Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:02,974
[SNIFFS]
2
00:00:03,043 --> 00:00:06,344
Ew. Are you doing laundry on the stove
like in olden times?
3
00:00:06,413 --> 00:00:07,512
Oh, my God. Are we poor?
4
00:00:07,581 --> 00:00:09,381
I knew Dad's magic shop
would destroy us.
5
00:00:09,449 --> 00:00:12,117
No, it is my Aunt Becky's
favorite tomato soup,
6
00:00:12,185 --> 00:00:14,686
and I am bringing it to her
because she's recovering from a stroke.
7
00:00:14,755 --> 00:00:17,122
Is she the mean one you guys
used to be so scared of?
8
00:00:17,190 --> 00:00:19,290
Oh, God, yes, especially Uncle Mitchell.
9
00:00:19,359 --> 00:00:20,458
It was like he was a weak gazelle
10
00:00:20,527 --> 00:00:22,327
and she was
a hungry, homophobic cheetah.
11
00:00:22,396 --> 00:00:24,295
No offense, but that soup stinks.
12
00:00:24,364 --> 00:00:25,864
No, it smells fine.
13
00:00:25,932 --> 00:00:27,665
Is someone burning Frisbees?
14
00:00:27,734 --> 00:00:28,833
It's soup!
15
00:00:28,902 --> 00:00:31,069
No, that's not it.
16
00:00:31,138 --> 00:00:32,837
Oh, look at you all dressed up.
17
00:00:32,906 --> 00:00:34,606
Coming with us
to watch Uncle Mitchell sweat?
18
00:00:34,674 --> 00:00:38,209
No, Arvin's dad is in from London,
and he wants me to meet him.
19
00:00:38,278 --> 00:00:40,645
Hang on. You're not hungover.
20
00:00:40,714 --> 00:00:43,047
Hair's conservative, no cleavage.
21
00:00:43,116 --> 00:00:45,049
Oh, my God. You're trying
to make a good impression.
22
00:00:45,118 --> 00:00:47,051
- You're in love!
- Shut up. I am not.
23
00:00:47,120 --> 00:00:48,286
Ohh, I don't know.
24
00:00:48,355 --> 00:00:49,954
I see how hard you work
at this relationship.
25
00:00:50,023 --> 00:00:52,957
You woke up early to watch soccer
and you called it football.
26
00:00:53,026 --> 00:00:54,125
Oh, just calm down.
27
00:00:54,194 --> 00:00:55,593
It's been three months,
28
00:00:55,662 --> 00:00:57,962
and everyone knows Liverpool
is having a cracking good year.
29
00:00:58,031 --> 00:01:01,099
Still, meeting a parent is
a major relationship milestone.
30
00:01:01,168 --> 00:01:02,300
Claire, you're getting my hopes up,
31
00:01:02,369 --> 00:01:03,868
and I still haven't recovered from Andy.
32
00:01:03,937 --> 00:01:05,370
And don't even get me started on Dylan.
33
00:01:05,439 --> 00:01:08,239
I get nostalgic every time I see
someone sleeping in their car.
34
00:01:09,543 --> 00:01:10,909
- You nervous?
- No.
35
00:01:10,977 --> 00:01:12,677
And even if I were, I've got it covered.
36
00:01:12,746 --> 00:01:14,679
I've got these new stickers from NERP.
37
00:01:14,748 --> 00:01:17,382
So, our latest product
38
00:01:17,451 --> 00:01:20,985
is the most amazing
scientific breakthrough...
39
00:01:21,054 --> 00:01:22,420
stickers!
40
00:01:22,489 --> 00:01:23,489
Oh, you're a genius.
41
00:01:23,557 --> 00:01:25,390
What an amazing time
we live in. I can't.
42
00:01:25,459 --> 00:01:27,459
So, they're designed to reduce stress
43
00:01:27,527 --> 00:01:29,961
and to help you boldly pursue greatness
44
00:01:30,030 --> 00:01:31,996
by scrambling the rational part
of the brain
45
00:01:32,065 --> 00:01:34,799
that asks, "Does this seem right?"
46
00:01:36,102 --> 00:01:39,804
Anyway, since I can't test
on laboratory rats,
47
00:01:39,873 --> 00:01:41,973
I'm gonna need you guys to try them.
48
00:01:42,042 --> 00:01:43,475
- Okay.
- Okay.
49
00:01:43,543 --> 00:01:48,046
So, wait! No one here has a pacemaker
or lawyer parents, right?
50
00:01:48,114 --> 00:01:49,314
- No.
- No.
51
00:01:49,382 --> 00:01:51,583
Then test away!
52
00:01:57,657 --> 00:02:02,657
Synced and corrected by BLuk
www.addic7ed.com
53
00:02:04,464 --> 00:02:06,164
I'll go see what room Becky's in,
54
00:02:06,233 --> 00:02:08,500
or we can just feel
for which doorknob is cold.
55
00:02:08,568 --> 00:02:10,568
Phil, Phil. Did you see
what's across the street?
56
00:02:10,637 --> 00:02:12,070
- An escape room.
- Oh, I did.
57
00:02:12,138 --> 00:02:14,272
- No, we're not doing that.
- No way in hell.
58
00:02:14,341 --> 00:02:15,840
She also said no to ice cream.
59
00:02:15,909 --> 00:02:17,242
Escape room? What is that?
60
00:02:17,310 --> 00:02:19,210
Oh, it's a themed room
that they lock you in,
61
00:02:19,279 --> 00:02:20,845
and then you have to solve
puzzles and clues
62
00:02:20,914 --> 00:02:22,747
to, um, you know, escape.
63
00:02:22,816 --> 00:02:24,382
Or they cut off your finger?
64
00:02:24,451 --> 00:02:26,217
What? No.
65
00:02:26,286 --> 00:02:27,652
- It's just for fun.
- Yeah.
66
00:02:27,721 --> 00:02:29,320
Oh, but then that lowers the stakes.
67
00:02:29,389 --> 00:02:32,724
Okay. She's in Room 208. Let's go.
68
00:02:32,792 --> 00:02:35,126
Jay, did you hear
that there is an escape room
69
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
across the street?
70
00:02:36,229 --> 00:02:37,395
- We're not doing that.
- Why not?
71
00:02:37,464 --> 00:02:39,130
Because when you get
in a stressful situation,
72
00:02:39,199 --> 00:02:40,398
you start to scream,
73
00:02:40,467 --> 00:02:42,600
and I'm not taking that show
into a locked room.
