All language subtitles for Maggie.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,311 --> 00:00:24,898
How do you travel to space
without a spaceship?
2
00:00:28,193 --> 00:00:30,821
Get a job in an X-ray room.
3
00:00:33,115 --> 00:00:35,826
Because the human body
is a universe,
4
00:00:36,952 --> 00:00:40,163
said the radiographer.
5
00:01:04,062 --> 00:01:07,232
EVEREYONE LIKES THE X-RAY ROOM.
6
00:01:26,543 --> 00:01:28,170
Inhale.
7
00:01:28,712 --> 00:01:30,464
Now exhale.
8
00:01:32,591 --> 00:01:36,887
Her boyfriend came to take an X-ray.
9
00:01:37,262 --> 00:01:38,513
Hold your breath.
10
00:02:01,703 --> 00:02:02,829
Hold your breath.
11
00:02:24,559 --> 00:02:26,978
I present to you,
Love of Maria Hospital.
12
00:02:27,771 --> 00:02:31,316
It was a convent 30 years ago.
13
00:02:32,442 --> 00:02:36,655
The priest left a will saying,
always treat the poor first.
14
00:02:37,447 --> 00:02:40,199
But the hospital director had
other plans.
15
00:02:40,200 --> 00:02:42,160
He established a private hospital.
16
00:02:45,080 --> 00:02:46,456
It's lunchtime.
17
00:02:50,919 --> 00:02:53,171
'LUNCHTIME 12:30 - 13:30'
18
00:02:53,588 --> 00:02:56,675
The staff doesn't like
the cafeteria food.
19
00:02:57,384 --> 00:02:58,927
They eat out.
20
00:02:59,845 --> 00:03:02,389
That nurse is the last to leave
the building.
21
00:03:06,768 --> 00:03:08,437
It's quiet.
22
00:03:18,029 --> 00:03:19,156
Who's that?
23
00:03:37,132 --> 00:03:38,258
What was that?
24
00:03:38,800 --> 00:03:41,762
Someone outside pushed
the X-ray button.
25
00:03:44,055 --> 00:03:46,183
Regardless of their will,
26
00:03:47,476 --> 00:03:48,769
their insides
27
00:03:52,063 --> 00:03:53,482
were revealed.
28
00:03:57,944 --> 00:04:00,947
'LAUNDRY'
29
00:04:05,118 --> 00:04:08,747
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
30
00:04:13,168 --> 00:04:14,961
Oh, come on!
31
00:04:16,880 --> 00:04:18,173
Hey mister!
32
00:04:19,132 --> 00:04:21,092
Come on out!
I caught you red-handed.
33
00:04:21,718 --> 00:04:22,803
What?
34
00:04:23,512 --> 00:04:25,055
- Come on out!
- Why?
35
00:04:25,680 --> 00:04:27,808
Stop pretending to be busy!
36
00:04:29,518 --> 00:04:30,560
What do you want?
37
00:04:35,023 --> 00:04:36,399
I got you now!
38
00:04:36,650 --> 00:04:38,360
You didn't wash all of these, did you?
39
00:04:38,902 --> 00:04:39,694
Huh?
40
00:04:40,779 --> 00:04:43,323
That post-it.
It came out of this shirt.
41
00:04:44,241 --> 00:04:45,325
Were you swamped?
42
00:04:48,870 --> 00:04:49,871
No way!
43
00:04:50,038 --> 00:04:50,914
No way my ass!
44
00:04:51,373 --> 00:04:55,544
I didn't ask you to dry-clean.
No way this post-it survives.
45
00:04:57,379 --> 00:04:59,798
You betrayed my trust.
46
00:05:00,048 --> 00:05:02,467
Be twice as thorough next time, okay?
47
00:05:06,721 --> 00:05:08,473
I paid you, right? Bye.
48
00:05:10,725 --> 00:05:11,725
Take this!
49
00:05:11,726 --> 00:05:12,727
No thanks.
50
00:05:16,356 --> 00:05:18,024
It was just this one time.
51
00:05:18,149 --> 00:05:19,150
Okay?
52
00:05:19,860 --> 00:05:21,653
It won't happen again!
53
00:05:33,081 --> 00:05:36,251
THE NURSE ALSO LIKES THE X-RAY ROOM.
54
00:05:40,338 --> 00:05:42,632
Shit! I'd hate to buy
a new phone.
55
00:05:54,853 --> 00:05:57,063
When we fall into a pit,
56
00:05:57,981 --> 00:06:00,233
what we need to do
57
00:06:00,901 --> 00:06:03,028
is not dig any further,
58
00:06:04,696 --> 00:06:07,115
but quickly climb out.
59
00:06:10,410 --> 00:06:12,829
The nurse read the note and thought,
60
00:06:17,542 --> 00:06:19,711
let's not think about it.
61
00:06:33,850 --> 00:06:35,352
Do you know who did this?
62
00:06:38,939 --> 00:06:39,940
It wasn't me.
63
00:06:45,070 --> 00:06:47,948
The people in the hospital began
their own investigation.
64
00:06:50,575 --> 00:06:52,786
They wanted to know
who were in this photo.
65
00:06:53,703 --> 00:06:58,083
Nobody cared about
who took the X-ray.
66
00:07:00,877 --> 00:07:02,711
Who were the stars of this photo?
67
00:07:02,712 --> 00:07:06,049
That was their only interest.
68
00:07:07,884 --> 00:07:13,306
The nurse thought
those hips belonged to Yoon-young.
69
00:07:14,307 --> 00:07:15,100
Yeo.
70
00:07:15,183 --> 00:07:15,892
Yoon.
71
00:07:15,934 --> 00:07:16,768
Young.
72
00:07:17,560 --> 00:07:18,895
Hey, Yoon-young!
73
00:07:20,814 --> 00:07:22,148
Let's go home!
74
00:07:23,024 --> 00:07:24,317
Don't run.
75
00:07:27,821 --> 00:07:28,655
Am I heavy?
76
00:07:28,738 --> 00:07:30,073
Not super heavy.
77
00:07:31,866 --> 00:07:32,951
Bouncy bouncy.
78
00:07:40,417 --> 00:07:42,419
Look at all these hospitals.
79
00:07:43,753 --> 00:07:45,547
- Hospitals?
- Yeah.
80
00:07:47,048 --> 00:07:49,175
It's not like
I have nowhere else to go.
81
00:07:49,884 --> 00:07:51,385
There are hospitals everywhere!
82
00:07:51,386 --> 00:07:54,014
I'm not scared!
83
00:07:54,764 --> 00:07:56,391
Those are churches.
84
00:07:57,642 --> 00:07:58,768
- They are?
- Yeah.
85
00:07:59,144 --> 00:08:00,395
Look, they're churches.
86
00:08:01,312 --> 00:08:03,648
- Doesn't matter.
- You get that from the crosses?
87
00:08:06,901 --> 00:08:08,194
- Sung-won.
- Yeah?
88
00:08:10,196 --> 00:08:11,906
It's going to be okay, right?
89
00:08:12,240 --> 00:08:13,491
What is?
90
00:08:14,576 --> 00:08:16,036
You know... Everything.
91
00:08:16,745 --> 00:08:18,747
Everything will be fine.
92
00:08:23,877 --> 00:08:25,252
Have another one.
93
00:08:25,253 --> 00:08:27,087
Eat up. No, you have one first.
94
00:08:27,088 --> 00:08:28,590
Yeah, go ahead and eat one.
95
00:08:29,799 --> 00:08:32,010
Sung-won. What are they doing?
96
00:08:32,177 --> 00:08:33,386
Protesting.
97
00:08:33,553 --> 00:08:35,388
They're protesting redevelopment.
98
00:08:35,722 --> 00:08:37,057
In a peaceful manner.
99
00:08:38,391 --> 00:08:39,809
That's awesome.
100
00:08:40,101 --> 00:08:41,185
I want to join them.
101
00:08:41,186 --> 00:08:43,437
Let's. Do you have a swimsuit?
102
00:08:43,438 --> 00:08:45,231
What are they planning to build here?
103
00:08:45,398 --> 00:08:46,775
I don't know.
104
00:09:10,673 --> 00:09:12,342
I think it's mine.
105
00:09:14,385 --> 00:09:16,012
Get up for a second.
106
00:09:16,513 --> 00:09:17,889
Stand still.
107
00:09:20,308 --> 00:09:22,519
I think it's yours too.
108
00:09:25,355 --> 00:09:26,772
Hold it up against me.
109
00:09:26,773 --> 00:09:28,733
Flip it around.
110
00:09:28,775 --> 00:09:31,569
Tilt it. Okay, good.
111
00:09:34,572 --> 00:09:37,075
I can't really tell.
112
00:09:37,659 --> 00:09:39,661
I think it's mine.
113
00:09:57,011 --> 00:09:58,513
It's ours.
114
00:09:58,930 --> 00:10:01,432
No, it's not!
115
00:10:06,187 --> 00:10:07,272
Fuck...
116
00:10:07,438 --> 00:10:10,108
I told you
we shouldn't do it in the hospital.
117
00:10:10,984 --> 00:10:13,403
What do we do now?
118
00:10:20,869 --> 00:10:22,328
What do I do?
119
00:10:23,788 --> 00:10:25,665
How did they take this?
120
00:10:33,089 --> 00:10:34,257
Let's quit.
