All language subtitles for NA.S055E02.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,859 --> 00:00:03,218 Okay. 2 00:00:03,867 --> 00:00:06,289 Hi. I'm Ignatius. 3 00:00:06,726 --> 00:00:08,492 Nope. It's pretentious. 4 00:00:08,577 --> 00:00:09,688 I, uh... 5 00:00:09,773 --> 00:00:11,840 Hey, my friends call me Iggs. 6 00:00:12,062 --> 00:00:14,407 No, they don't. Dr. Igg... Dr. Iggs. 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,756 Okay. Hey, I'm Ignatius. 8 00:00:17,841 --> 00:00:19,934 Dr. Iggs. I'm Iggy. 9 00:00:20,019 --> 00:00:21,414 And would you please kill me? 10 00:00:21,499 --> 00:00:23,897 Uh, hi, my name is Iggy, 11 00:00:23,981 --> 00:00:25,687 and I am in hell. 12 00:00:25,812 --> 00:00:29,162 Oh, my God, stop, stop, stop, stop. 13 00:00:29,246 --> 00:00:31,643 Just... hey, hi. 14 00:00:31,728 --> 00:00:33,407 Hey. Um. 15 00:00:33,503 --> 00:00:34,726 Hey, you know what I am? 16 00:00:34,817 --> 00:00:35,985 I'm a psychiatrist. 17 00:00:37,710 --> 00:00:38,695 I'm a psychiatrist. 18 00:00:38,780 --> 00:00:40,007 I'm a psychiatrist. 19 00:00:41,916 --> 00:00:42,919 Oh. Hey, there. 20 00:00:49,092 --> 00:00:52,272 Some might call me a textbook Scorpio. 21 00:00:52,357 --> 00:00:53,405 Watch out. 22 00:00:53,490 --> 00:00:56,104 I would say a sense of humor is the most important thing. 23 00:00:56,787 --> 00:00:59,999 Communication is the most important thing. 24 00:01:00,757 --> 00:01:03,554 Patience is the most important thing? 25 00:01:05,601 --> 00:01:06,601 No. 26 00:01:07,953 --> 00:01:10,481 Hi, my name is Iggy, 27 00:01:10,823 --> 00:01:14,568 I am going through a divorce, I have four amazing children, 28 00:01:14,770 --> 00:01:17,093 and I'm on this app because... 29 00:01:17,888 --> 00:01:20,882 Well, because who wants to go through this awful, 30 00:01:21,077 --> 00:01:22,983 confusing, joyous world alone? 31 00:01:31,682 --> 00:01:33,046 Yeah. 32 00:01:37,598 --> 00:01:38,776 All right. 33 00:01:58,038 --> 00:01:59,577 *NEW AMSTERDAM * Season 05 Episode 02 34 00:01:59,663 --> 00:02:00,893 Episode Title: "Hook, Line and Sinker" Aired on: September 27, 2022. 35 00:02:02,222 --> 00:02:03,421 Good morning. 36 00:02:04,776 --> 00:02:06,477 Morning. 37 00:02:30,313 --> 00:02:32,960 Yeah, oh, yeah, I'll... bye. 38 00:02:35,373 --> 00:02:37,248 I mean, I just... Tell me honestly. 39 00:02:37,332 --> 00:02:38,400 Am I too old to date on an app? 40 00:02:38,484 --> 00:02:39,968 I'm not worried about you meeting somebody. 41 00:02:40,052 --> 00:02:41,361 I am worried about you 42 00:02:41,446 --> 00:02:43,445 marrying the first guy you date, all right? 43 00:02:43,530 --> 00:02:44,797 So let's cross that bridge when we get there. 44 00:02:44,881 --> 00:02:46,360 All right, don't... don't let me do that, by the way. 45 00:02:46,444 --> 00:02:47,148 Well, listen. 46 00:02:47,233 --> 00:02:49,199 It's just like my mom always said when I was with Edie. 47 00:02:49,283 --> 00:02:52,694 There are plenty of fish in the... sea. 48 00:02:53,434 --> 00:02:54,938 That was weird. 49 00:02:55,023 --> 00:02:57,234 Iggy, this is my father, Horace. 50 00:02:57,394 --> 00:02:59,977 - Oh. - Dad, this is Iggy. 51 00:03:00,062 --> 00:03:01,632 Yeah, hi. Nice to meet you, finally. 52 00:03:01,718 --> 00:03:03,242 I'm Iggy. Pleasure. 53 00:03:03,327 --> 00:03:05,450 All right, then. Come on, we're going fishing. 54 00:03:05,765 --> 00:03:08,413 Today? Wait. Now? 55 00:03:08,798 --> 00:03:10,889 The bass will be sleeping by noon. 56 00:03:11,060 --> 00:03:13,508 I... I can't. I'm at work. 57 00:03:13,593 --> 00:03:14,569 I'm working. 58 00:03:14,654 --> 00:03:17,659 I'm supervising a resident's fem-pop bypass this morning. 59 00:03:17,897 --> 00:03:20,109 There's got to be other doctors in this hospital. 60 00:03:21,549 --> 00:03:22,890 That is true. 61 00:03:24,581 --> 00:03:26,739 I'm sorry, Dad, this is not how I run my department. 62 00:03:26,824 --> 00:03:28,654 This is not about how you run your department. 63 00:03:28,817 --> 00:03:30,702 It's about how you run your life. 64 00:03:33,813 --> 00:03:36,507 I can't. I'm sorry. 65 00:03:38,182 --> 00:03:39,687 Well, suit yourself. 66 00:03:40,354 --> 00:03:42,288 But don't tell me I didn't try. 67 00:03:45,385 --> 00:03:47,012 What are you doing? You wanted this, right? 68 00:03:47,096 --> 00:03:49,624 No, not like that. Not out of the blue. 69 00:03:49,708 --> 00:03:52,288 You can't control how love comes into your life. 70 00:03:53,235 --> 00:03:55,411 All right? That's good advice for me, too. 71 00:03:57,812 --> 00:03:59,218 Okay. 72 00:03:59,303 --> 00:04:02,374 Hey, Pop, wait up. Hey. 73 00:04:04,506 --> 00:04:06,988 Whoo-hoo. That's what I'm talking about. 74 00:04:12,078 --> 00:04:14,968 Hey, good morning. New haircut? 75 00:04:15,053 --> 00:04:17,449 Look, I know Casey is out of town, 76 00:04:17,561 --> 00:04:19,306 so you need someone to gossip with, 77 00:04:19,390 --> 00:04:21,835 but may I suggest, quite literally, 78 00:04:21,958 --> 00:04:23,744 anyone else in our entire department? 79 00:04:23,828 --> 00:04:25,878 Ooh, speaking of our department, 80 00:04:25,962 --> 00:04:27,749 Layla's visa finally got approved, 81 00:04:27,833 --> 00:04:29,446 which means, drum roll please. 82 00:04:29,530 --> 00:04:30,351 No. 83 00:04:30,436 --> 00:04:31,906 She's finally moving out of my apartment 84 00:04:31,990 --> 00:04:33,300 and into her own place. 85 00:04:33,385 --> 00:04:35,844 You know, maybe you can call Casey, Face Time him? 86 00:04:35,929 --> 00:04:36,715 I don't know. 87 00:04:36,799 --> 00:04:37,898 All that's left to do now 88 00:04:37,983 --> 00:04:39,856 is to pick up my clothes from storage, 89 00:04:39,941 --> 00:04:42,851 which I am dreading, but I need them, you know? 90 00:04:43,021 --> 00:04:45,757 I've been living in the same eight outfits for months 91 00:04:45,929 --> 00:04:48,741 and my undies are practically translucent. 92 00:04:49,333 --> 00:04:50,903 Why did you wait till things were see-through? 93 00:04:50,987 --> 00:04:52,165 I mean, most storage places let you 94 00:04:52,249 --> 00:04:53,367 get things whenever you want. 95 00:04:53,451 --> 00:04:55,648 Yeah, well, it's not that kind of storage. 96 00:05:00,691 --> 00:05:03,155 Brunstetter, a word? 97 00:05:05,742 --> 00:05:06,963 What are you doing? 