Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:04,041 --> 00:01:08,333
Quando le persone giungono a fine giornatae si affrettano verso casa,
3
00:01:09,000 --> 00:01:10,791
inizia la mia giornata.
4
00:01:28,166 --> 00:01:32,750
La mia tavola calda è apertada mezzanotte alle 7:00 di mattina.
5
00:01:32,833 --> 00:01:36,208
La chiamano:"La tavola calda di mezzanotte".
6
00:01:41,750 --> 00:01:43,708
Se ho abbastanza clienti?
7
00:01:43,791 --> 00:01:45,583
Più di quelli che ci si aspetterebbe.
8
00:01:50,625 --> 00:01:56,125
RAMEN AL CURRY
9
00:01:57,625 --> 00:01:59,208
- Ancora uno.
- Grazie.
10
00:02:08,208 --> 00:02:12,458
- Benvenuto.
- Prepara il ramen al curry?
11
00:02:13,583 --> 00:02:14,791
Il ramen al curry?
12
00:02:16,666 --> 00:02:18,958
Il ramen servito sul curry?
13
00:02:20,041 --> 00:02:22,916
No, il curry servito sul ramen.
14
00:02:24,458 --> 00:02:25,375
Certo.
15
00:02:42,791 --> 00:02:46,333
Avevo del ramen istantaneo.
16
00:02:46,416 --> 00:02:48,500
Così ho fatto un brodo leggero
17
00:02:48,583 --> 00:02:51,666
e vi ho versato sopra il mio curry.
18
00:03:05,208 --> 00:03:07,291
- Com'è?
- Delizioso.
19
00:03:07,375 --> 00:03:08,333
Grazie.
20
00:03:09,125 --> 00:03:12,083
Il suo nome è Kabayama.
21
00:03:12,166 --> 00:03:17,208
È venuto qui perché ha saputoche soddisfo le richieste dei clienti.
22
00:03:18,291 --> 00:03:19,875
Curry e ramen...
23
00:03:20,458 --> 00:03:23,125
Che lusso mangiarli insieme!
24
00:03:24,416 --> 00:03:26,750
Posso avere anche mezza ciotola di riso?
25
00:03:27,583 --> 00:03:28,458
Certo.
26
00:03:40,166 --> 00:03:42,250
Che abbinamento fantastico!
27
00:03:42,333 --> 00:03:44,333
Ramen e riso.
28
00:03:47,125 --> 00:03:50,375
Troppi carboidrati fanno ingrassare.
29
00:03:50,458 --> 00:03:51,958
Soprattutto la sera.
30
00:03:52,541 --> 00:03:53,958
Lo so.
31
00:03:54,041 --> 00:03:55,875
È difficile da spiegare,
32
00:03:55,958 --> 00:04:00,916
ma il senso di ribellione che si prova
rende più buono il piatto.
33
00:04:01,500 --> 00:04:03,791
Chef, del ramen
e mezza ciotola di riso fritto!
34
00:04:06,125 --> 00:04:09,583
Scordatelo! Vuoi finire
di nuovo in ospedale?
35
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
Non posso mangiarne neanche un po'?
36
00:04:13,208 --> 00:04:15,958
Cerca di controllarti.
37
00:04:16,041 --> 00:04:18,291
Ora il tuo diabete è sotto controllo.
38
00:04:18,875 --> 00:04:20,875
Grazie a tua moglie che fa l'infermiera.
39
00:04:22,708 --> 00:04:24,416
Cancelli l'ordine, per favore.
40
00:04:25,250 --> 00:04:26,291
Certo.
41
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
Mi dispiace.
42
00:04:57,916 --> 00:04:58,958
Mi scusi...
43
00:05:00,750 --> 00:05:02,750
Lei è il sig. Shuichi Tachibana?
44
00:05:05,000 --> 00:05:05,958
Lei chi è?
45
00:05:07,208 --> 00:05:08,041
Kabayama.
46
00:05:08,666 --> 00:05:09,666
Kabayama?
47
00:05:09,750 --> 00:05:11,916
Immagino che non si ricordi di me.
48
00:05:13,833 --> 00:05:14,875
Kabayama?
49
00:05:18,291 --> 00:05:20,875
- Scuole medie Higashi?
- Esatto.
50
00:05:22,833 --> 00:05:23,833
Stupidayama...
51
00:05:25,541 --> 00:05:26,958
Tsuyoshi Stupidayama!