74
00:02:42,669 --> 00:02:44,502
Yeah, and this one gets panicked
if he's stuck in traffic
75
00:02:44,571 --> 00:02:45,770
for more than five minutes.
76
00:02:45,839 --> 00:02:46,938
Guess it's just you and me.
77
00:02:47,007 --> 00:02:49,140
Oh, hard pass, honey.
In a confined space,
78
00:02:49,209 --> 00:02:51,376
you're just bouncing
off the wall like Flubber.
79
00:02:51,444 --> 00:02:54,712
It's no secret my sister Becky
and I have our differences.
80
00:02:54,781 --> 00:02:56,247
They haven't talked in nine years.
81
00:02:56,316 --> 00:02:57,715
She's kind of a monster.
82
00:02:57,784 --> 00:02:59,851
I've only met her once, at our wedding.
83
00:02:59,920 --> 00:03:03,655
Imagine if you took
all of Jay's worst qualities
84
00:03:03,723 --> 00:03:05,223
and wrapped them in a pantsuit.
85
00:03:05,292 --> 00:03:06,558
But as soon as I heard she had a stroke,
86
00:03:06,626 --> 00:03:08,326
I knew I had to rush to her side.
87
00:03:08,395 --> 00:03:09,561
It happened three weeks ago.
88
00:03:09,629 --> 00:03:11,896
Right in the middle of hockey playoffs!
89
00:03:11,965 --> 00:03:13,331
Typical Becky!
90
00:03:13,400 --> 00:03:14,732
[KNOCK ON DOOR]
91
00:03:14,801 --> 00:03:17,035
Okay. There she is.
92
00:03:17,103 --> 00:03:18,670
Hi, Aunt Becky.
93
00:03:18,738 --> 00:03:19,871
[WHISPERING] I think she's sleeping.
94
00:03:19,940 --> 00:03:22,106
With the same mean old puss on her face.
95
00:03:22,175 --> 00:03:23,675
Hey, Mitchell. Why don't you
give her a little kiss?
96
00:03:23,743 --> 00:03:24,909
- You give her a little kiss.
- No.
97
00:03:24,934 --> 00:03:26,911
- Who's there?
- [GASPS]
98
00:03:26,980 --> 00:03:30,114
Oh! My darling family.
99
00:03:30,183 --> 00:03:31,316
You came.
100
00:03:31,384 --> 00:03:33,918
- Something's wrong with her mouth.
- She's smiling.
101
00:03:33,987 --> 00:03:37,055
Mitchell, you've gotten so handsome.
102
00:03:37,123 --> 00:03:39,557
Have you finally met a good woman?
103
00:03:39,626 --> 00:03:40,858
- I'm sorry. What?
- [LAUGHS]
104
00:03:40,927 --> 00:03:42,594
You're messing with me,
right, Becky? You know that...
105
00:03:42,662 --> 00:03:45,029
Hey, folks, can I speak
with you for a second?
106
00:03:45,098 --> 00:03:47,465
[WHISPERING] This is just like
when I came out years ago.
107
00:03:47,534 --> 00:03:48,833
She knows what she's doing.
108
00:03:48,902 --> 00:03:50,301
Actually, she doesn't.
109
00:03:50,370 --> 00:03:53,137
The stroke may have scrambled
some of Becky's memories.
110
00:03:53,206 --> 00:03:55,139
So she doesn't remember me coming out?
111
00:03:55,208 --> 00:03:56,441
Correct.
112
00:03:56,509 --> 00:03:58,810
And now presumes you're straight.
113
00:03:58,878 --> 00:04:00,511
That part I can't explain.
114
00:04:00,580 --> 00:04:02,213
[QUIETLY] Have you tried
popping her on the noggin?
115
00:04:02,282 --> 00:04:04,182
She's not a jukebox, Fonzie.
116
00:04:04,250 --> 00:04:05,717
And besides, it doesn't work.
117
00:04:05,785 --> 00:04:08,720
It only made my uncle worse.
He never woke up.
118
00:04:08,788 --> 00:04:11,022
Well, hopefully her memory will return.
119
00:04:11,091 --> 00:04:13,958
Often, it's the little things
that trigger recollection...
120
00:04:14,027 --> 00:04:18,296
a smell, a song, a picture,
even just her family.
121
00:04:18,365 --> 00:04:20,365
Thank you. Thank you so much, doctor.
122
00:04:22,268 --> 00:04:24,002
Did you kill your uncle?
123
00:04:24,070 --> 00:04:25,503
She doesn't remember I'm gay.
124
00:04:25,572 --> 00:04:27,839
Yeah, no, I know. I was here
for the whole explanation.
125
00:04:27,907 --> 00:04:29,707
This means I get to come out
to her again.
126
00:04:29,776 --> 00:04:31,509
It was a disaster the first time.
127
00:04:31,578 --> 00:04:33,411
I was... I was so wishy-washy
128
00:04:33,480 --> 00:04:35,580
about the whole thing
that when I finally said,
129
00:04:35,649 --> 00:04:37,148
"I-I think I might be gay,"
130
00:04:37,217 --> 00:04:38,750
she said, "Ew."
131
00:04:38,818 --> 00:04:41,452
Are you sure she didn't mean, "Ooh"?
132
00:04:41,521 --> 00:04:43,488
No, no. It was followed up
by a whole bunch of stuff
133
00:04:43,556 --> 00:04:45,323
- about me making Jesus cry.
- Oh.
134
00:04:45,392 --> 00:04:47,759
For 20 years, I've regretted
that moment,
135
00:04:47,827 --> 00:04:50,328
and today, I get the chance
to make it right.
136
00:04:50,397 --> 00:04:53,231
Or you could just leave
a poor, old demented woman alone
137
00:04:53,299 --> 00:04:56,834
and not make her stroke all about you.
138
00:04:56,903 --> 00:04:59,671
Why do I even bring you to these things?
139
00:04:59,739 --> 00:05:03,107
Wow. Well, Aunt Becky, what a necklace.
140
00:05:03,176 --> 00:05:04,609
Oh. Isn't it lovely?
141
00:05:04,678 --> 00:05:07,745
It was a gift from a prince
I met in Liechtenstein.
142
00:05:07,814 --> 00:05:09,414
- Really?
- Mm-mmm.
143
00:05:09,482 --> 00:05:10,548
[CHUCKLES]
144
00:05:10,617 --> 00:05:12,483
[WHISPERING] Phil, that is my necklace.
145
00:05:12,552 --> 00:05:14,986
I lent it to her
for Dad and Gloria's wedding,
146
00:05:15,055 --> 00:05:17,188
and she never gave it back.
She said she lost it.
