All language subtitles for My.Hero_.Academia.World_.Heroes.Mission.2021.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,173 --> 00:00:43,511 Why were superhuman powers, the meta abilities 2 00:00:43,645 --> 00:00:49,049 known so casually as Quirks, forced upon our kind? 3 00:00:49,182 --> 00:00:54,756 Why was the first met a human... The Shining Baby... born unto us? 4 00:00:54,889 --> 00:00:59,059 These Quirks bring about nothing but tragedy. 5 00:00:59,192 --> 00:01:01,194 They are not a blessing on our world, 6 00:01:01,328 --> 00:01:05,399 but the beginning of its end. 7 00:01:05,533 --> 00:01:09,403 It is foretold in the Quirk Doomsday Theory. 8 00:01:09,537 --> 00:01:13,741 As generations pass, powers mix and evolve. 9 00:01:13,875 --> 00:01:18,646 Eventually, none will be able to control their abilities. 10 00:01:18,780 --> 00:01:19,881 In this hour of need, 11 00:01:20,014 --> 00:01:23,350 80 percent of humanity is sick with Quirks. 12 00:01:23,483 --> 00:01:25,319 How many of the remaining pure humans 13 00:01:25,452 --> 00:01:27,789 will have relations with Quirk holders? 14 00:01:27,922 --> 00:01:31,526 Spawning even more who are cursed with this blight. 15 00:01:31,659 --> 00:01:36,229 Our extinction is nigh at hand. 16 00:01:36,363 --> 00:01:38,633 We, Humarise, must take action. 17 00:01:38,766 --> 00:01:41,869 Even if it means dying the earth red with blood, 18 00:01:42,003 --> 00:01:46,106 that will simply be our righteous burden to bear. 19 00:01:47,174 --> 00:01:49,343 For humanity's salvation. 20 00:01:49,476 --> 00:01:51,946 For humanity's salvation. 21 00:01:52,080 --> 00:01:54,749 For humanity's salvation. 22 00:01:54,882 --> 00:01:57,250 For humanity's salvation. 23 00:01:57,384 --> 00:02:02,255 For humanity's salvation. For humanity's salvation. 24 00:02:02,389 --> 00:02:04,559 For humanity's salvation. 25 00:02:04,692 --> 00:02:05,692 Now then. 26 00:02:05,727 --> 00:02:07,695 Let us begin. 27 00:03:35,583 --> 00:03:37,484 Ah, hello there. 28 00:03:37,618 --> 00:03:40,320 It seems you don't have a Quirk. 29 00:03:40,454 --> 00:03:42,790 Congratulations. 30 00:03:42,924 --> 00:03:46,426 You are one of the chosen who's been saved. 31 00:04:02,977 --> 00:04:04,855 The group claiming responsibility 32 00:04:04,879 --> 00:04:07,648 for the recent attack is known as Humarise. 33 00:04:07,782 --> 00:04:10,885 This radical sect was founded by Flect Turn and seeks 34 00:04:11,018 --> 00:04:14,722 to save humanity from the so-called Quirk Doomsday Theory. 35 00:04:14,856 --> 00:04:17,592 The attack used a Quirk-activating substance 36 00:04:17,725 --> 00:04:20,460 known as Ideotrigger that was spread through the streets 37 00:04:20,595 --> 00:04:23,798 via devices we're dubbing Trigger Bombs. 38 00:04:26,868 --> 00:04:28,779 The mission of the Hero team we've gathered 39 00:04:28,803 --> 00:04:31,572 is to search the 25 known Humarise complexes 40 00:04:31,706 --> 00:04:34,142 so that these bombs can be destroyed. 41 00:04:34,274 --> 00:04:37,845 Intelligence suggests there's one device at each location. 42 00:04:37,979 --> 00:04:40,014 Arrest any Humarise members present 43 00:04:40,148 --> 00:04:41,949 and neutralize the payload. 44 00:04:42,083 --> 00:04:45,019 Be advised you should expect heavy resistance. 45 00:04:45,153 --> 00:04:48,656 They may detonate the bombs once they realize we're moving. 46 00:04:48,790 --> 00:04:52,359 As such, we're not asking local law enforcement to assist. 47 00:04:52,492 --> 00:04:56,731 This is the most urgent mission many of you have ever faced. 48 00:04:56,864 --> 00:04:59,567 All Might. 49 00:04:59,700 --> 00:05:02,469 Heroes, the success or failure of this task 50 00:05:02,603 --> 00:05:05,206 rests on your shoulders. 51 00:05:05,338 --> 00:05:06,974 Let's give smiles back to citizens 52 00:05:07,108 --> 00:05:09,409 who're frightened by terrorism! 53 00:05:25,026 --> 00:05:26,426 This is it, heroes. 54 00:05:26,561 --> 00:05:29,130 Start your missions! 55 00:05:29,263 --> 00:05:30,263 Team A. 56 00:05:30,298 --> 00:05:31,599 No matter what happens, 57 00:05:31,732 --> 00:05:33,644 collect the Trigger Bomb before it can be set off! 58 00:05:33,668 --> 00:05:34,969 Roger that! 59 00:05:35,102 --> 00:05:37,972 There. Humarise's Otheon headquarters. 60 00:05:38,105 --> 00:05:40,017 While they handle the weapon, we're to take 61 00:05:40,041 --> 00:05:42,610 the facility and capture their leader, Flect. 62 00:05:42,743 --> 00:05:44,579 Don't let your guards down, Team B. 63 00:05:44,712 --> 00:05:46,948 What, you think we'd forget all that? 64 00:05:47,081 --> 00:05:48,516 Shut up! 65 00:05:53,955 --> 00:05:55,455 Stay back! 66 00:05:55,590 --> 00:05:57,034 We won't let you past us! 67 00:05:57,058 --> 00:05:58,778 This is what resistance gets you. 68 00:05:58,826 --> 00:06:01,162 Clair. Track down the device. 69 00:06:01,295 --> 00:06:03,130 I'm on it. 70 00:06:03,264 --> 00:06:04,732 Voyance! 71 00:06:08,401 --> 00:06:10,346 They're violating our sanctuary! 72 00:06:12,740 --> 00:06:15,209 Bakugo, most of their members are Quirkless! 73 00:06:15,343 --> 00:06:16,376 Don't be too rough. 74 00:06:16,510 --> 00:06:18,112 Yeah. I know. 75 00:06:18,246 --> 00:06:19,847 Stun Grenade! 76 00:06:39,567 --> 00:06:40,887 Endeavor, there's something wrong. 77 00:06:40,968 --> 00:06:42,435 I can't find the bomb anywhere! 78 00:06:42,570 --> 00:06:45,539 What's that? Where's Flect? 79 00:06:45,673 --> 00:06:47,241 We're about to close in on him. 80 00:06:47,375 --> 00:06:48,576 Once he's captured, 81 00:06:48,709 --> 00:06:49,753 make him tell you where the bomb is! 82 00:06:49,777 --> 00:06:50,978 Roger! 83 00:06:51,112 --> 00:06:53,581 Flect Turn is in that room. 84 00:06:59,120 --> 00:07:01,522 Damn it! Their leader's gone! 85 00:07:01,656 --> 00:07:03,624 Search the premises! 86 00:07:07,895 --> 00:07:10,731 In the end, even though we raided the Humarise buildings 87 00:07:10,865 --> 00:07:15,937 around the world, we couldn't find a single Trigger Bomb. 88 00:07:16,070 --> 00:07:19,540 Yeah. We interrogated the members we rounded up. 89 00:07:19,674 --> 00:07:21,108 But it's no use. 90 00:07:21,242 --> 00:07:23,344 They've got no clue where the devices are being kept. 91 00:07:23,476 --> 00:07:26,314 Doesn't seem like they even knew the things existed. 92 00:07:26,446 --> 00:07:29,283 It's the same for members from the other branches, too. 93 00:07:29,417 --> 00:07:32,019 My guess? It's likely that the recent attack 94 00:07:32,153 --> 00:07:34,555 was carried out by a smaller internal group 95 00:07:34,689 --> 00:07:38,259 directly under the control of Flect Turn. 96 00:07:38,392 --> 00:07:41,494 Director, there might be another facility 97 00:07:41,629 --> 00:07:42,930 that we don't know about. 98 00:07:43,064 --> 00:07:44,966 They must have guessed that we were coming 99 00:07:45,099 --> 00:07:48,736 and moved the bombs in anticipation. 100 00:07:48,869 --> 00:07:51,839 All teams stand by in your respective locations. 101 00:07:51,973 --> 00:07:53,541 We're going to send in more heroes 102 00:07:53,674 --> 00:07:56,177 to find Humarise's secret base! 103 00:08:00,181 --> 00:08:02,616 I have to deliver this. 104 00:08:02,750 --> 00:08:06,620 If I don't, the world will be destroyed! 105 00:09:48,523 --> 00:09:49,924 Roro. Lala. 106 00:09:50,057 --> 00:09:52,259 It's about time for me to head off to work. 107 00:09:52,393 --> 00:09:53,427 You know what to do. 108 00:09:53,562 --> 00:09:56,897 We'll study bunches! 109 00:09:57,031 --> 00:09:59,009 And if it turns out I'm not gonna be home till late? 110 00:09:59,033 --> 00:10:01,869 We'll make dinner for ourselves! 111 00:10:02,002 --> 00:10:03,804 Mm. 'Kay, but... 112 00:10:03,938 --> 00:10:07,074 What if a weirdo shows up and tries to stalk ya, huh? 113 00:10:07,208 --> 00:10:09,910 We'll pretend nobody's home! 114 00:10:10,044 --> 00:10:11,245 Yeah? 115 00:10:11,378 --> 00:10:13,114 Yeah! 116 00:10:13,247 --> 00:10:14,849 Don't worry, though, I doubt today's gig 117 00:10:14,982 --> 00:10:16,026 is gonna take that long anyway. 118 00:10:16,050 --> 00:10:18,018 Okay! 119 00:10:19,787 --> 00:10:21,956 Pino! 120 00:10:22,089 --> 00:10:24,758 All right, I'll catch ya kiddos later. 121 00:10:24,892 --> 00:10:27,695 Have a good day! 122 00:10:48,082 --> 00:10:50,818 Old man, you got a lead for me? 123 00:10:56,991 --> 00:10:58,692 Pickup's on East Third Street. 124 00:10:58,826 --> 00:10:59,927 Be quick about it. 125 00:11:00,060 --> 00:11:01,340 The package needs to be delivered 126 00:11:01,428 --> 00:11:03,697 to the Chinese restaurant in South Grove. 127 00:11:03,831 --> 00:11:05,299 How much cash are we talking? 128 00:11:05,432 --> 00:11:09,069 Heh. Like you're in a position to negotiate fees. 129 00:11:09,203 --> 00:11:12,106 You'll take the regular rate and do it with a smile. 130 00:11:13,440 --> 00:11:15,209 Okay. I'm on it. 131 00:11:15,342 --> 00:11:17,044 Done before you know it. 132 00:11:22,082 --> 00:11:23,652 What are you... that's my bike! 133 00:11:23,784 --> 00:11:25,319 You stole it from someone else. 134 00:11:25,452 --> 00:11:28,590 I'll give it back to its rightful owner later! 135 00:11:28,722 --> 00:11:31,825 You can't just take whatever you want, damn punk! 136 00:11:31,959 --> 00:11:34,094 C'mon. Let's get this over with. 137 00:11:45,574 --> 00:11:48,543 Whoa! The streets are so busy! 138 00:11:48,677 --> 00:11:51,312 Yeah, well, I guess it is the biggest city in Otheon. 139 00:11:51,445 --> 00:11:55,249 Being told to wait on standby is one thing. 140 00:11:55,382 --> 00:11:58,118 But since when do I get treated like an errand boy? 141 00:11:58,252 --> 00:12:00,622 It's because we're the lowest ranking members in our group. 142 00:12:00,754 --> 00:12:02,022 Huh?! 143 00:12:02,156 --> 00:12:03,833 The only reason we got called up 144 00:12:03,857 --> 00:12:06,493 in the first place is because we're doing our work studies 145 00:12:06,628 --> 00:12:07,895 at Endeavor's Agency. 146 00:12:08,028 --> 00:12:10,331 We're basically freebies that were thrown in. 147 00:12:10,464 --> 00:12:13,067 Still. We have a huge responsibility here. 148 00:12:13,200 --> 00:12:15,803 Our job is to protect the world from Humarise. 149 00:12:15,936 --> 00:12:18,205 And we will find them. We'll make sure of it. 150 00:12:18,339 --> 00:12:21,442 The stupid organization is full of obsessed idiots. 151 00:12:21,576 --> 00:12:24,411 Why do they believe the Quirk Doomsday Theory? 152 00:12:24,546 --> 00:12:26,413 They're taking a totally hypothetical idea 153 00:12:26,548 --> 00:12:29,950 and using it to justify their crimes. 154 00:12:31,952 --> 00:12:33,830 Those thieves robbed my jewelry shop! 155 00:12:33,854 --> 00:12:35,724 Somebody stop them! 156 00:12:35,856 --> 00:12:36,857 Aw, hell. Heroes! 157 00:12:36,991 --> 00:12:38,259 Catch up with you at the spot. 158 00:12:38,392 --> 00:12:40,761 I'll leave the case to you! 159 00:12:40,894 --> 00:12:42,631 You chase the other one! 160 00:12:42,763 --> 00:12:44,131 Got it! 161 00:12:44,265 --> 00:12:46,834 Move! Move! Get outta my way now! 162 00:12:48,402 --> 00:12:49,903 Black whip! 163 00:12:51,005 --> 00:12:52,540 Todoroki! Stop him! 164 00:12:52,674 --> 00:12:53,974 Leave it to me! 165 00:13:01,583 --> 00:13:03,585 That'll teach ya. 166 00:13:03,718 --> 00:13:05,553 What a pathetic blast! 167 00:13:06,954 --> 00:13:09,423 I'll show you what a real one looks like! 168 00:13:18,198 --> 00:13:20,167 This is taking too long. 169 00:13:20,301 --> 00:13:21,969 My contact better not be a no-show. 170 00:13:25,372 --> 00:13:26,407 Here! 171 00:13:27,241 --> 00:13:29,043 Wait. What? 172 00:13:35,049 --> 00:13:37,418 Not gonna work on me. 173 00:13:39,219 --> 00:13:41,422 That took longer than expected. 174 00:13:43,057 --> 00:13:44,291 Todoroki! 175 00:13:44,425 --> 00:13:46,460 Midoriya. The case is gone. 176 00:13:46,594 --> 00:13:48,195 Did he get rid of it? 177 00:13:52,767 --> 00:13:54,168 There's a third! 178 00:14:10,585 --> 00:14:12,119 Gotcha! 