121
00:10:42,932 --> 00:10:45,518
'Resignation Letter'
122
00:10:45,727 --> 00:10:48,061
The letters are so complicated.
123
00:10:48,062 --> 00:10:50,565
Maybe it's to stop
people from resigning.
124
00:10:52,817 --> 00:10:54,194
Hey, wait...
125
00:10:55,653 --> 00:10:57,739
I think you've misunderstood me.
126
00:10:58,781 --> 00:11:01,242
When I said let's quit,
127
00:11:02,243 --> 00:11:05,037
I didn't mean let's quit the hospital.
128
00:11:05,038 --> 00:11:10,585
I meant let's quit
thinking about this situation.
129
00:11:11,461 --> 00:11:13,796
Quit all the doubting and struggling.
130
00:11:14,172 --> 00:11:16,131
Do you get what I'm trying to say?
131
00:11:16,132 --> 00:11:18,468
No, do you?
132
00:11:21,471 --> 00:11:24,015
This is no good. Pass me the pen.
133
00:11:25,516 --> 00:11:28,561
'Leaving the Hospital'
134
00:11:28,770 --> 00:11:30,146
This is too in your face...
135
00:11:30,897 --> 00:11:33,066
Pick one. Let's have a tournament.
136
00:11:33,650 --> 00:11:36,109
I haven't seen anything like this before.
137
00:11:36,110 --> 00:11:37,237
Losing this one.
138
00:11:37,987 --> 00:11:39,489
Now these two.
139
00:11:41,950 --> 00:11:43,243
We have a winner!
140
00:11:44,744 --> 00:11:47,412
No point keeping these.
I don't even have a job.
141
00:11:47,413 --> 00:11:48,414
This is the one!
142
00:11:53,670 --> 00:11:57,507
They say the life of an adult is
enduring misunderstandings.
143
00:11:57,799 --> 00:11:59,466
But this can't be right!
144
00:11:59,467 --> 00:12:00,885
Forget it...
145
00:12:01,219 --> 00:12:04,138
THE FINAL CLOCK IN.
146
00:12:15,108 --> 00:12:19,696
Clocking in was too hard anyway.
147
00:12:20,697 --> 00:12:26,661
Vice-president Lee encouraged
physical activity for all employees.
148
00:12:27,745 --> 00:12:31,833
She will no longer be forced
to burn calories.
149
00:12:33,835 --> 00:12:35,128
0.6
150
00:12:35,420 --> 00:12:36,629
1.2
151
00:12:36,921 --> 00:12:38,131
1.8Kcals.
152
00:12:38,423 --> 00:12:41,509
Nurse Yoon-young Yeo has clocked in.
153
00:12:45,930 --> 00:12:50,059
Before she quits,
she tries lunch in the cafeteria.
154
00:12:53,187 --> 00:12:57,066
It's still awful.
155
00:13:17,253 --> 00:13:19,505
People can be so mean.
156
00:13:30,641 --> 00:13:34,145
I'm here to have lunch with you.
157
00:13:36,647 --> 00:13:38,733
You're not wearing your uniform.
158
00:13:39,192 --> 00:13:42,278
'In Surgery.'
159
00:13:44,697 --> 00:13:47,367
Here. Open up.
160
00:13:49,952 --> 00:13:53,414
I wanted to speak to you anyway.
161
00:13:58,795 --> 00:14:00,630
I'll go first.
162
00:14:03,007 --> 00:14:06,511
Someone saw you leave
163
00:14:07,929 --> 00:14:09,889
with the X-ray photo.
164
00:14:12,016 --> 00:14:13,393
Who told you that?
165
00:14:14,435 --> 00:14:16,062
I can't reveal that information.
166
00:14:18,648 --> 00:14:19,982
Was it you?
167
00:14:23,820 --> 00:14:25,655
I swear it wasn't me.
168
00:14:25,780 --> 00:14:29,659
Fine, it was one of the doctors.
169
00:14:34,914 --> 00:14:35,998
Bunch of children...
170
00:14:43,506 --> 00:14:46,675
It's a tough situation, I know.
171
00:14:46,676 --> 00:14:48,552
But I wouldn't worry about it.
172
00:14:48,553 --> 00:14:50,930
We'll decide what to do
after the meeting.
173
00:14:51,472 --> 00:14:52,557
What meeting?
174
00:14:54,809 --> 00:14:57,102
Lunch break is over.
We can talk about it later.
175
00:14:57,103 --> 00:15:01,774
I think you'd better go home
and rest.
176
00:15:02,692 --> 00:15:04,318
Why do I have to rest?
177
00:15:08,030 --> 00:15:12,243
I'll get back to you soon.
178
00:15:12,910 --> 00:15:14,537
You can leave now.
179
00:15:21,878 --> 00:15:22,837
Okay.
180
00:15:25,173 --> 00:15:26,382
Nurse Yeo.
181
00:15:29,844 --> 00:15:32,305
Leave through the back door.
182
00:15:34,015 --> 00:15:35,057
Why?
183
00:15:35,892 --> 00:15:37,518
I'm not using the back door.
184
00:15:38,436 --> 00:15:41,063
It's for your own sake.
185
00:15:41,564 --> 00:15:43,691
No, I'm not quitting the hospital.
186
00:15:44,150 --> 00:15:45,943
I'm still going to work here.
187
00:15:47,028 --> 00:15:48,070
Nurse Yeo.
188
00:15:50,823 --> 00:15:52,450
See you tomorrow.
189
00:15:52,909 --> 00:15:54,576
I'll get back to you. Get some rest.
190
00:15:54,577 --> 00:15:55,495
See you tomorrow.
191
00:15:55,496 --> 00:15:57,997
- Okay, get some...
- See you tomorrow at the hospital.
192
00:15:59,040 --> 00:16:03,211
REHIRED.
193
00:16:47,296 --> 00:16:50,258
It's already late.
194
00:16:52,593 --> 00:16:55,012
But nobody has shown up yet.
195
00:16:56,389 --> 00:16:58,641
Someone did a good job
drying these peppers.
196
00:17:38,848 --> 00:17:39,807
Hello?
197
00:17:40,474 --> 00:17:43,227
This is Dr. Lee.
198
00:17:43,477 --> 00:17:46,522
I'm calling because
you haven't come to work...
199
00:17:47,523 --> 00:17:51,526
I just want to know what's going on.
200
00:17:51,527 --> 00:17:54,905
Why haven't you come to work?
201
00:17:57,366 --> 00:17:59,451
Oh, you're feeling sick...
202
00:17:59,452 --> 00:18:00,453
Right...
203
00:18:01,287 --> 00:18:06,500
Then you should've called.
It would've saved me the trouble.
204
00:18:08,544 --> 00:18:09,920
Okay.
205
00:18:10,379 --> 00:18:12,715
Take good care of yourself.
206
00:18:13,215 --> 00:18:15,092
I'll see you tomorrow.
207
00:18:15,593 --> 00:18:16,593
Bye.
208
00:18:16,594 --> 00:18:19,680
Good morning!
209
00:18:20,181 --> 00:18:21,682
Hold on, nurse Yeo!
210
00:18:23,309 --> 00:18:26,311
Don't ask me to quit!
I've just clocked in.
211
00:18:26,312 --> 00:18:28,230
I'm going to work here!
212
00:18:29,231 --> 00:18:32,401
That's not it.
We have a situation.
213
00:18:32,943 --> 00:18:35,404
'Employee List'
214
00:18:36,072 --> 00:18:37,740
'Section Chief: Myung-jin Kim.'
215
00:18:41,035 --> 00:18:44,997
Hi, this is nurse Yeo. I'm calling
because you haven't come to work.
216
00:18:45,873 --> 00:18:49,377
Hi, this is Dr. Lee.
217
00:18:51,837 --> 00:18:53,214
'Sick'
218
00:19:02,223 --> 00:19:06,394
Nobody showed up except for
Dr. Lee and Yoon-young.
219
00:19:07,561 --> 00:19:12,942
Has everyone made love
in the X-ray room?
220
00:19:18,781 --> 00:19:21,784
Liars. I know they're not
showing up tomorrow either.
221
00:19:22,118 --> 00:19:26,122
What's wrong with
having sex in the X-ray room?
222
00:19:31,168 --> 00:19:33,295
Beliefs often change.
223
00:19:34,797 --> 00:19:36,756
Why do people have to lie?
224
00:19:36,757 --> 00:19:38,926
Just say that you've quit.
225
00:19:39,218 --> 00:19:40,385
I hate liars.
226
00:19:40,386 --> 00:19:41,554
Dr. Lee.
227
00:19:44,390 --> 00:19:48,144
You think that everybody's lying,
don't you?
228
00:19:50,187 --> 00:19:54,650
But it's possible that
they're all really sick, right?
229
00:20:19,175 --> 00:20:20,468
Wow...
230
00:20:21,302 --> 00:20:22,762
It chimes!
231
00:20:30,269 --> 00:20:32,063
Your daughter is very pretty.
232
00:20:34,023 --> 00:20:35,064
It's me.
233
00:20:35,065 --> 00:20:40,321
ATTEMPTED MURDER.
234
00:21:04,053 --> 00:21:10,851
Attempted murder! Attempted murder!
235
00:21:21,612 --> 00:21:25,324
A boy in my neighborhood
fell from an apartment roof.
236
00:21:28,369 --> 00:21:30,287
But do you know
what rumor began to spread?