98 00:05:07,048 --> 00:05:08,184 She can't afford her blood pressure meds, 99 00:05:08,268 --> 00:05:09,881 and it's only 40 bucks, so... 100 00:05:10,049 --> 00:05:11,792 Okay, we don't pay patients out of pocket. 101 00:05:11,876 --> 00:05:12,694 I know. 102 00:05:12,779 --> 00:05:15,109 Even in situations like this. 103 00:05:15,314 --> 00:05:17,624 For every Esther, there are a dozen more just like her. 104 00:05:17,708 --> 00:05:19,413 I know, it's just... 105 00:05:20,232 --> 00:05:22,429 It's hard not to do something when I can. 106 00:05:38,137 --> 00:05:40,834 You can pick up your prescription at a pharmacy. 107 00:05:41,022 --> 00:05:42,287 Thank you. 108 00:05:42,372 --> 00:05:43,929 You really didn't need to do this. 109 00:05:44,038 --> 00:05:45,750 It's okay. It's not a problem at all. 110 00:05:47,014 --> 00:05:49,359 Oh, hang on. Just a little problem here. 111 00:05:49,444 --> 00:05:52,138 Sorry, guys, I'm just a little short on cash. 112 00:05:52,222 --> 00:05:55,446 Oh, Max, Max. Do you mind spotting me? 113 00:05:55,530 --> 00:05:57,187 Oh, sure. 114 00:05:58,794 --> 00:06:00,038 Happy to help. 115 00:06:00,258 --> 00:06:01,351 Sorry. Thank you. 116 00:06:01,435 --> 00:06:02,656 Mm-hmm. 117 00:06:02,864 --> 00:06:04,602 Let me guess. Budget meeting? 118 00:06:04,687 --> 00:06:07,767 Oh, this is my new and improved cost savings plan. 119 00:06:07,890 --> 00:06:09,344 Worked all week on this bad boy. 120 00:06:09,429 --> 00:06:10,790 All right, how much are you going to save? 121 00:06:10,874 --> 00:06:13,585 $432. 122 00:06:13,670 --> 00:06:15,273 Ooh, that's going to be good meeting. 123 00:06:15,358 --> 00:06:17,048 Well hey, you just had to borrow 5 bucks from me. 124 00:06:17,132 --> 00:06:18,293 You're not one to talk. 125 00:06:18,377 --> 00:06:19,273 All right, do you know what? 126 00:06:19,358 --> 00:06:20,343 You had to spot me because 127 00:06:20,428 --> 00:06:22,032 my patient couldn't afford her blood pressure meds, 128 00:06:22,116 --> 00:06:24,500 and since it took just 40 bucks to save her life, 129 00:06:24,585 --> 00:06:25,952 - that is what I did. - Hmm. 130 00:06:26,037 --> 00:06:28,503 And we see patients like her every single day, Max, 131 00:06:28,635 --> 00:06:30,248 stuck in the Medicare donut hole, 132 00:06:30,434 --> 00:06:31,785 unable to afford their meds. 133 00:06:31,869 --> 00:06:34,273 I mean, some of them can't even afford a daily meal. 134 00:06:34,823 --> 00:06:37,175 I mean, if they had just a little extra cash, 135 00:06:37,353 --> 00:06:39,671 they wouldn't keep ending up in the ED. 136 00:06:45,791 --> 00:06:47,797 All right, well, that was not the reaction I was expecting. 137 00:06:47,881 --> 00:06:50,931 But that is a great savings plan, Lauren. 138 00:06:51,016 --> 00:06:52,239 Oh, no. 139 00:06:53,674 --> 00:06:55,655 This is Canaan Ochoa, thrown from vehicle. 140 00:06:55,835 --> 00:06:58,125 Abrasions, hemothorax, and crush injury 141 00:06:58,210 --> 00:06:59,599 to the right shoulder and rib cage. 142 00:07:01,209 --> 00:07:03,562 Give me a rapid infuser and notify the blood bank. 143 00:07:03,647 --> 00:07:05,784 Prepare for rapid sequence intubation. 144 00:07:05,869 --> 00:07:07,978 Make sure we have a humeral head retractor in the kit. 145 00:07:08,062 --> 00:07:09,469 It's extensive crush injury. 146 00:07:09,601 --> 00:07:11,823 All spreaders and gougers on the tray. 147 00:07:12,132 --> 00:07:15,155 On my count, one, two, three. 148 00:07:18,517 --> 00:07:19,944 Work up that MAYSI score. 149 00:07:20,262 --> 00:07:22,181 Blood bank's been notified. 150 00:07:23,816 --> 00:07:26,106 It's probably gonna require a drain. 151 00:07:26,191 --> 00:07:29,160 Problem looks too extensive for a transhumeral procedure. 152 00:07:29,245 --> 00:07:31,555 Can you feel that? 153 00:07:31,693 --> 00:07:33,001 No. 154 00:07:33,200 --> 00:07:35,633 Anticipate a shoulder disarticulation. 155 00:07:35,717 --> 00:07:37,504 All right, what about now? 156 00:07:37,588 --> 00:07:38,715 Anything? 157 00:07:38,844 --> 00:07:41,197 What's wrong with me? 158 00:07:43,741 --> 00:07:45,826 The accident crushed your shoulder. 159 00:07:45,911 --> 00:07:48,271 Your bones, muscles, nerves, blood vessels, 160 00:07:48,356 --> 00:07:49,777 they're all badly damaged. 161 00:07:49,861 --> 00:07:51,129 Oh, my God. 162 00:07:51,297 --> 00:07:53,302 Determine if the patient is a candidate for... 163 00:07:53,386 --> 00:07:55,606 All right, we can save your life, Canaan, 164 00:07:55,691 --> 00:07:57,871 but the operation is going to require 165 00:07:57,956 --> 00:08:00,067 the amputation of your right arm. 166 00:08:00,336 --> 00:08:01,732 W-What? 167 00:08:01,848 --> 00:08:05,769 No, you can't take my arm. Please, please. 168 00:08:05,977 --> 00:08:07,829 The artery in your shoulder, it's been weakened. 169 00:08:07,913 --> 00:08:09,297 It could rupture at any second. 170 00:08:09,382 --> 00:08:11,921 If that happens, you will die within minutes. 171 00:08:12,015 --> 00:08:13,192 We need to operate now. 172 00:08:13,277 --> 00:08:16,288 No, no, there has to be some other way. 173 00:08:16,618 --> 00:08:17,730 I wish that there were. 174 00:08:17,815 --> 00:08:20,168 Well, don't I have kind of say in this? 175 00:08:20,253 --> 00:08:21,388 Of course. 176 00:08:21,497 --> 00:08:23,090 We need your permission to operate. 177 00:08:23,176 --> 00:08:24,882 Okay, well, you don't have it. 178 00:08:28,632 --> 00:08:32,640 You can't take my arm. I'd rather die. 179 00:08:48,200 --> 00:08:50,637 Wow, we made good time. 180 00:08:51,176 --> 00:08:54,121 This is really something. 181 00:08:54,300 --> 00:08:56,598 Never been out here before. 182 00:08:56,840 --> 00:08:59,427 - Here, hold this. - All right. 183 00:08:59,820 --> 00:09:01,864 - Want me to grab it? - Nope. 184 00:09:02,605 --> 00:09:05,137 Wow. 185 00:09:07,306 --> 00:09:11,004 This is beautiful, Pops. 186 00:09:12,512 --> 00:09:15,552 It's just the two of us, father and son, 187 00:09:15,637 --> 00:09:17,658 spending some good quality... Whoa, whoa, whoa. 188 00:09:17,743 --> 00:09:18,922 Where are you going? 