147
00:05:17,257 --> 00:05:19,223
Claire, the woman just had a stroke.
148
00:05:19,292 --> 00:05:23,061
When I graduated, my mother
gave me a very special necklace,
149
00:05:23,129 --> 00:05:25,863
which I returned
so I could get that necklace.
150
00:05:25,932 --> 00:05:27,031
I'm getting it back.
151
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
Where are you going?
152
00:05:28,168 --> 00:05:29,400
I'm going to heat up the soup.
153
00:05:29,469 --> 00:05:31,169
Maybe the smell will jog her memory.
154
00:05:31,237 --> 00:05:32,904
Hasn't she suffered enough?
155
00:05:32,972 --> 00:05:35,206
I guess I'm proudest
of these two little guys here.
156
00:05:35,275 --> 00:05:38,376
This is the Spacemaster 500,
and this is the Xanadu...
157
00:05:38,445 --> 00:05:41,312
newest additions to
the Pritchett's Closets family.
158
00:05:41,381 --> 00:05:43,047
What's Pritchett's Closets?
159
00:05:43,116 --> 00:05:45,249
This damn disease doesn't care
what it destroys.
160
00:05:45,318 --> 00:05:47,485
I know what would help you remember.
161
00:05:47,554 --> 00:05:50,088
Joe and Manny made you
a "get well" video.
162
00:05:50,156 --> 00:05:51,823
- Oh.
- [CHUCKLES]
163
00:05:51,891 --> 00:05:53,191
Oh. You know what?
164
00:05:53,259 --> 00:05:54,759
I forgot my cellphone in the car.
165
00:05:54,828 --> 00:05:58,196
- I'll be right back.
- Oh, thank you, Dede.
166
00:05:58,264 --> 00:05:59,764
Breathe.
167
00:05:59,833 --> 00:06:01,532
Are you comfortable?
Can I help you with anything
168
00:06:01,601 --> 00:06:04,168
- that's not disgusting?
- [CHUCKLING] I'm fine.
169
00:06:04,237 --> 00:06:05,903
But I was wondering if, this summer,
170
00:06:05,972 --> 00:06:07,839
I could borrow your fishing cabin.
171
00:06:07,907 --> 00:06:09,640
My fishing cabin?
172
00:06:09,709 --> 00:06:12,276
JAY: My dad had a fishing cabin
that he promised would go to me,
173
00:06:12,345 --> 00:06:15,279
but the double-crossing bastard
left it to my sister Becky,
174
00:06:15,348 --> 00:06:16,981
who's also a double-crosser.
175
00:06:17,050 --> 00:06:18,683
Now that her memory is Swiss cheese,
176
00:06:18,752 --> 00:06:20,351
I can steal my cabin back.
177
00:06:20,420 --> 00:06:22,286
Finally, the good guy wins.
178
00:06:25,992 --> 00:06:28,526
- Hello, Father.
- Arvin, my boy!
179
00:06:28,595 --> 00:06:30,728
Uh, allow me to introduce to you...
180
00:06:30,797 --> 00:06:31,896
Haley Dunphy.
181
00:06:31,965 --> 00:06:34,265
Malcolm Fennerman. It is my pleasure.
182
00:06:34,334 --> 00:06:35,700
Nicely done, son.
183
00:06:35,769 --> 00:06:38,302
Glad to see you've got yourself
a little lass.
184
00:06:38,371 --> 00:06:40,204
- He said "lass."
- Ah.
185
00:06:40,273 --> 00:06:42,473
Oh, by the way, slight change in plan.
186
00:06:42,542 --> 00:06:43,741
Um, at the last minute,
187
00:06:43,810 --> 00:06:45,643
your mum decided to join me on the trip.
188
00:06:45,712 --> 00:06:46,744
- What?
- Yes.
189
00:06:46,813 --> 00:06:48,846
I, um, can't go anywhere by myself
190
00:06:48,915 --> 00:06:50,782
after that weekend in Brighton.
191
00:06:50,850 --> 00:06:52,183
Mum's coming here? Now?
192
00:06:52,252 --> 00:06:53,351
Is everything okay?
193
00:06:53,419 --> 00:06:54,752
Is there time to get a drink?
194
00:06:54,821 --> 00:06:56,521
I'm afraid not.
Man your battle stations.
195
00:06:56,589 --> 00:06:57,589
IRIS: Hello.
196
00:06:59,692 --> 00:07:01,626
I am Dr. Iris Fennerman.
197
00:07:01,694 --> 00:07:02,994
So nice to finally meet the woman
198
00:07:03,062 --> 00:07:04,395
with whom my son is so enamored
199
00:07:04,464 --> 00:07:06,164
and yet I know nothing about.
200
00:07:06,232 --> 00:07:08,766
Well, I'm just
your average American girl,
201
00:07:08,835 --> 00:07:10,601
although much thinner, thank God.
202
00:07:10,670 --> 00:07:11,769
Oh, also I work at NERP.
203
00:07:11,838 --> 00:07:13,871
- NERP?
- [STAMMERING]
204
00:07:13,940 --> 00:07:17,642
Nano Electronics Research Project.
205
00:07:17,710 --> 00:07:19,443
- Oh?
- Yeah, Haley is a colleague.
206
00:07:19,512 --> 00:07:21,179
It's very top-secret,
though. Hush, hush.
207
00:07:21,247 --> 00:07:22,613
We probably already said too much.
208
00:07:22,682 --> 00:07:24,949
[CHUCKLES] Malcolm, how is it
we are not seated yet?
209
00:07:25,018 --> 00:07:27,852
Well, I didn't want to...
pi...pick the wrong table again.
210
00:07:27,921 --> 00:07:29,954
Oh, don't be silly.
I'd be happy anywhere.
211
00:07:30,023 --> 00:07:31,355
[HUSHED] Since when?
212
00:07:33,660 --> 00:07:36,027
"Nano Electronics"? What was that?
213
00:07:36,095 --> 00:07:37,295
Please, just play along.
214
00:07:37,363 --> 00:07:38,462
What's all that whispering back there?
215
00:07:38,531 --> 00:07:41,098
Uh, nothing, Mum.
Just, um, science talk.
216
00:07:43,236 --> 00:07:44,435
Ugh, I had to get away.
217
00:07:44,504 --> 00:07:46,437
It's getting way
too Pritchett-y in there.
218
00:07:46,506 --> 00:07:48,840
Why can't they just let this be
a fun nursing-home visit?
219
00:07:48,908 --> 00:07:50,975
Exactly. We're in Riverside.
220
00:07:51,044 --> 00:07:52,510
We should be tearing it up.