179 00:14:25,567 --> 00:14:27,201 Stinks to be you. 180 00:14:32,940 --> 00:14:34,975 He's already up on the roof? 181 00:14:38,379 --> 00:14:40,314 I can't shake him. 182 00:14:45,419 --> 00:14:46,654 Black whip! 183 00:14:54,128 --> 00:14:55,429 Still got it. 184 00:14:59,032 --> 00:15:00,635 Hey, knock knock! 185 00:15:12,112 --> 00:15:13,615 Oh, thank you so much! 186 00:15:13,748 --> 00:15:16,150 He couldn't have gotten that far away yet, right? 187 00:15:16,283 --> 00:15:20,087 Heh. I think it's pretty obvious I'm too smooth for you. 188 00:15:20,220 --> 00:15:22,757 You can't catch someone with these moves. 189 00:15:54,522 --> 00:15:55,523 Huh? 190 00:15:57,958 --> 00:15:58,827 Whoa! 191 00:15:58,959 --> 00:16:00,194 Yikes! 192 00:16:02,029 --> 00:16:03,430 An accident? 193 00:16:03,565 --> 00:16:05,645 Midoriya! I'll take care of the car crash! 194 00:16:05,700 --> 00:16:06,701 Thanks! 195 00:16:09,604 --> 00:16:11,405 Hey. We're okay. 196 00:16:15,008 --> 00:16:16,208 Dang. I'm gonna be late. 197 00:16:20,414 --> 00:16:22,416 - ...- Wuh-oh! - ...Wait! 198 00:16:28,355 --> 00:16:30,859 Hold the door, will ya? 199 00:16:34,696 --> 00:16:37,899 Man. Heck of a day, huh? 200 00:16:38,031 --> 00:16:39,333 Aw, jeez. 201 00:16:39,466 --> 00:16:40,845 This is my best set of clothes, and now look, 202 00:16:40,869 --> 00:16:42,604 they're all scuffed up. 203 00:16:42,737 --> 00:16:43,905 That stupid hero. 204 00:16:44,037 --> 00:16:46,908 I should send him a dry-cleaning bill. 205 00:16:47,040 --> 00:16:48,275 Wait, have we seen him before? 206 00:16:48,408 --> 00:16:51,378 Is this town even in his jurisdiction? 207 00:16:51,513 --> 00:16:52,580 Oh, well. 208 00:16:52,714 --> 00:16:54,234 Don't have to worry about him now, huh? 209 00:17:05,560 --> 00:17:07,829 Why exactly did you chase me down? 210 00:17:07,962 --> 00:17:09,429 Why were you running from me? 211 00:17:09,564 --> 00:17:11,933 I have work to do, so I was in a hurry. 212 00:17:12,065 --> 00:17:13,200 What kind of work? 213 00:17:13,333 --> 00:17:15,202 I move money. Know what I mean? 214 00:17:15,335 --> 00:17:17,471 I may not look it, but I'm a skilled negotiator. 215 00:17:17,605 --> 00:17:20,675 So, will you please let me get along with my business? 216 00:17:20,808 --> 00:17:22,376 Okay, kid, thanks. 217 00:17:22,510 --> 00:17:26,814 So show me what's in the case, and then you're free to go. 218 00:17:26,948 --> 00:17:28,750 How much are you offering me? 219 00:17:28,883 --> 00:17:30,484 Huh? 220 00:17:30,618 --> 00:17:33,655 Y'ask for somethin', it's only natural you should pay for it. 221 00:17:33,788 --> 00:17:35,657 I just wanna make sure it's not stolen goods. 222 00:17:35,790 --> 00:17:39,794 Say, you're not a hero from this country, are you? 223 00:17:40,728 --> 00:17:43,463 Is it really okay for you to do hero work in a foreign land 224 00:17:43,598 --> 00:17:44,799 if you don't have permission? 225 00:17:44,933 --> 00:17:46,300 Well... The thing is... 226 00:17:46,433 --> 00:17:48,201 You've got no authority in this city, 227 00:17:48,335 --> 00:17:50,304 so maybe rethink your tone, my friend. 228 00:17:50,437 --> 00:17:52,397 Or should I tell the police that I was chased down 229 00:17:52,507 --> 00:17:54,308 and harassed by a power-hungry hero 230 00:17:54,441 --> 00:17:56,310 who had no legal right to detain me? 231 00:17:56,443 --> 00:17:59,279 How do you think that's gonna go over, buddy? 232 00:18:00,882 --> 00:18:03,417 I'm so glad we could come to this understanding. 233 00:18:03,551 --> 00:18:04,919 If you wanna do pro work, 234 00:18:05,053 --> 00:18:07,922 I suggest you stay in your own country from now on. 235 00:18:08,056 --> 00:18:09,056 Later. 236 00:18:09,089 --> 00:18:10,457 Wait! 237 00:18:11,993 --> 00:18:13,460 What's your problem? 238 00:18:13,595 --> 00:18:14,595 I told you. 239 00:18:14,662 --> 00:18:16,531 I wanna see what's in the case. 240 00:18:16,664 --> 00:18:18,833 If you want to see, then flash some cash. 241 00:18:18,967 --> 00:18:21,401 Show me and maybe I will. 242 00:18:21,536 --> 00:18:23,905 Show me 100,000 eurus. 243 00:18:24,038 --> 00:18:25,405 You're out of your mind. 244 00:18:25,540 --> 00:18:30,078 ...A quick peek! ...Just let go 'a me! 245 00:18:30,210 --> 00:18:31,210 Hands off! 246 00:18:41,623 --> 00:18:43,323 Huh? 247 00:18:44,759 --> 00:18:46,694 I'm... confused. 248 00:18:51,498 --> 00:18:52,967 Good work. 249 00:18:53,101 --> 00:18:55,737 Hey, come over here for a sec! 250 00:18:55,870 --> 00:18:57,437 Take a look at these. 251 00:18:57,572 --> 00:18:59,373 Where'd they come from? 252 00:18:59,507 --> 00:19:01,542 Was this an attack? 253 00:19:18,425 --> 00:19:21,495 Unfortunate. But so be it. 254 00:19:21,629 --> 00:19:23,531 We'll take the necessary precautions. 255 00:19:23,665 --> 00:19:25,600 You shall continue tracking it down. 256 00:19:25,733 --> 00:19:27,568 Of course. Thank you, sir. 257 00:19:27,702 --> 00:19:29,436 Don't forget, Beros. 258 00:19:29,570 --> 00:19:31,338 There is only one way for those possessed 259 00:19:31,471 --> 00:19:34,642 by the demon of sickness to atone, and that is 260 00:19:34,776 --> 00:19:38,513 to give oneself to the cause of saving humanity. 261 00:19:38,646 --> 00:19:40,480 I understand. 262 00:19:42,750 --> 00:19:44,484 I'm sorry! 263 00:19:44,619 --> 00:19:46,954 Please forgive me, I beg of you! 264 00:19:47,088 --> 00:19:51,859 Jeez! So much for avoiding any kind of scene. 265 00:19:51,993 --> 00:19:53,537 Well, I'm just glad that you don't think 266 00:19:53,561 --> 00:19:55,697 I'm a criminal anymore. We're good here. 267 00:19:55,830 --> 00:19:57,464 I guess even heroes make mistakes 268 00:19:57,598 --> 00:19:59,634 and chase after innocent people on occasion. 269 00:19:59,767 --> 00:20:01,368 Ah, crap, what's going on? 270 00:20:01,502 --> 00:20:02,904 This isn't what I signed up for. 271 00:20:03,037 --> 00:20:06,239 Wasn't this supposed to be full of jewelry? 272 00:20:06,373 --> 00:20:07,373 Oh, no. 273 00:20:07,407 --> 00:20:08,910 Don't tell me... 274 00:20:11,179 --> 00:20:13,815 I mixed up the cases? 275 00:20:17,018 --> 00:20:19,721 Anyway, like I said, super busy. 276 00:20:19,854 --> 00:20:22,623 You're really sweaty. Do you feel okay? 277 00:20:22,757 --> 00:20:25,059 Shoot, I need to hurry up and backtrack. 278 00:20:25,193 --> 00:20:27,095 But will the case still be there? 279 00:20:27,227 --> 00:20:29,463 If someone picked it up and looked at what was inside, 280 00:20:29,597 --> 00:20:31,599 there's no way I'm getting it back. 281 00:20:31,733 --> 00:20:33,201 I'm dealing with villains here. 282 00:20:33,333 --> 00:20:36,037 I can't say, "Oopsy, I lost it." 283 00:20:36,170 --> 00:20:37,038 This is bad. 284 00:20:37,171 --> 00:20:38,338 What am I gonna do? 285 00:20:38,472 --> 00:20:39,974 ...'Scuse me. 286 00:20:40,108 --> 00:20:42,076 Are you positive that nothing's wrong with you? 287 00:20:42,210 --> 00:20:44,377 Huh? Oh, I'm peachy thanks. 288 00:20:44,512 --> 00:20:46,814 ...Okay then. 289 00:20:50,350 --> 00:20:52,452 The police? Already? 290 00:20:52,587 --> 00:20:54,589 How'd they know to nab me? 291 00:20:56,624 --> 00:20:58,960 Hands up and kneel on the ground. 292 00:21:00,094 --> 00:21:01,662 Um. Hey, guys! 293 00:21:01,796 --> 00:21:03,531 Please just hold on! It's not him. 294 00:21:03,664 --> 00:21:05,133 Truth, didn't steal anything! 295 00:21:05,265 --> 00:21:06,309 Stop there! 296 00:21:06,333 --> 00:21:07,668 We have permission to shoot! 297 00:21:07,802 --> 00:21:08,903 Fire! 298 00:21:11,205 --> 00:21:13,373 Hang on and try not to flail. 299 00:21:51,879 --> 00:21:56,083 Why would they be using lethal force on you? 300 00:21:56,217 --> 00:21:59,020 I thought that I was gonna die. 301 00:22:12,332 --> 00:22:13,835 Someone's after us? 302 00:22:32,820 --> 00:22:34,487 We can't put bystanders in danger. 303 00:22:34,622 --> 00:22:36,757 What's happening?! 304 00:22:51,305 --> 00:22:52,573 No! 305 00:23:04,619 --> 00:23:06,854 We have to get somewhere safe. 306 00:23:18,498 --> 00:23:20,167 Idiots! 307 00:23:20,301 --> 00:23:22,737 We're right in the middle of an important mission. 308 00:23:22,870 --> 00:23:24,181 You should leave the petty criminals 309 00:23:24,205 --> 00:23:26,439 for the local authorities to take care of! 310 00:23:26,574 --> 00:23:29,043 I thought heroes were supposed to assist those in trouble. 311 00:23:29,176 --> 00:23:31,145 You're the one who's supposed to be teaching us. 312 00:23:31,279 --> 00:23:33,648 Maybe you should a explained how to ignore crimes. 313 00:23:33,781 --> 00:23:36,550 That's not what I said! 314 00:23:36,684 --> 00:23:38,853 And Deku? Where'd he run off to? 315 00:23:38,986 --> 00:23:41,656 He's following someone who was working with the jewel thieves. 316 00:23:41,789 --> 00:23:44,058 But he's not picking up his phone right now. 317 00:23:44,191 --> 00:23:45,326 You slackers! 318 00:23:45,458 --> 00:23:46,837 I shouldn't have brought you with me 319 00:23:46,861 --> 00:23:48,562 even if you are doing your work studies! 320 00:23:48,696 --> 00:23:49,997 It's him. 321 00:23:51,065 --> 00:23:52,833 Midoriya, hey. Do you have the suspect? 322 00:23:52,967 --> 00:23:54,745 Police just attacked us out of nowhere! 323 00:23:54,769 --> 00:23:55,769 What? 324 00:23:55,870 --> 00:23:57,371 Why, what did you do to them? 325 00:23:57,505 --> 00:23:59,740 I don't know! They barely said anything at all 326 00:23:59,874 --> 00:24:01,342 before they started firing at us! 327 00:24:01,474 --> 00:24:03,744 And when we tried to run away, we were attacked again 328 00:24:03,878 --> 00:24:04,988 by someone who looked like a villain. 329 00:24:05,012 --> 00:24:06,347 Calm down! 330 00:24:06,479 --> 00:24:08,149 Tell me everything that happened. 331 00:24:08,282 --> 00:24:09,884 Start from the beginning. 332 00:24:10,017 --> 00:24:12,452 Okay, so, I chased the guy who ran away with the case 333 00:24:12,586 --> 00:24:14,155 and eventually caught him. 334 00:24:14,288 --> 00:24:16,590 But there wasn't any jewelry inside when I opened it up. 335 00:24:16,724 --> 00:24:19,393 ...Endeavor. Emergency. 336 00:24:19,527 --> 00:24:20,828 It's about Deku. 337 00:24:20,962 --> 00:24:22,362 Once again, according 338 00:24:22,462 --> 00:24:24,131 to recent police reports, 339 00:24:24,265 --> 00:24:26,600 the suspect, who is thought to have killed 12 people, 340 00:24:26,734 --> 00:24:28,334 is at large and considered by authorities 341 00:24:28,402 --> 00:24:31,005 to be highly dangerous. He's a Japanese hero. 342 00:24:31,138 --> 00:24:33,808 Uh, called Deku. Real name, Izuku Midoriya. 343 00:24:33,941 --> 00:24:35,710 The entire nation is on the lookout. 344 00:24:35,843 --> 00:24:37,843 There are also reports that he has an accomplice... 345 00:24:37,945 --> 00:24:41,749 Hello? Hello? Todoroki? 346 00:24:41,882 --> 00:24:44,385 Midoriya. What did you really do out there? 347 00:24:44,518 --> 00:24:46,253 What do you mean? Nothing! 348 00:24:46,387 --> 00:24:47,955 The news. 349 00:24:48,089 --> 00:24:51,559 They're saying you're wanted as a suspect for mass murder. 350 00:24:51,692 --> 00:24:53,661 No. That makes no sense. 351 00:24:53,794 --> 00:24:55,062 What's going on? 352 00:24:55,196 --> 00:24:56,864 We'll look into it on our end. 353 00:24:56,998 --> 00:24:58,899 You stay off the grid for now. 354 00:24:59,033 --> 00:25:01,802 They'll track you with GPS. Once you turn off your phone, 355 00:25:01,936 --> 00:25:03,904 don't forget to take out the battery. 356 00:25:04,772 --> 00:25:06,173 Ugh, don't do that! 357 00:25:06,307 --> 00:25:09,110 So, you were able to get in touch with your friends? 358 00:25:10,077 --> 00:25:12,013 Wait, what are you doing to your phone? 359 00:25:12,146 --> 00:25:14,348 Did they say when they're gonna pick us up? 360 00:25:14,482 --> 00:25:16,851 Yeah. About that. 361 00:25:19,286 --> 00:25:21,589 We're getting an emergency call from the Otheon team! 362 00:25:21,722 --> 00:25:23,090 Deku's been put on the wanted list! 363 00:25:23,224 --> 00:25:26,627 What did Young Midoriya do? 364 00:25:26,761 --> 00:25:28,462 How could this have happened? 