237
00:21:30,788 --> 00:21:34,290
That I jumped onto the seesaw,
and he was at the opposite...
238
00:21:34,291 --> 00:21:35,793
I can't even...
239
00:21:40,089 --> 00:21:41,799
Take your time.
240
00:21:43,300 --> 00:21:49,098
That I jumped on the seesaw and
sent the boy at the other end flying.
241
00:21:57,940 --> 00:22:00,859
The problem was he didn't explain
what really happened.
242
00:22:00,860 --> 00:22:05,281
He should've told the truth.
His dad pushed him off the roof.
243
00:22:07,491 --> 00:22:10,953
But I didn't feel like
explaining myself either.
244
00:22:11,662 --> 00:22:13,706
So I just lived with it.
245
00:22:14,748 --> 00:22:16,709
What's the point of this story?
246
00:22:17,710 --> 00:22:20,004
There's nothing you can do.
247
00:22:21,881 --> 00:22:27,469
No matter what I say,
some will believe me and some won't.
248
00:22:29,972 --> 00:22:32,141
During your entire life,
249
00:22:32,391 --> 00:22:37,813
no one has ever put
their absolute faith in you, right?
250
00:22:43,527 --> 00:22:44,820
Belief.
251
00:22:46,071 --> 00:22:47,323
Trust?
252
00:22:52,286 --> 00:22:54,246
Would you like to try
a trust exercise?
253
00:22:57,082 --> 00:22:58,667
No, it's okay.
254
00:23:01,378 --> 00:23:03,505
We'll pick two people.
255
00:23:06,342 --> 00:23:09,803
Let's be simple. Be simple.
256
00:23:14,224 --> 00:23:18,437
Then we'll see
if they are lying or not.
257
00:23:21,357 --> 00:23:24,026
If they are telling the truth,
258
00:23:24,318 --> 00:23:26,904
from then on,
259
00:23:27,154 --> 00:23:30,657
we'll believe in people
no matter what.
260
00:23:30,658 --> 00:23:32,785
Do you get what I'm saying?
261
00:23:34,370 --> 00:23:35,828
But if they're lying?
262
00:23:35,829 --> 00:23:38,916
TRUST EXERCISE.
263
00:23:53,138 --> 00:23:55,099
'Jin-sung Kim'
264
00:23:55,599 --> 00:23:57,434
Then only doubt will grow.
265
00:24:13,242 --> 00:24:15,869
Shall we go visit Dr. Kim first?
266
00:24:17,871 --> 00:24:18,831
What is it?
267
00:24:18,832 --> 00:24:20,833
My medical bag!
268
00:24:24,003 --> 00:24:27,214
As she watched
Dr. Lee bring her medical bag,
269
00:24:27,589 --> 00:24:29,717
Yoon-young thought to herself,
270
00:24:32,261 --> 00:24:33,846
Dr. Kim.
271
00:24:34,555 --> 00:24:36,223
Please be sick.
272
00:24:40,352 --> 00:24:43,272
Nurse Yeo.
I don't think this is appropriate.
273
00:24:43,480 --> 00:24:45,314
I think someone's inside.
274
00:24:45,315 --> 00:24:47,317
That's why it's inappropriate!
275
00:24:58,829 --> 00:25:00,289
Is anybody home?
276
00:25:00,748 --> 00:25:04,168
I really don't know
if we should be doing this.
277
00:25:04,543 --> 00:25:07,087
I see a plate full of fruit.
278
00:25:07,963 --> 00:25:08,797
Where?
279
00:25:08,798 --> 00:25:11,008
I think they're having a tea break.
280
00:25:11,300 --> 00:25:12,760
Looks delicious.
281
00:25:14,428 --> 00:25:16,429
Nurse Yeo. Let's just leave.
282
00:25:16,430 --> 00:25:18,222
Wait, Listen!
283
00:25:18,223 --> 00:25:20,059
No, thank you. I'd rather not.
284
00:25:24,813 --> 00:25:26,356
Is everything okay?
285
00:25:37,159 --> 00:25:39,744
Thank you so much. Goodbye.
286
00:25:39,745 --> 00:25:41,496
Pay me through
my Swiss bank account.
287
00:25:41,497 --> 00:25:42,664
Hurry up!
288
00:25:49,088 --> 00:25:50,881
With faith as our sword...
289
00:25:51,590 --> 00:25:53,342
And doubt as our shield...
290
00:25:54,051 --> 00:25:56,720
We charge!
291
00:26:02,976 --> 00:26:04,228
Doctor!
292
00:26:12,820 --> 00:26:13,862
Doctor!
293
00:26:15,155 --> 00:26:16,073
Doctor!
294
00:26:18,325 --> 00:26:19,243
Doctor!
295
00:26:58,407 --> 00:27:01,368
Let's believe in people from now on.
296
00:27:06,165 --> 00:27:07,291
You're right.
297
00:27:07,708 --> 00:27:10,502
Let's skip our visit
to the second guy.
298
00:27:56,089 --> 00:27:57,883
I was peeling an apple.
299
00:28:03,889 --> 00:28:05,432
We'll begin the operation.
300
00:28:06,350 --> 00:28:08,685
Please. Make it painless.
301
00:28:10,187 --> 00:28:11,980
Try to relax.
302
00:28:21,657 --> 00:28:23,659
You're cruel!
303
00:28:36,088 --> 00:28:39,883
You said you got hurt
peeling an apple.
304
00:28:41,051 --> 00:28:43,887
What? That's not what I said.
305
00:28:44,471 --> 00:28:46,640
I said I was hunting an ape.
306
00:28:49,518 --> 00:28:51,602
I guess you could mistake
ape with apple.
307
00:28:51,603 --> 00:28:55,022
I caught an ape yes.
But I didn't cut an apple.
308
00:28:55,023 --> 00:28:58,234
I did cut my fingernails though.
309
00:28:58,235 --> 00:29:02,280
I clipped them too short.
I knew I was going to have a bad day.
310
00:29:02,281 --> 00:29:05,033
You have to believe him!
311
00:29:10,747 --> 00:29:11,373
It hurts!
312
00:29:11,915 --> 00:29:13,624
Don't you think
we should call the police?
313
00:29:13,625 --> 00:29:14,875
We've decided to believe.
314
00:29:14,876 --> 00:29:17,211
Then what? Just let him go?
315
00:29:17,212 --> 00:29:18,421
Nobody thinks
he was peeling an apple!
316
00:29:18,422 --> 00:29:20,548
- He could've used a big knife.
- What about the ape?
317
00:29:20,549 --> 00:29:22,466
You heard him say apple!
318
00:29:22,467 --> 00:29:24,260
I don't know! I have a bad memory.
319
00:29:24,261 --> 00:29:26,430
Fortunately,
he won't be waking up for a while.
320
00:29:28,390 --> 00:29:29,391
How come?
321
00:29:30,684 --> 00:29:34,521
I injected him with an anesthetic
instead of an anti-inflammatory.
322
00:29:36,773 --> 00:29:38,775
Why did you do that?
323
00:29:40,277 --> 00:29:42,362
Because I felt that
you didn't believe him.
324
00:30:00,964 --> 00:30:02,632
Jesus! Who's that?
325
00:30:02,924 --> 00:30:05,969
It's okay. He's my boyfriend.
He's here just in case.
326
00:30:09,890 --> 00:30:13,268
Why bring Mr. Baseball Bat
if we're believing in people?
327
00:30:13,560 --> 00:30:15,771
I have 99% trust,
328
00:30:16,313 --> 00:30:18,315
and 1% of doubt.
329
00:30:22,110 --> 00:30:23,653
How long does the anesthetic last?
330
00:30:23,945 --> 00:30:25,614
40 minutes.
331
00:30:31,995 --> 00:30:34,206
I was sure
the moment I saw the bullet.
332
00:30:34,373 --> 00:30:38,585
A Ready Wit Spurred from Doubt.
Vice-president Lee and Nurse Yeo.
333
00:30:42,672 --> 00:30:44,466
Where's my name?
334
00:30:49,221 --> 00:30:52,557
What good did you do?
You broke a window for no reason.
335
00:30:52,724 --> 00:30:54,017
Right?
336
00:30:59,272 --> 00:31:01,650
I told you not to wear my underwear.
337
00:31:03,902 --> 00:31:06,737
I didn't mean to break it.
I was just trying to help.
338
00:31:06,738 --> 00:31:10,117
I don't know why you have to
humiliate me like that.
339
00:31:10,826 --> 00:31:13,161
I would've liked
my name in here too.
340
00:31:15,455 --> 00:31:16,831
By the way,
I'm pretty good at fighting.
341
00:31:16,832 --> 00:31:17,833
Don't come near me.
342
00:31:18,125 --> 00:31:19,334
Try and stop me.
343
00:31:19,876 --> 00:31:21,962
- I'm telling you I'm good.
- Stop it.
344
00:31:23,839 --> 00:31:25,382
I said, stop it.
345
00:31:25,757 --> 00:31:27,134
I warned you!
346
00:31:27,217 --> 00:31:30,345
I didn't hit you!
Why did you hit me?
347
00:31:33,765 --> 00:31:35,183
How much longer?
348
00:31:35,308 --> 00:31:36,893
Almost done.
349
00:31:54,786 --> 00:31:56,163
Pretty, isn't it?