221
00:07:52,579 --> 00:07:54,111
Hey, let's go to that escape room.
222
00:07:54,180 --> 00:07:55,813
I am in.
223
00:07:55,882 --> 00:07:57,682
Hey, Gloria.
We're going to the escape room.
224
00:07:57,750 --> 00:07:59,283
- You want to come?
- That sounds fun.
225
00:07:59,352 --> 00:08:00,585
JAY: Gloria!
226
00:08:00,653 --> 00:08:01,719
I think Jay needs me.
227
00:08:01,788 --> 00:08:03,054
- He's very sad.
- Oh.
228
00:08:03,122 --> 00:08:04,355
Forget the videos.
229
00:08:04,424 --> 00:08:06,390
We have to keep her
from remembering anything
230
00:08:06,459 --> 00:08:08,326
so I can nab her fishing cabin!
231
00:08:08,394 --> 00:08:10,728
I suddenly feel like escaping.
232
00:08:14,734 --> 00:08:15,967
- _
- I'm so glad we're doing this.
233
00:08:16,035 --> 00:08:19,203
I know. Me, too.
234
00:08:19,272 --> 00:08:23,140
Oh, well, I don't...
I don't think this is the way.
235
00:08:23,209 --> 00:08:24,209
What is this place?
236
00:08:24,277 --> 00:08:26,477
I don't know. Let's just go back up.
237
00:08:26,546 --> 00:08:28,746
Oh, no. It's locked!
238
00:08:28,815 --> 00:08:30,314
Okay, call someone.
I don't have a cellphone.
239
00:08:30,383 --> 00:08:31,782
Okay, well, I don't have any service.
240
00:08:31,851 --> 00:08:33,517
I don't either.
Guys, if we don't figure out
241
00:08:33,586 --> 00:08:34,752
a way to get out of here soon,
242
00:08:34,821 --> 00:08:36,888
we're never gonna make it
to the escape room.
243
00:08:38,799 --> 00:08:41,798
Haley, I know your job is top secret,
244
00:08:41,867 --> 00:08:44,501
but I'm so fascinated
by nanotechnology...
245
00:08:44,569 --> 00:08:46,936
self-replicating robots and such.
246
00:08:47,005 --> 00:08:49,472
I'd love to hear your insight
into grey goo.
247
00:08:49,541 --> 00:08:50,707
Ooh, I can answer that.
248
00:08:50,776 --> 00:08:52,175
It's my favorite vodka.
249
00:08:52,244 --> 00:08:53,376
Hmm?
250
00:08:55,414 --> 00:08:59,015
Enough about me. Um, I love your blazer.
251
00:08:59,084 --> 00:09:00,517
Do you have a corgi like the queen?
252
00:09:00,585 --> 00:09:02,085
Crazy times in London. Am I right?
253
00:09:02,154 --> 00:09:04,688
I hear that your, um, bridge
is falling down,
254
00:09:04,756 --> 00:09:05,955
[WEAKLY] falling down.
255
00:09:06,024 --> 00:09:08,525
[CHUCKLES] Haley is obviously joking.
256
00:09:08,593 --> 00:09:11,461
It's that... It's that Yankee
sense of humor, you know.
257
00:09:11,530 --> 00:09:12,796
"Eat my shorts."
258
00:09:12,864 --> 00:09:14,331
"Schwing!"
259
00:09:14,399 --> 00:09:16,166
What is that on your arm?
260
00:09:16,234 --> 00:09:17,400
Oh, it's my elbow.
261
00:09:17,469 --> 00:09:19,269
[CHUCKLES] How delightful.
262
00:09:19,338 --> 00:09:20,870
10 points for Gryffindor.
263
00:09:20,939 --> 00:09:22,739
No, the sticker-y thing.
264
00:09:22,808 --> 00:09:23,907
Oh, it's actually from my work.
265
00:09:23,975 --> 00:09:25,041
It channels the energy of your brain...
266
00:09:25,110 --> 00:09:26,543
[LOUDLY] Aah-bup-bup-ma-bup-bup!
267
00:09:26,611 --> 00:09:28,712
Can't talk about that. Remember?
268
00:09:28,780 --> 00:09:30,847
Fine. Then let's talk about Arvin.
269
00:09:30,916 --> 00:09:33,850
Have you reached a decision
on your research fellowship?
270
00:09:36,855 --> 00:09:39,289
I have decided not to take it.
271
00:09:39,358 --> 00:09:42,125
Why not? I mean, you'd be
working on the CERN collider...
272
00:09:42,194 --> 00:09:43,927
It's the opportunity of a lifetime!
273
00:09:43,995 --> 00:09:46,129
Well, I don't feel like
spending six months
274
00:09:46,198 --> 00:09:48,198
underground in S-Switzerland.
275
00:09:48,266 --> 00:09:50,600
Oh, please, don't tell me you're turning
this down because of a girl.
276
00:09:50,669 --> 00:09:51,801
Listen, I had nothing to do with this.
277
00:09:51,870 --> 00:09:53,703
Oh, darling, you have everything
to do with this.
278
00:09:53,772 --> 00:09:54,938
You've always shown bad judgment
279
00:09:55,006 --> 00:09:56,406
when it comes to a pretty girl.
280
00:09:56,475 --> 00:09:57,674
- That's not fair.
- Oh, thank you.
281
00:09:57,743 --> 00:09:58,875
But at least
you've never let one of them
282
00:09:58,944 --> 00:10:01,344
get in the way of your career.
283
00:10:01,413 --> 00:10:03,413
Look, I'm not getting in the way
of anything.
284
00:10:03,482 --> 00:10:05,482
Arvin never told me about it,
285
00:10:05,550 --> 00:10:07,584
and even if he did,
I wouldn't understand.
286
00:10:07,652 --> 00:10:10,286
The NERP I work for
is a website run by an actress
287
00:10:10,355 --> 00:10:11,521
who thinks she knows science
288
00:10:11,590 --> 00:10:13,123
because, once in a James Bond movie,
289
00:10:13,191 --> 00:10:15,759
she played a nuclear physicist,
Dr. Mona Lott.
290
00:10:15,827 --> 00:10:17,026
Haley! Where are you going?
291
00:10:17,095 --> 00:10:19,129
Oh, I was offered a fellowship
to the bathroom,
292
00:10:19,197 --> 00:10:20,497
and I'm accepting it!
293
00:10:22,000 --> 00:10:28,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
294
00:10:30,542 --> 00:10:32,075
Do you remember that security system
295
00:10:32,144 --> 00:10:33,977
I had installed in my fishing cabin?