52
00:05:28,125 --> 00:05:30,666
Eravamo nella stessa classe
in seconda media, giusto?
53
00:05:31,666 --> 00:05:34,166
- Come stai?
- Sì.
54
00:05:35,625 --> 00:05:38,166
Chef, il solito per due.
55
00:05:38,250 --> 00:05:39,125
Certo.
56
00:05:40,166 --> 00:05:44,041
Che coincidenza ritrovare così
un ex compagno di classe.
57
00:05:45,125 --> 00:05:46,333
È vero.
58
00:05:47,583 --> 00:05:49,625
Mi sorprende che tu mi abbia riconosciuto.
59
00:05:49,708 --> 00:05:51,791
Non ci vediamo dal diploma.
60
00:05:51,875 --> 00:05:54,375
Certo che mi ricordo di te.
61
00:05:54,458 --> 00:05:58,000
Era presidente del consiglio scolastico
e capitano della squadra di calcio.
62
00:05:58,083 --> 00:06:00,250
Era sempre pieno di ragazze.
63
00:06:01,125 --> 00:06:04,500
Un po' come Yujiro Ishihara?
64
00:06:05,291 --> 00:06:07,916
Ma in che epoca vive? Non esageri.
65
00:06:09,000 --> 00:06:13,916
Era il mio eroe. Non solo mio. Di tutti.
66
00:06:14,000 --> 00:06:15,916
Smettila, dai.
67
00:06:16,000 --> 00:06:17,375
Ci ascoltano tutti.
68
00:06:17,458 --> 00:06:19,708
E dopo cos'è successo?
69
00:06:20,291 --> 00:06:22,208
Si è trasferito in una scuola privata
70
00:06:22,291 --> 00:06:24,416
e la sua squadra
era tra le migliori della prefettura.
71
00:06:25,500 --> 00:06:27,125
Sai tante cose di me.
72
00:06:27,208 --> 00:06:29,791
Quando ho saputo
che frequentavi l'Università Hitotsubashi,
73
00:06:29,875 --> 00:06:32,416
ho bevuto in tuo onore.
74
00:06:32,500 --> 00:06:34,916
Cosa? Ma dai, che cosa strana!
75
00:06:35,916 --> 00:06:37,333
Cosa fai ora?
76
00:06:38,625 --> 00:06:39,583
Ora?
77
00:06:40,708 --> 00:06:41,750
Ora...
78
00:06:42,625 --> 00:06:45,416
ammazzo il tempo.
79
00:06:45,500 --> 00:06:47,375
Aspetto il momento giusto per colpire.
80
00:06:49,625 --> 00:06:52,208
Ecco a voi. Due ramen al curry.
81
00:06:54,958 --> 00:06:56,958
Che nostalgia!
82
00:06:57,041 --> 00:06:59,458
Era il mio piatto preferito alle medie!
83
00:06:59,541 --> 00:07:01,291
- Anche il tuo, Kabayama?
- Sì.
84
00:07:02,916 --> 00:07:04,208
Buon appetito.
85
00:07:07,583 --> 00:07:08,875
È squisito.
86
00:07:09,458 --> 00:07:12,750
Ho preparato il curry ieri sera.
87
00:07:12,833 --> 00:07:14,875
Così è più buono.
88
00:07:21,291 --> 00:07:23,541
Perché lo mangiavo sempre?
89
00:07:26,625 --> 00:07:30,291
Kabayama, puoi prestarmi dei soldi?
90
00:07:32,541 --> 00:07:33,708
Certo.
91
00:07:37,250 --> 00:07:40,000
Ho solo 20.000 yen, ora.
92
00:07:40,083 --> 00:07:43,833
Bastano. Ti ridarò il doppio
quando vincerò ai cavalli.
93
00:07:52,333 --> 00:07:53,791
Tachibana è straordinario.
94
00:07:53,875 --> 00:07:57,500
L'ultima volta, mi ha ridato il triplo
di quello che gli ho prestato.
95
00:07:58,166 --> 00:08:02,458
Non dovresti mischiare soldi e amicizia.
96
00:08:03,333 --> 00:08:06,666
Dicono che, quando finiscono gli uni,
finisca anche l'altra.
97
00:08:12,625 --> 00:08:15,666
- Ciao!
- Tachibana!
98
00:08:16,458 --> 00:08:18,666
- Benvenuti.
- Due ramen al curry.
