08,239 --> 00:22:11,895 - I-i-it's not that. 511 00:22:11,939 --> 00:22:13,593 - Then what? 512 00:22:13,636 --> 00:22:16,596 You're not special anymore, so you're just going to die? 513 00:22:16,639 --> 00:22:20,208 ♪ 514 00:22:20,251 --> 00:22:21,731 - [sighs weakly] 515 00:22:21,775 --> 00:22:25,169 I'm nothing else. 516 00:22:25,213 --> 00:22:30,871 Before baseball, I was nothing. 517 00:22:30,914 --> 00:22:35,310 And now, without it... 518 00:22:35,354 --> 00:22:37,225 what's left? 519 00:22:37,268 --> 00:22:43,753 ♪ 520 00:22:43,797 --> 00:22:47,409 - If I had quit when I couldn't see a way forward, 521 00:22:47,453 --> 00:22:50,847 I would not be here with you now. 522 00:22:50,891 --> 00:22:53,284 You have spent your whole life defining yourself 523 00:22:53,328 --> 00:22:54,938 in this one narrow way, 524 00:22:54,982 --> 00:22:58,202 and you have convinced yourself that is poetry. 525 00:22:58,246 --> 00:23:03,294 ♪ 526 00:23:03,338 --> 00:23:05,775 I got news for you, Canaan. 527 00:23:05,819 --> 00:23:10,954 You would not be any less human if you woke up in post-op. 528 00:23:10,998 --> 00:23:13,304 ♪ 529 00:23:13,348 --> 00:23:17,221 In fact, maybe, 530 00:23:17,265 --> 00:23:21,138 I don't know, just maybe, 531 00:23:21,182 --> 00:23:23,619 you would be more. 532 00:23:23,663 --> 00:23:26,056 - [sniffles] 533 00:23:26,100 --> 00:23:27,971 [sighs] 534 00:23:28,015 --> 00:23:31,148 ♪ 535 00:23:31,192 --> 00:23:32,541 - [chuckles] 536 00:23:32,585 --> 00:23:35,762 Boy, you should have seen the look on your face. 537 00:23:35,805 --> 00:23:38,852 You got wheels, son, I'll give you that. 538 00:23:38,895 --> 00:23:40,288 - You think this is funny? 539 00:23:40,331 --> 00:23:42,464 - Come on, we made a rent-a-cop run a little. 540 00:23:42,508 --> 00:23:44,466 Man needed exercise. 541 00:23:44,510 --> 00:23:47,643 - That was a Homeland Security officer, Dad. 542 00:23:47,687 --> 00:23:49,732 Homeland Security, for God's sake. 543 00:23:49,776 --> 00:23:51,212 - Oh, you need to relax. 544 00:23:51,255 --> 00:23:52,474 - I'm a doctor at a public hospital. 545 00:23:52,518 --> 00:23:54,128 If I get detained by Homeland Security, 546 00:23:54,171 --> 00:23:55,651 I could lose my license. 547 00:23:55,695 --> 00:23:57,610 - Yeah, here we go with the doctor business again. 548 00:23:57,653 --> 00:24:01,222 Every chance you get, you slip that in. 549 00:24:01,265 --> 00:24:03,267 - Spoons. They like spoons. 550 00:24:03,311 --> 00:24:04,486 We're going to put spoons on the end of this. 551 00:24:04,530 --> 00:24:07,010 - What the hell are you doing? 552 00:24:07,054 --> 00:24:10,057 - What I came to do. Fish are still biting. 553 00:24:10,100 --> 00:24:12,625 Come on, let's go. 554 00:24:12,668 --> 00:24:14,496 - Are you serious right now? 555 00:24:14,540 --> 00:24:15,802 We could have gone to jail. 556 00:24:15,845 --> 00:24:17,281 No, we're not going fishing. We're going home. 557 00:24:17,325 --> 00:24:19,588 - You're the one pestering me for months! 558 00:24:19,632 --> 00:24:21,503 You're the one who wanted all this! 559 00:24:21,547 --> 00:24:22,896 And now, you're blaming me 560 00:24:22,939 --> 00:24:24,506 because it don't live up to your high expectations. 561 00:24:24,550 --> 00:24:26,726 [soft dramatic music] 562 00:24:26,769 --> 00:24:28,292 - That's--that's not what this is. 563 00:24:28,336 --> 00:24:29,946 - Nobody force you to be here, Floyd. 