350
00:31:57,372 --> 00:31:59,958
It doesn't hurt anymore, does it?
Captain Marvel?
351
00:32:00,167 --> 00:32:02,210
Erase it.
352
00:32:03,462 --> 00:32:04,754
Okay.
353
00:32:08,633 --> 00:32:12,053
The next day,
everything returned to normal.
354
00:32:14,931 --> 00:32:18,727
Yoon-young visited me as usual.
355
00:32:21,104 --> 00:32:24,941
She says that seeing me
be still helps her relax.
356
00:32:28,862 --> 00:32:32,073
So when I hear her footsteps,
357
00:32:33,200 --> 00:32:35,660
sometimes I try to stay perfectly still.
358
00:32:38,705 --> 00:32:40,916
I haven't introduced myself yet.
359
00:32:41,124 --> 00:32:43,710
My name is Maggie.
360
00:32:48,089 --> 00:32:53,428
Yoon-young, do you still believe
the X-ray image is yours?
361
00:32:54,304 --> 00:32:55,764
Hey, Maggie!
362
00:33:10,111 --> 00:33:12,572
I have a special gift.
363
00:33:16,284 --> 00:33:23,291
Yoon-young, they say that
truth cannot exist wholesomely.
364
00:33:24,543 --> 00:33:32,551
My father says that thruth is always
manipulated by the people around it.
365
00:33:36,513 --> 00:33:37,847
Eat up.
366
00:33:47,566 --> 00:33:53,905
I'm actually a fruit maniac.
There's no fruit I can't eat
367
00:33:56,992 --> 00:33:58,618
except for one thing.
368
00:33:58,827 --> 00:34:01,246
It's tangerines
peeled by someone else.
369
00:34:06,835 --> 00:34:08,837
Not now, back then.
370
00:34:12,799 --> 00:34:17,679
I'm sorry but...
Did you wash your hands?
371
00:34:21,016 --> 00:34:22,225
Emergency!
372
00:34:23,143 --> 00:34:24,311
It's an earthquake!
373
00:34:24,894 --> 00:34:27,229
We have to evacuate
from this building right now!
374
00:34:27,230 --> 00:34:28,648
It's urgent!
375
00:34:49,002 --> 00:34:51,004
I'm not joking!
376
00:34:52,213 --> 00:34:54,466
So refreshing!
377
00:34:56,885 --> 00:34:58,302
What are you doing?
378
00:34:58,303 --> 00:35:00,055
He says an earthquake's coming.
379
00:35:00,472 --> 00:35:02,223
There's no time!
380
00:35:02,349 --> 00:35:06,269
Maggie jumped so high that
water splashed onto the floor!
381
00:35:06,353 --> 00:35:09,188
She must have sensed a diastrophism.
I'm telling you!
382
00:35:09,189 --> 00:35:12,358
Shouldn't we alert the hospital?
383
00:35:12,359 --> 00:35:15,277
What if it's nothing?
384
00:35:15,278 --> 00:35:17,489
I can't even move freely.
385
00:35:19,240 --> 00:35:19,991
Listen.
386
00:35:21,034 --> 00:35:26,247
I read in an article that
after a catfish had jumped high,
387
00:35:26,456 --> 00:35:29,834
an earthquake occurred
6 or 7 days later.
388
00:35:30,877 --> 00:35:33,296
This is a sign of an earthquake!
389
00:35:38,510 --> 00:35:40,053
Second floor.
390
00:35:41,513 --> 00:35:44,516
Father finally convinced everyone.
391
00:35:44,933 --> 00:35:47,352
But a new concern began to surface.
392
00:35:49,729 --> 00:35:51,856
What if there isn't an earthquake?
393
00:35:52,065 --> 00:35:53,149
Where are you guys going?
394
00:35:55,485 --> 00:36:00,949
Hey, Maggie!
When is the earthquake coming?
395
00:36:01,741 --> 00:36:05,245
I'm bored!
396
00:36:07,580 --> 00:36:10,667
3 HOURS LATER.
397
00:36:11,751 --> 00:36:14,212
- Sorry, sorry.
- Hurry up!
398
00:36:17,132 --> 00:36:19,426
Be careful, or your bones won't heal.
399
00:36:22,262 --> 00:36:25,140
Actually, a little exercise is
good for your bones.
400
00:36:28,393 --> 00:36:29,644
Go back! Go back!
401
00:36:33,398 --> 00:36:39,278
Aren't we supposed to be
hiding under desks or something?
402
00:36:39,279 --> 00:36:39,946
I guess...
403
00:36:39,988 --> 00:36:43,533
I'm not sure if it's good to
gather around like this.
404
00:36:47,787 --> 00:36:49,205
Nice shot!
405
00:36:49,956 --> 00:36:53,626
I doubt it's an earthquake.
Nothing's happened for hours.
406
00:36:55,795 --> 00:36:57,756
Let's stop playing.
407
00:37:00,258 --> 00:37:02,385
Isn't it time for you to
get off work?
408
00:37:02,427 --> 00:37:04,095
It was over a while ago.
409
00:37:06,431 --> 00:37:08,516
Let's go.
410
00:37:14,606 --> 00:37:16,274
Where is the bookworm?
411
00:37:16,483 --> 00:37:18,568
She went back to the ward.
412
00:37:18,985 --> 00:37:20,945
I should've just stayed too.
413
00:37:26,826 --> 00:37:30,371
Sung-won,
did you feel the ground shake?
414
00:37:37,086 --> 00:37:39,798
Was there an earthquake?
415
00:37:46,513 --> 00:37:48,848
When are you going to get a job?
416
00:38:13,998 --> 00:38:15,291
Who's there?
417
00:38:19,420 --> 00:38:20,755
Hello?
418
00:38:23,925 --> 00:38:27,095
It's me. Sorry I'm late.
419
00:38:31,975 --> 00:38:33,977
Today's menu is a flower pot.
420
00:38:34,018 --> 00:38:35,270
Bon Appétit!
421
00:38:38,690 --> 00:38:39,858
Jesus!
422
00:38:42,485 --> 00:38:45,405
On that day,
there was a diastrophism in Korea.
423
00:38:48,116 --> 00:38:49,993
It wasn't a big earthquake,
424
00:38:50,285 --> 00:38:55,290
but sinkholes the size of three vans
appeared all over Korea.
425
00:39:15,393 --> 00:39:19,314
Why would anyone
throw trash into that hole?
426
00:39:33,828 --> 00:39:37,206
The sinkholes brought great joy to
one person in particular.
427
00:39:39,500 --> 00:39:42,170
You see, Sung-won found a job.
428
00:39:48,384 --> 00:39:53,473
Youth from all over the country
were sent to restore the roads.
429
00:39:54,474 --> 00:39:57,810
The government treated the sinkholes
as a mere nuisance.
430
00:40:01,731 --> 00:40:04,734
But in fact,
they brought hope to the youth.
431
00:41:18,307 --> 00:41:22,145
Excuse me! What's going on here?
432
00:41:22,270 --> 00:41:23,645
How are you?
433
00:41:23,646 --> 00:41:28,608
We're restoring the road
from sinkholes.
434
00:41:28,609 --> 00:41:30,402
So drive safe.
435
00:41:30,403 --> 00:41:31,528
Can I stay and watch?
436
00:41:31,529 --> 00:41:34,240
No, you can't. Drive safe.
437
00:41:34,699 --> 00:41:38,870
Why would anyone want to
stay and watch this?
438
00:42:12,862 --> 00:42:15,239
Is he here to sleep or work?
439
00:42:15,615 --> 00:42:19,576
He seems smart,
but he's not cut out for this work.
440
00:42:19,577 --> 00:42:21,953
He does seem nice, though.
441
00:42:21,954 --> 00:42:23,747
I think he looks a bit mean.
442
00:42:23,748 --> 00:42:24,832
Does he?
443
00:42:25,208 --> 00:42:28,002
Hey, what are your plans after this?
444
00:42:29,587 --> 00:42:32,715
I'll find other work.
I need to make money.
445
00:42:33,925 --> 00:42:38,721
Whenever a sinkhole appears,
do you know what I think?
446
00:42:39,430 --> 00:42:40,306
What?
447
00:42:43,559 --> 00:42:46,269
If I'd known
I could get a job this easily,
448
00:42:46,270 --> 00:42:48,648
I wouldn't have studied so hard
back in high school.
449
00:42:50,108 --> 00:42:52,652
I applied for English classes
this month.
450
00:42:53,611 --> 00:42:55,112
I thought you were going to work.
451
00:42:55,113 --> 00:42:56,614
Who knows if there'll be work.
452
00:42:58,699 --> 00:43:00,785
You're wasting your time.
453
00:43:01,160 --> 00:43:02,994
I'm just worried, okay?
454
00:43:02,995 --> 00:43:05,247
Don't you have a high score
for English?
455
00:43:05,248 --> 00:43:06,373
I do.
456
00:43:06,374 --> 00:43:09,001
Are you winding me up?
I'll shoot you with this.
457
00:43:24,475 --> 00:43:26,394
Sung-won, aren't you going to leave?
458
00:43:28,354 --> 00:43:30,231
Let's go already!
459
00:43:30,982 --> 00:43:33,025
I've lost my ring.
460
00:43:36,112 --> 00:43:38,573
Please try again.
Place your card on the reader.
461
00:43:39,574 --> 00:43:40,699
Why doesn't it work?
