All language subtitles for Love.in.Contract.E04.220929.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:05,831 [Love in Contract] 2 00:00:13,889 --> 00:00:16,949 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 3 00:00:18,248 --> 00:00:20,358 Mom, why did you send so much kimchi 4 00:00:20,358 --> 00:00:23,078 to a son who lives alone? 5 00:00:23,078 --> 00:00:25,768 [Episode 4] If I buy 1 kg, it takes me a month to finish. 6 00:00:25,768 --> 00:00:29,798 No, of course, yours is better. 7 00:00:29,798 --> 00:00:32,808 But you have to work so hard. 8 00:00:32,808 --> 00:00:34,028 What? 9 00:00:34,878 --> 00:00:36,418 Grandpa's memorial service? 10 00:00:36,418 --> 00:00:39,318 Is it already that time? 11 00:00:40,978 --> 00:00:42,768 Okay, I'll see you then. 12 00:00:42,768 --> 00:00:43,838 Yes. 13 00:00:43,838 --> 00:00:46,648 Right, Umma. Thank you. 14 00:00:46,648 --> 00:00:48,038 Yes. 15 00:00:50,338 --> 00:00:51,618 Aigoo. 16 00:00:51,618 --> 00:00:52,938 This will... 17 00:00:52,938 --> 00:00:54,468 last me at least two years. 18 00:00:55,338 --> 00:00:58,148 She has no idea I'm leaving for good in two weeks. 19 00:01:08,298 --> 00:01:10,028 Why does it have to be so good? 20 00:01:11,058 --> 00:01:12,878 I'll get homesick even before I leave. 21 00:01:14,788 --> 00:01:16,618 I'd better clean. 22 00:01:24,798 --> 00:01:26,378 Aigoo, seriously... 23 00:01:26,378 --> 00:01:29,268 I should make the bed. 24 00:01:29,268 --> 00:01:31,718 What's the point of saying anything? 25 00:01:37,678 --> 00:01:39,478 Aigoo. 26 00:01:41,368 --> 00:01:42,978 Wow, she finally got rid of them. 27 00:01:42,978 --> 00:01:44,498 I'm so glad... 28 00:01:45,888 --> 00:01:47,288 [Jung Ji Ho] 29 00:01:49,498 --> 00:01:51,358 It's her last client. 30 00:01:56,888 --> 00:01:59,608 Gosh, she still does this? 31 00:02:00,888 --> 00:02:02,728 Geez. 32 00:02:12,368 --> 00:02:16,418 [Love in Contract] 33 00:02:17,818 --> 00:02:20,258 This is CCTV footage of the road. 34 00:02:21,418 --> 00:02:25,078 This shows the road in front of the convenience store. 35 00:02:25,078 --> 00:02:28,108 This is footage from cars that were around. 36 00:02:29,108 --> 00:02:31,078 Did you really think this was me? 37 00:02:31,078 --> 00:02:34,188 I showed up when she was with that helmet guy. 38 00:02:34,188 --> 00:02:36,058 You can say I saved her. 39 00:02:36,058 --> 00:02:38,038 Speaking of the helmet, 40 00:02:38,038 --> 00:02:40,488 the design of it isn't available on the market. 41 00:02:40,488 --> 00:02:42,408 - I think he decorated it himself. - My goodness. 42 00:02:42,408 --> 00:02:45,258 This is footage from CCTV that's installed on the road in front of the building. 43 00:02:45,258 --> 00:02:48,108 I went back and checked before the incident, and... 44 00:02:48,108 --> 00:02:50,898 You went through all the footage yourself? 45 00:02:50,898 --> 00:02:52,978 Yes, I went back a month ago. 46 00:02:56,108 --> 00:02:58,988 If you see here, there's a camera flash. 47 00:03:01,028 --> 00:03:03,978 He hid in there to take pictures sometimes. 48 00:03:03,978 --> 00:03:07,598 This is CCTV footage that shows his camera angle. 49 00:03:12,288 --> 00:03:13,928 What he's interested in wasn't 50 00:03:13,928 --> 00:03:16,618 Choi Sang Eun, but Kang Hae Jin. 51 00:03:16,618 --> 00:03:19,128 You've been being stalked for a long time, right? 52 00:03:19,128 --> 00:03:22,148 When you lived in a different building, a divorced woman 53 00:03:22,188 --> 00:03:25,288 was attacked for living in the same building as you. 54 00:03:25,288 --> 00:03:28,108 You don't know the fact that I caught all the stalkers myself. 55 00:03:28,108 --> 00:03:33,238 Anyway, it's very likely that it was someone who misunderstood your relationship. 56 00:03:33,238 --> 00:03:34,798 You're jumping to a conclusion. 