564 00:24:29,990 --> 00:24:32,949 And last I checked, nobody's keeping you here now. 565 00:24:32,993 --> 00:24:35,038 ♪ 566 00:24:35,082 --> 00:24:40,870 I came to go fishing, and fishing is what I mean to do. 567 00:24:40,914 --> 00:24:46,485 ♪ 568 00:24:53,622 --> 00:24:57,060 - How many nibbles have we gotten? 569 00:24:57,104 --> 00:24:58,105 - What? 570 00:24:58,148 --> 00:25:01,064 - Likes, bites, hearts, swipes. 571 00:25:01,108 --> 00:25:02,892 And how many hot dudes are buying what we are selling? 572 00:25:02,936 --> 00:25:04,851 - Oh, my gosh, Oh, the hot dudes. 573 00:25:04,894 --> 00:25:07,244 I don't know, let's see. 574 00:25:07,288 --> 00:25:10,204 All right. 575 00:25:10,247 --> 00:25:12,772 Uh, zero. 576 00:25:12,815 --> 00:25:14,817 Is that right? 577 00:25:14,861 --> 00:25:16,427 - You know, maybe it didn't post. 578 00:25:16,471 --> 00:25:18,212 - No, no. No, it posted. 579 00:25:18,255 --> 00:25:19,909 It's right there. - Oh, yeah. 580 00:25:19,953 --> 00:25:21,911 - Clear as day. 581 00:25:21,955 --> 00:25:26,742 I guess everyone who saw it just swiped the other way. 582 00:25:26,786 --> 00:25:30,964 Turns out nobody's buying what I'm selling today. 583 00:25:31,007 --> 00:25:32,443 Okay. Hmm. 584 00:25:32,487 --> 00:25:34,402 Oh. [chuckles] 585 00:25:36,273 --> 00:25:37,448 Okay. 586 00:25:40,147 --> 00:25:41,844 - For what it's worth, 587 00:25:41,888 --> 00:25:45,326 I would have swiped the right direction. 588 00:25:47,328 --> 00:25:48,764 - [chuckles softly] 589 00:25:48,808 --> 00:25:50,897 [police siren wailing outside] 590 00:25:50,940 --> 00:25:52,855 [phone clatters] 591 00:25:52,899 --> 00:25:54,161 [exhales deeply] 592 00:25:54,204 --> 00:25:55,292 - Big news, everybody. 593 00:25:55,336 --> 00:25:56,598 Our humble, little pilot program 594 00:25:56,642 --> 00:25:58,600 was an unmitigated success. 595 00:25:58,644 --> 00:26:01,342 Today, we saved this hospital, conservatively speaking, 596 00:26:01,385 --> 00:26:04,475 $100,000. 597 00:26:04,519 --> 00:26:05,476 I know what you're thinking. 598 00:26:05,520 --> 00:26:06,652 That's maybe the first time 599 00:26:06,695 --> 00:26:08,567 I've actually saved this hospital money. 600 00:26:08,610 --> 00:26:09,785 That's why I wanted to get it in writing. 601 00:26:09,829 --> 00:26:11,744 Now, here's what I'm thinking. 602 00:26:11,787 --> 00:26:14,398 We redirect those savings right back into the ATM in the lobby 603 00:26:14,442 --> 00:26:16,052 where there are still patients lined up 604 00:26:16,096 --> 00:26:17,358 to fulfill their prescriptions 605 00:26:17,401 --> 00:26:19,578 and we just keep that magic flowing. 606 00:26:19,621 --> 00:26:22,406 Some people thought it couldn't be done. 607 00:26:22,450 --> 00:26:24,321 - This is where our money has been going? 608 00:26:24,365 --> 00:26:25,801 Pedicures? 609 00:26:25,845 --> 00:26:27,063 - Prescribed by a podiatrist for an ingrown toenail. 610 00:26:27,107 --> 00:26:28,499 - The Laugh Shack? 611 00:26:28,543 --> 00:26:30,284 - For depression. Laughter is the best medicine. 612 00:26:30,327 --> 00:26:31,633 - Seeds? 613 00:26:31,677 --> 00:26:33,200 - Behavioral health uses gardening 614 00:26:33,243 --> 00:26:34,331 to help ease anxiety. 615 00:26:34,375 --> 00:26:35,637 - Lingerie? 