462
00:43:40,700 --> 00:43:42,993
Please try again.
Place your card on the reader.
463
00:43:42,994 --> 00:43:45,580
Why don't they fix this already?
464
00:43:46,205 --> 00:43:48,416
Sung-won Lee has clocked out.
465
00:43:57,717 --> 00:44:00,094
It's actually white gold, not silver.
466
00:44:00,178 --> 00:44:02,471
Dong-hyun Hwang has clocked out.
467
00:44:02,763 --> 00:44:04,306
Did you say white gold?
468
00:44:04,307 --> 00:44:05,516
Yeah.
469
00:44:06,601 --> 00:44:09,437
I'm in the red today.
My daily pay doesn't even cover it.
470
00:44:09,562 --> 00:44:11,898
- I don't think it'll be easy to find.
- What do I do?
471
00:44:13,065 --> 00:44:15,401
Kang-sub Park has clocked out.
472
00:44:15,735 --> 00:44:18,362
It's too white here.
I don't think we'll spot it.
473
00:44:19,614 --> 00:44:22,408
I'm so sorry Yoon-young.
474
00:44:23,618 --> 00:44:26,119
Hey, be careful!
475
00:44:26,120 --> 00:44:27,537
I'm sorry.
476
00:44:27,538 --> 00:44:28,831
What's wrong?
477
00:44:29,916 --> 00:44:34,795
My girlfriend bought me the ring.
She'll kill me if I lose it.
478
00:44:35,880 --> 00:44:39,300
Check these pockets too.
479
00:44:46,224 --> 00:44:47,891
Where did it go?
480
00:44:47,892 --> 00:44:50,895
Maybe you dropped it
into the sinkhole?
481
00:44:52,063 --> 00:44:54,773
No. I was wearing it there.
482
00:44:54,774 --> 00:44:56,442
I lost it here.
483
00:44:56,984 --> 00:45:00,071
Let's go downstairs and look for it.
484
00:45:01,822 --> 00:45:03,823
- Will you guys help?
- Yeah, let's go have a look.
485
00:45:03,824 --> 00:45:04,659
Okay, great!
486
00:45:11,999 --> 00:45:14,126
MY PRECIOUS?
487
00:46:02,925 --> 00:46:06,178
Why are we still looking? It's not here.
488
00:46:07,263 --> 00:46:09,140
I'm exhausted.
489
00:46:09,307 --> 00:46:11,475
Did he really lose it here?
490
00:46:11,934 --> 00:46:15,062
Even if he did?
How are we going to find it here?
491
00:46:16,355 --> 00:46:18,983
Let me sit down for a bit.
492
00:46:20,693 --> 00:46:22,361
Then don't look for it.
493
00:46:22,653 --> 00:46:24,822
Let's pretend to look for it at least.
494
00:46:26,449 --> 00:46:29,201
Fuck it. I'm leaving in 5 minutes.
495
00:46:29,660 --> 00:46:33,622
Hey guys, why don't we look for it
at section B?
496
00:46:33,914 --> 00:46:37,375
Okay, why not?
497
00:46:37,376 --> 00:46:38,960
Great, let's go over there.
498
00:46:38,961 --> 00:46:41,005
- Sure.
- Take your time.
499
00:47:00,149 --> 00:47:01,859
It was white gold, damn it!
500
00:47:08,407 --> 00:47:11,160
The ring's name was Maxine.
501
00:47:42,900 --> 00:47:45,778
The ring?
It hurt, so I took it off.
502
00:47:46,904 --> 00:47:48,322
My fingers are all swollen up
503
00:47:52,785 --> 00:47:54,870
from all the hard work.
504
00:47:57,248 --> 00:47:59,250
These chestnuts are so bitter.
505
00:48:00,126 --> 00:48:01,919
- Huh?
- They're bitter.
506
00:48:03,462 --> 00:48:06,090
They're sweet. Your mind is bitter.
507
00:48:06,632 --> 00:48:08,551
Where did you get these anyway?
508
00:48:47,298 --> 00:48:51,594
JI-YEON, SUNGWON'S EX-GIRLFRIEND.
509
00:49:01,896 --> 00:49:05,316
Pop quiz. Do you think seagulls can
recognize people's faces?
510
00:49:09,653 --> 00:49:13,782
Since you phrased it like that,
I guess they can?
511
00:49:15,743 --> 00:49:19,872
A while ago, Sejong Station performed
an experiment with a seagull.
512
00:49:21,332 --> 00:49:25,336
When the researcher revisited
the seagull's nest
513
00:49:26,212 --> 00:49:29,465
the seagull remembered
the researcher and attacked.
514
00:49:31,842 --> 00:49:33,552
It's hard to believe, isn't it?
515
00:49:33,928 --> 00:49:35,471
Yes.
516
00:49:39,517 --> 00:49:41,185
How's Sung-won?
517
00:49:44,688 --> 00:49:45,648
Good.
518
00:49:53,781 --> 00:49:57,826
I wanted to meet you
so that I can ask you directly.
519
00:50:00,037 --> 00:50:01,288
I figured
520
00:50:04,124 --> 00:50:11,131
you came because on some level,
you wanted to know too.
521
00:50:23,978 --> 00:50:25,604
Did you fight a lot?
522
00:50:27,231 --> 00:50:28,566
What do you mean?
523
00:50:29,275 --> 00:50:31,652
Do you think we fight too often?
524
00:50:32,861 --> 00:50:35,114
We're characters in Street Fighter.
525
00:50:41,620 --> 00:50:43,330
I have a knife.
526
00:50:45,124 --> 00:50:46,292
Okay?
527
00:50:47,751 --> 00:50:49,628
I said I'm holding a knife.
528
00:50:50,838 --> 00:50:52,464
You're frightening.
529
00:50:59,680 --> 00:51:01,390
Are you wearing perfume?
530
00:51:05,311 --> 00:51:06,520
Why?
531
00:51:06,770 --> 00:51:08,314
Do you know this scent?
532
00:51:09,565 --> 00:51:10,608
Huh?
533
00:51:13,152 --> 00:51:14,653
Is it familiar?
534
00:51:14,862 --> 00:51:15,863
Not really.
535
00:51:22,828 --> 00:51:24,622
I'll go fetch the water.
536
00:51:27,082 --> 00:51:29,710
You're doing all the work.
537
00:51:39,887 --> 00:51:41,221
Hey!
538
00:51:43,265 --> 00:51:44,475
Sung-won.
539
00:51:45,976 --> 00:51:47,061
Hey.
540
00:51:49,229 --> 00:51:50,230
Hey!
541
00:51:56,153 --> 00:51:57,946
What is it?
542
00:52:12,628 --> 00:52:14,254
MOM.
543
00:52:15,714 --> 00:52:19,510
When she first saw the tattoo,
she thought he was a loving son.
544
00:52:22,304 --> 00:52:24,098
Ji...
545
00:52:24,390 --> 00:52:25,808
But now?
546
00:52:28,268 --> 00:52:31,814
She sees Ji-yeon.
547
00:52:31,897 --> 00:52:33,232
Yeon...
548
00:52:39,488 --> 00:52:42,783
I also got a tattoo.
549
00:52:43,367 --> 00:52:45,744
Not just an eyeliner tattoo.
550
00:52:52,209 --> 00:52:52,960
Where?
551
00:52:53,544 --> 00:52:54,920
I have one too.
552
00:52:59,550 --> 00:53:01,176
No, you don't.
553
00:53:01,969 --> 00:53:03,679
Under my tongue.
554
00:53:04,138 --> 00:53:05,514
Under your tongue?
555
00:53:06,390 --> 00:53:08,559
I thought I knew
everything about you.
556
00:53:09,351 --> 00:53:10,476
Show me.
557
00:53:10,477 --> 00:53:12,895
Do you want to see it?
558
00:53:12,896 --> 00:53:14,565
Yeah, show it to me.
559
00:53:15,816 --> 00:53:18,819
You have to be quick.
I'm only showing it once.
560
00:53:23,449 --> 00:53:24,575
Do you see it?
561
00:53:25,993 --> 00:53:28,495
If you can't sleep, just say so.
562
00:53:41,425 --> 00:53:42,968
The word...
563
00:53:45,554 --> 00:53:49,265
The word had broken off
the beauty of the flower
564
00:53:49,266 --> 00:53:52,644
before I could feel
it was beautiful.
565
00:53:58,650 --> 00:54:00,027
I've lost the flower.
566
00:54:01,111 --> 00:54:02,321
The first attack.
567
00:54:07,451 --> 00:54:09,077
Let's go when you're done.
568
00:54:09,828 --> 00:54:11,997
Okay. I'm ready to go.
569
00:54:12,289 --> 00:54:13,874
Come on down, let's go home.
570
00:54:34,394 --> 00:54:35,770
Let's go!
571
00:54:35,771 --> 00:54:37,814
One minute.
I want to read a bit more.
572
00:54:37,815 --> 00:54:40,024
Read what? Get down from there.
573
00:54:40,025 --> 00:54:42,485
Just a little bit more.
574
00:54:42,486 --> 00:54:44,988
I feel I have to read this right now.
575
00:54:57,459 --> 00:55:01,129
I can't stand
waiting for delicious food.
576
00:55:03,966 --> 00:55:05,884
There's sand in my mouth.