365 00:25:28,596 --> 00:25:29,840 I don't know, but according to this, 366 00:25:29,864 --> 00:25:31,866 he killed 12 civilians in Otheon. 367 00:25:31,999 --> 00:25:34,068 What kind of ridiculous lie is that?! 368 00:25:34,201 --> 00:25:36,570 But this intel comes from HQ. 369 00:25:36,704 --> 00:25:37,972 Wait, wait, wait, wait, wait! 370 00:25:38,105 --> 00:25:40,307 There's no way Midoriya would ever hurt anybody! 371 00:25:40,441 --> 00:25:41,175 Guys? 372 00:25:41,308 --> 00:25:42,476 No, not a chance. 373 00:25:42,610 --> 00:25:44,178 This must be some kinda mistake. 374 00:25:44,311 --> 00:25:46,247 It's a false report! 375 00:25:46,380 --> 00:25:49,383 I can't believe it. No way that's true. 376 00:25:49,518 --> 00:25:51,185 Deku fights to save people. 377 00:25:51,318 --> 00:25:53,220 Something else must be going on here! 378 00:25:53,354 --> 00:25:57,526 Ribbit! I'm sure there's an explanation behind all this. 379 00:25:57,658 --> 00:25:59,093 I wouldn't worry, girls. 380 00:25:59,226 --> 00:26:01,729 Endeavor and the others are on it. 381 00:26:06,967 --> 00:26:08,537 Tell me I'm still unconscious. 382 00:26:08,669 --> 00:26:09,870 You're a stone-cold murderer, 383 00:26:10,004 --> 00:26:11,439 and they think I'm your accomplice? 384 00:26:11,572 --> 00:26:13,532 I thought you were supposed to be some kinda hero! 385 00:26:13,641 --> 00:26:15,743 Explain yourself! 386 00:26:15,876 --> 00:26:18,479 I don't know how we ended up like this. 387 00:26:18,612 --> 00:26:20,381 I can't wrap my head around all of it. 388 00:26:20,515 --> 00:26:23,150 Oh, great. It's all over. 389 00:26:23,284 --> 00:26:24,519 Bye-bye life. 390 00:26:24,652 --> 00:26:27,988 And here I thought I was already living at rock-bottom. 391 00:26:28,122 --> 00:26:30,224 What happens if I fall even lower? 392 00:26:30,357 --> 00:26:32,126 Is it even possible? 393 00:26:32,259 --> 00:26:34,695 This is all your fault! You dragged me into this mess! 394 00:26:35,830 --> 00:26:36,830 So fix it! 395 00:26:36,931 --> 00:26:38,766 That's what heroes do, right? 396 00:26:40,401 --> 00:26:42,770 The police fired on us without asking any questions, 397 00:26:42,903 --> 00:26:44,905 and then we were attacked by a villain. 398 00:26:45,039 --> 00:26:46,607 That tells me that whoever's behind this 399 00:26:46,740 --> 00:26:48,909 doesn't care if we're dead or alive. 400 00:26:49,043 --> 00:26:52,346 I would suspect they're not really after us. 401 00:26:52,480 --> 00:26:55,649 Ah! They must want this! 402 00:26:56,617 --> 00:26:58,185 I don't get it. 403 00:26:58,319 --> 00:27:01,188 There's nothing in here that looks incriminating, is there? 404 00:27:01,322 --> 00:27:03,190 Wait, what are you doing? 405 00:27:03,324 --> 00:27:05,626 You figure they're after this dumb case, right? 406 00:27:05,759 --> 00:27:07,161 That's perfect. 407 00:27:07,294 --> 00:27:09,214 We'll hand it over and this'll all be put to bed. 408 00:27:09,330 --> 00:27:10,330 It's simple as that. 409 00:27:10,364 --> 00:27:11,899 Life will just go back to normal. 410 00:27:12,032 --> 00:27:13,968 No way, it can't be that easy. 411 00:27:14,101 --> 00:27:16,246 If what's in here is so important, then they'd probably 412 00:27:16,270 --> 00:27:19,640 wanna silence us even if we did turn it in to them. 413 00:27:19,773 --> 00:27:20,875 Hey, don't say that! 414 00:27:21,008 --> 00:27:22,376 We're never gonna get anywhere 415 00:27:22,511 --> 00:27:24,154 if you're only thinking negative thoughts, buddy. 416 00:27:24,178 --> 00:27:26,180 So new plan. Let's destroy the case. 417 00:27:26,313 --> 00:27:28,482 Then we can just say "Whoops, it burned up." 418 00:27:28,617 --> 00:27:30,552 That's not gonna fix our problems. 419 00:27:30,684 --> 00:27:32,386 Uh. New-new plan. 420 00:27:32,521 --> 00:27:33,821 What if we contact the police? 421 00:27:33,954 --> 00:27:35,789 Huh? And say what? 422 00:27:35,923 --> 00:27:37,158 "If you want the case, 423 00:27:37,291 --> 00:27:39,393 then give us 1,000,000 eurus, pronto!" 424 00:27:39,528 --> 00:27:41,829 That would make us real criminals! 425 00:27:41,962 --> 00:27:43,931 We need to calm down. 426 00:27:45,600 --> 00:27:48,736 Are you sure we can't ditch it somewhere? 427 00:27:48,869 --> 00:27:50,838 They won't really kill us, right? 428 00:27:50,971 --> 00:27:53,040 You're over thinking things. 429 00:27:54,341 --> 00:27:56,477 If this case is related to some sort of crime, 430 00:27:56,611 --> 00:27:58,078 we can't give it to the bad guys. 431 00:27:58,212 --> 00:28:00,615 We might accidentally be helping out real villains. 432 00:28:00,748 --> 00:28:04,285 Don't get me involved with your hero sense of justice! 433 00:28:04,418 --> 00:28:07,221 I'm afraid we're already in this together. 434 00:28:08,455 --> 00:28:09,990 They wanted to kill us. 435 00:28:10,124 --> 00:28:11,401 If we don't know the reason why, 436 00:28:11,425 --> 00:28:13,494 then it's dangerous to act rashly. 437 00:28:13,628 --> 00:28:17,998 Otherwise we'll end up full of arrows. Or worse. 438 00:28:18,132 --> 00:28:23,137 Okay. Then what do you suggest instead? 439 00:28:23,270 --> 00:28:25,239 We run for it. 440 00:28:25,372 --> 00:28:26,440 Huh? 441 00:28:27,576 --> 00:28:29,810 No matter what the situation may be, 442 00:28:29,944 --> 00:28:32,413 we can't fight against the police. 443 00:28:32,547 --> 00:28:35,517 The people chasing us are Otheon officers. 444 00:28:35,650 --> 00:28:38,385 If we cross the border into the neighboring country of Klayd, 445 00:28:38,520 --> 00:28:42,356 then they shouldn't be able to follow us. 446 00:28:42,489 --> 00:28:45,926 Let's hurry and get out of here before we end up trapped. 447 00:28:46,060 --> 00:28:47,728 What about the arrow person? 448 00:28:47,861 --> 00:28:50,231 A border's not gonna stop a villain. 449 00:28:50,364 --> 00:28:54,134 If that happens, then I promise that I'll protect you from them. 450 00:28:54,268 --> 00:28:55,269 Huh? 451 00:28:55,402 --> 00:28:56,681 I think getting out of here 452 00:28:56,705 --> 00:28:58,640 is our best course of action. 453 00:28:58,772 --> 00:29:02,343 Okay, fine, I guess that plan makes as much sense as anything. 454 00:29:02,476 --> 00:29:05,513 I'll go to Klayd or wherever you think is best. 455 00:29:06,581 --> 00:29:07,716 Right. 456 00:29:07,848 --> 00:29:09,183 That bus'll get us to the border. 457 00:29:09,316 --> 00:29:11,185 And it'll be free if we hop on top. 458 00:29:11,318 --> 00:29:13,487 Absolutely not! We have to pay if we ride. 459 00:29:13,622 --> 00:29:15,256 We're wanted bad guys, remember? 460 00:29:15,389 --> 00:29:18,225 It'll be over if somebody recognizes us. 461 00:29:20,528 --> 00:29:22,162 Aw, man. 462 00:29:25,332 --> 00:29:27,835 See? A freebie's not so bad. 463 00:29:27,968 --> 00:29:31,839 The delinquent life grows on you. You'll see, hero. 464 00:29:31,972 --> 00:29:34,975 Delaware Smash. Air Force! 465 00:29:39,614 --> 00:29:41,982 I just paid for two seats. 466 00:29:42,116 --> 00:29:45,687 And yet I get the feeling we're staying on the roof. 467 00:29:45,819 --> 00:29:47,888 Well, yeah. 468 00:29:50,759 --> 00:29:51,925 That's nonsense! 469 00:29:52,059 --> 00:29:53,628 What evidence is there to support that? 470 00:29:53,762 --> 00:29:57,532 Explain everything you have on Deku, Commissioner General. 471 00:29:57,666 --> 00:30:00,434 The case against Izuku Midoriya is still pending. 472 00:30:00,568 --> 00:30:03,638 I'm afraid I can't discuss any of the finer details with you. 473 00:30:03,772 --> 00:30:06,140 Especially considering you're his current boss 474 00:30:06,273 --> 00:30:07,408 and fellow countryman. 475 00:30:07,542 --> 00:30:09,043 Tch. 476 00:30:13,947 --> 00:30:15,158 Endeavor. 477 00:30:15,182 --> 00:30:17,786 Japan's number-one hero. 478 00:30:17,918 --> 00:30:21,355 He's gravely afflicted with Stage Five. 479 00:30:23,090 --> 00:30:25,859 For humanity's salvation. 480 00:30:27,227 --> 00:30:28,763 Shoto! 481 00:30:28,896 --> 00:30:31,465 I just got this report back from a detective friend of mine. 482 00:30:31,599 --> 00:30:33,167 What does it say? 483 00:30:33,300 --> 00:30:36,504 It appears the car you saw was attacked by a Quirk. 484 00:30:36,638 --> 00:30:37,971 The strange thing is, 485 00:30:38,105 --> 00:30:40,040 the driver was a member of Humarise. 486 00:30:40,174 --> 00:30:42,510 Wait, Humarise? 487 00:30:42,644 --> 00:30:44,445 Well, did he survive the accident? 488 00:30:44,579 --> 00:30:47,515 He's comatose, in critical condition. 489 00:30:47,649 --> 00:30:51,118 Police are standing watch outside his room in the ICU. 490 00:30:51,251 --> 00:30:53,153 So we can't interrogate him yet. 491 00:30:53,287 --> 00:30:55,657 And there's one other thing, too. 492 00:30:55,790 --> 00:30:58,392 It looks like the stolen jewelry was left scattered 493 00:30:58,526 --> 00:30:59,993 nearby the scene. 494 00:31:00,127 --> 00:31:01,563 Huh? But why? 495 00:31:04,031 --> 00:31:05,800 It's a message from Midoriya. 496 00:31:05,933 --> 00:31:07,334 What does he say? 497 00:31:07,468 --> 00:31:09,212 "Keep eating lunch with strawberries 498 00:31:09,236 --> 00:31:11,316 and make sure you eat the dinner in the fridge, too." 499 00:31:11,372 --> 00:31:12,807 Why is he telling me what to eat? 500 00:31:12,940 --> 00:31:13,940 This is odd. 501 00:31:14,007 --> 00:31:16,477 This must be some kind of code. 502 00:31:16,611 --> 00:31:18,245 Clever. 503 00:31:18,379 --> 00:31:21,516 K-L-A-Y-D. 504 00:31:21,649 --> 00:31:22,983 What does this mean? 505 00:31:23,117 --> 00:31:25,919 Did he flee to the neighboring country of Klayd? 506 00:31:26,053 --> 00:31:28,989 If not yet, he must be heading there. 507 00:31:29,123 --> 00:31:30,324 Which means I'm going, too. 508 00:31:30,457 --> 00:31:33,093 All right, then. I'll update Endeavor. 509 00:31:34,361 --> 00:31:35,539 Bakugo, come with me. 510 00:31:35,563 --> 00:31:37,364 Get your hands off me! 511 00:31:40,300 --> 00:31:41,935 It's about Deku, huh? 512 00:31:42,069 --> 00:31:44,271 I'll explain later. 513 00:31:45,906 --> 00:31:47,174 First, let's lose the police. 514 00:31:47,307 --> 00:31:49,243 Don't order me around! 515 00:31:53,681 --> 00:31:57,585 I hope Todoroki and the others figure out my code. 516 00:31:57,719 --> 00:32:00,622 What secret is hidden inside this case? 517 00:32:08,095 --> 00:32:11,131 Looks deserted. No police around. 518 00:32:12,132 --> 00:32:13,400 Hey, uh... 519 00:32:13,535 --> 00:32:15,415 Do you mind if I run and make a call real quick? 520 00:32:15,537 --> 00:32:16,838 Oh. Sure. 521 00:32:16,970 --> 00:32:18,610 They didn't have anything about you on TV, 522 00:32:18,640 --> 00:32:20,775 so you should be okay to show your face. 523 00:32:20,909 --> 00:32:22,510 Try to make it short, though. 524 00:32:22,644 --> 00:32:23,944 Got it. 525 00:32:29,116 --> 00:32:30,417 Stanleyk here. 526 00:32:30,552 --> 00:32:31,552 Yo. Old man. 527 00:32:31,619 --> 00:32:33,420 Hm? Is that you, Rody? 528 00:32:33,555 --> 00:32:35,857 Yeah, sorry to call ya out of the blue, 529 00:32:35,989 --> 00:32:37,367 but can you swing by my house and tell 530 00:32:37,391 --> 00:32:38,511 my little brother and sister 531 00:32:38,626 --> 00:32:41,061 that I won't be home for a while? 532 00:32:41,195 --> 00:32:42,764 I'll pay you later. Promise. 533 00:32:42,897 --> 00:32:44,933 You idiot! 534 00:32:45,065 --> 00:32:47,635 I have no obligation to do you favors! 535 00:32:47,769 --> 00:32:49,303 And besides. 536 00:32:49,436 --> 00:32:51,247 I got a complaint saying the big delivery was never made! 537 00:32:51,271 --> 00:32:52,271 Things went south. 538 00:32:52,372 --> 00:32:53,373 No excuses! 539 00:32:53,508 --> 00:32:54,843 It's not my fault! 540 00:32:54,975 --> 00:32:56,352 If you don't want to die, 541 00:32:56,376 --> 00:32:58,096 then hurry up and deliver the goods! Got it? 542 00:33:00,548 --> 00:33:03,984 I don't have the goods. 543 00:33:05,986 --> 00:33:08,288 Damn it! 544 00:33:08,422 --> 00:33:10,224 Hey, is everything okay? 545 00:33:10,357 --> 00:33:14,394 Heh, oh, yeah, life couldn't be any better. 