616 00:26:35,681 --> 00:26:37,726 - Support bras, actually. It's a great story-- 617 00:26:37,770 --> 00:26:40,860 - We're a hospital, Max, not a Target. 618 00:26:40,903 --> 00:26:41,904 - Right. 619 00:26:41,948 --> 00:26:43,340 - How do we know these patients are 620 00:26:43,384 --> 00:26:45,821 even using the money for what it was prescribed for? 621 00:26:45,865 --> 00:26:47,170 - We don't. 622 00:26:47,214 --> 00:26:48,563 - So any of these people would just take our money 623 00:26:48,607 --> 00:26:50,609 and go out and buy a PlayStation game? 624 00:26:50,652 --> 00:26:52,654 - Yeah, actually, that was prescribed 625 00:26:52,698 --> 00:26:54,264 for a patient with autism. 626 00:26:54,308 --> 00:26:56,005 Helps with social skills. 627 00:26:56,049 --> 00:26:59,356 - Our detractors already accuse socialized medicine 628 00:26:59,400 --> 00:27:00,662 of being just handouts. 629 00:27:00,706 --> 00:27:02,664 Now you're standing here 630 00:27:02,708 --> 00:27:04,623 saying your big innovation is literally handouts? 631 00:27:04,666 --> 00:27:06,842 - No, no, no, no. 632 00:27:06,886 --> 00:27:09,715 Our medical staff are assessing patients' needs 633 00:27:09,758 --> 00:27:12,152 and then writing them specific prescriptions-- 634 00:27:12,195 --> 00:27:13,544 - For cash? - Yeah. 635 00:27:13,588 --> 00:27:15,068 - There's zero accountability here, Max. 636 00:27:15,111 --> 00:27:16,678 - Well, that line of thinking suggests that you only 637 00:27:16,722 --> 00:27:19,159 see our patients as crooks and liars when actually, 638 00:27:19,202 --> 00:27:22,553 they're just real people in need of real health care. 639 00:27:22,597 --> 00:27:23,685 - But none of these things are health care. 640 00:27:23,729 --> 00:27:26,035 - All of these things are health care. 641 00:27:26,079 --> 00:27:29,212 A bus pass for a woman whose severe asthma is triggered 642 00:27:29,256 --> 00:27:32,128 every time she's forced to walk to work, that is health care. 643 00:27:32,172 --> 00:27:33,869 And when we spend money now, we save money later, 644 00:27:33,913 --> 00:27:38,134 because all of this is preventative care. 645 00:27:38,178 --> 00:27:41,877 [soft dramatic music] 646 00:27:41,921 --> 00:27:43,400 ♪ 647 00:27:43,444 --> 00:27:44,706 [sighs] If you don't believe me, 648 00:27:44,750 --> 00:27:46,186 just follow these patients for six weeks 649 00:27:46,229 --> 00:27:47,578 and you'll see that's true. 650 00:27:47,622 --> 00:27:49,668 - Here's what will be true today or in six weeks. 651 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 You want New Amsterdam to give away free money 652 00:27:51,539 --> 00:27:52,714 and no matter how you spin it, 653 00:27:52,758 --> 00:27:54,063 those are handouts and that's just wrong. 654 00:27:54,107 --> 00:27:57,023 - No, Karen-- - I'm sorry, Max, shut it down. 655 00:27:57,066 --> 00:28:00,243 ♪ 656 00:28:00,287 --> 00:28:03,246 [indistinct chatter] 657 00:28:03,290 --> 00:28:07,947 ♪ 658 00:28:07,990 --> 00:28:10,253 [medical equipment beeping] 659 00:28:10,297 --> 00:28:13,430 - He's progressed to hemorrhagic pulmonary edema. 660 00:28:13,474 --> 00:28:14,997 - BP is dropping. 661 00:28:15,041 --> 00:28:16,651 - His heart's not getting enough damn oxygen. 