296
00:10:34,045 --> 00:10:36,246
I gave you the code
the last time I let you use it.
297
00:10:36,314 --> 00:10:37,914
I can't seem to recall it.
298
00:10:37,983 --> 00:10:39,516
Well, okay. Let me think.
299
00:10:39,584 --> 00:10:41,651
The cabin, the cabin.
300
00:10:41,720 --> 00:10:44,087
Oh. So pretty up there.
301
00:10:44,156 --> 00:10:46,122
- Did I have a husband?
- Dead.
302
00:10:46,191 --> 00:10:48,858
Now focus on the code and nothing else.
303
00:10:48,927 --> 00:10:52,061
Hey, look who made you
your favorite soup.
304
00:10:52,130 --> 00:10:55,331
Nothing like a familiar smell
to bring back memories.
305
00:10:55,400 --> 00:10:57,634
- She ate.
- I did? But I'm sort of hungry.
306
00:10:57,702 --> 00:11:00,036
Well, feed a cold, starve a stroke.
Get that out of her.
307
00:11:00,105 --> 00:11:02,806
I made this for you when
you came to Dad's wedding.
308
00:11:02,874 --> 00:11:05,208
- Uh-huh.
- That's right. You got remarried
309
00:11:05,277 --> 00:11:06,776
to that Puerto Rican woman.
310
00:11:06,845 --> 00:11:08,745
You looked so beautiful
at that wedding...
311
00:11:08,814 --> 00:11:11,648
your dress, your shoes, the jewelry.
312
00:11:11,716 --> 00:11:12,782
Come here a second. Excuse me.
313
00:11:12,851 --> 00:11:14,918
- What the hell are you up to?
- She stole my necklace.
314
00:11:14,986 --> 00:11:17,954
So you try to manipulate a sick woman
for your own personal agenda?
315
00:11:18,023 --> 00:11:19,622
Aunt Becky, hi.
316
00:11:19,691 --> 00:11:21,324
You remember when you came
to see me ice dance,
317
00:11:21,393 --> 00:11:23,393
you said that I looked like
a little sissy, well, I...
318
00:11:23,462 --> 00:11:24,527
Ow, Daddy!
319
00:11:26,865 --> 00:11:28,898
I am ashamed of the both of you.
That's my sister in there.
320
00:11:28,967 --> 00:11:30,667
I almost lost her once.
321
00:11:30,735 --> 00:11:32,302
I don't want to have to lose... [SOBS]
322
00:11:32,370 --> 00:11:33,636
- Oh, God.
- Oh, Dad.
323
00:11:33,705 --> 00:11:35,338
I'm so sorry.
324
00:11:35,407 --> 00:11:37,207
Uh, we're so sorry.
325
00:11:37,275 --> 00:11:38,541
You're right. We're being petty.
326
00:11:38,610 --> 00:11:39,876
Well, Claire's is about a necklace
327
00:11:39,945 --> 00:11:41,377
and mine's about living
my truth, but I get...
328
00:11:41,446 --> 00:11:42,479
I get how this isn't the right time.
329
00:11:42,547 --> 00:11:44,948
I'm sorry I snapped.
This is just hard, you know?
330
00:11:45,016 --> 00:11:46,883
Excuse me. Your sister said
she remembers something
331
00:11:46,952 --> 00:11:49,819
about the security code
to your fishing cabin?
332
00:11:49,888 --> 00:11:52,455
Well, I... I thought
it was her fishing cabin?
333
00:11:52,524 --> 00:11:54,624
Oh, my God, and she thinks it's yours,
334
00:11:54,693 --> 00:11:56,359
and you don't want her to remember it.
335
00:11:56,428 --> 00:11:58,461
Okay, fine. You're right.
336
00:11:58,530 --> 00:12:03,032
But before you start throwing stones,
maybe look deep into your own...
337
00:12:03,101 --> 00:12:04,234
- What? Dad.
- What? No.
338
00:12:04,302 --> 00:12:06,469
- Dad. Dad.
- No. No, no, no, no, no, no.
339
00:12:06,538 --> 00:12:08,605
All right. We shouldn't be
panicking, right?
340
00:12:08,673 --> 00:12:09,806
No, of course not.
341
00:12:09,875 --> 00:12:11,574
There's got to be a million ways
out of here.
342
00:12:11,643 --> 00:12:13,810
There's a security camera.
343
00:12:13,879 --> 00:12:16,479
Oh, no. No, no. It's old and broke.
344
00:12:16,548 --> 00:12:20,683
[SHOUTING] Hey! Help!
We're stuck in here!
345
00:12:20,752 --> 00:12:23,286
Gloria, that didn't work
five minutes ago,
346
00:12:23,355 --> 00:12:25,721
and it didn't work 10 minutes ago.
347
00:12:25,790 --> 00:12:29,359
Why can't they hear me?
This vent has to go somewhere.
348
00:12:29,427 --> 00:12:32,462
Gloria Maria Ramirez Delgado Pritchett,
349
00:12:32,531 --> 00:12:34,464
- you are a genius.
- I know.
350
00:12:34,533 --> 00:12:36,032
Give me a boost. No, it should be me.
351
00:12:36,101 --> 00:12:37,333
Right. Gloria, give Cam a boost.
352
00:12:37,402 --> 00:12:39,636
No, I mean, I should give you a boost.
353
00:12:39,704 --> 00:12:40,770
My process works.
354
00:12:40,839 --> 00:12:42,272
Why don't we use that trunk?
355
00:12:42,340 --> 00:12:44,974
See?! We just make each other better.
356
00:12:45,043 --> 00:12:47,410
- Right, chair, chair.
- Who needs Pritchetts?!
357
00:12:47,479 --> 00:12:50,346
- I'll steady it.
- Thank you again. [CHUCKLES]
358
00:12:50,415 --> 00:12:51,915
Okay. Okay, grate.
359
00:12:51,983 --> 00:12:53,316
You're great.
360
00:12:53,385 --> 00:12:54,584
Oh, this grate.
361
00:12:54,653 --> 00:12:55,985
[GRUNTS]
362
00:12:56,054 --> 00:12:57,353
I got it. All right.
363
00:12:57,422 --> 00:12:59,656
Let's "Die Hard" this puppy.
364
00:12:59,724 --> 00:13:02,292
[GROANS] That's my shoulder.
365
00:13:02,360 --> 00:13:04,093
Okay, in we go.
366
00:13:04,162 --> 00:13:06,362
All right, now, Phil,
every couple of feet, knock
367
00:13:06,431 --> 00:13:07,997
so we know where you are.