546 00:33:15,930 --> 00:33:17,231 Huh. 547 00:33:17,364 --> 00:33:19,004 So, you think that the cases got switched? 548 00:33:19,132 --> 00:33:23,103 Yes. The jewelry store was robbed by a villain. 549 00:33:23,237 --> 00:33:25,077 But Midoriya thinks that there was some kind of 550 00:33:25,138 --> 00:33:26,908 mix-up on the street. 551 00:33:27,040 --> 00:33:30,645 So the one he has now used to belong to a Humarise member. 552 00:33:30,778 --> 00:33:32,379 No jewelry. 553 00:33:32,514 --> 00:33:35,550 And that's probably the reason the police are chasing him. 554 00:33:35,683 --> 00:33:36,416 Moron. 555 00:33:36,551 --> 00:33:38,318 Possibly. 556 00:33:38,452 --> 00:33:41,421 I'm guessing, whatever he's carrying around is important. 557 00:33:41,556 --> 00:33:43,658 Question is, why are the police mobilizing 558 00:33:43,791 --> 00:33:45,392 on such a large scale? 559 00:33:45,527 --> 00:33:48,696 Humarise members have infiltrated the police force. 560 00:33:48,830 --> 00:33:49,664 Yeah. 561 00:33:49,797 --> 00:33:51,098 And there's no telling 562 00:33:51,231 --> 00:33:53,001 when they'll make their allegiances known. 563 00:33:53,133 --> 00:33:54,301 We have to be careful. 564 00:33:54,434 --> 00:33:56,270 I'll do what I want! 565 00:34:02,142 --> 00:34:03,711 That's not great. 566 00:34:03,845 --> 00:34:06,055 Doesn't look like anything's crossing the border from here. 567 00:34:06,079 --> 00:34:08,983 We'll have to borrow a vehicle of some sort tomorrow. 568 00:34:09,116 --> 00:34:11,218 Otherwise, we'll be stuck walking. 569 00:34:11,351 --> 00:34:13,320 Walking? You're crazy. 570 00:34:13,453 --> 00:34:15,355 Did you forget how heavy this thing is? 571 00:34:15,489 --> 00:34:18,526 If you get tired, I can just carry you on my back. 572 00:34:18,660 --> 00:34:20,762 After all, that's what strength is for, right? 573 00:34:20,895 --> 00:34:24,532 Helping people out whenever they're in trouble. 574 00:34:24,666 --> 00:34:27,535 Heh. Maybe fix our current situation 575 00:34:27,669 --> 00:34:30,939 rather than treating me like a backpack. 576 00:34:31,071 --> 00:34:33,206 Oh, I will. I promise. 577 00:34:48,890 --> 00:34:50,525 Time for takeoff! 578 00:34:54,294 --> 00:34:56,163 Let me, Big Brother! 579 00:34:56,296 --> 00:34:58,265 Here you go. 580 00:35:00,635 --> 00:35:01,635 You're so lucky! 581 00:35:01,669 --> 00:35:02,669 Lift me up next! 582 00:35:02,704 --> 00:35:04,806 Then me! 583 00:35:04,939 --> 00:35:07,775 Wow, Rody! 584 00:35:07,909 --> 00:35:09,176 Dad! 585 00:35:09,309 --> 00:35:11,012 Welcome back! 586 00:35:11,144 --> 00:35:13,180 Hey there, kiddos. 587 00:35:27,795 --> 00:35:30,732 What's the deal? Why is the puzzle you brought home so hard? 588 00:35:30,865 --> 00:35:32,800 How am I supposed to solve this thing? 589 00:35:32,934 --> 00:35:35,737 I'll help, but I'm only giving you one hint. 590 00:35:46,446 --> 00:35:48,206 You should be able to figure it out from here 591 00:35:48,315 --> 00:35:50,985 if you keep trying. 592 00:35:57,058 --> 00:35:58,626 Dad. This is yours. 593 00:35:58,760 --> 00:35:59,994 It's a present. 594 00:36:01,729 --> 00:36:03,674 Thanks for always taking care of Roro and Lala. 595 00:36:03,698 --> 00:36:05,733 You're a good brother, Rody. 596 00:36:11,371 --> 00:36:13,975 I heard the father abandoned them. 597 00:36:14,108 --> 00:36:17,845 It's worse. He became a member of Humarise. 598 00:36:17,979 --> 00:36:20,414 That group who thinks Quirks are a sickness? 599 00:36:20,548 --> 00:36:22,550 Ugh, they're whack jobs. 600 00:36:22,684 --> 00:36:24,986 They were behind that incident the other day. 601 00:36:25,119 --> 00:36:27,522 Wasn't the dad a famous engineer, though? 602 00:36:27,655 --> 00:36:29,924 I never would have seen this coming. 603 00:36:30,058 --> 00:36:32,760 Kids, I don't want you to play with them anymore. 604 00:36:32,894 --> 00:36:35,029 Who knows what they might have picked up from him? 605 00:36:35,163 --> 00:36:36,296 Okay. 606 00:36:36,430 --> 00:36:37,473 Let's go to the park! 607 00:36:37,497 --> 00:36:39,232 Yeah! 608 00:36:44,939 --> 00:36:47,474 ...Big Brother ...Brother 609 00:36:47,608 --> 00:36:48,608 We'll be fine. 610 00:36:48,710 --> 00:36:50,878 I'll always stay with you, okay? 611 00:36:51,012 --> 00:36:53,848 You never have to worry about me leaving. 612 00:37:16,303 --> 00:37:18,472 If this case is related to some sort of crime, 613 00:37:18,606 --> 00:37:20,074 we can't give it to the bad guys. 614 00:37:20,208 --> 00:37:22,910 We might accidentally be helping out real villains. 615 00:37:37,324 --> 00:37:38,793 Hello? 616 00:37:45,900 --> 00:37:47,869 What's happening? 617 00:37:54,142 --> 00:37:55,142 No. He wouldn't. 618 00:38:08,689 --> 00:38:10,558 Are you with the police? 619 00:38:10,691 --> 00:38:12,827 Hand over the package. 620 00:38:17,799 --> 00:38:18,799 So yeah. 621 00:38:18,900 --> 00:38:22,036 This means I'm free to bounce, right? 622 00:38:24,437 --> 00:38:26,306 Where's your friend? 623 00:38:27,340 --> 00:38:29,844 You both know, don't you? 624 00:38:31,078 --> 00:38:32,523 You must've figured out by now 625 00:38:32,547 --> 00:38:35,750 the reason we're after the briefcase. 626 00:38:35,883 --> 00:38:39,954 No, no I swear. We haven't got a clue! 627 00:38:41,923 --> 00:38:44,491 Please, my brother and sister need me back. 628 00:38:44,625 --> 00:38:47,929 They're only kids. You have to let me go home! 629 00:38:53,433 --> 00:38:55,036 Air Force first. 630 00:38:55,169 --> 00:38:58,039 Then... Smash! 631 00:39:06,013 --> 00:39:07,782 I... I'm so sorry! 632 00:39:15,488 --> 00:39:17,457 Smash! 633 00:39:21,762 --> 00:39:23,430 Why did you do that? 634 00:39:23,564 --> 00:39:25,900 I need you to hold on to me tightly. 635 00:39:29,637 --> 00:39:31,404 Damn it! 636 00:39:39,180 --> 00:39:40,380 Wait here, okay? 637 00:39:40,514 --> 00:39:41,758 I'll find a doctor or somebody quick. 638 00:39:41,782 --> 00:39:43,284 No. It's not that deep. 639 00:39:43,416 --> 00:39:45,519 I'll be fine, don't worry. 640 00:39:45,653 --> 00:39:47,889 It destroyed my phone, though. 641 00:39:50,124 --> 00:39:51,659 You mind? 642 00:39:51,792 --> 00:39:54,204 I think there's a first aid kit floating around in my backpack. 643 00:39:54,228 --> 00:39:55,997 Oh. Yeah. 644 00:39:56,130 --> 00:39:58,599 That archer is a tough one for sure. 645 00:39:58,733 --> 00:40:00,034 Once I'm patched up, 646 00:40:00,167 --> 00:40:02,103 we're gonna need to find another place to hide. 647 00:40:16,217 --> 00:40:18,252 Why did you take the arrow back there? 648 00:40:18,386 --> 00:40:21,155 Huh? What are you asking? 649 00:40:25,492 --> 00:40:27,795 I betrayed you. You know that. 650 00:40:27,929 --> 00:40:30,164 I stole the case while you slept. 651 00:40:30,298 --> 00:40:32,099 Instead of worrying about me, 652 00:40:32,233 --> 00:40:34,669 you could have grabbed it and run away. 653 00:40:34,802 --> 00:40:38,539 Uh... Why would I do something like that? 654 00:40:38,673 --> 00:40:39,950 I was carrying the jewelry 655 00:40:39,974 --> 00:40:42,009 the villains stole this afternoon. 656 00:40:42,143 --> 00:40:44,312 I'm one of those bad guys you heroes hate 657 00:40:44,444 --> 00:40:45,947 and wanna throw in jail! 658 00:40:46,080 --> 00:40:49,050 Well, I can't ignore when someone's in trouble. 659 00:40:49,183 --> 00:40:53,020 It's kind of my life's dream to help people. 660 00:40:53,154 --> 00:40:57,925 But why would a criminal like me be worth getting hurt over? 661 00:40:58,059 --> 00:41:00,161 It's always worth it if I'm able to help someone, 662 00:41:00,294 --> 00:41:02,029 no matter who it is. 663 00:41:05,266 --> 00:41:07,535 I do not get you. 664 00:41:09,303 --> 00:41:12,873 That's why I admire heroes. 665 00:41:13,007 --> 00:41:15,743 I want to be someone who can save people, 666 00:41:15,876 --> 00:41:20,348 with a smile on my face the whole time. 667 00:41:20,480 --> 00:41:22,883 I want to be like All Might. 668 00:41:23,017 --> 00:41:25,052 You're talking about the blond one, yeah? 669 00:41:25,186 --> 00:41:26,053 He's pretty famous. 670 00:41:26,187 --> 00:41:28,622 Uh-huh! He's my teacher. 671 00:41:28,756 --> 00:41:30,891 Seriously? 672 00:41:32,326 --> 00:41:35,062 So you wanted to become just like All Might, 673 00:41:35,196 --> 00:41:38,899 and you chased that dream until it became a reality for you. 674 00:41:39,033 --> 00:41:42,403 Heh. You an' me couldn't be any more different. 675 00:41:42,536 --> 00:41:43,871 Huh? 676 00:41:44,005 --> 00:41:45,973 My future's pretty set in stone already. 677 00:41:46,107 --> 00:41:48,175 I don't have the luxury of saying nonsense like 678 00:41:48,309 --> 00:41:50,644 "I wanna be a pilot." 679 00:41:50,778 --> 00:41:54,115 It's all I can do to provide for my younger siblings. 680 00:41:54,248 --> 00:41:56,283 - ...- Well, maybe... - ...Don't say a word. 681 00:41:56,417 --> 00:41:58,619 I don't want your pity! 682 00:42:04,492 --> 00:42:06,127 Stupid heroes. 683 00:42:06,260 --> 00:42:09,230 I've always thought they were people looking for attention, 684 00:42:09,363 --> 00:42:13,000 who wanted to make money under the guise of helping others. 685 00:42:14,035 --> 00:42:17,805 You see, pros never come to the place where I live. 686 00:42:17,938 --> 00:42:20,274 They wouldn't make any cash there. 687 00:42:23,277 --> 00:42:27,681 But... I guess there are heroes like you around, too. 688 00:42:27,815 --> 00:42:30,217 The more you help me and I get to know you, 689 00:42:30,351 --> 00:42:34,188 the more I wonder about what I'm doing with my own life. 690 00:42:34,321 --> 00:42:37,558 Truth is, I'm pretty lame. 691 00:42:37,691 --> 00:42:40,594 I would say the same about myself. 692 00:42:40,728 --> 00:42:42,363 I've wanted be a pro hero forever, 693 00:42:42,496 --> 00:42:46,033 since I was just a little kid. But I was too weak. 694 00:42:46,167 --> 00:42:49,970 People kept telling me my goals were impossible. 695 00:42:50,104 --> 00:42:52,507 I couldn't use my Quirk properly at first, 696 00:42:52,640 --> 00:42:54,442 and I was at the bottom of my class. 697 00:42:54,575 --> 00:42:59,180 Even now, I'm always being helped out by my classmates. 698 00:42:59,313 --> 00:43:00,981 I'm still weak. 699 00:43:01,115 --> 00:43:04,085 That's why I wanted so badly to improve. 700 00:43:06,787 --> 00:43:09,323 To become a hero who saves people. 701 00:43:09,457 --> 00:43:11,659 And always with a smile. 702 00:43:22,970 --> 00:43:24,672 Oh. Yeah. That's Pino. 703 00:43:24,805 --> 00:43:25,805 Hi, Pino. 704 00:43:28,175 --> 00:43:31,479 Oh, and by the way. The name's Rody Soul. 705 00:43:31,612 --> 00:43:33,781 We sorta skipped intros. 706 00:43:35,783 --> 00:43:37,818 And my name's Izuku Midoriya, 707 00:43:37,952 --> 00:43:39,820 but call me my hero name, Deku. 708 00:43:39,954 --> 00:43:42,423 "Deku." That's easy to remember. 709 00:43:42,557 --> 00:43:43,824 Yeah. It's grown on me. 710 00:43:45,893 --> 00:43:47,862 Let's get some sleep, Rody. 711 00:43:47,995 --> 00:43:50,231 Yeah. Good idea, Deku. 712 00:43:56,303 --> 00:43:58,239 I deeply apologize. 713 00:43:58,372 --> 00:44:00,841 They escaped before we could neutralize them. 714 00:44:00,975 --> 00:44:03,344 The entirety of the police force has been mobilized 715 00:44:03,477 --> 00:44:05,813 to seek out their location. 716 00:44:05,946 --> 00:44:08,149 Can't you get the army involved? 717 00:44:08,282 --> 00:44:09,316 I'm sorry, sir. 718 00:44:09,450 --> 00:44:11,485 I'm afraid that's beyond my jurisdiction. 719 00:44:11,620 --> 00:44:13,087 Then continue with the search. 720 00:44:13,220 --> 00:44:16,991 Of course. For the salvation of humanity. 721 00:44:31,540 --> 00:44:33,274 A villain? 722 00:44:38,812 --> 00:44:40,347 Rody? 723 00:44:40,481 --> 00:44:41,916 Sorry, did I wake ya? 724 00:44:42,049 --> 00:44:43,059 Where'd you get a truck? 725 00:44:43,083 --> 00:44:44,251 I kinda borrowed it. 726 00:44:44,385 --> 00:44:46,687 Just figured we were done walking. 727 00:44:46,820 --> 00:44:50,691 Even wrote an IOU in the name of the World Hero Association. 