99
00:08:18,750 --> 00:08:19,916
Subito.
100
00:08:22,458 --> 00:08:24,250
Hinano voleva provare questo piatto.
101
00:08:32,583 --> 00:08:33,541
Com'è?
102
00:08:35,875 --> 00:08:38,291
Sarebbe ancora più buono
con del formaggio fuso.
103
00:08:39,166 --> 00:08:41,916
Chef, può portarci del formaggio
per il curry?
104
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Certo.
105
00:08:57,500 --> 00:09:00,958
Le donne aggiungono sempre
il formaggio a tutto, vero?
106
00:09:02,291 --> 00:09:04,041
Curry, ramen
107
00:09:04,791 --> 00:09:06,083
e pure formaggio?
108
00:09:08,541 --> 00:09:11,000
Hinano, dagli il tuo biglietto da visita.
109
00:09:16,833 --> 00:09:18,333
Piacere di conoscerti.
110
00:09:18,416 --> 00:09:20,083
Vai a trovarla qualche volta.
111
00:09:20,875 --> 00:09:23,250
- Io sono Kabayama.
- Piacere.
112
00:09:23,333 --> 00:09:24,250
Kaba-chan!
113
00:09:25,000 --> 00:09:26,708
- Kaba-chan?
- Kaba-chan.
114
00:09:48,625 --> 00:09:49,625
Grazie.
115
00:09:52,458 --> 00:09:55,666
In poco tempo, Kabayama e Tachibana
116
00:09:55,750 --> 00:09:59,083
erano tornati buoni amicicome all'epoca della scuola.
117
00:10:05,166 --> 00:10:06,125
Tieni.
118
00:10:07,666 --> 00:10:08,583
Grazie.
119
00:10:11,541 --> 00:10:12,750
Com'è andata ieri?
120
00:10:13,875 --> 00:10:14,833
Cosa?
121
00:10:14,916 --> 00:10:17,583
Avevi un colloquio
per un part time al supermercato.
122
00:10:19,333 --> 00:10:20,166
Non ci sono andato.
123
00:10:20,750 --> 00:10:21,583
Perché?
124
00:10:26,083 --> 00:10:28,458
Non è un lavoro che fa per me.
125
00:10:29,958 --> 00:10:32,875
Se quel lavoro non era abbastanza per te,
126
00:10:32,958 --> 00:10:34,291
quale lavoro lo è?
127
00:11:02,125 --> 00:11:04,083
Kaba-chan, sei venuto!
128
00:11:04,166 --> 00:11:05,250
Ne sono felice.
129
00:11:05,333 --> 00:11:07,166
L'avevo promesso a Tachibana.
130
00:11:07,916 --> 00:11:08,875
Accomodati.
131
00:11:12,125 --> 00:11:15,416
E, visto che il direttore
della filiale di Kameido se n'è andato,
132
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
il mio capo mi ha proposto per l'incarico.
133
00:11:18,250 --> 00:11:19,458
Ma è fantastico!
134
00:11:19,541 --> 00:11:20,875
Diventerai direttore.
135
00:11:25,416 --> 00:11:28,666
Kaba-chan, perché ammiri tanto Shu-chan?
136
00:11:34,083 --> 00:11:37,458
Tu hai un lavoro stabile
e una vita migliore della sua.
137
00:11:44,166 --> 00:11:45,625
Mi disturba
138
00:11:46,208 --> 00:11:48,666
il modo in cui lo ammiri.
139
00:11:48,750 --> 00:11:50,041
Perché anch'io faccio lo stesso.
140
00:11:53,166 --> 00:11:54,000
Mi dispiace.
141
00:11:58,708 --> 00:11:59,958
Forse...
142
00:12:01,791 --> 00:12:03,041
vogliamo credere in lui.
143
00:12:13,166 --> 00:12:16,166
Sto iniziando a vincere.
Concedetemi un'altra ora...
144
00:12:16,750 --> 00:12:18,125
Non fare scenate.
145
00:12:18,708 --> 00:12:20,333
Vi prego!
146
00:12:22,041 --> 00:12:23,708
- Per favore...
- Andiamo.
147
00:12:28,458 --> 00:12:29,750
Tu hai...
148
00:12:29,833 --> 00:12:31,083
tre reni, vero?
149
00:12:32,833 --> 00:12:34,208
Ne ho due.
150
00:12:34,791 --> 00:12:36,166
Ne prenderemo uno noi.