189 00:09:19,020 --> 00:09:20,460 The best spot is just down here. 190 00:09:20,544 --> 00:09:22,244 Yeah, but the sign. 191 00:09:22,328 --> 00:09:23,550 Oh, they got to put that up. 192 00:09:23,634 --> 00:09:25,763 Just making sure we not terrorists out here 193 00:09:25,848 --> 00:09:28,442 trying to mess with the New York City drinking water. 194 00:09:28,527 --> 00:09:29,791 It's nothing. 195 00:09:29,876 --> 00:09:32,450 Yeah, but it clearly says no trespassing. 196 00:09:33,303 --> 00:09:35,831 You always mind the rules, Floyd. 197 00:09:35,938 --> 00:09:37,551 Good kid. 198 00:09:38,083 --> 00:09:40,087 Never too late to fix that. 199 00:09:43,018 --> 00:09:44,806 Oh, come on, now. 200 00:09:45,055 --> 00:09:49,193 It ain't fishing if you ain't trespassing just a little. 201 00:09:57,581 --> 00:09:59,062 Yo, Pops, wait up. 202 00:10:02,290 --> 00:10:05,723 Hey, I got your page. How can I help? 203 00:10:06,214 --> 00:10:09,115 My patient needs his right arm amputated at the shoulder 204 00:10:09,200 --> 00:10:11,510 or he's going to be dead within a matter of hours. 205 00:10:11,594 --> 00:10:14,470 However, he is refusing the life-saving surgery, 206 00:10:14,554 --> 00:10:18,474 so I need you to declare him incompetent 207 00:10:18,558 --> 00:10:20,519 so that I can move forward with the operation 208 00:10:20,603 --> 00:10:22,223 and save his life. 209 00:10:23,208 --> 00:10:26,004 Okay, do you know who that is? 210 00:10:29,895 --> 00:10:32,293 - Who? - That's Canaan Ochoa. 211 00:10:32,538 --> 00:10:35,926 He's the starting pitcher for the Brooklyn Cyclones. 212 00:10:41,869 --> 00:10:42,873 Morning. 213 00:10:42,973 --> 00:10:44,489 Now, who's ready to have their world 214 00:10:44,574 --> 00:10:46,536 completely rocked by my new plan? 215 00:10:46,673 --> 00:10:48,460 Let's see, your last cost-saving plan 216 00:10:48,544 --> 00:10:50,974 was equal to the price of a one-way flight to Rochester. 217 00:10:51,059 --> 00:10:53,552 Well, then, buckle your seat belt, Madam Chairwoman. 218 00:10:53,636 --> 00:10:55,249 $5,000. 219 00:10:55,333 --> 00:10:57,295 That is the average cost 220 00:10:57,379 --> 00:10:59,080 when a patient comes through our doors 221 00:10:59,164 --> 00:11:01,778 at this hospital, but I have found a way 222 00:11:01,862 --> 00:11:05,200 to reduce this number to... 223 00:11:06,854 --> 00:11:08,467 50. 224 00:11:08,808 --> 00:11:11,403 - Any questions? - Yes, is this a joke? 225 00:11:11,611 --> 00:11:13,404 Nope, there's nothing funny about savings like these. 226 00:11:13,488 --> 00:11:14,964 There's no way this is legal. 227 00:11:15,049 --> 00:11:16,326 Well, that's a great question, 228 00:11:16,411 --> 00:11:17,450 and I'm glad you asked. 229 00:11:17,535 --> 00:11:19,453 We're going to accomplish this with targeted 230 00:11:19,538 --> 00:11:22,108 monetary prescriptions specifically designed 231 00:11:22,229 --> 00:11:24,758 to nip expensive and avoidable hospital stays 232 00:11:24,842 --> 00:11:25,840 right in the bud. 233 00:11:25,925 --> 00:11:27,975 This expression you see? Disbelief. 234 00:11:28,068 --> 00:11:30,202 Oh, okay. Well, let me prove it to you. 235 00:11:30,286 --> 00:11:33,423 Fund a one-day pilot program, and if it succeeds, 236 00:11:33,508 --> 00:11:34,817 we make it permanent 237 00:11:34,902 --> 00:11:38,879 and we sit back and we let the savings roll in. 238 00:11:41,423 --> 00:11:44,124 It's hard to argue with those numbers. 239 00:11:44,301 --> 00:11:46,954 Yeah, she's right, so let's not argue. 240 00:11:48,780 --> 00:11:52,571 All right, fine. All in favor? 241 00:11:55,872 --> 00:11:58,559 Your pilot program is hereby approved. 242 00:11:59,565 --> 00:12:00,742 Thank you, Karen. 243 00:12:04,011 --> 00:12:06,625 You mind showing me how you plan on implementing 244 00:12:06,709 --> 00:12:09,365 this revolutionary, never-been-thought-of program 245 00:12:09,450 --> 00:12:11,512 in just one day? 246 00:12:11,597 --> 00:12:12,887 I thought you'd never ask. 247 00:12:20,407 --> 00:12:22,804 This is going to change lives. 248 00:12:25,380 --> 00:12:27,184 Oh, dear God. 249 00:12:34,907 --> 00:12:36,934 Hi. Mr. Ochoa? 250 00:12:38,785 --> 00:12:40,484 Hi, I'm Dr. Frome. 251 00:12:40,568 --> 00:12:43,052 Can I ask you a few questions? 252 00:12:43,136 --> 00:12:45,186 Do what you got to do. 253 00:12:45,270 --> 00:12:46,447 Okay, thank you. 254 00:12:46,531 --> 00:12:48,004 Can you tell me what year it is? 255 00:12:48,141 --> 00:12:49,723 2022. 256 00:12:50,144 --> 00:12:51,786 And where are we right now? 257 00:12:52,276 --> 00:12:53,801 A hospital. 258 00:12:54,128 --> 00:12:57,526 And if you found a stamped letter on the ground, 259 00:12:57,805 --> 00:12:59,582 what would you do with it? 260 00:13:00,154 --> 00:13:01,832 You think I'm crazy. 261 00:13:02,968 --> 00:13:06,409 You have rejected life-saving medical care, 262 00:13:06,766 --> 00:13:09,200 and it is my job to determine whether you're of sound mind 263 00:13:09,285 --> 00:13:11,051 to sign your death warrant today. 264 00:13:11,164 --> 00:13:14,040 That's not the kind of thing that we want to get wrong, 265 00:13:14,231 --> 00:13:15,676 understand? 266 00:13:17,752 --> 00:13:19,223 All right. 267 00:13:20,226 --> 00:13:21,831 Do you have any family that would be impacted 268 00:13:21,915 --> 00:13:23,629 by your choice to die? 269 00:13:25,005 --> 00:13:26,926 No, my team was my family. 270 00:13:28,356 --> 00:13:30,145 I already lost them. 271 00:13:31,040 --> 00:13:33,655 You know, many successful people 272 00:13:33,927 --> 00:13:36,622 have a brutally hard time separating the sense of self 273 00:13:36,707 --> 00:13:37,412 from their career. 274 00:13:37,496 --> 00:13:39,413 T-this isn't my career. 275 00:13:39,598 --> 00:13:42,504 Okay, all right, it's not your career. 276 00:13:42,675 --> 00:13:43,810 Got it. 277 00:13:43,932 --> 00:13:46,981 So tell me, what is it? 278 00:13:47,469 --> 00:13:49,231 This is my life. 279 00:13:50,377 --> 00:13:53,559 This is... I don't even know the word. 280 00:13:53,772 --> 00:13:55,465 You're calling? 281 00:13:58,821 --> 00:14:01,051 You know the first game I ever pitched? 282 00:14:01,520 --> 00:14:05,004 I left my body. For real. 283 00:14:05,270 --> 00:14:08,466 I mean, I was up there just thinking about all the things 284 00:14:08,551 --> 00:14:10,749 I had to do, you know, move my ankle here, 285 00:14:10,833 --> 00:14:12,442 adjust my hips there. 