728 00:44:50,824 --> 00:44:53,060 They'll understand. 729 00:44:54,361 --> 00:44:56,730 Wish they'd had a Cessna, we could've flown 730 00:44:56,864 --> 00:44:58,832 straight into Klayd that way, no problem. 731 00:44:58,966 --> 00:45:00,301 Like, an airplane? 732 00:45:00,434 --> 00:45:02,236 You can really fly something like that? 733 00:45:02,369 --> 00:45:04,405 Only in my dreams, friend. 734 00:45:04,539 --> 00:45:05,906 Get in. 735 00:45:09,009 --> 00:45:10,010 Question. 736 00:45:10,144 --> 00:45:11,412 Yeah? 737 00:45:11,546 --> 00:45:13,089 Once we figure out the case's secret, 738 00:45:13,113 --> 00:45:14,748 I can go home, right? 739 00:45:14,882 --> 00:45:17,251 That should be fine. 740 00:45:17,384 --> 00:45:20,054 Oh. I bet your younger brother's waiting for you at home, huh? 741 00:45:20,187 --> 00:45:21,755 Yeah, with my sister. 742 00:45:21,889 --> 00:45:23,224 What about your parents? 743 00:45:23,357 --> 00:45:25,159 My mom died right after she had my sister, 744 00:45:25,292 --> 00:45:27,461 so it was up to my dad to take care of the kids. 745 00:45:27,596 --> 00:45:29,564 He did a pretty good job there for a while, 746 00:45:29,698 --> 00:45:31,398 raising us while juggling work, 747 00:45:31,533 --> 00:45:34,735 then he suddenly up and disappeared one day. 748 00:45:34,868 --> 00:45:36,203 Disappeared? 749 00:45:36,337 --> 00:45:39,073 Do you know about that group called Humarise? 750 00:45:39,206 --> 00:45:41,676 I do. They're a terrorist organization. 751 00:45:41,809 --> 00:45:43,944 Yeah. After people in town found out 752 00:45:44,078 --> 00:45:45,580 that Dad left to become a member, 753 00:45:45,714 --> 00:45:47,081 things got bad for my family. 754 00:45:47,214 --> 00:45:48,650 Our friends started ignoring us, 755 00:45:48,782 --> 00:45:50,860 we were kicked out of our school and out of our house, 756 00:45:50,884 --> 00:45:54,488 and I couldn't find anyone who would hire me for honest work. 757 00:45:54,623 --> 00:45:57,626 I'm sorry, that's awful. 758 00:45:57,758 --> 00:45:59,893 I obviously resented my dad at first. 759 00:46:00,027 --> 00:46:02,129 But not so much anymore. 760 00:46:02,263 --> 00:46:04,365 I don't have time to think twice about him. 761 00:46:04,498 --> 00:46:05,899 Now, my little brother and sister 762 00:46:06,033 --> 00:46:07,468 are the most important things to me. 763 00:46:07,602 --> 00:46:11,673 I just want to create a decent future for those kiddos. 764 00:46:11,805 --> 00:46:14,408 Aw! They're so cute. 765 00:46:14,542 --> 00:46:16,711 My little brother's stupid smart! 766 00:46:16,844 --> 00:46:20,347 And my sister's totally adorable. 767 00:46:20,481 --> 00:46:22,883 First person to break her heart gets KO-d! 768 00:46:23,017 --> 00:46:26,186 Whoa! Keep your eyes up, Rody! 769 00:49:01,208 --> 00:49:02,510 Dang. 770 00:49:02,644 --> 00:49:05,078 I can't get over how useful your Quirk is. 771 00:49:05,212 --> 00:49:08,182 What about you? I mean, do you have a Quirk? 772 00:49:08,315 --> 00:49:09,349 I've been wondering. 773 00:49:09,483 --> 00:49:11,786 I don't wanna talk about it. 774 00:49:11,920 --> 00:49:15,022 Oh. Sorry. 775 00:49:15,155 --> 00:49:16,891 You won't laugh, will you? 776 00:49:17,024 --> 00:49:18,192 I promise! 777 00:49:18,325 --> 00:49:19,493 Really? 778 00:49:19,627 --> 00:49:21,395 No! I swear it! 779 00:49:23,197 --> 00:49:26,333 Okay. It's kinda weird. 780 00:49:38,546 --> 00:49:40,615 The path is heavily guarded. 781 00:49:40,748 --> 00:49:42,292 We're not gonna be able to go this route 782 00:49:42,316 --> 00:49:44,251 without fighting our way through. 783 00:49:46,621 --> 00:49:49,591 Our only choice is to scale these ridges. 784 00:49:53,628 --> 00:49:55,195 Get on my back. Hurry. 785 00:49:55,329 --> 00:49:57,498 Deku. Take this. 786 00:49:57,632 --> 00:49:58,666 What's the deal? 787 00:49:58,800 --> 00:50:00,535 It'll be difficult for you to carry me 788 00:50:00,668 --> 00:50:03,103 with that injury from the arrow. This is where I say goodbye. 789 00:50:03,237 --> 00:50:05,439 Hold on. The truck's out of gas. 790 00:50:05,573 --> 00:50:07,509 I can't leave you alone in a place like this. 791 00:50:07,642 --> 00:50:10,310 Come on. You know how fast I can run in a pinch. 792 00:50:10,444 --> 00:50:13,313 I'll scrounge up some food. Then I'll wait for you. 793 00:50:13,447 --> 00:50:15,182 You go figure out what's up with this case. 794 00:50:15,315 --> 00:50:16,518 That's what we're here for. 795 00:50:16,651 --> 00:50:18,218 But, Rody. 796 00:50:18,352 --> 00:50:20,555 I'm counting on you, hero! 797 00:50:28,930 --> 00:50:30,297 It's them! 798 00:50:36,738 --> 00:50:39,172 I will not fail again! 799 00:50:44,177 --> 00:50:45,747 Use these. 800 00:50:54,656 --> 00:50:57,457 Ah, damn it. They're gonna flatten us! 801 00:51:15,108 --> 00:51:17,612 Delaware Smash. 802 00:51:18,680 --> 00:51:20,848 Air Force kick! 803 00:51:31,091 --> 00:51:33,293 Rody! Are you okay? 804 00:51:33,427 --> 00:51:35,262 Yeah. Maybe. 805 00:51:36,263 --> 00:51:37,497 The case! 806 00:51:38,967 --> 00:51:39,967 Watch out! 807 00:51:48,208 --> 00:51:49,611 Rody! 808 00:51:58,019 --> 00:52:00,320 Deku, catch it! 809 00:52:01,488 --> 00:52:03,091 I'm coming! 810 00:52:06,193 --> 00:52:10,698 For the salvation of humanity! 811 00:52:20,975 --> 00:52:23,911 Wait, is this Todoroki? 812 00:52:24,045 --> 00:52:25,479 You learned nothing from Hosu. 813 00:52:25,613 --> 00:52:27,882 Your codes are still hard to decipher. 814 00:52:31,318 --> 00:52:33,387 Oh, don't even try it. 815 00:52:37,759 --> 00:52:40,528 Wait. Free me, I'll do whatever you want. 816 00:52:40,662 --> 00:52:43,131 Tell me everything you know and maybe I'll consider it. 817 00:52:43,263 --> 00:52:45,198 Fine, yeah. You got it! 818 00:52:49,637 --> 00:52:51,706 Die, you traitor! 819 00:52:51,839 --> 00:52:54,075 Damn it. Bakugo, take her down. 820 00:52:54,207 --> 00:52:56,410 Don't give me orders! 821 00:53:09,456 --> 00:53:10,634 We're out of control! 822 00:53:10,658 --> 00:53:12,927 Stand down and come quietly. 823 00:53:16,396 --> 00:53:18,866 For humanity's salvation. 824 00:53:25,873 --> 00:53:27,909 All units get over there! 825 00:53:31,179 --> 00:53:32,580 Rody, are you all right? 826 00:53:32,714 --> 00:53:34,982 Yeah, but I'm not sure how. 827 00:53:35,116 --> 00:53:36,584 Where is it? 828 00:53:36,718 --> 00:53:39,286 Midoriya. I grabbed this. 829 00:53:39,419 --> 00:53:40,755 Thanks, Todoroki. 830 00:53:40,888 --> 00:53:42,523 But how did you find us? 831 00:53:42,657 --> 00:53:44,659 All thanks to their flashy attacks. 832 00:53:44,792 --> 00:53:46,928 I spotted you from the train. 833 00:53:47,061 --> 00:53:49,329 Is he the one you were talking about on the phone? 834 00:53:49,463 --> 00:53:50,732 Yeah, that's right. 835 00:53:50,865 --> 00:53:52,900 He's been pegged as a criminal, like me. 836 00:53:53,034 --> 00:53:54,602 His name is Rody Soul. 837 00:53:54,736 --> 00:53:56,671 Hey, thanks for the assist. 838 00:53:56,804 --> 00:53:57,972 More importantly... 839 00:53:58,106 --> 00:53:59,272 The damn case. 840 00:53:59,406 --> 00:54:00,942 It's somehow connected to Humarise. 841 00:54:01,075 --> 00:54:03,443 What? Wait, are you certain about that? 842 00:54:03,578 --> 00:54:06,413 Yes. Our goal was to save both it and you. 843 00:54:06,547 --> 00:54:07,815 We thought it was possible 844 00:54:07,949 --> 00:54:10,618 we'd be able to get some useful intelligence. 845 00:54:14,088 --> 00:54:16,090 What's the matter, Midoriya? 846 00:54:16,224 --> 00:54:17,792 A compartment. 847 00:54:24,098 --> 00:54:26,834 What is this? How does it work? 848 00:54:29,336 --> 00:54:30,671 Try pressing it right here? 849 00:54:30,805 --> 00:54:33,174 That'll just make it go back to how it was. 850 00:54:33,306 --> 00:54:35,143 Hm. This is hard. 851 00:54:35,275 --> 00:54:36,577 Still not working. 852 00:54:36,711 --> 00:54:38,646 Ugh. Hand it over! I'll blow it up! 853 00:54:38,780 --> 00:54:42,415 What? No. You can't do that, Kacchan. 854 00:54:42,550 --> 00:54:45,385 Deku, can I see that for a second? 855 00:54:45,520 --> 00:54:47,054 You know how to solve it? 856 00:54:47,188 --> 00:54:50,357 I did a puzzle like this before when I was a kid. 857 00:54:51,358 --> 00:54:53,127 Let's see. 858 00:54:53,261 --> 00:54:54,595 Like this. 859 00:54:54,729 --> 00:54:55,462 And this. 860 00:54:55,596 --> 00:54:58,032 Aw, yeah. I think I got it. 861 00:55:01,602 --> 00:55:03,237 I'm not sure what this is. 862 00:55:03,370 --> 00:55:06,406 We need to figure out what's stored on this card. 863 00:55:06,541 --> 00:55:08,976 Okay, there's a town at the foot of the mountain. 864 00:55:09,110 --> 00:55:10,745 Let's investigate there. 865 00:55:19,787 --> 00:55:22,523 The target fled to the neighboring country of Klayd. 866 00:55:22,657 --> 00:55:24,192 I'm afraid I don't have the authority 867 00:55:24,324 --> 00:55:26,426 to search inside their borders, sir. 868 00:55:26,561 --> 00:55:29,864 No matter. If he has fled the country, 869 00:55:29,997 --> 00:55:31,809 then he won't be able to interfere with the plan 870 00:55:31,833 --> 00:55:34,334 while it's being carried out, will he? 871 00:55:37,271 --> 00:55:40,708 The time for revelation and the great reckoning has come! 872 00:55:40,842 --> 00:55:43,410 For humanity's salvation! 873 00:55:43,544 --> 00:55:48,516 For humanity's salvation! For humanity's salvation! 874 00:55:48,649 --> 00:55:50,651 For humanity's salvation! 875 00:55:50,785 --> 00:55:54,387 For the salvation of humanity! 876 00:56:19,446 --> 00:56:20,648 Emergency alert, sir! 877 00:56:20,781 --> 00:56:22,083 Humarise has started a broadcast 878 00:56:22,216 --> 00:56:24,151 and it's streaming across the planet. 879 00:56:24,285 --> 00:56:26,621 Put it on the screen! 880 00:56:26,754 --> 00:56:29,790 Humarise will now fulfill its purpose. 881 00:56:29,924 --> 00:56:33,194 To protect the pure humans who are called "powerless," 882 00:56:33,327 --> 00:56:36,396 against those who have been infected by the wicked disease 883 00:56:36,530 --> 00:56:39,000 known as Quirks. 884 00:56:39,133 --> 00:56:41,836 We have developed humanity salvation devices 885 00:56:41,969 --> 00:56:43,971 that will cleanse this world. 886 00:56:44,105 --> 00:56:47,909 Soon, they will be activated in 25 countries. 887 00:56:48,042 --> 00:56:49,343 Seriously? 888 00:56:49,476 --> 00:56:52,113 This deliverance from evil shall be witnessed 889 00:56:52,246 --> 00:56:54,348 by all in two hours. 890 00:56:54,481 --> 00:56:56,584 That's hardly any time at all! 891 00:56:56,717 --> 00:56:59,353 However, we are not without mercy. 892 00:56:59,486 --> 00:57:03,524 If you wish to prevent this plan from going into effect, 893 00:57:03,658 --> 00:57:05,860 we will generously reveal the countries 894 00:57:05,993 --> 00:57:08,195 where our devices have been installed. 895 00:57:08,329 --> 00:57:09,897 What is he playing at? 896 00:57:10,031 --> 00:57:13,100 Even if you do not understand our righteous cause, 897 00:57:13,234 --> 00:57:16,871 you will have a chance to live on. 898 00:57:18,306 --> 00:57:19,607 Director. 899 00:57:19,740 --> 00:57:21,943 These are the 25 zones the bombs are placed in. 900 00:57:22,076 --> 00:57:25,513 They match up with the locations of known Humarise branches! 901 00:57:25,646 --> 00:57:28,115 It's possible this is a giant trap. 902 00:57:28,249 --> 00:57:31,919 But we can't afford to be that cautious. 903 00:57:32,053 --> 00:57:33,330 Give marching orders 904 00:57:33,354 --> 00:57:35,323 to the hero teams on standby! 905 00:57:35,455 --> 00:57:36,455 Yes, sir! 906 00:57:38,159 --> 00:57:40,493 There's widespread panic in each of the 25 affected zones. 907 00:57:45,132 --> 00:57:48,468 Surrounding areas are in chaos as well. 908 00:57:50,938 --> 00:57:52,282 Streets are gridlocked. 909 00:57:52,306 --> 00:57:53,975 Transportation is a mess. 910 00:57:54,108 --> 00:57:55,276 Oh, no! 911 00:57:55,409 --> 00:57:57,411 Sun eater, you search for anybody who's injured. 912 00:57:57,545 --> 00:58:01,282 Red Riot and Real Steel, you secure a solid evacuation route! 