57 00:03:34,798 --> 00:03:36,778 I didn't reach a conclusion. 58 00:03:36,778 --> 00:03:38,938 But if I'm right, 59 00:03:38,938 --> 00:03:42,288 he'd probably do something to you again. 60 00:03:42,288 --> 00:03:46,658 You found out something very important. 61 00:03:46,658 --> 00:03:51,608 The fact that it didn't happen to me because I deserved it. 62 00:03:53,508 --> 00:03:55,408 Also, you don't have to 63 00:03:55,408 --> 00:03:59,178 feel so guilty that you couldn't even spare a shirt 64 00:03:59,178 --> 00:04:01,538 to someone who got attacked because of you. 65 00:04:17,108 --> 00:04:19,278 You didn't get injured or anything? 66 00:04:19,278 --> 00:04:21,148 Well, no. 67 00:04:21,148 --> 00:04:24,978 I had no idea because you looked fine. 68 00:04:24,978 --> 00:04:28,668 I'm not really a fussy type. 69 00:04:34,218 --> 00:04:36,758 Let's go. I'll take you back home. 70 00:04:36,758 --> 00:04:37,728 Take me home? 71 00:04:37,728 --> 00:04:42,218 It's still true that someone has animosity toward you. 72 00:04:43,198 --> 00:04:45,278 By the way, you seem to 73 00:04:45,278 --> 00:04:48,028 dwell on what people say to you. 74 00:04:48,028 --> 00:04:49,898 I see that now. 75 00:05:00,608 --> 00:05:02,558 You can go back now. 76 00:05:02,558 --> 00:05:05,508 I'm capable of defending myself. 77 00:05:07,348 --> 00:05:09,058 I'll leave you now, then. 78 00:05:11,848 --> 00:05:14,028 Hold on a second! 79 00:05:19,698 --> 00:05:23,748 Why did you give me a concert ticket if we won't go together 80 00:05:24,888 --> 00:05:26,898 Are your... 81 00:05:26,898 --> 00:05:29,508 feelings hurt by chance? 82 00:05:29,508 --> 00:05:33,408 I don't think it's exactly like that. 83 00:05:33,408 --> 00:05:35,368 I'll try going, too, then. 84 00:05:35,368 --> 00:05:38,348 "Try going?" 85 00:05:38,348 --> 00:05:42,648 I'm not begging you to come with me. 86 00:05:42,648 --> 00:05:44,348 I have a ticket myself too. 87 00:05:44,348 --> 00:05:46,408 I was planning to go anyway. 88 00:05:46,408 --> 00:05:47,948 So did you... 89 00:05:47,948 --> 00:05:50,728 plan to go together then? 90 00:05:50,728 --> 00:05:51,648 Not exactly. 91 00:05:51,648 --> 00:05:53,478 What is this? 92 00:05:53,478 --> 00:05:54,748 Well... 93 00:05:54,748 --> 00:05:57,038 I don't like feeling pressured to socialize. 94 00:05:57,038 --> 00:05:58,968 I suddenly happened to have a lot of tickets. 95 00:05:58,968 --> 00:06:01,888 You were the only acquaintance who wouldn't have gotten the wrong idea 96 00:06:01,888 --> 00:06:03,408 that I gave you a ticket. 97 00:06:03,408 --> 00:06:06,718 How would I not have gotten the wrong idea? 98 00:06:06,718 --> 00:06:08,238 I definitely wouldn't have. 99 00:06:08,238 --> 00:06:09,748 So you mean... 100 00:06:09,748 --> 00:06:13,228 You planned to ignore me there, then? 101 00:06:14,478 --> 00:06:17,998 I'm sorry if I upset you. 102 00:06:17,998 --> 00:06:21,778 You don't have to go to the concert. 103 00:06:23,668 --> 00:06:25,448 No, I want to go. 104 00:06:25,448 --> 00:06:27,378 I'll see you there then. 105 00:06:38,948 --> 00:06:40,318 So... 106 00:06:40,318 --> 00:06:42,188 Should we look for another apartment, then? 107 00:06:42,188 --> 00:06:45,718 - Let's find somewhere more private... - Yes, let's do that... 108 00:06:45,718 --> 00:06:49,178 Let's go to a private deserted island. 109 00:06:56,018 --> 00:06:57,078 Are you sleeping? 110 00:06:57,078 --> 00:06:59,898 I'm not. How could I? 111 00:06:59,898 --> 00:07:02,278 Your skin is glowing. You must be sleeping well. 112 00:07:02,278 --> 00:07:04,058 Sleeping well, my foot. 113 00:07:04,058 --> 00:07:05,898 The one who broke into my old apartment, 114 00:07:05,898 --> 00:07:07,508 the one who installed a camera at the front door, 115 00:07:07,508 --> 00:07:09,128 and the one who sent me a bloody knife. 