286 00:14:13,706 --> 00:14:15,614 And then suddenly, I was just... 287 00:14:15,863 --> 00:14:20,926 watching it all happen, 10,000 tiny movements, 288 00:14:21,060 --> 00:14:23,301 and then bam. 289 00:14:24,104 --> 00:14:28,546 That ball soared right to where it was supposed to go, 290 00:14:29,247 --> 00:14:31,118 and it may have been me doing the wind-up, 291 00:14:31,202 --> 00:14:33,145 but God was throwing that ball. 292 00:14:39,514 --> 00:14:41,289 And if I can't have that... 293 00:14:43,385 --> 00:14:45,281 I don't want to live, man. 294 00:14:49,437 --> 00:14:51,469 I know what I'm choosing, doctor. 295 00:14:55,181 --> 00:14:57,961 So if I found a stamped envelope on the ground, 296 00:14:59,272 --> 00:15:00,781 I'd mail it. 297 00:15:18,059 --> 00:15:19,656 Cancel the surgery. 298 00:15:24,615 --> 00:15:26,618 23-year-old jumper off the Hell's Gate Bridge, 299 00:15:26,703 --> 00:15:28,392 now with multiple lower extremity fractures. 300 00:15:28,476 --> 00:15:29,751 Heart rate, respirations normal. 301 00:15:29,836 --> 00:15:31,212 We got to him in the nick of time. 302 00:15:31,297 --> 00:15:33,310 Stay with us, kid. We got you. 303 00:15:35,185 --> 00:15:37,538 I messed up. I'm sorry. 304 00:15:37,623 --> 00:15:38,976 Okay, let's get him to Bay 29. 305 00:15:39,061 --> 00:15:40,065 You got nothing to be sorry about. 306 00:15:40,149 --> 00:15:41,321 Just promise us once they fix you up, 307 00:15:41,405 --> 00:15:42,714 you'll come by the station and say hi. 308 00:15:42,798 --> 00:15:44,541 Patient ortho and psych, stat. 309 00:15:44,752 --> 00:15:47,062 Mike? 310 00:15:47,146 --> 00:15:49,672 Mike? Man down! 311 00:15:49,842 --> 00:15:51,719 Any medical history I should know about? 312 00:15:51,804 --> 00:15:53,374 No, nothing. Mike's in perfect health. 313 00:15:53,458 --> 00:15:54,854 He's the one who saved the jumper. 314 00:15:54,938 --> 00:15:57,031 - We need a stretcher! - I'm on it. 315 00:16:02,104 --> 00:16:04,894 Aloe Blacc's "I Need A Dollar" plays... 316 00:16:08,805 --> 00:16:10,875 Wow, it really works. 317 00:16:11,136 --> 00:16:13,056 What are you going to spend your prescription on? 318 00:16:13,142 --> 00:16:14,109 Oh, my knees are terrible. 319 00:16:14,194 --> 00:16:15,606 I'm a waiter, but I haven't been able to work, 320 00:16:15,690 --> 00:16:17,750 so I'm getting orthotics. 321 00:16:17,835 --> 00:16:19,448 Great. 322 00:16:20,577 --> 00:16:21,820 There you go. Help yourself. 323 00:16:21,905 --> 00:16:23,109 Who's next? 324 00:16:23,194 --> 00:16:24,094 Hi, there. 325 00:16:24,179 --> 00:16:26,133 Pop that in, and there's your cash. 326 00:16:26,218 --> 00:16:27,614 ♪ A dollar is what I need 327 00:16:27,699 --> 00:16:28,929 What are you going to spend your prescription on? 328 00:16:29,013 --> 00:16:30,889 - Groceries. - Excellent. 329 00:16:30,974 --> 00:16:33,196 - ♪ A dollar is what I need - ♪ Hey, hey 330 00:16:33,281 --> 00:16:34,721 It's working. 331 00:16:34,806 --> 00:16:36,594 ♪ A dollar, a dollar, a dollar is what I need ♪ 332 00:16:36,678 --> 00:16:38,988 - A gym membership. - Nice. 333 00:16:39,073 --> 00:16:40,473 ♪ And if I share with you my story ♪ 334 00:16:40,643 --> 00:16:42,561 ♪ Would you share your dollar with me ♪ 335 00:16:42,645 --> 00:16:44,040 ♪ Come on, share your dollar with me ♪ 336 00:16:44,124 --> 00:16:45,844 A haircut. 337 00:16:46,816 --> 00:16:48,082 Good. 338 00:16:48,220 --> 00:16:50,137 ♪ Come on, share your dollar with me ♪ 339 00:16:50,339 --> 00:16:52,180 Tickets to the Laugh Shack. 340 00:16:52,828 --> 00:16:53,828 Mm. 341 00:17:01,097 --> 00:17:05,408 Uh, I was prescribed cash for a bus pass. 342 00:17:05,492 --> 00:17:07,410 Walking to work in this heat 343 00:17:07,494 --> 00:17:09,762 was triggering my extreme asthma. 344 00:17:09,846 --> 00:17:15,289 Yeah, that's... may I try? Hmm. 345 00:17:22,696 --> 00:17:24,657 I think this well has run dry. 346 00:17:24,773 --> 00:17:27,996 Sorry, this was only a pilot program. 347 00:17:28,080 --> 00:17:32,232 So this prescription is no longer any good? 348 00:17:43,798 --> 00:17:46,192 This time, jig it a little when you reel it back. 349 00:17:47,057 --> 00:17:49,567 I never knew you liked fishing this much. 350 00:17:49,692 --> 00:17:51,670 Ever since I was a kid. 351 00:17:55,048 --> 00:17:57,397 Oh, don't watch me, watch the rod tip. 352 00:17:58,354 --> 00:18:02,106 Rod tip. Right. 353 00:18:02,468 --> 00:18:05,052 Oh, not like that. 354 00:18:05,137 --> 00:18:07,646 You try to hook them, not tickle them. 355 00:18:07,730 --> 00:18:09,821 Hey, man, you never taught me how to fish. 356 00:18:09,905 --> 00:18:11,826 How am I supposed to know what I'm doing out here? 357 00:18:11,910 --> 00:18:13,782 Yeah, I never taught you how to be a surgeon neither, 358 00:18:13,866 --> 00:18:15,912 and that turned out just fine. 359 00:18:22,957 --> 00:18:25,664 Oh, Pops, I got something. 360 00:18:25,748 --> 00:18:27,637 Wait, what... what do I do? 361 00:18:28,320 --> 00:18:30,368 Run! 362 00:18:30,577 --> 00:18:32,145 What? 363 00:18:34,233 --> 00:18:35,455 Oh, crap! 364 00:18:37,411 --> 00:18:38,937 Son of a... 365 00:18:46,218 --> 00:18:47,615 Lungs are clear. 366 00:18:47,770 --> 00:18:49,861 - Regular heart rhythm. - EKG looks fine. 367 00:18:49,945 --> 00:18:51,602 Pupils reactive, no signs of head trauma. 368 00:18:51,686 --> 00:18:52,904 So it's not cardiac. 369 00:18:52,989 --> 00:18:54,606 It's probably not subdural. 370 00:18:55,894 --> 00:18:57,818 - No signs of concussion. - No signs of bleeding. 371 00:18:57,903 --> 00:18:58,965 It doesn't make any sense. 372 00:18:59,050 --> 00:19:01,046 Mike was fine before he went in the water. 373 00:19:01,131 --> 00:19:02,309 He didn't even hesitate. 374 00:19:02,393 --> 00:19:04,465 He dove right in and pulled the guy to shore. 375 00:19:05,172 --> 00:19:06,480 He's dry drowning. 376 00:19:06,713 --> 00:19:08,043 But there's no water in his lungs. 377 00:19:08,137 --> 00:19:09,254 He must have inhaled 378 00:19:09,339 --> 00:19:10,735 some small particles when he dove into the river. 379 00:19:10,819 --> 00:19:13,239 His airway is blocked due to severe laryngeal spasm. 