151
00:12:36,250 --> 00:12:37,166
Calma.
152
00:12:37,833 --> 00:12:40,208
Hai il portafogli, no? Quanti soldi hai?
153
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
Ti facciamo un altro prestito.
154
00:12:48,083 --> 00:12:48,916
Alzati.
155
00:12:49,541 --> 00:12:50,458
In piedi.
156
00:12:51,458 --> 00:12:52,666
Aspettate!
157
00:12:53,583 --> 00:12:55,125
Vi prego, aspettate.
158
00:12:55,208 --> 00:12:57,291
Prendete questi, per ora.
159
00:12:58,500 --> 00:13:00,416
- Cosa...
- Tranquillo.
160
00:13:00,500 --> 00:13:02,750
Me li ridarai un po' alla volta.
161
00:13:03,791 --> 00:13:05,541
D'accordo. Se insiste.
162
00:13:06,541 --> 00:13:08,166
Per oggi siamo a posto.
163
00:13:08,250 --> 00:13:10,125
L'amicizia è proprio una bella cosa!
164
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
Io...
165
00:13:23,333 --> 00:13:26,166
non mi ricordo veramente di te.
166
00:13:26,875 --> 00:13:28,958
Non ho neanche più l'annuario scolastico.
167
00:13:57,416 --> 00:13:58,500
È aperto?
168
00:14:07,416 --> 00:14:09,375
Quei soldi non sono niente...
169
00:14:11,291 --> 00:14:14,541
Non ho bisogno di lui. Se volessi,
170
00:14:14,625 --> 00:14:16,708
potrei restituirglieli subito!
171
00:14:20,041 --> 00:14:23,500
Crede che stia mentendo, vero?
172
00:14:24,541 --> 00:14:27,333
Lo farò! Posso farlo!
173
00:14:28,125 --> 00:14:31,083
La gente crede in me
e non ho mai deluso nessuno!
174
00:14:33,875 --> 00:14:35,125
Chef, un'altra bottiglia.
175
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Mi dispiace.
176
00:14:37,541 --> 00:14:40,541
C'è un limite di tre bottiglie a persona.
177
00:14:47,000 --> 00:14:49,625
Chiamerò Stupidayama e andremo altrove.
178
00:14:50,208 --> 00:14:51,375
Kabayama...
179
00:14:52,041 --> 00:14:53,708
Lo stai solo usando.
180
00:14:55,916 --> 00:14:58,500
È lui a volerlo.
181
00:15:00,583 --> 00:15:02,083
Non sei un ragazzo
182
00:15:03,541 --> 00:15:06,000
sicuro di sé. Sei solo un arrogante.
183
00:15:09,916 --> 00:15:12,166
Lei non sa niente di me.
184
00:15:15,750 --> 00:15:17,291
Non è facile, eh?
185
00:15:18,583 --> 00:15:20,166
Ammettere le proprie debolezze.
186
00:15:21,541 --> 00:15:22,375
Ma...
187
00:15:24,333 --> 00:15:26,291
per quanto si cerchi di fingere,
188
00:15:26,375 --> 00:15:27,791
le cose non cambiano.
189
00:15:29,000 --> 00:15:30,541
Capita di sbagliare.
190
00:15:32,083 --> 00:15:34,500
Quando si è sinceri,
191
00:15:35,666 --> 00:15:38,416
si trova la propria strada.
192
00:15:39,666 --> 00:15:40,708
Sai?
193
00:15:56,125 --> 00:16:01,041
Dopo quella sera, Tachibana è scomparso.
194
00:16:27,416 --> 00:16:28,958
Sono di nuovo qui.
195
00:16:30,125 --> 00:16:32,458
- Benvenuta.
- Shochu e succo di limone.
196
00:16:32,541 --> 00:16:33,375
Certo.
197
00:16:34,458 --> 00:16:36,333
Vengono qui ogni giorno.
198
00:16:36,416 --> 00:16:39,333
Anche se lui è sparito da due mesi,
199
00:16:39,416 --> 00:16:40,833
lo aspettano ancora.
200
00:16:43,500 --> 00:16:45,625
Credono proprio in lui, eh?
201
00:16:46,666 --> 00:16:48,375
È raro. È una cosa davvero bella.
202
00:16:52,041 --> 00:16:52,875
Ehi...
203
00:16:54,666 --> 00:16:56,041
Rinunciamo.