662 00:28:16,695 --> 00:28:19,262 - Hang another bag of saline. - And start a dobutamine drip. 663 00:28:19,306 --> 00:28:20,960 [EKG flatlining] 664 00:28:21,003 --> 00:28:23,092 - It looks like V-fib. - Damn it. 665 00:28:23,136 --> 00:28:25,442 [EKG flatlining] 666 00:28:25,486 --> 00:28:27,053 [tense music] 667 00:28:27,096 --> 00:28:30,447 [electrical whirring] Confirming V-fib. 668 00:28:30,491 --> 00:28:31,622 ♪ 669 00:28:31,666 --> 00:28:33,059 Clear. [defibrillator thumps] 670 00:28:33,102 --> 00:28:35,104 [EKG flatlining] 671 00:28:35,148 --> 00:28:36,279 - Nothing. 672 00:28:36,323 --> 00:28:38,629 - Going again. [electrical whirring] 673 00:28:38,673 --> 00:28:39,718 Clear. [defibrillator thumps] 674 00:28:39,761 --> 00:28:41,371 [EKG flatlining] 675 00:28:41,415 --> 00:28:42,677 - Nothing. 676 00:28:42,721 --> 00:28:44,244 - Going again. 677 00:28:44,287 --> 00:28:45,724 - There's too much blunting. 678 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 [defibrillator whirring] 679 00:28:47,813 --> 00:28:49,205 I can't get any oxygen in. 680 00:28:49,249 --> 00:28:52,731 [EKG flatlining] 681 00:28:52,774 --> 00:28:55,690 [soft solemn music] 682 00:28:55,734 --> 00:29:02,828 ♪ 683 00:29:04,612 --> 00:29:06,570 - [sighs] 684 00:29:06,614 --> 00:29:09,965 Time of death, 4:22 p.m. 685 00:29:10,009 --> 00:29:16,798 ♪ 686 00:29:16,842 --> 00:29:19,932 [EKG flatlining] 687 00:29:32,553 --> 00:29:37,514 We did everything we could. 688 00:29:37,558 --> 00:29:40,343 - But I just-- 689 00:29:40,387 --> 00:29:44,173 ♪ 690 00:29:44,217 --> 00:29:46,001 - I'm so sorry. 691 00:29:46,045 --> 00:29:48,351 ♪ 692 00:29:48,395 --> 00:29:50,527 - [sighs shakily] 693 00:29:50,571 --> 00:29:57,752 ♪ 694 00:30:09,764 --> 00:30:10,112 . 695 00:30:10,156 --> 00:30:12,898 [upbeat jazz music] 696 00:30:12,941 --> 00:30:14,856 ♪ 697 00:30:14,900 --> 00:30:17,206 - Oh, my God. 698 00:30:17,250 --> 00:30:19,513 The fish won. [laughs] 699 00:30:19,556 --> 00:30:22,342 - Can't control how love comes to you, huh? 700 00:30:22,385 --> 00:30:24,735 Aren't you supposed to be a brilliant therapist, 701 00:30:24,779 --> 00:30:26,215 master of human insight? 702 00:30:26,259 --> 00:30:28,174 - Oh, come on, it couldn't have been that bad, right? 703 00:30:28,217 --> 00:30:30,698 Plus, you can't put a price on adventure. 704 00:30:30,741 --> 00:30:31,960 Although to be fair, 705 00:30:32,004 --> 00:30:33,614 I don't know how much those pants cost. 706 00:30:33,657 --> 00:30:36,399 - I should have known playing hooky with him was a mistake. 707 00:30:36,443 --> 00:30:38,662 To think all this time, I got him to hang out with me, 708 00:30:38,706 --> 00:30:41,317 what, three, maybe four times, max? 709 00:30:41,361 --> 00:30:43,667 And it's always me trying to arrange it. 710 00:30:43,711 --> 00:30:45,931 It's always me trying to pin him down. 711 00:30:45,974 --> 00:30:48,934 And there he was this morning coming to me with a plan. 712 00:30:48,977 --> 00:30:51,240 All right? And he was so excited. 713 00:30:51,284 --> 00:30:53,373 But you know what? 714 00:30:53,416 --> 00:30:55,462 He wasn't showing up for me. 715 00:30:55,505 --> 00:30:57,681 'Cause when I got in trouble, he didn't care. 716 00:30:57,725 --> 00:30:58,944 Yeah. You know what? 717 00:30:58,987 --> 00:31:01,076 I almost got arrested today. 718 00:31:01,120 --> 00:31:02,295 - What? 719 00:31:02,338 --> 00:31:03,992 - Yeah, almost lost my whole career. 