380 00:19:13,324 --> 00:19:14,633 We can't oxygenate him. 381 00:19:14,752 --> 00:19:15,756 There's no air that's getting in. 382 00:19:15,840 --> 00:19:18,063 No, we need to intubate now. Come on. 383 00:19:22,500 --> 00:19:24,114 If one of your patients told you 384 00:19:24,219 --> 00:19:26,834 that they were going to go home and hang themselves, 385 00:19:26,965 --> 00:19:27,882 wouldn't you stop them? 386 00:19:27,967 --> 00:19:29,144 That's not the same thing. 387 00:19:29,229 --> 00:19:30,396 Mental health care professionals 388 00:19:30,480 --> 00:19:32,637 intervene if someone demonstrates a plan. 389 00:19:32,815 --> 00:19:35,167 If a patient is actively going to pursue self-harm, 390 00:19:35,251 --> 00:19:36,429 yes, of course, I step in. 391 00:19:36,513 --> 00:19:38,214 But Canaan isn't doing anything. 392 00:19:38,298 --> 00:19:41,692 He's just refusing to let us do something, which is his right. 393 00:19:41,914 --> 00:19:44,311 - Don't hide behind semantics. - Let's call this what it is. 394 00:19:44,396 --> 00:19:45,916 We are letting him die. 395 00:19:46,001 --> 00:19:46,918 No, we are not. 396 00:19:47,003 --> 00:19:48,312 We are letting a patient tell the doctors 397 00:19:48,396 --> 00:19:50,359 what they can and can't do to his body. 398 00:19:50,444 --> 00:19:51,387 That's it. 399 00:19:51,472 --> 00:19:52,522 That's what New Amsterdam stands for. 400 00:19:52,606 --> 00:19:53,957 That's why we're here. 401 00:19:54,183 --> 00:19:55,361 Really? 402 00:19:55,445 --> 00:19:57,520 I thought that we were here to save lives. 403 00:19:57,605 --> 00:20:00,293 No, no, not against a patient's wishes, we're not. 404 00:20:00,489 --> 00:20:02,568 Even if that was ethically okay, which it is not, 405 00:20:02,653 --> 00:20:05,325 he would sue you for wrongful life and he would win. 406 00:20:05,410 --> 00:20:06,840 Believe me. 407 00:20:07,849 --> 00:20:09,770 If you force a surgery on that man, 408 00:20:09,855 --> 00:20:10,932 you will lose your license. 409 00:20:11,016 --> 00:20:13,418 You will never practice medicine again. 410 00:20:14,576 --> 00:20:15,842 Is that what you want? 411 00:20:28,218 --> 00:20:30,223 Prep Canaan Ochoa for surgery. 412 00:20:45,536 --> 00:20:47,364 Why are you doing this? 413 00:20:48,566 --> 00:20:50,646 The subclavian artery could rupture at any moment. 414 00:20:50,731 --> 00:20:52,825 We don't have much time to save this man's life. 415 00:20:56,676 --> 00:20:58,285 You can start. 416 00:21:03,988 --> 00:21:05,535 Ah... 417 00:21:06,043 --> 00:21:08,003 I don't want to live like this. 418 00:21:15,348 --> 00:21:16,825 Out! 419 00:21:19,222 --> 00:21:22,010 Everybody out. Clear the OR. 420 00:21:49,176 --> 00:21:51,207 You offend me. 421 00:21:52,124 --> 00:21:53,302 Would you tell a group of wounded vets 422 00:21:53,386 --> 00:21:55,520 that their lives aren't worth living? 423 00:21:56,809 --> 00:21:59,310 Or someone who is missing an eye or a leg? 424 00:21:59,395 --> 00:22:01,590 I-i-it's not that. 425 00:22:02,787 --> 00:22:04,399 Then what? 426 00:22:04,582 --> 00:22:08,154 You're not special anymore, so you're just going to die? 427 00:22:12,770 --> 00:22:14,676 I'm nothing else. 428 00:22:16,059 --> 00:22:20,379 Before baseball, I was nothing. 429 00:22:22,034 --> 00:22:24,551 And now, without it... 430 00:22:26,339 --> 00:22:27,825 what's left? 431 00:22:34,996 --> 00:22:38,216 If I had quit when I couldn't see a way forward, 432 00:22:38,739 --> 00:22:40,426 I would not be here with you now. 433 00:22:42,012 --> 00:22:44,536 You have spent your whole life defining yourself 434 00:22:44,621 --> 00:22:46,247 in this one narrow way, 435 00:22:46,332 --> 00:22:49,010 and you have convinced yourself that is poetry. 436 00:22:54,301 --> 00:22:56,192 I got news for you, Canaan. 437 00:22:56,817 --> 00:23:01,762 You would not be any less human if you woke up in post-op. 438 00:23:04,332 --> 00:23:06,418 In fact, maybe, 439 00:23:08,379 --> 00:23:10,325 I don't know, just maybe, 440 00:23:12,284 --> 00:23:13,864 you would be more. 441 00:23:23,695 --> 00:23:26,569 Boy, you should have seen the look on your face. 442 00:23:26,828 --> 00:23:29,658 You got wheels, son, I'll give you that. 443 00:23:29,742 --> 00:23:30,929 You think this is funny? 444 00:23:31,014 --> 00:23:33,108 Come on, we made a rent-a-cop run a little. 445 00:23:33,356 --> 00:23:35,210 Man needed exercise. 446 00:23:35,357 --> 00:23:38,633 That was a Homeland Security officer, Dad. 447 00:23:38,718 --> 00:23:40,540 Homeland Security, for God's sake. 448 00:23:40,624 --> 00:23:41,828 Oh, you need to relax. 449 00:23:41,913 --> 00:23:43,281 I'm a doctor at a public hospital. 450 00:23:43,366 --> 00:23:45,196 If I get detained by Homeland Security, 451 00:23:45,281 --> 00:23:46,367 I could lose my license. 452 00:23:46,452 --> 00:23:48,727 Yeah, here we go with the doctor business again. 453 00:23:48,812 --> 00:23:51,328 Every chance you get, you slip that in. 454 00:23:52,113 --> 00:23:54,074 Spoons. They like spoons. 455 00:23:54,158 --> 00:23:55,564 We're going to put spoons on the end of this. 456 00:23:55,648 --> 00:23:57,818 What the hell are you doing? 457 00:23:58,078 --> 00:24:00,863 What I came to do. Fish are still biting. 458 00:24:00,947 --> 00:24:03,431 Come on, let's go. 459 00:24:03,578 --> 00:24:05,303 Are you serious right now? 460 00:24:05,387 --> 00:24:06,609 We could have gone to jail. 461 00:24:06,693 --> 00:24:08,089 No, we're not going fishing. We're going home. 462 00:24:08,173 --> 00:24:10,396 You're the one pestering me for months! 463 00:24:10,726 --> 00:24:12,311 You're the one who wanted all this! 464 00:24:12,395 --> 00:24:13,703 And now, you're blaming me 465 00:24:13,787 --> 00:24:15,666 because it don't live up to your high expectations. 466 00:24:17,617 --> 00:24:19,100 That's... that's not what this is. 467 00:24:19,184 --> 00:24:20,754 Nobody force you to be here, Floyd. 468 00:24:20,838 --> 00:24:24,109 And last I checked, nobody's keeping you here now. 469 00:24:26,234 --> 00:24:30,156 I came to go fishing, and fishing is what I mean to do. 470 00:24:44,648 --> 00:24:47,538 How many nibbles have we gotten? 471 00:24:47,927 --> 00:24:48,886 What? 472 00:24:48,995 --> 00:24:52,195 Likes, bites, hearts, swipes. 473 00:24:52,280 --> 00:24:54,460 And how many hot dudes are buying what we are selling? 474 00:24:54,546 --> 00:24:55,658 Oh, my gosh, Oh, the hot dudes. 