204
00:16:57,458 --> 00:17:00,375
Shu-chan avrà trovato un'altra donna
con cui vivere.
205
00:17:06,125 --> 00:17:08,416
Non ce l'hai con lui per ciò che ha fatto?
206
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
Io vado a casa.
207
00:17:18,583 --> 00:17:19,791
Sei qui.
208
00:17:26,916 --> 00:17:27,833
Tieni.
209
00:17:29,416 --> 00:17:30,625
I soldi che ti dovevo.
210
00:17:33,166 --> 00:17:34,500
Scusa se ci ho messo tanto.
211
00:17:35,833 --> 00:17:37,000
Come li hai avuti?
212
00:17:40,125 --> 00:17:42,250
Ho trovato un lavoro
con alloggio compreso.
213
00:17:44,541 --> 00:17:46,041
Stavo lavorando!
214
00:17:50,625 --> 00:17:51,875
Ecco.
215
00:17:52,500 --> 00:17:54,208
- Benvenuto.
- Salve.
216
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
- Una birra, per favore.
- Subito.
217
00:17:56,208 --> 00:17:57,250
E...
218
00:17:58,791 --> 00:18:00,500
tre ramen al curry.
219
00:18:01,666 --> 00:18:02,541
Certo.
220
00:18:04,416 --> 00:18:05,291
Siediti.
221
00:18:08,458 --> 00:18:12,583
Ho lavorato anche di notte come vigilante,
quando ne avevo la forza.
222
00:18:17,208 --> 00:18:20,250
Ehi, non siate così emotivi!
223
00:18:21,833 --> 00:18:23,916
Ci stanno ascoltando tutti!
224
00:18:25,416 --> 00:18:26,250
Ok?
225
00:18:39,333 --> 00:18:40,250
Io
226
00:18:41,333 --> 00:18:43,791
non ho fatto che lavorare giorno e notte
227
00:18:44,375 --> 00:18:45,708
e finalmente ho capito.
228
00:18:47,208 --> 00:18:51,291
Per tutta la vita ho creduto
di dover soddisfare le aspettative altrui.
229
00:18:52,000 --> 00:18:53,291
Ed esageravo.
230
00:18:55,750 --> 00:18:57,833
Ma non sono una persona molto matura.
231
00:19:00,291 --> 00:19:02,666
Tu mi conosci meglio
di chiunque altro, vero?
232
00:19:06,291 --> 00:19:07,208
Per cui...
233
00:19:08,958 --> 00:19:10,000
Kabayama,
234
00:19:10,958 --> 00:19:11,833
ti prego,
235
00:19:12,833 --> 00:19:14,916
smettila di ammirarmi.
236
00:19:15,916 --> 00:19:19,375
Considerami lo stupido che sono.
237
00:19:20,541 --> 00:19:21,375
D'accordo?
238
00:19:30,583 --> 00:19:31,791
Tachibana,
239
00:19:33,750 --> 00:19:34,791
io non sono
240
00:19:35,500 --> 00:19:36,625
Kabayama.
241
00:19:39,458 --> 00:19:42,291
Voglio dire,
mi chiamo Kabayama di cognome, ma sono...
242
00:19:43,541 --> 00:19:44,541
suo fratello.
243
00:19:45,500 --> 00:19:48,458
Sono Takeharu, fratello minore
del tuo compagno di classe.
244
00:19:50,333 --> 00:19:52,166
Il fratello minore? Cosa?
245
00:19:52,250 --> 00:19:53,750
È normale che non ti ricordi.
246
00:19:55,333 --> 00:19:57,333
Cosa ne è stato allora di lui?
247
00:19:59,666 --> 00:20:00,958
Mio fratello maggiore
248
00:20:02,125 --> 00:20:03,291
è morto.
249
00:20:04,375 --> 00:20:05,541
Sei anni fa.
250
00:20:11,541 --> 00:20:13,500
Andando a una rimpatriata scolastica,
251
00:20:14,083 --> 00:20:15,416
è stato investito da un'auto.
252
00:20:17,125 --> 00:20:18,041
Io
253
00:20:19,250 --> 00:20:21,625
odiavo mio fratello perché ti venerava.
254
00:20:22,875 --> 00:20:24,041
Lo prendevo in giro.
255
00:20:26,125 --> 00:20:27,166
E poi
256
00:20:28,791 --> 00:20:29,875
lui è morto.