720 00:31:04,036 --> 00:31:07,648 And all he can think about was getting back to the damn trout. 721 00:31:07,691 --> 00:31:11,695 And when I called him out on it, he blew up. 722 00:31:11,739 --> 00:31:14,568 Dude went from Norman Rockwell to screaming 723 00:31:14,611 --> 00:31:17,136 to total indifference in one afternoon. 724 00:31:17,179 --> 00:31:20,356 - Oh, sorry to hear that. 725 00:31:20,400 --> 00:31:23,359 - Well, Mama was right. She was right. 726 00:31:23,403 --> 00:31:25,318 She always said that horse was like a roller coaster. 727 00:31:25,361 --> 00:31:27,233 Starts out fun, but before you know it, 728 00:31:27,276 --> 00:31:29,496 your back's out and you want to throw up. 729 00:31:29,539 --> 00:31:31,802 - Hey, hey, hey, hey, what was the car ride home like? 730 00:31:31,846 --> 00:31:33,848 - I Ubered. 731 00:31:33,892 --> 00:31:38,374 You know why? - Uh, why? 732 00:31:38,418 --> 00:31:41,029 - 'Cause he's still out there fishing. 733 00:31:44,206 --> 00:31:46,861 So what can you say about a man like that? 734 00:31:46,905 --> 00:31:47,993 - Well. 735 00:31:48,036 --> 00:31:50,343 - No, go ahead, say it. 736 00:31:50,386 --> 00:31:54,390 - Um, okay, well... 737 00:31:54,434 --> 00:31:56,175 I've known the man for exactly two seconds, 738 00:31:56,218 --> 00:31:58,046 so this is worth a grain of salt. 739 00:31:58,090 --> 00:32:02,703 But it sounds like a textbook example 740 00:32:02,746 --> 00:32:06,011 of someone with bipolar disorder. 741 00:32:06,054 --> 00:32:08,970 [soft dramatic music] 742 00:32:09,014 --> 00:32:12,931 ♪ 743 00:32:12,974 --> 00:32:15,890 [indistinct PA announcement] 744 00:32:15,934 --> 00:32:18,153 ♪ 745 00:32:18,197 --> 00:32:19,807 - And it was working. 746 00:32:19,850 --> 00:32:23,071 - I didn't come here today to get a bus pass, 747 00:32:23,115 --> 00:32:24,855 I came for my asthma. 748 00:32:24,899 --> 00:32:28,163 - Yeah, but all you needed was the bus pass. 749 00:32:28,207 --> 00:32:29,904 - [chuckles] 750 00:32:29,948 --> 00:32:32,646 - Hang on, I can-- 751 00:32:32,689 --> 00:32:34,387 [chuckles] 752 00:32:34,430 --> 00:32:36,693 I gave all my money away this morning. 753 00:32:36,737 --> 00:32:39,218 ♪ 754 00:32:39,261 --> 00:32:45,006 - Sorry, I couldn't help but overhear. 755 00:32:45,050 --> 00:32:46,181 Here. I got you, ma'am. 756 00:32:46,225 --> 00:32:50,969 - Oh, that's-- - Please. 757 00:32:51,012 --> 00:32:52,100 - Thank you, dear. 758 00:32:52,144 --> 00:32:54,233 - Happy to help. 759 00:32:54,276 --> 00:32:58,585 ♪ 760 00:32:58,628 --> 00:33:00,674 - What is it with this place? 761 00:33:00,717 --> 00:33:03,938 - You know, sometimes, even I don't know. 762 00:33:03,982 --> 00:33:05,722 Excuse me. 763 00:33:05,766 --> 00:33:11,250 That was very kind, but you didn't have to do that. 764 00:33:11,293 --> 00:33:12,599 - Oh, my pleasure. 765 00:33:12,642 --> 00:33:14,166 I donate to charity all the time, 766 00:33:14,209 --> 00:33:16,342 but nothing feels better 767 00:33:16,385 --> 00:33:18,170 than knowing exactly who your money is helping. 768 00:33:18,213 --> 00:33:25,307 ♪ 769 00:33:25,873 --> 00:33:26,874 - Hmm. 770 00:33:26,917 --> 00:33:33,837 ♪ 771 00:33:37,319 --> 00:33:38,712 - Good work. 772 00:33:38,755 --> 00:33:41,976 Everyone, thank you all. I know today was hard. 773 00:33:42,020 --> 00:33:43,934 ♪ 774 00:33:43,978 --> 00:33:46,676 - You did the hard lift, changing his mind. 775 00:33:46,720 --> 00:33:48,983 ♪ 776 00:33:49,027 --> 00:33:53,031 - All I did was start from a different perspective. 