475 00:24:55,742 --> 00:24:57,953 I don't know, let's see. 476 00:24:58,136 --> 00:24:59,835 All right. 477 00:25:01,095 --> 00:25:03,117 Uh, zero. 478 00:25:03,662 --> 00:25:05,234 Is that right? 479 00:25:05,552 --> 00:25:07,547 You know, maybe it didn't post. 480 00:25:07,632 --> 00:25:09,019 No, no. No, it posted. 481 00:25:09,103 --> 00:25:10,716 - It's right there. - Oh, yeah. 482 00:25:10,800 --> 00:25:12,671 Clear as day. 483 00:25:13,062 --> 00:25:17,550 I guess everyone who saw it just swiped the other way. 484 00:25:17,999 --> 00:25:20,523 Turns out nobody's buying what I'm selling today. 485 00:25:21,855 --> 00:25:23,251 Okay. Hmm. 486 00:25:23,405 --> 00:25:25,320 Oh. 487 00:25:26,885 --> 00:25:28,061 Okay. 488 00:25:30,994 --> 00:25:32,651 For what it's worth, 489 00:25:32,836 --> 00:25:36,275 I would have swiped the right direction. 490 00:25:45,051 --> 00:25:46,422 Big news, everybody. 491 00:25:46,507 --> 00:25:47,836 Our humble, little pilot program 492 00:25:47,921 --> 00:25:49,408 was an unmitigated success. 493 00:25:49,492 --> 00:25:52,148 Today, we saved this hospital, conservatively speaking, 494 00:25:52,232 --> 00:25:55,283 $100,000. 495 00:25:55,500 --> 00:25:56,619 I know what you're thinking. 496 00:25:56,703 --> 00:25:57,680 That's maybe the first time 497 00:25:57,765 --> 00:25:59,571 I've actually saved this hospital money. 498 00:25:59,656 --> 00:26:00,947 That's why I wanted to get it in writing. 499 00:26:01,031 --> 00:26:02,551 Now, here's what I'm thinking. 500 00:26:02,635 --> 00:26:05,485 We redirect those savings right back into the ATM in the lobby 501 00:26:05,570 --> 00:26:07,125 where there are still patients lined up 502 00:26:07,210 --> 00:26:08,516 to fulfill their prescriptions 503 00:26:08,601 --> 00:26:10,641 and we just keep that magic flowing. 504 00:26:10,726 --> 00:26:12,640 Some people thought it couldn't be done. 505 00:26:13,298 --> 00:26:15,265 This is where our money has been going? 506 00:26:15,350 --> 00:26:16,381 Pedicures? 507 00:26:16,466 --> 00:26:18,212 Prescribed by a podiatrist for an ingrown toenail. 508 00:26:18,296 --> 00:26:19,306 The Laugh Shack? 509 00:26:19,390 --> 00:26:21,383 For depression. Laughter is the best medicine. 510 00:26:21,468 --> 00:26:22,440 Seeds? 511 00:26:22,524 --> 00:26:24,250 Behavioral health uses gardening 512 00:26:24,335 --> 00:26:25,430 to help ease anxiety. 513 00:26:25,515 --> 00:26:26,665 Lingerie? 514 00:26:26,750 --> 00:26:28,915 Support bras, actually. It's a great story... 515 00:26:29,000 --> 00:26:31,296 We're a hospital, Max, not a Target. 516 00:26:31,454 --> 00:26:32,415 Right. 517 00:26:32,500 --> 00:26:33,852 How do we know these patients are 518 00:26:33,937 --> 00:26:36,334 even using the money for what it was prescribed for? 519 00:26:36,419 --> 00:26:37,585 We don't. 520 00:26:37,670 --> 00:26:39,370 So any of these people would just take our money 521 00:26:39,454 --> 00:26:41,570 and go out and buy a PlayStation game? 522 00:26:41,671 --> 00:26:43,462 Yeah, actually, that was prescribed 523 00:26:43,546 --> 00:26:45,579 for a patient with autism. 524 00:26:45,664 --> 00:26:47,141 Helps with social skills. 525 00:26:47,226 --> 00:26:50,446 Our detractors already accuse socialized medicine 526 00:26:50,531 --> 00:26:51,852 of being just handouts. 527 00:26:51,937 --> 00:26:53,375 Now you're standing here 528 00:26:53,460 --> 00:26:55,796 saying your big innovation is literally handouts? 529 00:26:55,906 --> 00:26:57,649 No, no, no, no. 530 00:26:57,733 --> 00:27:00,821 Our medical staff are assessing patients' needs 531 00:27:00,906 --> 00:27:03,109 and then writing them specific prescriptions... 532 00:27:03,195 --> 00:27:04,218 - For cash? - Yeah. 533 00:27:04,303 --> 00:27:06,040 There's zero accountability here, Max. 534 00:27:06,125 --> 00:27:07,830 Well, that line of thinking suggests that you only 535 00:27:07,914 --> 00:27:10,211 see our patients as crooks and liars when actually, 536 00:27:10,296 --> 00:27:13,360 they're just real people in need of real health care. 537 00:27:13,444 --> 00:27:15,001 But none of these things are health care. 538 00:27:15,085 --> 00:27:17,281 All of these things are health care. 539 00:27:17,375 --> 00:27:20,430 A bus pass for a woman whose severe asthma is triggered 540 00:27:20,515 --> 00:27:23,500 every time she's forced to walk to work, that is health care. 541 00:27:23,585 --> 00:27:25,134 And when we spend money now, we save money later, 542 00:27:25,218 --> 00:27:28,125 because all of this is preventative care. 543 00:27:34,094 --> 00:27:35,318 If you don't believe me, 544 00:27:35,402 --> 00:27:37,329 just follow these patients for six weeks 545 00:27:37,414 --> 00:27:38,203 and you'll see that's true. 546 00:27:38,288 --> 00:27:40,671 Here's what will be true today or in six weeks. 547 00:27:40,781 --> 00:27:42,633 You want New Amsterdam to give away free money 548 00:27:42,718 --> 00:27:43,892 and no matter how you spin it, 549 00:27:43,976 --> 00:27:44,870 those are handouts and that's just wrong. 550 00:27:44,954 --> 00:27:47,875 - No, Karen... - I'm sorry, Max, shut it down. 551 00:28:01,390 --> 00:28:04,237 He's progressed to hemorrhagic pulmonary edema. 552 00:28:04,367 --> 00:28:05,592 BP is dropping. 553 00:28:05,677 --> 00:28:07,457 His heart's not getting enough damn oxygen. 554 00:28:07,542 --> 00:28:10,313 - Hang another bag of saline. - And start a do but a mine drip. 555 00:28:12,210 --> 00:28:14,102 - It looks like V-fib. - Damn it. 556 00:28:17,945 --> 00:28:20,312 Confirming V-fib. 557 00:28:22,513 --> 00:28:23,789 Clear. 558 00:28:25,920 --> 00:28:27,012 Nothing. 559 00:28:27,097 --> 00:28:29,363 Going again. 560 00:28:29,458 --> 00:28:30,462 Clear. 561 00:28:32,201 --> 00:28:33,424 Nothing. 562 00:28:33,898 --> 00:28:35,195 Going again. 563 00:28:35,314 --> 00:28:36,710 There's too much blunting. 564 00:28:38,661 --> 00:28:40,013 I can't get any oxygen in. 565 00:28:57,462 --> 00:29:00,570 Time of death, 4:22 p.m. 566 00:29:23,570 --> 00:29:25,257 We did everything we could. 567 00:29:28,702 --> 00:29:30,437 But I just... 568 00:29:34,924 --> 00:29:36,668 I'm so sorry. 