257
00:20:32,875 --> 00:20:35,166
Odiavo me stesso per averlo giudicato
258
00:20:36,250 --> 00:20:38,625
e ho cercato di non pensare a lui.
259
00:20:41,125 --> 00:20:43,208
Perché hai finto di essere tuo fratello?
260
00:20:43,958 --> 00:20:45,000
Beh...
261
00:20:45,583 --> 00:20:48,625
Tachibana mi ha frainteso.
262
00:20:52,291 --> 00:20:53,500
A quel punto, ho deciso
263
00:20:55,083 --> 00:20:56,666
di fingermi mio fratello
264
00:20:57,250 --> 00:20:59,041
e passare del tempo con lui
265
00:21:00,750 --> 00:21:01,791
per capire
266
00:21:02,958 --> 00:21:04,916
meglio mio fratello.
267
00:21:10,208 --> 00:21:11,375
Tachibana...
268
00:21:12,791 --> 00:21:14,000
Hinano...
269
00:21:17,041 --> 00:21:18,333
Mi dispiace
270
00:21:19,583 --> 00:21:20,583
di aver mentito.
271
00:21:22,458 --> 00:21:23,333
No.
272
00:21:26,208 --> 00:21:27,291
Il giorno che è morto,
273
00:21:28,750 --> 00:21:33,041
gli ho detto che non aveva senso
andare alla rimpatriata solo per vederti.
274
00:21:34,958 --> 00:21:36,208
Pur essendo un uomo,
275
00:21:36,875 --> 00:21:39,333
per lui eri ancora un riferimento.
276
00:21:41,916 --> 00:21:42,916
Ma lui ha risposto:
277
00:21:44,625 --> 00:21:45,875
"Tu non capisci,
278
00:21:46,875 --> 00:21:49,000
ma Tachibana è una brava persona".
279
00:21:50,083 --> 00:21:51,250
E ha sorriso.
280
00:21:59,708 --> 00:22:01,375
Ti ho dato quei soldi
281
00:22:02,791 --> 00:22:05,583
perché è ciò che avrebbe fatto lui.
282
00:22:13,750 --> 00:22:16,541
Mio fratello aveva ragione.
283
00:22:20,500 --> 00:22:22,625
Vero, Hinano?
284
00:22:32,083 --> 00:22:32,916
Ecco a voi.
285
00:22:37,625 --> 00:22:38,666
Ora ricordo!
286
00:22:40,750 --> 00:22:43,083
Ho assaggiato questo piatto a casa tua.
287
00:22:43,708 --> 00:22:45,166
Me lo ha preparato lui.
288
00:22:52,708 --> 00:22:53,666
Takeharu.
289
00:22:56,083 --> 00:22:57,166
Vorrei visitare
290
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
la tomba di tuo fratello.
291
00:23:00,958 --> 00:23:02,375
Posso venire anch'io?
292
00:23:03,333 --> 00:23:06,041
Mio fratello ne sarebbe felice.
293
00:23:10,916 --> 00:23:12,916
- Buon appetito.
- Buon appetito.
294
00:23:13,000 --> 00:23:14,166
Buon appetito.
295
00:23:23,916 --> 00:23:26,833
Ora anch'io ho voglia di ramen al curry.
296
00:23:26,916 --> 00:23:27,750
Vero?
297
00:23:28,416 --> 00:23:31,000
Chef, tre ramen al curry.
298
00:23:34,916 --> 00:23:36,291
Facciamo quattro.
299
00:23:37,208 --> 00:23:38,041
Posso mangiarlo anch'io?
300
00:23:38,625 --> 00:23:40,875
Solo per oggi.
301
00:23:42,416 --> 00:23:45,041
Allora mi riempia bene il piatto!
302
00:23:45,125 --> 00:23:46,208
Certo.
303
00:23:51,583 --> 00:23:52,708
Ecco qua.
304
00:23:53,750 --> 00:23:54,750
Ecco.
305
00:24:08,333 --> 00:24:12,375
Usando meno brodo, noodles e curry
risulteranno più equilibrati.
306
00:24:12,458 --> 00:24:13,458
Ecco qua.
307
00:24:14,750 --> 00:24:16,833
Io aggiungo del formaggio grattugiato.
308
00:24:29,708 --> 00:24:31,000
Detto questo...
309
00:24:31,083 --> 00:24:32,500
- Buonanotte!
- Buonanotte!
18996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.