368
00:13:08,066 --> 00:13:09,098
Got it. [KNOCKS]
369
00:13:09,167 --> 00:13:10,867
- Okay?
- Guys, I think I see an opening.
370
00:13:10,936 --> 00:13:11,968
We're saved.
371
00:13:12,037 --> 00:13:14,203
Yippie-ki-yay, mother...
[TUMBLING] Oh, dear God.
372
00:13:14,272 --> 00:13:15,505
- Phil? Phil?
- Phil?!
373
00:13:15,574 --> 00:13:17,540
Good news, guys. I see two people.
374
00:13:17,609 --> 00:13:19,576
Maybe I can get a... Oh, it's you.
375
00:13:19,644 --> 00:13:21,344
[CELLPHONE RINGS]
376
00:13:21,413 --> 00:13:22,879
- Hello?
- Haley, I'm sorry.
377
00:13:22,948 --> 00:13:24,681
You had every right
to run out of the restaurant.
378
00:13:24,749 --> 00:13:26,616
You know, I've put up
with a lot from boyfriends...
379
00:13:26,685 --> 00:13:28,785
futons, video games, wives.
380
00:13:28,853 --> 00:13:30,420
But you were ashamed of me.
381
00:13:30,488 --> 00:13:32,589
My mother is a judgmental snob!
382
00:13:32,657 --> 00:13:34,791
I-I wanted her to like you.
383
00:13:34,859 --> 00:13:36,826
I know I just... I handled it all wrong.
384
00:13:36,895 --> 00:13:38,127
But please come back.
385
00:13:38,196 --> 00:13:40,196
No! You made me feel bad about myself,
386
00:13:40,265 --> 00:13:42,165
and I deserve better than that, okay?
387
00:13:42,233 --> 00:13:44,300
So just go to Switzerland
388
00:13:44,369 --> 00:13:47,403
and sit in a big thing
of, like, Swiss chocolate
389
00:13:47,472 --> 00:13:50,173
and... and yodel, okay? We're done.
390
00:13:53,178 --> 00:13:54,243
[HEAVY BREATHING] Oh, my God.
391
00:13:55,747 --> 00:13:57,313
Are you okay?
392
00:13:57,382 --> 00:13:59,515
Why do you all have accents?
393
00:13:59,584 --> 00:14:00,850
[MOANS]
394
00:14:04,155 --> 00:14:07,590
- Ugh. What happened?
- You passed out.
395
00:14:07,659 --> 00:14:11,127
Those stickers on your arms
are loaded with all sorts of chemicals.
396
00:14:11,196 --> 00:14:14,964
We called your emergency contacts.
Your boyfriends here.
397
00:14:15,033 --> 00:14:17,000
Hey, sunshine.
398
00:14:19,096 --> 00:14:22,629
Andy? You... You came
all the way from Utah?
399
00:14:22,698 --> 00:14:25,099
Oh, no. I was in town
for a self-help seminar...
400
00:14:25,167 --> 00:14:26,834
"How To Be In The Right Place
at the Right Time."
401
00:14:26,902 --> 00:14:28,268
Holy cow. It's working.
402
00:14:28,337 --> 00:14:30,204
Oh, gosh, I guess your name
must still be in my phone
403
00:14:30,272 --> 00:14:31,972
as my emergency contact.
404
00:14:32,041 --> 00:14:34,441
I use boyfriends to avoid
lectures from my parents.
405
00:14:34,510 --> 00:14:36,210
I don't want to wake up
in a Tijuana prison
406
00:14:36,278 --> 00:14:39,313
and them be all like, "You're grounded."
407
00:14:39,382 --> 00:14:41,115
I'm just glad I could be here.
408
00:14:41,183 --> 00:14:43,884
Andy, um, I have to tell you something.
409
00:14:43,953 --> 00:14:45,519
And I'm really, really sorry,
410
00:14:45,588 --> 00:14:48,856
but I'm seeing someone.
411
00:14:48,924 --> 00:14:51,191
- Really?
- Yeah.
412
00:14:51,260 --> 00:14:52,793
Yes! Whoo-hoo!
413
00:14:52,862 --> 00:14:54,595
Oh, thank goodness.
414
00:14:54,663 --> 00:14:56,930
Me, too. I just didn't know
how to tell you,
415
00:14:56,999 --> 00:14:58,098
especially if you were dying.
416
00:14:58,167 --> 00:14:59,600
- Oh.
- She's a Laker girl.
417
00:14:59,668 --> 00:15:02,035
Oh, wow. A cheerleader. Nice.
418
00:15:02,104 --> 00:15:03,137
No, no, no, no, no, no, no.
419
00:15:03,205 --> 00:15:05,906
Josephine scrapes barnacles off boats
in the Great Salt Lake.
420
00:15:05,975 --> 00:15:07,241
We call them Laker girls.
421
00:15:07,309 --> 00:15:09,943
But they are kind of sex symbols
in Utah.
422
00:15:10,012 --> 00:15:12,346
So, who is the lucky guy?
423
00:15:12,415 --> 00:15:15,249
Well, it's a bit of a mess right now,
424
00:15:15,317 --> 00:15:19,286
but, um, he is a professor
and an astrophysicist.
425
00:15:19,355 --> 00:15:21,054
He's a... a legit genius. [CHUCKLES]
426
00:15:21,123 --> 00:15:23,390
Haley! I came as soon as I heard.
427
00:15:23,459 --> 00:15:26,960
Actually, that's not true.
I stopped for tacos.
428
00:15:27,029 --> 00:15:28,695
Not him.
429
00:15:28,764 --> 00:15:30,197
Anybody got a spoon?
430
00:15:30,266 --> 00:15:31,598
We could "Shawshank" this thing.
431
00:15:31,667 --> 00:15:33,901
It didn't go so well
when you "Die Hard"-ed it.
432
00:15:33,969 --> 00:15:35,335
Okay. Full disclosure.
433
00:15:35,404 --> 00:15:36,904
If I don't feel supported,
I tend to shut down.
434
00:15:36,972 --> 00:15:40,007
Okay. [BREATHES HEAVILY]
I'm, um... I'm getting stuffy.
435
00:15:40,075 --> 00:15:41,642
Is... Is it getting stuffy in here?
436
00:15:41,710 --> 00:15:43,510
Come on. There's got to be
something in this place
437
00:15:43,579 --> 00:15:44,711
that can help us.
438
00:15:44,780 --> 00:15:46,246
Hey, hey! Whoa, whoa! A phone!
439
00:15:46,315 --> 00:15:47,514
Is there a plug around here?