569 00:30:04,198 --> 00:30:06,464 Oh, my God. 570 00:30:06,635 --> 00:30:08,671 The fish won. 571 00:30:08,760 --> 00:30:09,985 Can't control 572 00:30:10,070 --> 00:30:11,597 how love comes to you, huh? 573 00:30:11,682 --> 00:30:14,265 Aren't you supposed to be a brilliant therapist, 574 00:30:14,421 --> 00:30:15,860 master of human insight? 575 00:30:15,945 --> 00:30:18,071 Oh, come on, it couldn't have been that bad, right? 576 00:30:18,156 --> 00:30:19,954 Plus, you can't put a price on adventure. 577 00:30:20,148 --> 00:30:21,297 Although to be fair, 578 00:30:21,382 --> 00:30:22,903 I don't know how much those pants cost. 579 00:30:23,015 --> 00:30:25,296 I should have known playing hooky with him was a mistake. 580 00:30:26,179 --> 00:30:28,680 To think all this time, I got him to hang out with me, 581 00:30:28,765 --> 00:30:31,165 what, three, maybe four times, max? 582 00:30:31,250 --> 00:30:33,367 And it's always me trying to arrange it. 583 00:30:33,531 --> 00:30:35,726 It's always me trying to pin him down. 584 00:30:36,022 --> 00:30:38,476 And there he was this morning coming to me with a plan. 585 00:30:38,561 --> 00:30:41,110 All right? And he was so excited. 586 00:30:41,195 --> 00:30:42,629 But you know what? 587 00:30:43,328 --> 00:30:45,071 He wasn't showing up for me. 588 00:30:45,156 --> 00:30:47,195 'Cause when I got in trouble, he didn't care. 589 00:30:47,411 --> 00:30:48,590 Yeah. You know what? 590 00:30:48,890 --> 00:30:50,437 I almost got arrested today. 591 00:30:50,587 --> 00:30:51,721 What? 592 00:30:51,806 --> 00:30:53,617 Yeah, almost lost my whole career. 593 00:30:53,734 --> 00:30:56,687 And all he can think about was getting back to the damn trout. 594 00:30:57,578 --> 00:31:00,687 And when I called him out on it, he blew up. 595 00:31:01,578 --> 00:31:04,532 Dude went from Norman Rockwell to screaming 596 00:31:04,617 --> 00:31:06,393 to total indifference in one afternoon. 597 00:31:07,031 --> 00:31:09,109 Oh, sorry to hear that. 598 00:31:09,698 --> 00:31:13,133 Well, Mama was right. She was right. 599 00:31:13,218 --> 00:31:15,001 She always said that horse was like a roller coaster. 600 00:31:15,085 --> 00:31:17,110 Starts out fun, but before you know it, 601 00:31:17,195 --> 00:31:19,313 your back's out and you want to throw up. 602 00:31:19,398 --> 00:31:21,485 Hey, hey, hey, hey, what was the car ride home like? 603 00:31:21,570 --> 00:31:23,106 I Ubered. 604 00:31:23,437 --> 00:31:26,304 - You know why? - Uh, why? 605 00:31:28,057 --> 00:31:30,668 'Cause he's still out there fishing. 606 00:31:33,229 --> 00:31:35,844 So what can you say about a man like that? 607 00:31:36,202 --> 00:31:37,250 Well. 608 00:31:37,334 --> 00:31:39,599 No, go ahead, say it. 609 00:31:39,683 --> 00:31:43,647 Um, okay, well... 610 00:31:43,731 --> 00:31:45,432 I've known the man for exactly two seconds, 611 00:31:45,516 --> 00:31:47,303 so this is worth a grain of salt. 612 00:31:47,387 --> 00:31:51,366 But it sounds like a textbook example 613 00:31:51,451 --> 00:31:55,268 of someone with bipolar disorder. 614 00:32:07,813 --> 00:32:09,382 And it was working. 615 00:32:09,467 --> 00:32:12,952 I didn't come here today to get a bus pass, 616 00:32:13,037 --> 00:32:14,748 I came for my asthma. 617 00:32:14,833 --> 00:32:17,906 Yeah, but all you needed was the bus pass. 618 00:32:19,623 --> 00:32:21,903 Hang on, I can... 619 00:32:24,183 --> 00:32:26,406 I gave all my money away this morning. 620 00:32:28,841 --> 00:32:34,176 Sorry, I couldn't help but overhear. 621 00:32:34,347 --> 00:32:35,906 Here. I got you, ma'am. 622 00:32:35,991 --> 00:32:38,709 - Oh, that's... - Please. 623 00:32:40,514 --> 00:32:41,747 Thank you, dear. 624 00:32:41,858 --> 00:32:43,490 Happy to help. 625 00:32:48,139 --> 00:32:50,312 What is it with this place? 626 00:32:50,397 --> 00:32:53,047 You know, sometimes, even I don't know. 627 00:32:53,545 --> 00:32:54,980 Excuse me. 628 00:32:55,405 --> 00:33:01,373 That was very kind, but you didn't have to do that. 629 00:33:01,459 --> 00:33:02,366 Oh, my pleasure. 630 00:33:02,451 --> 00:33:04,101 I donate to charity all the time, 631 00:33:04,186 --> 00:33:06,164 but nothing feels better 632 00:33:06,249 --> 00:33:08,089 than knowing exactly who your money is helping. 633 00:33:15,737 --> 00:33:17,006 Hmm. 634 00:33:26,932 --> 00:33:28,285 Good work. 635 00:33:28,432 --> 00:33:31,612 Everyone, thank you all. I know today was hard. 636 00:33:33,789 --> 00:33:36,334 You did the hard lift, changing his mind. 637 00:33:38,760 --> 00:33:42,217 All I did was start from a different perspective. 638 00:33:55,909 --> 00:33:59,280 - Good night. - Hey, Karen, do me a favor. 639 00:33:59,701 --> 00:34:03,272 Define handout. Humor me. 640 00:34:03,567 --> 00:34:06,313 A gift you didn't earn. 641 00:34:06,397 --> 00:34:08,436 Something for nothing. 642 00:34:09,003 --> 00:34:11,616 So many people come here needing our help 643 00:34:12,514 --> 00:34:14,373 and a lot of them can't pay, 644 00:34:14,686 --> 00:34:16,582 but is stopping an unhoused man 645 00:34:16,667 --> 00:34:18,991 from having a heart attack a handout? 646 00:34:19,076 --> 00:34:22,389 Or giving an undocumented kid a polio vaccine? 647 00:34:22,500 --> 00:34:24,288 It's not the same. That's medicine. 648 00:34:24,372 --> 00:34:27,178 Everything I did today was medicine. 649 00:34:27,263 --> 00:34:28,791 The board just can't see that. 650 00:34:28,876 --> 00:34:31,171 But fortunately, I don't need the board 651 00:34:31,256 --> 00:34:33,648 to see that medicine extends beyond these walls, 652 00:34:33,733 --> 00:34:38,737 because the rest of the world already knows that. 653 00:34:38,821 --> 00:34:40,739 Okay, I'll bite. 654 00:34:42,983 --> 00:34:45,511 - "Sponsor a patient." - Mm-hmm. 655 00:34:45,805 --> 00:34:48,850 Each of these patients only needs a small amount of cash 656 00:34:48,951 --> 00:34:53,475 to make a huge impact on their overall health. 657 00:34:54,164 --> 00:34:55,264 See? 658 00:34:55,349 --> 00:34:58,061 ♪ Nobody knows how to go back home ♪ 659 00:34:59,858 --> 00:35:04,127 See, top right. "Allison needs $40." 660 00:35:04,360 --> 00:35:08,484 "I have asthma, and I need a bus pass." 661 00:35:08,569 --> 00:35:12,984 "My eyes are failing, and I need them to read." 662 00:35:13,990 --> 00:35:17,910 "I have back pain, and I would like to hold my baby." 663 00:35:18,304 --> 00:35:22,437 Some of these prescriptions are as low as $5. 