577
00:55:08,929 --> 00:55:11,306
It's really cold outside.
578
00:55:12,975 --> 00:55:15,310
Check, please!
579
00:55:16,520 --> 00:55:17,980
Are those seats available now?
580
00:55:18,605 --> 00:55:21,275
Not anymore. Sit down.
581
00:55:24,278 --> 00:55:28,615
I like our team. We get on very well.
582
00:55:28,699 --> 00:55:30,075
Did you find your ring?
583
00:55:31,869 --> 00:55:37,457
We looked for it together, didn't we?
I think somebody stole it.
584
00:55:39,293 --> 00:55:41,295
I'm going to kill the son of a bitch.
585
00:55:43,964 --> 00:55:45,215
Was it you?
586
00:55:46,383 --> 00:55:48,301
Do you know what his nickname was?
587
00:55:48,302 --> 00:55:49,678
Hey, shut up!
588
00:55:49,970 --> 00:55:51,388
What was it?
589
00:55:51,680 --> 00:55:56,392
His hands were fast as lightning.
Couldn't even see them.
590
00:55:56,393 --> 00:55:58,687
Why are we telling old stories?
591
00:55:59,354 --> 00:56:02,774
You're right. Players shouldn't
reveal each other's pasts.
592
00:56:04,026 --> 00:56:06,528
Are you going to look
for the ring today, too?
593
00:56:06,904 --> 00:56:10,781
Of course. Absolutely.
You guys will help, right?
594
00:56:10,782 --> 00:56:13,619
Sure! His wish is our command!
595
00:56:17,581 --> 00:56:19,875
Why aren't you eating?
596
00:56:22,002 --> 00:56:23,837
I was saving that.
597
00:56:29,051 --> 00:56:31,887
Why didn't you tell me earlier?
598
00:56:32,638 --> 00:56:34,431
How was I supposed to know?
599
00:56:36,600 --> 00:56:38,602
Are you sure you left it there?
600
00:56:39,519 --> 00:56:41,104
At the restaurant?
601
00:56:42,439 --> 00:56:44,608
Who carries cash these days?
602
00:56:44,942 --> 00:56:50,071
Hi, I'm not sure if you remember,
we had breakfast there earlier?
603
00:56:50,072 --> 00:56:51,573
We were the sinkhole team.
604
00:56:52,282 --> 00:56:53,950
The thing is...
605
00:56:53,951 --> 00:56:55,911
Yes, that was us.
Near the kitchen.
606
00:56:57,454 --> 00:57:02,334
I think we left a wallet there.
Did you see it?
607
00:57:03,961 --> 00:57:04,753
Oh...
608
00:57:06,046 --> 00:57:09,883
Really? Well, okay.
609
00:57:10,300 --> 00:57:11,843
Okay, thank you.
610
00:57:14,179 --> 00:57:16,807
She said we took it with us.
611
00:57:17,557 --> 00:57:19,643
What the hell?
612
00:57:33,615 --> 00:57:35,409
How much was in your wallet?
613
00:57:37,411 --> 00:57:39,162
120 dollars.
614
00:57:44,126 --> 00:57:45,460
Hey, Kang-sub.
615
00:57:45,669 --> 00:57:46,920
Yeah?
616
00:57:49,715 --> 00:57:51,758
If I give you 120 dollars
617
00:57:55,095 --> 00:57:57,222
will you sell me the ring?
618
00:57:58,640 --> 00:58:00,142
What ring?
619
00:58:00,684 --> 00:58:03,020
The one you're wearing.
620
00:58:05,022 --> 00:58:06,815
I'm not wearing a ring.
621
00:58:09,109 --> 00:58:12,279
The ring. I saw you wear it.
622
00:58:37,637 --> 00:58:39,639
'SINKHOLE REPAIR'
623
00:58:42,476 --> 00:58:44,770
- Another sinkhole?
- Tell me about it.
624
00:58:44,978 --> 00:58:46,605
Is that a real person?
625
00:58:47,355 --> 00:58:48,689
It's a person!
626
00:58:48,690 --> 00:58:49,732
What the hell...
627
00:58:49,733 --> 00:58:51,150
Oh my god...
628
00:58:51,151 --> 00:58:53,819
- What's he even doing?
- Seriously.
629
00:58:53,820 --> 00:58:55,530
This is unreal.
630
00:58:57,991 --> 00:58:59,117
Hey!
631
00:59:02,162 --> 00:59:04,663
We're real people who can hear you.
632
00:59:04,664 --> 00:59:06,666
We weren't laughing at you.
633
00:59:07,000 --> 00:59:08,877
We were laughing at him.
634
00:59:12,881 --> 00:59:16,051
I wasn't talking to you either.
Go on, now.
635
00:59:20,013 --> 00:59:23,475
Hey, what are you doing?
636
00:59:56,883 --> 00:59:58,593
Kang-sub, come sit here.
637
00:59:59,719 --> 01:00:02,347
I'm okay.
My hands are too dirty right now.
638
01:00:03,181 --> 01:00:06,476
You don't need hands to sit.
639
01:00:06,810 --> 01:00:08,103
Come have a seat.
640
01:00:08,436 --> 01:00:09,771
I'm fine.
641
01:00:11,481 --> 01:00:13,316
The ground is cold.
642
01:00:13,483 --> 01:00:16,027
Maybe later. My hands are too dirty.
643
01:00:19,239 --> 01:00:20,865
How many times do I have to ask?
644
01:00:20,866 --> 01:00:22,409
I don't want to!
645
01:00:24,161 --> 01:00:26,204
Fine. Then don't.
646
01:00:39,926 --> 01:00:41,303
Hey.
647
01:00:42,512 --> 01:00:44,723
Give me the money you mentioned.
648
01:00:47,434 --> 01:00:49,853
Why? Do you want to sell the ring?
649
01:00:50,770 --> 01:00:52,647
Okay, just give it to me.
650
01:00:55,650 --> 01:00:57,694
Fuck! You scared me!
651
01:01:12,417 --> 01:01:15,045
I'm not going to bilk you.
Give me the fucking money.
652
01:01:21,051 --> 01:01:22,719
Why are you cussing?
653
01:01:40,278 --> 01:01:41,488
The ring.
654
01:01:50,163 --> 01:01:51,581
Happy now?
655
01:01:58,672 --> 01:02:00,590
Aren't you coming?
656
01:02:01,007 --> 01:02:02,634
Sure.
657
01:02:02,968 --> 01:02:06,179
What's wrong with your friend?
658
01:02:06,388 --> 01:02:10,391
He gets sensitive sometimes.
659
01:02:10,392 --> 01:02:13,728
- I'll go talk to him.
- Yeah, talk to him.
660
01:02:14,646 --> 01:02:16,772
See you tomorrow.
661
01:02:16,773 --> 01:02:19,234
- Okay, bye.
- Bye.
662
01:02:38,420 --> 01:02:41,840
It's a toe ring.
Of course, it doesn't fit.
663
01:03:07,699 --> 01:03:11,369
THE STORY I NEVER KNEW.
664
01:03:19,669 --> 01:03:20,837
That's it!
665
01:03:42,567 --> 01:03:45,570
Don't stand up quickly.
666
01:03:45,904 --> 01:03:48,531
Don't cross your legs.
667
01:03:48,990 --> 01:03:51,076
Stretch frequently.
668
01:03:51,743 --> 01:03:54,871
The first step of treatment is posture.
669
01:03:55,288 --> 01:03:56,289
Cut!
670
01:03:57,624 --> 01:03:58,708
Mark.
671
01:03:59,834 --> 01:04:01,419
- Doctor!
- Yes?
672
01:04:01,920 --> 01:04:04,506
Did you write the script yourself?
673
01:04:05,840 --> 01:04:08,468
Yes. Isn't it great?
674
01:04:11,846 --> 01:04:13,765
Isn't that animal abuse?
675
01:04:15,308 --> 01:04:16,976
Is there a problem?
676
01:04:25,693 --> 01:04:27,278
One second...
677
01:04:30,407 --> 01:04:33,534
According to your script,
people don't need to go to hospitals.
678
01:04:33,535 --> 01:04:36,036
Leg crossing and stretching
cures everything?
679
01:04:36,037 --> 01:04:37,747
Isn't there anything else?
680
01:04:40,291 --> 01:04:43,128
How about this?
681
01:04:44,129 --> 01:04:49,300
Do you avoid over-examination?
Are you experienced in treatment?
682
01:04:50,427 --> 01:04:53,929
Do you use genuine medical devices?
Do you believe?
683
01:04:53,930 --> 01:04:57,058
Yes! Love of Maria Hospital will
always say, yes!
684
01:04:57,642 --> 01:04:59,101
Yes! Always, yes!
685
01:04:59,102 --> 01:05:00,602
Mr. Director, what do you think?
686
01:05:00,603 --> 01:05:04,983
I'm sorry but the director says
you look like a poacher.
687
01:05:06,067 --> 01:05:07,068
What?
688
01:05:07,402 --> 01:05:09,696
An illegal wildlife poacher.
689
01:05:12,365 --> 01:05:15,326
The price humans pay for evolution.
690
01:05:15,535 --> 01:05:19,497
Upright walking takes a toll
on the human body
691
01:05:19,747 --> 01:05:21,916
in the form of spinal diseases!
692
01:05:24,711 --> 01:05:26,004
Dr. Lee.