440
00:15:47,583 --> 00:15:48,882
If there's a phone,
there's got to be a plug.
441
00:15:48,951 --> 00:15:49,951
Everybody look for a plug!
442
00:15:49,985 --> 00:15:51,718
What if nobody looks down here?!
443
00:15:51,787 --> 00:15:53,187
You know, how are we gonna survive?
444
00:15:53,255 --> 00:15:55,722
I... I had a protein bar in my car.
I don't know why I didn't bring it in.
445
00:15:55,791 --> 00:15:58,058
- There's got to be a plug.
- There is no plug!
446
00:15:58,127 --> 00:15:59,960
It was peanut butter
and 20 grams of protein.
447
00:16:00,029 --> 00:16:02,129
Guys, if it comes to it,
and I mean this...
448
00:16:02,198 --> 00:16:03,730
I want you guys to eat me.
449
00:16:03,799 --> 00:16:06,633
As I told you before, in those elevators
450
00:16:06,702 --> 00:16:08,836
and in the traffic jam years ago,
451
00:16:08,904 --> 00:16:10,471
I am not going to eat you.
452
00:16:10,539 --> 00:16:13,373
Okay, you say that now,
but we may not get out of here,
453
00:16:13,442 --> 00:16:15,209
and we may have
to make some hard decisions.
454
00:16:15,277 --> 00:16:16,510
Look what is happening!
455
00:16:16,579 --> 00:16:18,512
Exactly what they said
is going to happen!
456
00:16:18,581 --> 00:16:21,014
You're bouncing off the walls
and you're panicking!
457
00:16:21,083 --> 00:16:22,883
- And you're yelling.
- [SOFTLY] No, I'm not.
458
00:16:22,952 --> 00:16:23,984
Look, Claire may be right.
459
00:16:24,053 --> 00:16:25,185
I may be unfocused, but...
460
00:16:25,254 --> 00:16:26,553
but she wouldn't be doing any better.
461
00:16:26,622 --> 00:16:28,489
She'd be hyper-focused
on something stupid like...
462
00:16:28,557 --> 00:16:30,791
like... like, "Why aren't
the wires connected
463
00:16:30,860 --> 00:16:32,493
to that security camera?"
464
00:16:32,561 --> 00:16:34,461
Yeah, why aren't they connected?
465
00:16:34,530 --> 00:16:36,830
Wait. She's onto something.
466
00:16:36,899 --> 00:16:38,298
The wires are cut.
467
00:16:38,367 --> 00:16:40,734
Why would someone cut the wires
to a security camera
468
00:16:40,803 --> 00:16:42,035
in a basement room?
469
00:16:42,104 --> 00:16:43,871
Well, Mitchell would have
some conspiracy theory
470
00:16:43,939 --> 00:16:46,073
that this is where the staff
does illicit behaviors.
471
00:16:46,141 --> 00:16:48,008
That's what it is.
472
00:16:48,077 --> 00:16:51,528
I have been smelling marijuana
since I got here!
473
00:16:51,597 --> 00:16:53,030
[SNIFFS]
474
00:16:56,068 --> 00:16:58,835
- I got Gloria.
- My God, she's like a DEA dog.
475
00:16:58,904 --> 00:16:59,904
It's coming from...
476
00:16:59,939 --> 00:17:01,438
[THUDS]
477
00:17:01,507 --> 00:17:03,740
[GRUNTS]
478
00:17:03,809 --> 00:17:07,177
Great. Now we have marijuana
and no lighter
479
00:17:07,246 --> 00:17:09,146
and just this stupid key.
480
00:17:09,215 --> 00:17:10,747
I can hear Jay saying,
481
00:17:10,816 --> 00:17:13,717
"Maybe that key opens the door, dummy."
482
00:17:19,959 --> 00:17:21,825
They can never know how much
smarter they are than us.
483
00:17:21,894 --> 00:17:23,227
[QUIETLY] Never.
484
00:17:23,295 --> 00:17:24,761
- You got this, Becky.
- Mm-hmm.
485
00:17:24,830 --> 00:17:27,064
You walk in the cabin,
you push those buttons.
486
00:17:27,132 --> 00:17:29,266
They go beep, boop, boop, boop.
487
00:17:29,335 --> 00:17:31,101
What are the numbers?
488
00:17:31,170 --> 00:17:32,502
- 3...
- Uh-huh.
489
00:17:32,571 --> 00:17:33,704
- 3...
- Yeah?
490
00:17:33,772 --> 00:17:34,805
Weeks!
491
00:17:34,873 --> 00:17:36,106
Since I've had my stroke,
492
00:17:36,175 --> 00:17:38,041
and this is the first time
you come and visit,
493
00:17:38,110 --> 00:17:40,577
and all you can care about
is that stupid cabin.
494
00:17:40,646 --> 00:17:43,247
- Wait. No, what?
- My brain is fine!
495
00:17:43,315 --> 00:17:45,782
- But the doctor...
- That's Fred from next door.
496
00:17:45,851 --> 00:17:48,619
He played a doctor on a soap opera once,
and he kept the coat.
497
00:17:48,687 --> 00:17:50,420
But it was hockey playoffs.
498
00:17:50,489 --> 00:17:51,955
Thank you so much. Thank you.
499
00:17:52,024 --> 00:17:53,890
Oh, Aunt Becky, I'm so sorry.
500
00:17:53,959 --> 00:17:56,193
I just got off the phone with
the Prince of Liechtenstein.
501
00:17:56,262 --> 00:17:58,762
He's having some terrible
financial troubles.
502
00:17:58,831 --> 00:18:00,163
He's gonna need the necklace back.
503
00:18:00,232 --> 00:18:01,732
You know, to feed his people.
504
00:18:01,800 --> 00:18:02,933
Save it, princess.
505
00:18:03,002 --> 00:18:05,669
There's nothing wrong with her memory.
She was messing with us.
506
00:18:05,738 --> 00:18:08,005
- Mean, huh?
- Horrible.
507
00:18:08,073 --> 00:18:09,273
That's my necklace. Give it back.
508
00:18:09,341 --> 00:18:11,008
Not until you fix the dent
509
00:18:11,076 --> 00:18:13,043
you put in my car in high school...
510
00:18:13,112 --> 00:18:14,411
which is still there!
511
00:18:14,480 --> 00:18:15,979
You kept the Bonneville?
512
00:18:16,048 --> 00:18:18,348
That certainly doesn't
sound like a denial.
513
00:18:18,417 --> 00:18:19,816
I'm keeping the necklace.
514
00:18:19,885 --> 00:18:21,618
So you also know about me too, then?