664 00:35:22,647 --> 00:35:24,608 We can help tell their story. 665 00:35:24,692 --> 00:35:28,656 These are not numbers or statistics or reckless policy, 666 00:35:28,740 --> 00:35:29,898 they're just people. 667 00:35:29,983 --> 00:35:32,140 And when you see a person in need, you help them. 668 00:35:32,265 --> 00:35:35,945 That's not a handout. That's just humanity. 669 00:35:38,910 --> 00:35:44,658 ♪ This is only where it begins ♪ 670 00:35:44,930 --> 00:35:48,304 ♪ Nobody knows how the story ends ♪ 671 00:35:50,411 --> 00:35:53,026 ♪ Nobody knows how the story ends ♪ 672 00:35:58,716 --> 00:36:01,203 Hey. 673 00:36:01,397 --> 00:36:02,906 Rough day? 674 00:36:02,991 --> 00:36:05,214 Yeah, you know, work... Work is hard, and I... 675 00:36:05,299 --> 00:36:08,947 I, uh, just, uh... 676 00:36:09,032 --> 00:36:10,644 Nothing, never mind. 677 00:36:10,729 --> 00:36:12,244 No, what? 678 00:36:12,348 --> 00:36:14,236 Nothing. It's just... 679 00:36:14,395 --> 00:36:15,398 You know, it's us. 680 00:36:15,482 --> 00:36:17,617 It's... not us. It's me, it's me. 681 00:36:17,701 --> 00:36:19,424 It's moving on stuff, and I'm... 682 00:36:20,531 --> 00:36:21,666 We can't talk about that, right? 683 00:36:21,750 --> 00:36:22,750 That's weird. 684 00:36:24,839 --> 00:36:28,322 No, it's... It's not weird at all. 685 00:36:29,151 --> 00:36:30,895 Come on. Spill it. 686 00:36:30,980 --> 00:36:33,244 - Really? - Yeah, I'm a big boy. 687 00:36:33,778 --> 00:36:36,033 Uh, yeah, I don't... 688 00:36:37,576 --> 00:36:39,596 I don't know how to be a single man, Martin. 689 00:36:39,689 --> 00:36:41,119 I don't know what I'm doing. 690 00:36:41,203 --> 00:36:42,635 I'm... 691 00:36:42,725 --> 00:36:43,860 It's pathetic. 692 00:36:43,945 --> 00:36:45,559 I was terrible at it in my 20s. You know. 693 00:36:45,712 --> 00:36:49,327 I'm terrible at it as a single, middle-aged father. 694 00:36:49,411 --> 00:36:53,635 I'm... I'm just bad at it. I'm a failed partner. 695 00:36:53,720 --> 00:36:55,419 - Come on. - Well, it's true. 696 00:36:55,504 --> 00:36:56,897 Mm. 697 00:36:59,060 --> 00:37:01,049 That is my dating profile. 698 00:37:01,840 --> 00:37:05,400 Hard to tell, because nobody swiped left, right, or center. 699 00:37:05,485 --> 00:37:06,794 Nobody. 700 00:37:06,927 --> 00:37:09,758 Um, uh... 701 00:37:09,843 --> 00:37:12,011 Iggy, your profile's set 702 00:37:12,096 --> 00:37:14,197 to only matches over 90 years old. 703 00:37:14,846 --> 00:37:17,286 - I'm sorry, what? - Yeah. 704 00:37:17,370 --> 00:37:19,322 - What? - Buddy, yeah. 705 00:37:19,407 --> 00:37:22,240 I think if you just toggle that and then switch that one. 706 00:37:22,466 --> 00:37:25,123 - Oh, my gosh. - Boom. 707 00:37:25,247 --> 00:37:27,297 - Oh, my gosh. - Wowza. 708 00:37:28,946 --> 00:37:30,346 Oh. 709 00:37:31,310 --> 00:37:33,150 Holy moly. 710 00:37:33,647 --> 00:37:35,041 I'll see you in three days. 711 00:37:36,078 --> 00:37:39,049 Yeah, yeah, three days. See you then. 712 00:37:51,757 --> 00:37:53,636 Jesus, you going to stand out here all night? 713 00:37:53,721 --> 00:37:55,669 I buzzed you up like ten minutes ago. 714 00:38:02,259 --> 00:38:04,221 Oh yeah, don't mind them. They're not here. 715 00:38:06,874 --> 00:38:10,120 Yeah, so there are all your clothes ready to go. 716 00:38:12,462 --> 00:38:14,971 Should I charge you a storage fee? 717 00:38:30,854 --> 00:38:32,511 You okay? 718 00:38:34,317 --> 00:38:36,105 Yeah, like you care. 719 00:38:43,196 --> 00:38:46,940 You know, there's been a change of plans. 720 00:38:49,153 --> 00:38:51,291 I think I might have to crash here. 721 00:38:54,236 --> 00:38:56,893 Why? What happened to your place? 722 00:38:57,165 --> 00:39:01,283 The truth is you'd be doing me a favor, 723 00:39:01,613 --> 00:39:04,900 Really helping me out. 724 00:39:05,181 --> 00:39:07,229 If you let me stay here. 725 00:39:09,806 --> 00:39:12,769 Uh, yeah. 726 00:39:13,044 --> 00:39:15,266 Yeah, sure thing, sis. 727 00:39:15,374 --> 00:39:18,900 Just... I don't know... 728 00:39:19,535 --> 00:39:21,279 make yourself right at home. 729 00:39:24,198 --> 00:39:27,074 Phoebe Bridgers' "Punisher"... 730 00:39:34,352 --> 00:39:38,837 ♪ When the speed kicks in 731 00:39:42,439 --> 00:39:46,576 No, no. I don't need Ben. 732 00:39:46,815 --> 00:39:48,427 I got this. 733 00:40:01,815 --> 00:40:04,691 ♪ The storybook tiles on the roof ♪ 734 00:40:04,886 --> 00:40:07,095 ♪ Were too much 735 00:40:08,573 --> 00:40:10,971 ♪ The drugstores are open all night ♪ 736 00:40:13,018 --> 00:40:14,414 "Was that a haiku?" 737 00:40:14,663 --> 00:40:16,711 No, it wasn't supposed to be. 738 00:40:16,796 --> 00:40:18,105 No. 739 00:40:19,322 --> 00:40:20,752 No. Uh, no, no. 740 00:40:20,837 --> 00:40:22,373 I don't want to use this. Let me... 741 00:40:25,195 --> 00:40:27,173 Um... 742 00:40:28,501 --> 00:40:31,001 you've been there for me when I needed you the most, 743 00:40:31,086 --> 00:40:32,759 and the truth is, 744 00:40:33,438 --> 00:40:35,845 I should have done this a long time ago. 745 00:40:36,883 --> 00:40:38,626 So... 746 00:40:49,377 --> 00:40:50,816 Hamburger? 747 00:40:50,901 --> 00:40:53,995 Hamburgers? No, no. 748 00:40:54,080 --> 00:40:55,650 Not hamburgers. 749 00:40:55,735 --> 00:40:57,260 Uh... 750 00:40:57,345 --> 00:40:58,540 no, not hamburgers. 751 00:40:58,625 --> 00:40:59,934 Uh... 752 00:41:00,096 --> 00:41:02,101 grateful we are, um... 753 00:41:02,193 --> 00:41:04,676 ♪ What if I told you 754 00:41:04,806 --> 00:41:09,423 ♪ I feel like I know you 755 00:41:09,594 --> 00:41:11,209 Friends. 756 00:41:11,637 --> 00:41:13,684 - Friends. - Friends. 757 00:41:13,769 --> 00:41:15,471 ♪ But we never met 758 00:41:15,609 --> 00:41:16,626 Good. 759 00:41:16,711 --> 00:41:18,672 I got it. Watch this. 760 00:41:18,785 --> 00:41:22,009 ♪ It's for the best 761 00:41:22,093 --> 00:41:25,012 ♪ I can't open my mouth 762 00:41:25,096 --> 00:41:27,954 ♪ And forget how to talk 763 00:41:28,134 --> 00:41:29,225 - Same. - Thank you. 764 00:41:31,336 --> 00:41:33,386 ♪ 'Cause even if I could 765 00:41:33,540 --> 00:41:36,154 ♪ Wouldn't know where to start ♪ 766 00:41:36,238 --> 00:41:38,544 ♪ Wouldn't know where to stop ♪ Synchronized by srjanapala 54894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.