913 00:58:01,415 --> 00:58:02,717 Roger that! 914 00:58:04,151 --> 00:58:06,053 Chimera Kraken! 915 00:58:09,590 --> 00:58:11,359 Let's do this! 916 00:58:11,491 --> 00:58:13,227 Come on, Red Gauntlet! 917 00:58:14,562 --> 00:58:17,198 There! This is your way out! 918 00:58:17,331 --> 00:58:18,611 Don't stand there gawking... go! 919 00:58:18,699 --> 00:58:19,499 Cementos! 920 00:58:19,633 --> 00:58:21,836 Make it a loud one, Mic. 921 00:58:22,636 --> 00:58:25,973 Listen up, everybody! 922 00:58:26,107 --> 00:58:29,577 We've got a rockin' path for you over here, so get to sliding! 923 00:58:29,710 --> 00:58:33,047 Remain calm. Don't panic! 924 00:58:33,180 --> 00:58:36,617 We're counting on you, search team! 925 00:58:36,751 --> 00:58:39,553 Find me that Trigger Bomb immediately. 926 00:58:39,687 --> 00:58:40,554 Hear me? 927 00:58:40,688 --> 00:58:42,523 Understood, sir! 928 00:58:46,360 --> 00:58:47,762 Ribbit! 929 00:58:47,895 --> 00:58:50,831 We've got the evacuations under control! 930 00:58:50,965 --> 00:58:53,334 Then it's up to us to find the enemy's device. 931 00:58:53,467 --> 00:58:54,468 Right! 932 00:58:54,602 --> 00:58:56,303 Tsukuyomi, leave the evacuations 933 00:58:56,437 --> 00:58:57,805 to the American team. 934 00:58:57,938 --> 00:58:59,774 It'll be easier for us to find that death bomb 935 00:58:59,907 --> 00:59:00,941 with a bird's-eye view. 936 00:59:01,075 --> 00:59:02,576 Roger that! 937 00:59:02,710 --> 00:59:04,912 Go. Fierce Wings! 938 00:59:06,113 --> 00:59:08,349 Leave no corner unsearched. 939 00:59:09,550 --> 00:59:12,887 Tokage! Take these sensors and spread them around the city. 940 00:59:13,020 --> 00:59:17,058 No sweat! We won't let anyone die today. 941 00:59:17,191 --> 00:59:19,927 Momo, Shall we head to the next spot? 942 00:59:20,061 --> 00:59:21,061 Yes, sir! 943 00:59:23,397 --> 00:59:25,066 How are we supposed to find a tiny bomb 944 00:59:25,199 --> 00:59:27,068 hiding somewhere in this huge city? 945 00:59:27,201 --> 00:59:29,670 Hello! Hello! Hello! 946 00:59:29,804 --> 00:59:31,272 Whoa, Salaam! 947 00:59:31,405 --> 00:59:34,442 You must find what you seek, not seek what you find! 948 00:59:34,575 --> 00:59:35,943 Follow me young ones! 949 00:59:36,077 --> 00:59:37,344 He's so fast! 950 00:59:37,478 --> 00:59:40,281 Guess being paper thin has its perks. 951 00:59:40,414 --> 00:59:42,092 Clair, where's the device, dammit? 952 00:59:42,116 --> 00:59:43,851 There's no sign of it in this area. 953 00:59:43,984 --> 00:59:45,586 Moving to the next location. 954 00:59:47,955 --> 00:59:50,324 Shoto. What are you doing? 955 00:59:50,458 --> 00:59:52,693 Hurry up and get back here. 956 00:59:57,898 --> 00:59:59,967 So many folders. 957 01:00:00,101 --> 01:00:01,268 Where do we even start? 958 01:00:01,402 --> 01:00:02,470 Move it! 959 01:00:02,603 --> 01:00:04,772 Where's the most recent time stamp? 960 01:00:04,905 --> 01:00:06,841 It's this video file. 961 01:00:09,376 --> 01:00:12,581 Hello. My name is Alan Kay. 962 01:00:12,713 --> 01:00:14,448 Along with several other scientists, 963 01:00:14,583 --> 01:00:16,417 I was kidnapped by Humarise. 964 01:00:16,551 --> 01:00:17,952 Kidnapped? 965 01:00:18,085 --> 01:00:19,525 In order to enact their plans, 966 01:00:19,620 --> 01:00:22,056 Humarise took our families hostage and forced us 967 01:00:22,189 --> 01:00:24,458 to manufacture Quirk Factor Triggering Bombs 968 01:00:24,593 --> 01:00:26,460 against our wills. 969 01:00:26,595 --> 01:00:29,063 The first terrorist attack using one of these devices 970 01:00:29,196 --> 01:00:31,966 was merely a ploy, to gather the world's top heroes 971 01:00:32,099 --> 01:00:35,836 in places where Humarise branches are located. 972 01:00:35,970 --> 01:00:38,372 The group is planning to use these horrible bombs 973 01:00:38,507 --> 01:00:40,174 to eradicate those pros. 974 01:00:40,307 --> 01:00:45,279 In an instant, the hero population will be decimated. 975 01:00:45,412 --> 01:00:48,617 After losing its top heroes, society would collapse. 976 01:00:48,749 --> 01:00:50,651 Using the vacuum of chaos afterward, 977 01:00:50,784 --> 01:00:52,554 Humarise will wipe out anyone with powers 978 01:00:52,686 --> 01:00:56,257 and build a world where only the Quirkless are allowed. 979 01:00:56,390 --> 01:01:01,428 That is the true goal of Flect Turn, the leader of Humarise. 980 01:01:01,563 --> 01:01:03,731 A madman. 981 01:01:03,864 --> 01:01:06,635 I hope my voice will reach the heroes in time. 982 01:01:06,767 --> 01:01:11,372 Eddie Soul, another scientist here, lost his life helping me. 983 01:01:11,506 --> 01:01:14,241 He made the key I've included that will disarm the bombs 984 01:01:14,375 --> 01:01:15,375 at their base. 985 01:01:15,409 --> 01:01:18,712 Please. Save the world. 986 01:01:28,255 --> 01:01:30,324 I repeat, Humarise, the organization 987 01:01:30,457 --> 01:01:32,594 advocating for the salvation of humanity, 988 01:01:32,726 --> 01:01:34,361 has placed bombs around the world. 989 01:01:34,495 --> 01:01:37,364 The weapons are set to explode in one hour and 52 minutes, 990 01:01:37,498 --> 01:01:41,235 unless the heroes are able to find and disarm them, worldwide. 991 01:01:41,368 --> 01:01:43,672 As you might expect, panic has gripped the areas 992 01:01:43,804 --> 01:01:45,906 where the devices are said to be located. 993 01:01:46,040 --> 01:01:48,543 Heroes have been working to evacuate people to safety 994 01:01:48,677 --> 01:01:50,444 and subvert this attack. 995 01:01:50,579 --> 01:01:52,780 Areas in danger of being affected by the bombs 996 01:01:52,913 --> 01:01:54,381 are as follows. 997 01:01:54,516 --> 01:01:55,816 No, it can't be. 998 01:01:55,950 --> 01:01:59,353 That circle's in Otheon! My house is inside of it! 999 01:01:59,486 --> 01:02:01,922 Oh, no. 1000 01:02:02,056 --> 01:02:04,091 Where are you? 1001 01:02:07,194 --> 01:02:08,805 We should send this to HQ and have them 1002 01:02:08,829 --> 01:02:10,965 order the hero teams to retreat before it's too late. 1003 01:02:11,098 --> 01:02:13,100 We can't do that. 1004 01:02:15,637 --> 01:02:19,306 The heroes are out there looking for the Trigger Bombs. 1005 01:02:19,440 --> 01:02:23,110 Even if they're the actual targets of the terrorist attack. 1006 01:02:23,244 --> 01:02:25,846 Even if they know this is a trap. 1007 01:02:25,980 --> 01:02:28,849 As long as there are people who need help, 1008 01:02:28,983 --> 01:02:31,586 the pros will never leave them and run away. 1009 01:02:31,720 --> 01:02:34,054 That's what makes them heroes. 1010 01:02:35,289 --> 01:02:38,859 Humarise counted on this when they came up with their plan. 1011 01:02:42,296 --> 01:02:44,131 Then we use that disarming key. 1012 01:02:44,265 --> 01:02:47,636 It's up to us to stop those bombs. 1013 01:02:47,768 --> 01:02:49,370 But how do we do that? 1014 01:02:49,503 --> 01:02:50,739 On it! 1015 01:02:50,871 --> 01:02:52,674 The answer has to be in here somewhere. 1016 01:02:52,806 --> 01:02:54,086 You're an idiot if you make a key 1017 01:02:54,208 --> 01:02:57,044 without telling people where the lock is! 1018 01:02:57,177 --> 01:02:58,288 We look for the place that wasn't 1019 01:02:58,312 --> 01:03:00,715 part of their announcement. 1020 01:03:00,848 --> 01:03:03,350 This is where their base is! 1021 01:03:03,484 --> 01:03:06,086 Kacchan, Can you find where the bomb controls are? 1022 01:03:06,220 --> 01:03:09,758 Let me work, ya damn nerd! 1023 01:03:09,890 --> 01:03:11,660 The furthest area underground. 1024 01:03:11,825 --> 01:03:14,995 So we know where it is, but it's more than 400 kilometers away 1025 01:03:15,129 --> 01:03:16,765 from where we are. 1026 01:03:16,897 --> 01:03:19,233 We can make it. 1027 01:03:19,366 --> 01:03:21,802 I think I know how to get us there. 1028 01:03:27,575 --> 01:03:30,844 Don't worry. I know the basic controls. 1029 01:03:30,978 --> 01:03:33,213 This is no time to be chirping! 1030 01:03:36,618 --> 01:03:39,887 We'll definitely stop the Trigger Bombs. 1031 01:03:42,657 --> 01:03:45,826 We'll crush those crazy cult bastards! 1032 01:03:49,363 --> 01:03:51,800 We'll protect the heroes, 1033 01:03:51,932 --> 01:03:55,570 our friends, and the world! 1034 01:03:58,439 --> 01:04:00,050 We just received a transmission from Shoto. 1035 01:04:00,074 --> 01:04:02,176 He's a hero who was sent to Otheon. 1036 01:04:02,309 --> 01:04:04,512 He says that he's obtained a master disarming key 1037 01:04:04,646 --> 01:04:05,513 for the Trigger Bombs! 1038 01:04:05,647 --> 01:04:07,114 Where is he now? 1039 01:04:07,247 --> 01:04:08,659 Heading to where the villain's main system 1040 01:04:08,683 --> 01:04:11,586 is located, inside a hidden Humarise facility. 1041 01:04:11,720 --> 01:04:15,690 Young Todoroki. Young Bakugo. 1042 01:04:15,824 --> 01:04:17,525 Young Midoriya. 1043 01:04:17,659 --> 01:04:20,795 Shoto's figured out a way to disarm these damn devices? 1044 01:04:20,928 --> 01:04:22,129 Then let's go support him! 1045 01:04:22,262 --> 01:04:24,465 We can't. Our priority is evacuation 1046 01:04:24,599 --> 01:04:25,599 in case he should fail. 1047 01:04:25,633 --> 01:04:26,367 Endeavor! 1048 01:04:26,500 --> 01:04:27,501 What is it? 1049 01:04:27,635 --> 01:04:28,995 I finally found the target. 1050 01:04:29,036 --> 01:04:30,572 Where? 1051 01:04:30,705 --> 01:04:32,750 It's in front of the north gate of Otheon Tower. 1052 01:04:32,774 --> 01:04:35,442 Inside a semi-truck! 1053 01:04:35,577 --> 01:04:36,857 Heroes near the tower. 1054 01:04:36,977 --> 01:04:38,580 Get that bomb out of here! 1055 01:04:38,713 --> 01:04:39,814 Roger! 1056 01:04:39,947 --> 01:04:41,583 ...Clair, come in! 1057 01:04:42,883 --> 01:04:44,385 What the hell is this? 1058 01:04:44,519 --> 01:04:46,721 Shoji! They're saying Midoriya and the others 1059 01:04:46,855 --> 01:04:48,690 are heading to disarm the bombs! 1060 01:04:48,823 --> 01:04:50,424 Don't lose focus! 1061 01:04:50,558 --> 01:04:52,827 For now, we need to keep concentrating on the mission 1062 01:04:52,960 --> 01:04:53,994 we were charged with. 1063 01:04:54,128 --> 01:04:55,963 Right. Yeah. 1064 01:04:56,997 --> 01:05:00,300 There! I've found it. 1065 01:05:01,201 --> 01:05:03,671 It's in the third container of that freight train! 1066 01:05:03,805 --> 01:05:05,072 Quickly, shrimps! Go! 1067 01:05:05,205 --> 01:05:06,473 We're on it. 1068 01:05:13,147 --> 01:05:14,849 Oh, no! Villains! 1069 01:05:14,982 --> 01:05:16,818 Crap. Of course there'd be guards. 1070 01:05:16,950 --> 01:05:19,119 Uravity, Froppy, hurry! 1071 01:05:19,253 --> 01:05:20,822 Get that bomb away from everyone! 1072 01:05:20,954 --> 01:05:22,189 Yes, ma'am! 1073 01:05:23,725 --> 01:05:25,205 I believe Deku and the others 1074 01:05:25,325 --> 01:05:27,227 will stop the bombs for us! 1075 01:05:27,361 --> 01:05:31,031 But we'll do what we can to back them up until then! 1076 01:05:32,634 --> 01:05:35,537 Get outta the way! 1077 01:05:37,171 --> 01:05:38,582 Our teams have found the devices. 1078 01:05:38,606 --> 01:05:39,916 But they're meeting resistance from Humarise. 1079 01:05:39,940 --> 01:05:41,175 They're not making this easy. 1080 01:05:41,308 --> 01:05:44,712 We have less than 30 minutes on the clock. 1081 01:05:44,846 --> 01:05:48,148 The pros across the world are fighting desperately. 1082 01:05:48,282 --> 01:05:51,985 But we're counting on you now, future heroes! 1083 01:05:58,827 --> 01:06:00,728 Almost there. 1084 01:06:05,065 --> 01:06:07,569 The afflicted must be purged. 1085 01:06:11,205 --> 01:06:13,140 That's it! The base! 1086 01:06:13,273 --> 01:06:15,309 Going in for a landing. Brace yourselves. 1087 01:06:15,442 --> 01:06:17,679 No. Rody, you turn back. 1088 01:06:17,812 --> 01:06:19,246 What? 1089 01:06:19,379 --> 01:06:20,957 Extras like you should stay out of the way. 1090 01:06:20,981 --> 01:06:22,449 He has a point. 1091 01:06:22,584 --> 01:06:24,624 This is a job for heroes! 1092 01:06:31,225 --> 01:06:34,061 I don't have time for you idiots! 