693
01:05:27,839 --> 01:05:29,006
Have you ever hit...
694
01:05:29,007 --> 01:05:32,010
No, I mean...
Have you ever been hit by someone?
695
01:05:32,886 --> 01:05:34,554
No.
696
01:05:35,680 --> 01:05:38,141
My parents never even hit me.
697
01:05:42,061 --> 01:05:43,605
I thought so.
698
01:06:02,290 --> 01:06:05,543
But I do have
an anecdote about violence.
699
01:06:16,179 --> 01:06:18,973
Well, nothing is certain right now,
700
01:06:19,265 --> 01:06:22,352
but if I tell my friends,
they'll tell me to break up with him.
701
01:06:23,144 --> 01:06:25,813
I thought I could ask you
for your insight.
702
01:06:27,315 --> 01:06:29,025
Feel free to talk.
703
01:06:29,359 --> 01:06:35,281
In high school, my friends said
I would be a great counselor.
704
01:06:48,586 --> 01:06:51,172
Did Sung-won ever hit you?
705
01:06:55,051 --> 01:06:57,845
No... Never.
706
01:07:06,104 --> 01:07:08,231
Well... He hit me.
707
01:07:13,069 --> 01:07:16,864
She said that
timing didn't really matter.
708
01:07:17,407 --> 01:07:23,121
She was too young back then.
She didn't know what to do.
709
01:07:25,206 --> 01:07:28,500
But she says she's still
suffering from the memory.
710
01:07:28,501 --> 01:07:32,755
So she's decided to
do something about it.
711
01:07:40,722 --> 01:07:42,432
Are you surprised?
712
01:07:47,937 --> 01:07:51,524
If I were you,
I would ask Sung-won directly.
713
01:07:54,319 --> 01:07:56,279
A cliché answer, right?
714
01:08:58,508 --> 01:09:00,677
Where are you going?
715
01:09:01,761 --> 01:09:02,804
Huh?
716
01:09:04,305 --> 01:09:08,267
I said where are you going?
Getting changed so quietly...
717
01:09:08,434 --> 01:09:10,353
It's the middle of the night!
718
01:09:10,561 --> 01:09:11,521
The sun isn't even up yet!
719
01:09:11,522 --> 01:09:13,106
It's dark outside!
720
01:09:16,943 --> 01:09:18,986
You know I work at night.
721
01:09:19,862 --> 01:09:21,531
I'll see you later.
722
01:10:20,006 --> 01:10:23,509
Yoon-young visits me more often
these days.
723
01:10:24,135 --> 01:10:30,183
She gets off work with Sung-won,
has dinner with him,
724
01:10:30,516 --> 01:10:32,810
and shares the bed with him.
725
01:10:34,270 --> 01:10:40,443
Nothing has changed,
but she knows something is different.
726
01:10:42,945 --> 01:10:44,405
Yoon-young.
727
01:10:46,449 --> 01:10:50,244
Take me out of here.
728
01:10:52,121 --> 01:10:54,665
We have a sinkhole job
near the Aeronautical University.
729
01:10:54,916 --> 01:10:57,125
Yes, it's near Sang-am DMC.
730
01:10:57,126 --> 01:10:59,837
We'll take it.
We're at 1740 Mapo, Seoul.
731
01:11:00,004 --> 01:11:01,839
Okay, copy that.
732
01:11:12,058 --> 01:11:14,435
Redevelopment has been declared.
733
01:11:15,520 --> 01:11:18,314
Yoon-young was
also ordered to move out.
734
01:11:18,606 --> 01:11:23,026
Hello? 1,000 for the deposit,
and 500 for the rent?
735
01:11:23,027 --> 01:11:25,780
Basement floor? No way!
I want a half-basement!
736
01:11:25,905 --> 01:11:28,156
What? Okay, I'm on my way.
737
01:11:28,157 --> 01:11:31,077
During daytime
when Sung-won is not at work,
738
01:11:31,702 --> 01:11:34,789
he looks for a house
where Yoon-young can stay.
739
01:11:39,794 --> 01:11:45,258
Get over here ASAP.
This house is awesome! Come quick!
740
01:11:45,383 --> 01:11:49,679
Some other lady is here too.
I think she wants this place.
741
01:11:50,221 --> 01:11:55,309
It's on a steep hill,
but the roads are heated.
742
01:11:55,476 --> 01:11:57,936
If we deposit 2,000,
they'll lower the rent.
743
01:11:57,937 --> 01:11:59,521
We can't raise the deposit.
744
01:11:59,522 --> 01:12:01,607
Where the hell is it?
745
01:12:02,233 --> 01:12:04,317
There's a grocery store nearby too.
746
01:12:04,318 --> 01:12:05,443
Do you see Chung-nam Groceries?
747
01:12:05,444 --> 01:12:06,820
You mean, Chung-hyun?
748
01:12:06,821 --> 01:12:08,447
You're right, Chung-hyun!
749
01:12:09,407 --> 01:12:11,701
The owner's an old lady.
She seems really nice.
750
01:12:11,826 --> 01:12:13,493
I don't think she's strict.
751
01:12:13,494 --> 01:12:15,204
She even gave me a snack.
752
01:12:15,413 --> 01:12:16,998
Turn right at the corner!
753
01:12:24,755 --> 01:12:28,801
But the tenant smokes in the house
so it reeks of cigarettes.
754
01:12:29,427 --> 01:12:31,888
The owner asked if you smoke.
755
01:12:32,680 --> 01:12:33,764
Just say no.
756
01:12:34,181 --> 01:12:36,517
Oh no...
757
01:12:38,436 --> 01:12:40,354
The other lady is
about to sign a contract.
758
01:12:40,813 --> 01:12:42,690
She's asking where the bank is.
759
01:12:42,940 --> 01:12:45,443
Don't come. It's over.
760
01:12:47,111 --> 01:12:48,570
Where the hell are you?
761
01:12:48,571 --> 01:12:50,531
Yoon-young!
762
01:12:52,074 --> 01:12:53,784
Can you hear my voice?
763
01:12:55,494 --> 01:12:56,871
Yoon-young!
764
01:13:01,167 --> 01:13:02,335
Hey!
765
01:13:09,592 --> 01:13:10,884
You should've warned me
about the stairs!
766
01:13:10,885 --> 01:13:12,929
I almost tripped over and fell!
767
01:13:13,304 --> 01:13:14,387
Are you insane?
768
01:13:14,388 --> 01:13:16,140
I didn't know you were
coming that way.
769
01:13:19,894 --> 01:13:24,273
Fear can stretch out
to the imagination.
770
01:13:26,651 --> 01:13:30,446
Because reality can be
harsher than we imagine, right?
771
01:13:38,496 --> 01:13:40,414
How do I kill you?
772
01:13:41,874 --> 01:13:43,876
You have to disappear.
773
01:13:45,628 --> 01:13:48,464
I'm sorry, but goodbye.
774
01:13:49,715 --> 01:13:51,592
I'll see you tomorrow.
775
01:14:03,229 --> 01:14:04,814
What are you doing?
776
01:14:09,819 --> 01:14:11,904
Yoon-young has decided
777
01:14:12,822 --> 01:14:15,199
to believe Ji-yeon.
778
01:15:02,121 --> 01:15:03,456
What's wrong with you?
779
01:15:04,165 --> 01:15:06,959
You wanted me to
fall down the stairs and die!
780
01:15:09,670 --> 01:15:11,756
You're ridiculous.
781
01:15:12,923 --> 01:15:14,425
Am I wrong?
782
01:15:15,051 --> 01:15:15,926
You're wrong.
783
01:15:16,343 --> 01:15:18,095
Really?
784
01:15:19,055 --> 01:15:20,056
Yoon-young.
785
01:15:21,098 --> 01:15:25,061
Don't you smell gas right now?
786
01:15:28,606 --> 01:15:32,150
Am I leaving the gas valve open
on purpose?
787
01:15:32,151 --> 01:15:36,614
So I can die with you?
Is that it?
788
01:15:37,656 --> 01:15:39,325
Who knows?
789
01:15:42,036 --> 01:15:45,539
If you're that suspicious,
I can light the lighter for you.
790
01:15:46,040 --> 01:15:47,499
Do you want me to?
791
01:15:47,500 --> 01:15:48,875
Don't.
792
01:15:48,876 --> 01:15:52,171
I'm lighting it. I can't believe
you're suspicious of this too.
793
01:15:53,130 --> 01:15:54,840
See? Nothing!
794
01:15:54,924 --> 01:15:57,051
Wake up Yoon-young!
795
01:16:04,308 --> 01:16:06,060
You're nuts!
796
01:16:09,438 --> 01:16:11,690
Get the fuck out of my face!
797
01:16:11,982 --> 01:16:14,819
Good! I was worried that
you'd follow me when I move.
798
01:16:16,278 --> 01:16:20,448
Okay, I'll leave.
I'll pack my stuff and leave.
799
01:16:20,449 --> 01:16:22,159
I'll go. No big deal.
800
01:16:23,869 --> 01:16:25,954
Are you kidding me?
That's my Macbook!
801
01:16:25,955 --> 01:16:29,291
What are you talking about?
You broke my bike, so it's mine.
802
01:16:29,542 --> 01:16:31,127
Take this instead!
803
01:16:33,003 --> 01:16:37,049
I know how much you love this.
I don't fucking need it.