515
00:18:21,687 --> 00:18:23,553
- What about you?
- Oh, God. This is happening.
516
00:18:23,622 --> 00:18:25,522
Um, I-I, um... I... so I...
517
00:18:25,591 --> 00:18:26,690
Spit it out.
518
00:18:26,759 --> 00:18:28,358
Uh, I'm not here
to take anything from you.
519
00:18:28,427 --> 00:18:29,626
I'm here to be my true self.
520
00:18:29,695 --> 00:18:30,699
- Oh, for God's sake.
- And my true self is...
521
00:18:30,729 --> 00:18:31,928
Aunt Becky!
522
00:18:31,997 --> 00:18:34,498
I am... a lawyer.
523
00:18:34,566 --> 00:18:36,233
A lawyer?
524
00:18:36,302 --> 00:18:38,802
- Ew.
- Well, that's "ew" for two.
525
00:18:38,871 --> 00:18:41,605
- How is she?
- Not good. Full recovery.
526
00:18:41,674 --> 00:18:43,073
[CACKLING]
527
00:18:43,142 --> 00:18:44,775
Dylan, I'm sorry you got called.
528
00:18:44,843 --> 00:18:46,610
Well, maybe you didn't delete me
from your phone
529
00:18:46,679 --> 00:18:48,345
because you didn't delete me
from your heart.
530
00:18:48,414 --> 00:18:49,513
Or I just forgot.
531
00:18:49,581 --> 00:18:51,682
[SCOFFS] Right. I'm married, Haley,
532
00:18:51,750 --> 00:18:53,650
and we're monotonous.
You got to move on.
533
00:18:53,719 --> 00:18:55,252
Ugh. I wish I was still in my coma.
534
00:18:55,321 --> 00:18:56,720
She has a boyfriend. Not me.
535
00:18:56,789 --> 00:18:59,022
I have a girlfriend. She's a Laker girl.
536
00:18:59,091 --> 00:19:00,957
Oh, barnacle scraper? Hot.
537
00:19:01,026 --> 00:19:04,528
Miss Dunphy? This man also says
he's your boyfriend.
538
00:19:04,596 --> 00:19:06,029
[HUSHED] What am I doing wrong?
539
00:19:06,098 --> 00:19:09,366
Haley. Are you okay?
I've been so worried.
540
00:19:11,570 --> 00:19:12,836
Who's... Who's this?
541
00:19:12,905 --> 00:19:15,872
I'm the guy before you,
and he's the guy before me.
542
00:19:15,941 --> 00:19:17,908
Cheers. Um, Haley.
543
00:19:17,976 --> 00:19:19,276
We need to talk about what happened.
544
00:19:19,345 --> 00:19:20,644
You screwed up. That's what happened.
545
00:19:20,713 --> 00:19:22,045
Right. It's always us.
546
00:19:22,114 --> 00:19:24,114
We go halfsies on a pot-bellied pig,
547
00:19:24,183 --> 00:19:26,183
and suddenly it's all mine
when it's frothing at the mouth
548
00:19:26,251 --> 00:19:27,818
and corners your mom
in the laundry room.
549
00:19:27,886 --> 00:19:29,653
Hey, he lied to his parents about my job
550
00:19:29,722 --> 00:19:31,288
because he's ashamed of me.
551
00:19:31,357 --> 00:19:34,324
Oh, no, no. No. I'm not ashamed of you.
552
00:19:34,393 --> 00:19:35,826
I just panicked.
553
00:19:35,894 --> 00:19:37,861
Look, right after you left,
I told Mum the truth about you
554
00:19:37,930 --> 00:19:40,697
and your job and that if
I want to turn down a job
555
00:19:40,766 --> 00:19:43,800
to be with you, then that's my right.
556
00:19:43,869 --> 00:19:45,802
Well, it doesn't matter.
This isn't working out anyways.
557
00:19:45,871 --> 00:19:47,637
- There it is.
- Totally.
558
00:19:47,706 --> 00:19:48,805
What are they talking about?
559
00:19:48,874 --> 00:19:50,440
Ugh, they think that I'm freaking out
560
00:19:50,509 --> 00:19:52,676
because you chose me
over that great job,
561
00:19:52,745 --> 00:19:54,111
which means that you have
big feelings for me,
562
00:19:54,179 --> 00:19:56,046
which forces me to look
at my feelings for you.
563
00:19:56,115 --> 00:19:58,215
And?
564
00:19:58,283 --> 00:20:01,818
- And?
- And...
565
00:20:01,887 --> 00:20:03,420
I have big feelings, too.
566
00:20:03,489 --> 00:20:06,089
- You do?
- [SIGHS] Yes.
567
00:20:06,158 --> 00:20:07,357
- Say it.
- Shut up.
568
00:20:07,426 --> 00:20:08,492
I'll say it.
569
00:20:08,560 --> 00:20:11,762
Haley, I love you.
570
00:20:11,830 --> 00:20:13,663
I love you, too.
571
00:20:15,934 --> 00:20:17,534
I came as soon as I got the call.
572
00:20:17,603 --> 00:20:18,969
Hey.
573
00:20:19,037 --> 00:20:20,337
What's her forecast?
574
00:20:23,536 --> 00:20:26,770
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
575
00:20:26,839 --> 00:20:28,339
Go, go, go, go, go!
576
00:20:28,407 --> 00:20:30,741
♪
577
00:20:30,810 --> 00:20:32,576
Did you get it?
I gave her a hug goodbye,
578
00:20:32,645 --> 00:20:35,579
used my sleight-of-hand,
and on the third try...
579
00:20:35,648 --> 00:20:36,779
[CHUCKLES]
580
00:20:36,804 --> 00:20:39,173
I feel so naughty
using my magic like that.
581
00:20:39,198 --> 00:20:40,375
I love you, baby.
582
00:20:40,400 --> 00:20:43,052
Your old boyfriends warned me
you were like this.
583
00:20:43,077 --> 00:20:45,293
- ♪
- [BOTH GROANING]
584
00:20:46,951 --> 00:20:49,118
Give me that necklace!
585
00:20:49,143 --> 00:20:51,111
- [BOTH SCREAM]
- She's coming!
586
00:20:51,136 --> 00:20:53,293
- Give me that necklace!
- Go, go, go!
587
00:20:53,318 --> 00:20:55,108
Watch what this bad boy can do.
588
00:20:56,541 --> 00:20:58,276
[TIRES SQUEAL]
589
00:20:58,311 --> 00:21:03,311
Synced and corrected by BLuk
www.addic7ed.com
589
00:21:04,305 --> 00:22:04,575
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
43994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.