1093 01:06:38,432 --> 01:06:40,602 Some of their members have Quirks, too! 1094 01:06:40,735 --> 01:06:43,437 I didn't expect there to be so many of them! 1095 01:06:48,810 --> 01:06:50,545 A sound wave? 1096 01:06:53,748 --> 01:06:55,391 ...Kacchan! 1097 01:06:55,415 --> 01:06:57,652 Yeah, yeah, I know! 1098 01:07:06,260 --> 01:07:07,695 I've got you! 1099 01:07:08,863 --> 01:07:11,098 Bakugo, we'll leave these guys to you! 1100 01:07:11,231 --> 01:07:12,967 Stop them! 1101 01:07:13,100 --> 01:07:15,570 Don't tell me what to do! 1102 01:07:15,703 --> 01:07:18,472 Take them down! 1103 01:07:18,606 --> 01:07:20,575 It's a right at the end of this hallway. 1104 01:07:20,708 --> 01:07:21,743 Hold on. 1105 01:07:28,148 --> 01:07:31,051 Huh. Couldn't be easier. 1106 01:07:39,894 --> 01:07:41,963 Why are you morons helping Humarise? 1107 01:07:42,095 --> 01:07:44,464 You've got Quirks! 1108 01:07:44,599 --> 01:07:48,368 Because we were personally chosen by Flect as the worthy. 1109 01:07:48,502 --> 01:07:50,404 We will work alongside Humarise 1110 01:07:50,538 --> 01:07:52,740 and live in their rebuilt world! 1111 01:07:52,874 --> 01:07:54,542 Tch. Oh, I get it, 1112 01:07:54,676 --> 01:07:57,812 you're just trying to save your own butts. 1113 01:07:57,946 --> 01:08:02,449 Talk about selfish. As expected of villains. 1114 01:08:03,350 --> 01:08:05,252 Die! 1115 01:08:08,488 --> 01:08:10,257 They're fast! 1116 01:08:26,908 --> 01:08:30,444 I won't just stay behind. I have to help! 1117 01:08:34,181 --> 01:08:37,417 You're Rody Soul, aren't you? 1118 01:08:50,999 --> 01:08:52,000 Todoroki! 1119 01:08:52,132 --> 01:08:54,636 You go on ahead! Fast as you can. 1120 01:09:02,342 --> 01:09:05,747 I'll stop you all at once. 1121 01:09:05,880 --> 01:09:08,883 Flash freeze... Heatwave! 1122 01:09:38,780 --> 01:09:40,915 My flames had no affect? 1123 01:09:48,455 --> 01:09:50,257 He's raging out of control. 1124 01:09:50,390 --> 01:09:51,859 Is he on Trigger? 1125 01:10:22,123 --> 01:10:23,958 Somehow he's rotating his Quirk 1126 01:10:24,092 --> 01:10:25,993 to control the flow of water. 1127 01:10:27,995 --> 01:10:29,964 Smash! 1128 01:10:44,478 --> 01:10:45,680 The crap? 1129 01:10:45,813 --> 01:10:47,815 How'd they cut through my explosion? 1130 01:10:55,322 --> 01:10:59,359 You must not realize you're facing the best! 1131 01:11:01,729 --> 01:11:03,064 Point blank range! 1132 01:11:13,340 --> 01:11:14,509 Too bad! 1133 01:11:14,642 --> 01:11:17,512 All that jumping around's annoying! 1134 01:11:41,202 --> 01:11:45,873 Stop your laughing. It's getting on my nerves! 1135 01:12:04,559 --> 01:12:07,662 Idiots never saw that coming, huh? 1136 01:12:07,795 --> 01:12:11,431 I planted a few grenades while we were fighting. 1137 01:12:34,322 --> 01:12:38,358 Hell, If you wanna get crazy, I'm right there with you. 1138 01:12:38,491 --> 01:12:40,928 Hurry! Faster! 1139 01:12:42,330 --> 01:12:44,532 Get outta my way! 1140 01:12:54,942 --> 01:12:57,612 This is the deepest room in the base. 1141 01:12:59,780 --> 01:13:02,116 Which means the Trigger Bomb control system 1142 01:13:02,250 --> 01:13:04,752 should be on the other side of those doors. 1143 01:13:08,222 --> 01:13:09,523 How dare you? 1144 01:13:09,657 --> 01:13:11,926 This is not a place where someone so diseased 1145 01:13:12,059 --> 01:13:13,895 should set foot. 1146 01:13:14,028 --> 01:13:16,063 He must be their leader. 1147 01:13:16,197 --> 01:13:18,431 Flect Turn. 1148 01:13:18,566 --> 01:13:20,534 You have entered a holy stronghold 1149 01:13:20,668 --> 01:13:23,638 that will bring about the salvation of humanity. 1150 01:13:25,106 --> 01:13:27,041 You think this is what the world needs? 1151 01:13:27,174 --> 01:13:30,878 The Quirk Doomsday Theory hasn't been scientifically verified! 1152 01:13:31,012 --> 01:13:33,614 You're basing your crimes on nothing but a rumor! 1153 01:13:33,748 --> 01:13:36,017 How can you accept something so uncertain 1154 01:13:36,150 --> 01:13:39,720 and use it to justify doing such terrible things? 1155 01:13:39,854 --> 01:13:41,622 Pure humans are being threatened 1156 01:13:41,756 --> 01:13:46,493 by the sickness of Quirks. Of that there is no doubt. 1157 01:13:46,627 --> 01:13:50,564 As time passes these powers will mix, evolve, and run rampant, 1158 01:13:50,698 --> 01:13:53,567 driving humanity to destruction. 1159 01:13:53,701 --> 01:13:55,937 You don't know that for certain! 1160 01:13:56,070 --> 01:13:58,673 Whether you have a Quirk or not doesn't matter. 1161 01:13:58,806 --> 01:14:02,243 We're all alive. We're all human beings! 1162 01:14:02,376 --> 01:14:06,080 The gravely afflicted are beyond our help. 1163 01:14:06,213 --> 01:14:09,449 I suppose I shall have to force you to atone. 1164 01:14:09,583 --> 01:14:10,727 I'll stop your Trigger Bomb 1165 01:14:10,751 --> 01:14:12,753 if it's the last thing I do! 1166 01:14:14,255 --> 01:14:16,924 Smash! 1167 01:14:38,679 --> 01:14:41,716 Did he counter my attack? 1168 01:14:41,849 --> 01:14:45,485 No, this shock and force. 1169 01:14:45,619 --> 01:14:48,222 It felt like I was hit with a Smash. 1170 01:14:49,390 --> 01:14:51,659 That's right. 1171 01:14:51,792 --> 01:14:55,563 I was born with this cursed plague myself. 1172 01:14:55,696 --> 01:14:58,032 A disease that can't be cured. 1173 01:14:58,165 --> 01:15:01,902 I automatically reflect all I come in contact with. 1174 01:15:02,036 --> 01:15:03,604 I knew it. 1175 01:15:03,738 --> 01:15:06,774 His Quirk makes any attack against him bounce back. 1176 01:15:06,907 --> 01:15:10,311 It's the kind of power that's always activated. 1177 01:15:10,444 --> 01:15:13,581 So even though you have an ability of your own, 1178 01:15:13,714 --> 01:15:15,983 you still think they're somehow evil? 1179 01:15:24,392 --> 01:15:27,628 Long-distance attacks don't work either. 1180 01:15:27,762 --> 01:15:30,131 You would question me? 1181 01:15:32,666 --> 01:15:34,535 Quirks are a tragedy. 1182 01:15:34,668 --> 01:15:38,739 Because of this ailment, I was never once held by my parents, 1183 01:15:38,873 --> 01:15:41,375 never knew a caring touch. 1184 01:15:41,510 --> 01:15:44,979 Even my closest friends, and those I gave my heart to 1185 01:15:45,112 --> 01:15:48,115 left me, their feelings repelled. 1186 01:15:48,249 --> 01:15:52,286 I watched them all leave me, one by one. 1187 01:15:52,420 --> 01:15:53,954 Since I reflect everything, 1188 01:15:54,088 --> 01:15:57,691 I couldn't even choose death for myself. 1189 01:15:57,825 --> 01:15:59,960 A Quirk that cannot be controlled 1190 01:16:00,094 --> 01:16:03,831 leads to a life of suffering. 1191 01:16:03,964 --> 01:16:07,068 But I can save others from this misery. 1192 01:16:07,201 --> 01:16:10,671 These meta powers will trample no more hearts. 1193 01:16:10,805 --> 01:16:12,406 I won't use One For All 1194 01:16:12,541 --> 01:16:14,575 until the moment of impact! 1195 01:16:18,547 --> 01:16:19,548 Even then... 1196 01:16:19,680 --> 01:16:21,148 ...it didn't work! 1197 01:16:34,228 --> 01:16:35,796 The clock is ticking. 1198 01:16:35,930 --> 01:16:38,365 I'll try to avoid him completely. 1199 01:16:40,034 --> 01:16:44,004 Right. Rely on speed, and get to the controls. 1200 01:16:44,138 --> 01:16:47,374 I reject the corruption within my veins. 1201 01:16:50,978 --> 01:16:53,582 I will eradicate this global contamination 1202 01:16:53,714 --> 01:16:55,616 before it's too late. 1203 01:16:55,749 --> 01:16:58,052 By doing so, I will save the worthy. 1204 01:16:58,185 --> 01:17:01,689 The pure humans will rise to power once again. 1205 01:17:13,834 --> 01:17:15,903 You wretched soul. 1206 01:17:22,076 --> 01:17:26,213 In mere minutes, the baptism will begin. 1207 01:17:26,347 --> 01:17:29,584 The blood of heroes will cleanse this broken world. 1208 01:17:29,717 --> 01:17:33,454 And their deaths will bring about a glorious new reality. 1209 01:17:33,588 --> 01:17:36,558 I won't let you. 1210 01:17:36,690 --> 01:17:38,792 Talk all you want. 1211 01:17:38,926 --> 01:17:41,262 I will stop the Trigger Bombs! 1212 01:17:42,363 --> 01:17:43,831 No. 1213 01:17:43,964 --> 01:17:48,269 You will be sacrificed like your friends. 1214 01:17:50,905 --> 01:17:53,174 Uraraka. 1215 01:17:53,307 --> 01:17:54,675 Asui. 1216 01:17:56,844 --> 01:17:58,513 Kaminari. 1217 01:17:58,647 --> 01:17:59,780 Sero. 1218 01:17:59,914 --> 01:18:01,248 Mineta. 1219 01:18:03,751 --> 01:18:05,386 Kirishima. 1220 01:18:05,520 --> 01:18:07,288 Shoji. 1221 01:18:07,421 --> 01:18:08,623 Jiro. 1222 01:18:10,625 --> 01:18:13,861 Yaoyorozu. 1223 01:18:13,994 --> 01:18:16,830 You're all fighting so desperately. 1224 01:18:18,966 --> 01:18:24,038 To stop these weapons from going off. 1225 01:18:24,171 --> 01:18:27,074 To protect everyone's smiles. 1226 01:18:29,910 --> 01:18:31,979 Think. 1227 01:18:32,112 --> 01:18:34,481 How can I beat this guy? 1228 01:18:52,233 --> 01:18:55,269 Rody. Why? 1229 01:18:55,402 --> 01:18:57,672 It's fine now, Deku, don't you worry. 1230 01:18:57,805 --> 01:19:02,977 No. You have to run. 1231 01:19:03,110 --> 01:19:04,411 I will. 1232 01:19:04,546 --> 01:19:07,448 Once I hand this over to the blue guy. 1233 01:19:08,683 --> 01:19:11,720 The disarming key? 1234 01:19:11,852 --> 01:19:13,854 What? 1235 01:19:13,988 --> 01:19:17,024 Know that I am sorry. 1236 01:19:17,157 --> 01:19:19,493 But they said they'd stop the Otheon explosion 1237 01:19:19,628 --> 01:19:22,396 if I helped them out. 1238 01:19:22,530 --> 01:19:25,165 Rody. Don't do this. 1239 01:19:25,299 --> 01:19:27,868 If we work together, we can stop him and save everybody. 1240 01:19:28,002 --> 01:19:29,236 Please! 1241 01:19:30,104 --> 01:19:31,606 How are you gonna stop anything 1242 01:19:31,740 --> 01:19:33,508 when you're all messed up? 1243 01:19:33,642 --> 01:19:37,545 We're out of time. The bombs are gonna explode. 1244 01:19:37,679 --> 01:19:38,779 It's game over. 1245 01:19:38,912 --> 01:19:41,115 No. 1246 01:19:41,248 --> 01:19:44,351 At least... I'm going to protect my family. 1247 01:19:44,485 --> 01:19:46,220 I can do that much. 1248 01:19:51,559 --> 01:19:52,661 Look. 1249 01:19:52,793 --> 01:19:55,129 I'm a worthless delinquent, Deku. 1250 01:19:55,262 --> 01:19:58,399 I can't take on the world, much less save it. 1251 01:19:58,533 --> 01:20:01,035 I'm not a hero like you. 1252 01:20:01,168 --> 01:20:05,039 If I have to pick between society or my family surviving, 1253 01:20:05,172 --> 01:20:08,510 the choice isn't that hard. 1254 01:20:08,643 --> 01:20:10,344 It was the same for my dad. 1255 01:20:10,477 --> 01:20:12,681 You forced his hand. 1256 01:20:12,813 --> 01:20:14,649 That's true. 1257 01:20:14,783 --> 01:20:16,050 Your father, Eddie Soul, 1258 01:20:16,183 --> 01:20:18,586 helped develop the human salvation bomb. 1259 01:20:18,720 --> 01:20:22,089 He knew that if he didn't, your lives would be forfeit. 1260 01:20:26,060 --> 01:20:28,228 It was him. 1261 01:20:28,362 --> 01:20:30,864 Eddie Soul, another scientist here, 1262 01:20:30,998 --> 01:20:33,100 lost his life helping me. 1263 01:20:33,233 --> 01:20:36,470 Please. Save the world. 1264 01:20:41,175 --> 01:20:42,976 My dad didn't "help" you. 1265 01:20:43,110 --> 01:20:45,079 You threatened to murder our whole family. 1266 01:20:45,212 --> 01:20:47,348 He only worked for you because you made him. 1267 01:20:47,481 --> 01:20:51,051 Fortunately, he had the clarity to make the correct decision. 1268 01:20:51,185 --> 01:20:54,689 And it appears you're a wise man just like your father. 1269 01:20:54,823 --> 01:20:56,857 You're protecting your loved ones. 1270 01:20:56,990 --> 01:21:00,127 An honorable choice. I commend you. 1271 01:21:00,260 --> 01:21:01,596 We're quite alike. 1272 01:21:01,730 --> 01:21:04,031 I developed this plan because I love humanity 1273 01:21:04,164 --> 01:21:05,933 and wish to save it. 1274 01:21:06,066 --> 01:21:09,537 Rody, please. You can't do this. 1275 01:21:09,671 --> 01:21:11,138 Rody! 1276 01:21:13,173 --> 01:21:15,976 We can stop him. 1277 01:21:18,680 --> 01:21:22,483 Sorry, hero, but this is how it all ends. 1278 01:21:22,617 --> 01:21:26,521 That's life. People get betrayed. 