804
01:16:37,800 --> 01:16:39,051
Thank you!
805
01:16:39,677 --> 01:16:42,053
Take off my underwear.
You wear it all the time!
806
01:16:42,054 --> 01:16:44,931
I'm not wearing it!
It's in my room. Take it.
807
01:16:44,932 --> 01:16:46,559
Okay, I will take it.
808
01:16:47,977 --> 01:16:49,353
Take off that shirt as well.
809
01:16:50,229 --> 01:16:52,898
This? Sure thing.
810
01:16:59,280 --> 01:17:00,322
Shit!
811
01:17:04,869 --> 01:17:06,578
You know what?
Just take the Macbook.
812
01:17:06,579 --> 01:17:08,789
You won't have any money
once all the sinkholes are filled up.
813
01:17:09,832 --> 01:17:12,877
By the way,
you borrowed 2,000 from me, right?
814
01:17:13,711 --> 01:17:17,964
It's not 2,000. I paid the movers 850
when you moved in here.
815
01:17:17,965 --> 01:17:21,051
Do the math! 2,000 minus 850.
It's 1,150 dollars, right?
816
01:17:21,760 --> 01:17:22,928
That's what I'll give you.
817
01:17:23,262 --> 01:17:28,100
My account is blocked right now.
Can you lend me 1,150 dollars?
818
01:17:29,018 --> 01:17:31,979
You can say no.
819
01:17:35,941 --> 01:17:39,737
No, it's very sudden I know.
I'm the one who's sorry.
820
01:17:41,405 --> 01:17:45,367
No, I'll have the money tomorrow,
but I need it now.
821
01:17:47,494 --> 01:17:49,872
How can you not know your pin code?
822
01:17:52,208 --> 01:17:55,376
Okay. I have a call coming through.
823
01:17:55,377 --> 01:17:58,254
Wait! I have to take this.
824
01:17:58,255 --> 01:17:59,632
Hello?
825
01:18:06,055 --> 01:18:07,139
Give me a minute.
826
01:18:25,199 --> 01:18:26,617
Why won't the door open?
827
01:18:27,409 --> 01:18:29,286
I changed the code.
828
01:18:31,872 --> 01:18:33,082
Yoon-young!
829
01:18:34,375 --> 01:18:35,125
Yoon-young!
830
01:18:35,501 --> 01:18:36,752
What?
831
01:18:39,755 --> 01:18:41,339
Did you really change the code?
832
01:18:41,340 --> 01:18:41,882
Yeah.
833
01:18:44,385 --> 01:18:45,719
Check your account!
834
01:18:55,604 --> 01:18:56,647
Did you call your mother?
835
01:18:59,650 --> 01:19:01,025
Did you ask her for money?
836
01:19:01,026 --> 01:19:03,904
It's 1,200 dollars!
50 is the interest, retard!
837
01:19:05,656 --> 01:19:07,700
Hey, give me that bag!
838
01:19:08,242 --> 01:19:09,535
This is mine.
839
01:19:10,077 --> 01:19:11,703
Not that one. The small one.
840
01:19:11,704 --> 01:19:13,038
Where?
841
01:19:19,795 --> 01:19:21,255
Take this shit!
842
01:19:24,550 --> 01:19:26,343
You'll regret this Yoon-young.
843
01:19:35,519 --> 01:19:37,688
Oh, I almost forgot.
Can you detach the bidet, please?
844
01:19:39,940 --> 01:19:41,775
That'll be 50 more.
845
01:19:43,193 --> 01:19:46,613
What are you talking about?
That wasn't in your estimate.
846
01:19:47,072 --> 01:19:51,743
I didn't estimate that you'd have
this much stuff! It's endless!
847
01:19:51,744 --> 01:19:54,704
How about 20?
I'm helping too, aren't I?
848
01:19:54,705 --> 01:19:56,873
30. I can do 30.
849
01:19:56,874 --> 01:19:58,458
20, and that's final.
850
01:19:58,459 --> 01:19:59,459
It's 30.
851
01:19:59,460 --> 01:20:00,628
I said 20.
852
01:20:01,879 --> 01:20:04,465
Do you want me to load your bike?
853
01:20:05,257 --> 01:20:06,467
Oh my...
854
01:20:07,926 --> 01:20:09,511
What happened to this bike?
855
01:20:11,680 --> 01:20:14,725
Yoon-young decided to
leave the bike.
856
01:20:16,894 --> 01:20:21,857
Sung-won no longer knows
where Yoon-young lives.
857
01:20:24,777 --> 01:20:28,363
DEMOTRATIC REPUBLIC
OF THE CONGO, 2002.
858
01:20:28,364 --> 01:20:32,826
This is the story of Dr. Lee
while she treated patients in Congo.
859
01:20:33,952 --> 01:20:36,371
There she released into the world
860
01:20:36,372 --> 01:20:39,541
a western lowland gorilla named
Shaun White.
861
01:20:40,959 --> 01:20:42,878
Go and be free!
862
01:20:44,338 --> 01:20:47,216
Go. That's right.
863
01:20:48,133 --> 01:20:53,514
But gorilla Shaun White
didn't want to leave Dr. Lee.
864
01:20:55,015 --> 01:20:58,476
Dr. Lee donates
ten thousand dollars annually
865
01:20:58,477 --> 01:21:00,520
to help save endangered animals
from all over the world.
866
01:21:00,521 --> 01:21:03,148
Stretch frequently.
867
01:21:03,816 --> 01:21:06,860
The first step of treatment
is posture.
868
01:21:07,111 --> 01:21:11,531
Of the patients, for the patients,
by the patients.
869
01:21:11,532 --> 01:21:14,201
Visit Love of Maria Hospital.
870
01:21:15,619 --> 01:21:17,830
Sung-won has a nice voice.
871
01:21:31,343 --> 01:21:32,885
You should've spent more money,
872
01:21:32,886 --> 01:21:35,514
if you were going to play it in
fancy places like this.
873
01:21:35,889 --> 01:21:37,891
Well, I like it!
874
01:21:39,268 --> 01:21:45,107
But next time I shoot an ad,
I want to add one more thing.
875
01:21:45,774 --> 01:21:47,568
You know...
876
01:21:48,318 --> 01:21:52,781
A good saying.
Even if it doesn't really fit.
877
01:21:53,574 --> 01:21:54,950
What saying?
878
01:21:57,119 --> 01:21:59,037
I use it quite often.
879
01:21:59,705 --> 01:22:04,293
But please keep it to yourself.
I don't want others to steal it.
880
01:22:09,214 --> 01:22:11,800
When we fall into a pit,
881
01:22:14,678 --> 01:22:17,014
what we need to do
882
01:22:19,266 --> 01:22:21,727
is not dig any further,
883
01:22:22,895 --> 01:22:27,399
but quickly climb out.
884
01:22:37,367 --> 01:22:38,493
I knew you'd call.
885
01:22:38,494 --> 01:22:39,786
Come on out.
886
01:22:39,953 --> 01:22:41,078
I'm in front of your house.
887
01:22:41,079 --> 01:22:42,372
I don't want to.
888
01:22:53,800 --> 01:22:58,847
Hey, it's a catfish!
What's a catfish doing here?
889
01:22:59,056 --> 01:23:01,683
A patient who left
wanted me to look after it.
890
01:23:04,770 --> 01:23:06,355
So it's abandoned.
891
01:23:07,856 --> 01:23:09,441
It's not abandoned.
892
01:23:09,608 --> 01:23:11,860
It's the same thing.
893
01:23:19,826 --> 01:23:21,954
How is it the same thing?
894
01:23:22,162 --> 01:23:25,833
Forget it. You're always doing this.
895
01:23:26,250 --> 01:23:29,169
Are you here to team up
with the catfish and gang up on me?
896
01:23:30,546 --> 01:23:33,006
Bringing along a catfish, now?
897
01:23:35,592 --> 01:23:37,094
Hey...
898
01:23:38,053 --> 01:23:42,391
I have something to say to you.
I saved it on my phone.
899
01:23:44,851 --> 01:23:46,353
I'll read it for you.
900
01:23:50,649 --> 01:23:51,858
Stop.
901
01:23:53,819 --> 01:23:55,153
Just read it there.
902
01:24:05,372 --> 01:24:08,584
Once, I doubted one of my co-workers.
903
01:24:12,921 --> 01:24:14,380
Thinking back now,
904
01:24:14,381 --> 01:24:19,970
I was letting my imagination
expand like a balloon.
905
01:24:22,222 --> 01:24:29,354
If you think you also have
something expanding inside you...
906
01:24:30,981 --> 01:24:34,610
I would like to pop it
with an enormous needle.
907
01:24:35,694 --> 01:24:37,946
But painlessly.
908
01:24:41,867 --> 01:24:44,578
Have you ever hit a woman?
909
01:24:45,787 --> 01:24:47,205
Yes.
910
01:24:48,707 --> 01:24:50,042
What?
911
01:24:50,459 --> 01:24:52,419
I hit my ex-girlfriend.
912
01:25:12,898 --> 01:25:14,483
Whoa! What the fuck!
913
01:25:27,204 --> 01:25:28,622
Yoon-young!
914
01:25:32,250 --> 01:25:34,002
Hey, Yoon-young!
915
01:25:35,545 --> 01:25:37,339
Yoon-young!
916
01:25:40,050 --> 01:25:42,010
Is anybody there?
62256