777 00:33:53,074 --> 00:34:00,168 ♪ 778 00:34:06,044 --> 00:34:10,004 - Good night. - Hey, Karen, do me a favor. 779 00:34:10,048 --> 00:34:13,660 Define handout. Humor me. 780 00:34:13,703 --> 00:34:16,489 - [groans softly] A gift you didn't earn. 781 00:34:16,532 --> 00:34:19,274 Something for nothing. 782 00:34:19,318 --> 00:34:22,625 - So many people come here needing our help 783 00:34:22,669 --> 00:34:25,019 and a lot of them can't pay, 784 00:34:25,063 --> 00:34:26,760 but is stopping an unhoused man 785 00:34:26,803 --> 00:34:29,328 from having a heart attack a handout? 786 00:34:29,371 --> 00:34:32,592 Or giving an undocumented kid a polio vaccine? 787 00:34:32,635 --> 00:34:34,463 - It's not the same. That's medicine. 788 00:34:34,507 --> 00:34:37,684 - Everything I did today was medicine. 789 00:34:37,727 --> 00:34:39,294 The board just can't see that. 790 00:34:39,338 --> 00:34:41,079 But fortunately, I don't need the board 791 00:34:41,122 --> 00:34:43,603 to see that medicine extends beyond these walls, 792 00:34:43,646 --> 00:34:48,912 because the rest of the world already knows that. 793 00:34:48,956 --> 00:34:50,914 - Okay, I'll bite. 794 00:34:50,958 --> 00:34:53,395 [soft upbeat music] 795 00:34:53,439 --> 00:34:56,006 "Sponsor a patient." - Mm-hmm. 796 00:34:56,050 --> 00:34:58,966 Each of these patients only needs a small amount of cash 797 00:34:59,009 --> 00:35:04,798 to make a huge impact on their overall health. 798 00:35:04,841 --> 00:35:06,060 See? 799 00:35:06,104 --> 00:35:08,410 - ♪ Nobody knows how to go back home ♪ 800 00:35:08,454 --> 00:35:10,195 ♪ 801 00:35:10,238 --> 00:35:14,547 - See, top right. "Allison needs $40." 802 00:35:14,590 --> 00:35:18,899 "I have asthma, and I need a bus pass." 803 00:35:18,942 --> 00:35:24,209 "My eyes are failing, and I need them to read." 804 00:35:24,252 --> 00:35:28,213 "I have back pain, and I would like to hold my baby." 805 00:35:28,256 --> 00:35:32,739 Some of these prescriptions are as low as $5. 806 00:35:32,782 --> 00:35:34,784 We can help tell their story. 807 00:35:34,828 --> 00:35:38,832 These are not numbers or statistics or reckless policy, 808 00:35:38,875 --> 00:35:40,225 they're just people. 809 00:35:40,268 --> 00:35:42,357 And when you see a person in need, you help them. 810 00:35:42,401 --> 00:35:46,187 That's not a handout. That's just humanity. 811 00:35:46,231 --> 00:35:49,190 ♪ 812 00:35:49,234 --> 00:35:55,022 - ♪ This is only where it begins ♪ 813 00:35:55,065 --> 00:35:58,330 ♪ Nobody knows how the story ends ♪ 814 00:35:58,373 --> 00:36:00,549 ♪ 815 00:36:00,593 --> 00:36:03,248 ♪ Nobody knows how the story ends ♪ 816 00:36:03,291 --> 00:36:05,685 ♪ 817 00:36:05,728 --> 00:36:08,949 - [sighs] 818 00:36:08,992 --> 00:36:11,952 Hey. 819 00:36:11,995 --> 00:36:13,258 - Rough day? 820 00:36:13,301 --> 00:36:15,390 - Yeah, you know, work-- work is hard, and I-- 821 00:36:15,434 --> 00:36:19,307 I, uh, just, uh-- 822 00:36:19,351 --> 00:36:21,004 nothing, never mind. 823 00:36:21,048 --> 00:36:22,441 - No, what? 824 00:36:22,484 --> 00:36:24,486 - Nothing. It's just-- 825 00:36:24,530 --> 00:36:25,574 you know, it's us. 826 00:36:25,618 --> 00:36:27,794 It's--not us. It's me, it's me. 827 00:36:27,837 --> 00:36:30,623 It's moving on stuff, and I'm-- 828 00:36:30,666 --> 00:36:31,841 we can't talk about that, right? 