1279 01:21:26,654 --> 01:21:30,859 If it's any condolence, it happened to me, too. 1280 01:21:30,991 --> 01:21:32,960 Nothing to cry about. 1281 01:21:33,862 --> 01:21:35,563 Rody. 1282 01:21:43,504 --> 01:21:46,674 What about you. I mean, do you have a Quirk? 1283 01:21:46,808 --> 01:21:49,209 I've been wondering. 1284 01:21:49,343 --> 01:21:51,579 You won't laugh, will you? 1285 01:21:51,713 --> 01:21:53,648 I promise! 1286 01:21:53,782 --> 01:21:56,283 Really? 1287 01:21:56,417 --> 01:21:59,019 No! I swear it! 1288 01:21:59,153 --> 01:22:02,389 Okay. It's kinda weird. 1289 01:22:11,331 --> 01:22:12,734 Pino! 1290 01:22:17,070 --> 01:22:17,872 Nice job. 1291 01:22:18,005 --> 01:22:19,973 The plan's working, huh? 1292 01:22:22,610 --> 01:22:25,412 - ...- Deku! - ...You foolish boy! 1293 01:22:29,884 --> 01:22:31,586 Don't stop! 1294 01:22:43,798 --> 01:22:45,399 No! 1295 01:22:51,138 --> 01:22:52,540 Rody! 1296 01:22:56,711 --> 01:22:59,213 You impertinent child! 1297 01:23:04,719 --> 01:23:06,119 Deku! 1298 01:23:08,523 --> 01:23:11,225 Don't you dare die. You kick his ass! 1299 01:23:12,560 --> 01:23:15,697 I'll stop the bombs! And you. 1300 01:23:15,830 --> 01:23:17,665 You take 'im down, hero! 1301 01:23:17,799 --> 01:23:19,132 Let's go! 1302 01:23:28,676 --> 01:23:29,944 I'm the end of the line. 1303 01:23:30,077 --> 01:23:31,646 I don't care how strong you are. 1304 01:23:31,779 --> 01:23:33,781 You won't get past me! 1305 01:23:47,461 --> 01:23:50,632 What about you? I mean, do you have a Quirk? 1306 01:23:50,765 --> 01:23:52,466 I've been wondering. 1307 01:23:54,702 --> 01:23:57,170 You may think I'm joking, but... 1308 01:23:57,304 --> 01:23:58,773 It's Pino. 1309 01:23:58,907 --> 01:24:00,040 Ya see, 1310 01:24:00,173 --> 01:24:02,544 her actions show my true intentions. 1311 01:24:02,677 --> 01:24:03,677 Really? 1312 01:24:03,745 --> 01:24:06,179 No matter how good I am at lying, 1313 01:24:06,313 --> 01:24:09,082 Pino always gives away how I truly feel. 1314 01:24:09,216 --> 01:24:10,518 Almost. 1315 01:24:10,652 --> 01:24:16,925 Honestly, it's not much of a Quirk. 1316 01:24:17,057 --> 01:24:19,961 Oh, I wouldn't say that. 1317 01:24:20,093 --> 01:24:24,599 Not being able to lie? I think that's pretty amazing. 1318 01:24:47,321 --> 01:24:49,321 Damn it! They're hammering my right side. 1319 01:25:20,253 --> 01:25:22,155 I think it's about time 1320 01:25:22,289 --> 01:25:25,125 that you two shut it for good. 1321 01:25:42,110 --> 01:25:44,444 No holding back. 1322 01:25:47,214 --> 01:25:51,986 You're not getting up! 1323 01:25:52,120 --> 01:25:57,257 Howitzer Impact! 1324 01:26:15,943 --> 01:26:19,179 Happy now? You idiots. 1325 01:26:27,021 --> 01:26:30,925 I'm... losing consciousness. 1326 01:26:32,026 --> 01:26:33,628 Is that...? 1327 01:26:39,534 --> 01:26:41,803 One last chance. 1328 01:27:02,724 --> 01:27:05,258 I won't let you get in Midoriya's way! 1329 01:27:05,392 --> 01:27:08,295 Flash freeze Heatwave! 1330 01:27:25,012 --> 01:27:28,816 You can manipulate flames, too? 1331 01:27:28,950 --> 01:27:29,951 Fine. 1332 01:27:30,084 --> 01:27:33,386 This is the most powerful move I've got! 1333 01:27:35,223 --> 01:27:38,391 My Flash fire Fist. 1334 01:27:39,594 --> 01:27:42,630 Jet Kindling! 1335 01:28:02,784 --> 01:28:05,253 Midoriya. 1336 01:28:05,385 --> 01:28:09,489 Make sure you stop them. 1337 01:28:33,380 --> 01:28:37,450 I'll be... like my dad. 1338 01:28:41,388 --> 01:28:42,990 And Deku. 1339 01:28:44,625 --> 01:28:48,529 He would never give up. 1340 01:28:57,071 --> 01:28:58,506 Rody? 1341 01:29:05,913 --> 01:29:08,749 For both father and son to die in vain. 1342 01:29:08,883 --> 01:29:11,519 There's no hope for such fetid scum. 1343 01:29:11,652 --> 01:29:13,453 Shut up. 1344 01:29:15,523 --> 01:29:17,158 Rody's not scum. 1345 01:29:17,291 --> 01:29:21,596 He's my friend, and more noble than you could ever hope to be. 1346 01:29:23,831 --> 01:29:26,300 What a pity. 1347 01:29:26,433 --> 01:29:29,537 You still refuse to understand? 1348 01:29:29,670 --> 01:29:31,973 Look at how brave he is! 1349 01:29:32,106 --> 01:29:38,946 I believe in Rody! Because I believe in heroes! 1350 01:29:44,852 --> 01:29:46,888 We need to lay down cover for Endeavor! 1351 01:29:47,021 --> 01:29:48,089 Fight, Shoto. 1352 01:29:48,222 --> 01:29:51,125 But whatever happens, I'll protect them. 1353 01:29:52,927 --> 01:29:54,729 Push it faster, Fierce Wings! 1354 01:29:54,862 --> 01:29:56,831 Get that weapon out of here. 1355 01:29:58,332 --> 01:29:59,634 Hawks, Quick! 1356 01:29:59,767 --> 01:30:01,367 We've just discovered a new Trigger Bomb. 1357 01:30:01,401 --> 01:30:03,571 What? Well, is anyone on it? 1358 01:30:03,704 --> 01:30:05,414 This one should be taken care of. 1359 01:30:05,438 --> 01:30:06,774 Any remaining devices? 1360 01:30:06,908 --> 01:30:08,376 We currently know of two. 1361 01:30:08,509 --> 01:30:10,311 Wait! I've found a new one. 1362 01:30:10,443 --> 01:30:11,563 So there's a total of three. 1363 01:30:13,047 --> 01:30:14,916 No way are the bad guys winning! 1364 01:30:15,049 --> 01:30:16,617 Right, Bakugo? 1365 01:30:19,086 --> 01:30:22,990 I'll get this in the air and send if far away... 1366 01:30:23,124 --> 01:30:24,457 Ribbit! 1367 01:30:25,526 --> 01:30:28,629 Ochaco! We lost control! 1368 01:30:28,763 --> 01:30:30,398 I won't give up! 1369 01:30:30,531 --> 01:30:33,466 Because Deku would never give up! 1370 01:30:37,171 --> 01:30:39,674 Midoriya and the others will fight to the end. 1371 01:30:39,807 --> 01:30:42,576 So we won't stop! 1372 01:30:46,781 --> 01:30:50,217 It's my duty, as a hero. 1373 01:30:50,351 --> 01:30:51,519 That's right. 1374 01:30:51,652 --> 01:30:53,788 Heroes always see things through! 1375 01:30:53,921 --> 01:30:57,124 And we use our abilities for good! 1376 01:31:05,465 --> 01:31:07,101 Hm? 1377 01:31:14,275 --> 01:31:18,312 What? Has he gotten stronger? 1378 01:31:21,315 --> 01:31:23,017 Perhaps. 1379 01:31:23,150 --> 01:31:25,786 But something else is different as well. 1380 01:31:25,920 --> 01:31:27,955 His resistance is decreasing! 1381 01:31:28,089 --> 01:31:29,457 Yes! 1382 01:31:29,590 --> 01:31:33,961 There must be a cap on what his reflecting Quirk can take! 1383 01:31:34,095 --> 01:31:35,329 Good. 1384 01:31:37,198 --> 01:31:40,134 Simple, then. I'll surpass that limit! 1385 01:31:52,980 --> 01:31:54,882 No, this can't be happening. 1386 01:31:55,016 --> 01:31:57,084 Have I reached my boundaries? 1387 01:31:57,218 --> 01:31:59,587 I didn't know such a thing was even possible! 1388 01:31:59,720 --> 01:32:01,789 Because you gave up. 1389 01:32:04,291 --> 01:32:06,560 If you didn't lose hope... 1390 01:32:06,694 --> 01:32:09,230 If you kept trying... 1391 01:32:09,363 --> 01:32:13,701 You might have been able to get along with people. 1392 01:32:13,834 --> 01:32:16,704 But instead, you decided that powers are disease. 1393 01:32:16,837 --> 01:32:19,673 And chose to wallow in self-pity. 1394 01:32:19,807 --> 01:32:22,643 You're a failure because you stopped trying! 1395 01:32:22,777 --> 01:32:24,211 Be silent. 1396 01:32:24,345 --> 01:32:26,547 A hero knows what it means 1397 01:32:26,680 --> 01:32:29,984 to keep fighting until the end. 1398 01:32:30,117 --> 01:32:31,619 Shut your mouth. 1399 01:32:31,752 --> 01:32:36,657 That's why we always remind ourselves what we have to do. 1400 01:32:36,791 --> 01:32:39,293 You filth. 1401 01:32:39,427 --> 01:32:44,865 Go beyond! Plus Ultra! 1402 01:32:44,999 --> 01:32:46,901 Shut up! 1403 01:33:27,174 --> 01:33:29,810 Detroit Smash! 1404 01:33:58,607 --> 01:34:00,307 A real hero 1405 01:34:00,441 --> 01:34:04,546 will always find a way for justice to be served! 1406 01:34:04,678 --> 01:34:08,816 I know, All Might. 1407 01:34:08,949 --> 01:34:11,285 Young Midoriya! 1408 01:34:11,418 --> 01:34:15,890 A hero has so much to protect in this world. 1409 01:34:16,023 --> 01:34:18,859 Which is why... 1410 01:34:18,993 --> 01:34:20,861 Which is why... 1411 01:34:20,995 --> 01:34:23,164 ...I will defeat you! 1412 01:35:07,975 --> 01:35:15,975 United States of World Smash! 1413 01:35:43,744 --> 01:35:47,147 You're... too late. 1414 01:36:02,029 --> 01:36:05,032 The countdown is over. But... 1415 01:36:05,165 --> 01:36:07,935 There's no explosion. 1416 01:36:08,068 --> 01:36:10,404 The bomb's not detonating. 1417 01:36:12,006 --> 01:36:15,276 Did they disarm the bombs? 1418 01:36:15,409 --> 01:36:18,946 Yeah. That's a relief. 1419 01:36:24,485 --> 01:36:28,155 Well done. I'm so proud. 1420 01:36:50,210 --> 01:36:52,614 Thank you, Rody. 1421 01:36:52,747 --> 01:36:55,382 You hang in there, okay? I'll get you to a hospital soon. 1422 01:36:55,517 --> 01:36:59,887 Deku. I did it, right? 1423 01:37:00,020 --> 01:37:02,122 I protected my family? 1424 01:37:02,256 --> 01:37:05,259 Just like my dad did. 1425 01:37:08,195 --> 01:37:11,432 And I stopped the bombs? 1426 01:37:11,566 --> 01:37:14,368 Yeah. 1427 01:37:14,501 --> 01:37:15,737 I didn't give up. 1428 01:37:15,869 --> 01:37:20,274 I saw it through just like you would. 1429 01:37:20,407 --> 01:37:24,111 You did great. You're amazing, Rody. 1430 01:37:28,717 --> 01:37:32,286 That's true. I am pretty cool. 1431 01:38:02,483 --> 01:38:04,562 The terrorist attacks that shook the world 1432 01:38:04,586 --> 01:38:06,521 were successfully prevented through the efforts 1433 01:38:06,654 --> 01:38:09,524 of multiple hero teams working in tandem. 1434 01:38:09,657 --> 01:38:12,694 The members of Humarise, the group behind the threat, 1435 01:38:12,827 --> 01:38:14,629 are being taken into custody. 1436 01:38:14,763 --> 01:38:17,164 Some from unexpected places. 1437 01:38:20,334 --> 01:38:22,002 The case was resolved 1438 01:38:22,136 --> 01:38:25,272 without a single new Trigger Bomb exploding. 1439 01:38:25,406 --> 01:38:30,010 In the end, the heroes protected this world. 1440 01:38:30,144 --> 01:38:33,247 But, it wasn't just the pros and students. 1441 01:38:33,380 --> 01:38:35,916 The one who really saved everybody... 1442 01:38:36,049 --> 01:38:39,987 The one who gave his all, was him. 1443 01:38:56,370 --> 01:38:57,370 Rody! 1444 01:38:57,471 --> 01:38:58,907 ...Ha, ha! 1445 01:38:59,039 --> 01:39:00,484 Didn't think you'd be out so soon! Heh. 1446 01:39:00,508 --> 01:39:03,277 Ah, they said I was good to head back home. 1447 01:39:03,410 --> 01:39:04,879 Well, I'm glad to hear it. 1448 01:39:05,012 --> 01:39:07,448 Although, if I had died stopping those bombs, 1449 01:39:07,582 --> 01:39:09,283 I would've become a total legend. 1450 01:39:09,416 --> 01:39:10,856 That's a morbid thing to say! 1451 01:39:10,885 --> 01:39:14,756 ...Hah! 1452 01:39:14,889 --> 01:39:16,190 So, hey. 1453 01:39:16,323 --> 01:39:17,868 Come up with any big plans for the future? 1454 01:39:17,892 --> 01:39:21,094 Just going back to my normal life for now. 1455 01:39:21,228 --> 01:39:23,330 Though, I suppose, with all I've been through, 1456 01:39:23,464 --> 01:39:24,766 who knows what's in store for me? 1457 01:39:28,035 --> 01:39:30,003 Right. 1458 01:39:30,705 --> 01:39:32,248 We will now begin boarding 1459 01:39:32,272 --> 01:39:35,543 for flight NNY224. 1460 01:39:35,677 --> 01:39:37,237 I gotta run and catch my flight. 1461 01:39:37,311 --> 01:39:39,681 Do me a solid and stick to Japan, 'kay? 1462 01:39:39,814 --> 01:39:42,416 Nothing good happens when you're around. 1463 01:39:42,550 --> 01:39:45,687 Probably best for everyone if you stay in your lane. 1464 01:39:49,423 --> 01:39:53,260 I'll come back and visit for sure. 1465 01:39:57,364 --> 01:39:59,266 Yeah, like I care. 1466 01:40:23,123 --> 01:40:25,760 Got a job for me, old man? 1467 01:40:25,894 --> 01:40:26,928 Like a real gig. 1468 01:40:27,060 --> 01:40:29,096 Somethin' that's more respectable. 1469 01:40:30,698 --> 01:40:33,333 One of my employees did quit on me. 1470 01:40:33,467 --> 01:40:35,369 Guess you can help. 1471 01:40:38,038 --> 01:40:39,741 That is one possibility. 104480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.