829 00:36:31,885 --> 00:36:32,886 That's weird. 830 00:36:34,975 --> 00:36:39,414 - No, it's-- it's not weird at all. 831 00:36:39,458 --> 00:36:41,242 Come on. Spill it. 832 00:36:41,286 --> 00:36:44,027 - Really? - Yeah, I'm a big boy. 833 00:36:44,071 --> 00:36:47,770 - Uh, yeah, I don't-- 834 00:36:47,814 --> 00:36:49,729 I don't know how to be a single man, Martin. 835 00:36:49,772 --> 00:36:51,296 - [chuckles softly] - I don't know what I'm doing. 836 00:36:51,339 --> 00:36:53,036 I'm--[chuckles] 837 00:36:53,080 --> 00:36:54,255 It's pathetic. 838 00:36:54,299 --> 00:36:55,952 I was terrible at it in my 20s. You know. 839 00:36:55,996 --> 00:36:59,652 I'm terrible at it as a single, middle-aged father. 840 00:36:59,695 --> 00:37:03,960 I'm--I'm just bad at it. I'm a failed partner. 841 00:37:04,004 --> 00:37:05,440 - Come on. - Well, it's true. 842 00:37:05,484 --> 00:37:06,876 - Mm. 843 00:37:09,314 --> 00:37:12,012 - That is my dating profile. 844 00:37:12,055 --> 00:37:15,798 Hard to tell, because nobody swiped left, right, or center. 845 00:37:15,842 --> 00:37:17,191 Nobody. 846 00:37:17,235 --> 00:37:20,107 - [chuckling] Um, uh... 847 00:37:20,150 --> 00:37:22,065 Iggy, your profile's set 848 00:37:22,109 --> 00:37:24,938 to only matches over 90 years old. 849 00:37:24,981 --> 00:37:27,462 - I'm sorry, what? - Yeah. [chuckles] 850 00:37:27,506 --> 00:37:29,682 - What? - Buddy, yeah. 851 00:37:29,725 --> 00:37:32,598 I think if you just toggle that and then switch that one. 852 00:37:32,641 --> 00:37:35,340 - Oh, my gosh. - Boom. 853 00:37:35,383 --> 00:37:37,472 - Oh, my gosh. - Wowza. 854 00:37:37,516 --> 00:37:39,039 [phone chiming rapidly] [both chuckle] 855 00:37:39,082 --> 00:37:41,520 - Oh. 856 00:37:41,563 --> 00:37:44,131 Holy moly. 857 00:37:44,174 --> 00:37:46,351 - I'll see you in three days. 858 00:37:46,394 --> 00:37:49,267 - Yeah, yeah, three days. See you then. 859 00:37:49,310 --> 00:37:51,530 [soft dramatic music] 860 00:37:51,573 --> 00:37:53,967 [door opens and closes] 861 00:37:54,010 --> 00:37:55,447 [chuckles softly] 862 00:37:55,490 --> 00:38:01,975 ♪ 863 00:38:02,018 --> 00:38:03,629 - Jesus, you going to stand out here all night? 864 00:38:03,672 --> 00:38:05,805 I buzzed you up like ten minutes ago. 865 00:38:10,418 --> 00:38:11,376 [door closes] 866 00:38:11,419 --> 00:38:12,594 ♪ 867 00:38:12,638 --> 00:38:14,466 Oh yeah, don't mind them. They're not here. 868 00:38:14,509 --> 00:38:17,512 ♪ 869 00:38:17,556 --> 00:38:20,298 Yeah, so there are all your clothes ready to go. 870 00:38:20,341 --> 00:38:22,909 ♪ 871 00:38:22,952 --> 00:38:25,259 Should I charge you a storage fee? 872 00:38:25,303 --> 00:38:28,871 ♪ 873 00:38:28,915 --> 00:38:31,396 [sighs] 874 00:38:31,439 --> 00:38:38,446 ♪ 875 00:38:38,751 --> 00:38:41,188 [items clattering] 876 00:38:41,231 --> 00:38:42,929 - You okay? 877 00:38:42,972 --> 00:38:44,496 - [scoffs] 878 00:38:44,539 --> 00:38:46,367 Yeah, like you care. 879 00:38:46,411 --> 00:38:48,500 [wine trickling] 880 00:38:48,543 --> 00:38:53,287 ♪ 881 00:38:53,331 --> 00:38:57,117 - You know, there's been a change of plans. 882 00:38:57,160 --> 00:38:59,511 [lighter clicking] 883 00:38:59,554 --> 00:39:01,295 I think I might have to crash here. 884 00:39:01,339 --> 00:39:04,516 ♪ 885 00:39:04,559 --> 00:39:07,257 - Why? What happened to your place? 886 00:39:07,301 --> 00:39:11,784 - The truth is you'd be doing me a favor, 887 00:39:11,827 --> 00:39:15,483 Really helping me out. - [scoffs] 888 00:39:15,527 --> 00:39:17,616 - If you let me stay here. 889 00:39:17,659 --> 00:39:20,270 ♪ 890 00:39:20,314 --> 00:39:23,317 - Uh, yeah. 891 00:39:23,361 --> 00:39:25,624 Yeah, sure thing, sis. 892 00:39:25,667 --> 00:39:29,628 Just--I don't know... 893 00:39:29,671 --> 00:39:31,456 make yourself right at home. 894 00:39:31,499 --> 00:39:34,415 ♪ 895 00:39:34,459 --> 00:39:37,375 [Phoebe Bridgers' "Punisher"] 896 00:39:37,418 --> 00:39:40,290 [soft indie folk music] 897 00:39:40,334 --> 00:39:43,468 [indistinct chatter] 898 00:39:43,511 --> 00:39:44,643 ♪ 899 00:39:44,686 --> 00:39:49,212 - ♪ When the speed kicks in 900 00:39:49,256 --> 00:39:50,779 ♪ 901 00:39:52,825 --> 00:39:57,003 - No, no. I don't need Ben. 902 00:39:57,046 --> 00:39:58,657 I got this. 903 00:40:03,792 --> 00:40:04,880 [clears throat] 904 00:40:10,495 --> 00:40:12,018 ♪ 905 00:40:12,061 --> 00:40:14,977 - ♪ The storybook tiles on the roof ♪ 906 00:40:15,021 --> 00:40:17,371 ♪ Were too much 907 00:40:17,415 --> 00:40:18,764 ♪ 908 00:40:18,807 --> 00:40:21,244 ♪ The drugstores are open all night ♪ 909 00:40:21,288 --> 00:40:22,289 - [sighs] 910 00:40:23,421 --> 00:40:24,857 - "Was that a haiku?" 911 00:40:24,900 --> 00:40:26,989 No, it wasn't supposed to be. - [laughs] 912 00:40:27,033 --> 00:40:28,382 - No. 913 00:40:28,426 --> 00:40:29,514 ♪ 914 00:40:29,557 --> 00:40:30,819 No. Uh, no, no. 915 00:40:30,863 --> 00:40:32,647 I don't want to use this. Let me-- 916 00:40:32,691 --> 00:40:35,476 ♪ 917 00:40:35,520 --> 00:40:38,827 Um... 918 00:40:38,871 --> 00:40:41,177 you've been there for me when I needed you the most, 919 00:40:41,221 --> 00:40:43,789 and the truth is, 920 00:40:43,832 --> 00:40:47,227 I should have done this a long time ago. 921 00:40:47,270 --> 00:40:49,272 So... 922 00:40:59,631 --> 00:41:01,110 - Hamburger? 923 00:41:01,154 --> 00:41:04,287 - Hamburgers? No, no. 924 00:41:04,331 --> 00:41:05,941 Not hamburgers. 925 00:41:05,985 --> 00:41:07,552 Uh... 926 00:41:07,595 --> 00:41:08,944 no, not hamburgers. 927 00:41:08,988 --> 00:41:10,337 Uh... 928 00:41:10,380 --> 00:41:12,426 grateful we are, um... 929 00:41:12,470 --> 00:41:14,994 - ♪ What if I told you 930 00:41:15,037 --> 00:41:20,086 ♪ I feel like I know you 931 00:41:20,129 --> 00:41:21,783 - Friends. 932 00:41:21,827 --> 00:41:23,916 Friends. - Friends. 933 00:41:23,959 --> 00:41:25,700 - ♪ But we never met 934 00:41:25,744 --> 00:41:26,832 - Good. 935 00:41:26,875 --> 00:41:28,877 - I got it. Watch this. 936 00:41:28,921 --> 00:41:32,185 - ♪ It's for the best 937 00:41:32,228 --> 00:41:35,188 ♪ I can't open my mouth 938 00:41:35,231 --> 00:41:38,321 ♪ And forget how to talk 939 00:41:38,365 --> 00:41:39,497 - Same. - Thank you. 940 00:41:39,540 --> 00:41:41,499 - [laughs] 941 00:41:41,542 --> 00:41:43,631 - ♪ 'Cause even if I could 942 00:41:43,675 --> 00:41:46,329 ♪ Wouldn't know where to start ♪ 943 00:41:46,373 --> 00:41:48,680 ♪ Wouldn't know where to stop ♪ 944 00:42:20,755 --> 00:42:21,843 [thunder rumbles] 60624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.