116 00:07:09,128 --> 00:07:10,458 I told you to put all of them in prison. 117 00:07:10,458 --> 00:07:12,238 Why would you settle in the end? 118 00:07:12,238 --> 00:07:13,478 That's why they think I'm a pushover. 119 00:07:13,478 --> 00:07:14,758 One of them was underaged, 120 00:07:14,758 --> 00:07:17,348 and one of them sent 370 copies of a written apology to the press, 121 00:07:17,348 --> 00:07:18,548 and what was the other one? 122 00:07:18,548 --> 00:07:21,038 They turned themselves in and said they're your classmate from middle school who was bullied. 123 00:07:21,038 --> 00:07:23,498 Even your fans felt sorry. How could we put them in jail? 124 00:07:23,498 --> 00:07:24,388 How about your image? 125 00:07:24,388 --> 00:07:27,728 Why should a victim worry about his image? Why? 126 00:07:27,728 --> 00:07:28,978 CEO. 127 00:07:30,188 --> 00:07:33,738 l might end up going insane at this rate. 128 00:07:33,738 --> 00:07:35,618 You said it's not confirmed yet! 129 00:07:35,618 --> 00:07:37,558 It's just a theory the man downstairs came up with... 130 00:07:37,558 --> 00:07:39,388 He's apparently a judge. 131 00:07:41,328 --> 00:07:43,688 You're being sensitive because of your busy schedule. 132 00:07:43,688 --> 00:07:45,938 Why don't you take a break after you finish the show? 133 00:07:45,938 --> 00:07:49,088 I'll make sure to clear your calendar. 134 00:07:49,088 --> 00:07:51,958 Also, let's just make a short statement. 135 00:07:51,958 --> 00:07:53,418 - What statement? - It's nothing. 136 00:07:53,418 --> 00:07:55,958 It's just a silly rumor, you know. 137 00:08:01,358 --> 00:08:02,368 Look at this. 138 00:08:02,368 --> 00:08:05,148 "According to the source, he couldn't stop doing video chat 139 00:08:05,148 --> 00:08:06,948 even during a date with his girlfriend... 140 00:08:06,948 --> 00:08:10,688 and even the top star, Ms. A, couldn't secure a second date with him. 141 00:08:10,688 --> 00:08:14,418 The rumor is that he's using publicity to hide his sexual preference." 142 00:08:14,418 --> 00:08:16,098 I'm so sick of it. 143 00:08:16,098 --> 00:08:18,618 It'd be impossible not to recognize you here. 144 00:08:18,618 --> 00:08:20,668 I'll explain this myself. 145 00:08:21,738 --> 00:08:25,658 He hates the gay rumors. Why did it have to come up now? 146 00:08:25,658 --> 00:08:27,248 You don't have to worry about it. 147 00:08:27,248 --> 00:08:29,278 What if they think I'm gay too? 148 00:08:29,278 --> 00:08:31,178 I'm always with you. 149 00:08:32,148 --> 00:08:33,798 Are you worried about that? 150 00:08:33,798 --> 00:08:35,138 Of course. 151 00:08:35,138 --> 00:08:36,688 Yes, of course, Jung Han. 152 00:08:36,688 --> 00:08:38,478 Should I... 153 00:08:38,478 --> 00:08:41,158 let you worry about getting a job instead? 154 00:08:41,158 --> 00:08:43,158 So you realize this is nothing. 155 00:08:43,158 --> 00:08:44,328 What do you think? 156 00:08:44,328 --> 00:08:46,608 CEO, CEO, CEO! 157 00:09:03,188 --> 00:09:05,798 I got to see this concert thanks to you. 158 00:09:06,858 --> 00:09:08,808 I hope you enjoy it. 159 00:09:13,658 --> 00:09:15,688 He even got me a nice seat. 160 00:09:15,688 --> 00:09:19,258 He's wasting all these seats, so he doesn't have to socialize? 161 00:09:19,258 --> 00:09:20,888 Daebak. 162 00:09:20,888 --> 00:09:23,018 My seat was way in the back, 163 00:09:23,018 --> 00:09:27,288 but an extremely handsome man switched his VIP seat with me. 164 00:09:27,288 --> 00:09:28,968 He said he'll sit in the back. 165 00:09:28,968 --> 00:09:30,738 Isn't that crazy? 166 00:09:30,738 --> 00:09:32,788 These are amazing seats. 167 00:09:32,788 --> 00:09:34,698 Whoa. 168 00:10:36,558 --> 00:10:38,638 I loved it so much! 169 00:10:38,638 --> 00:10:41,298 Why did you doze off, then? 170 00:10:41,298 --> 00:10:43,238 Mr. Jung. 171 00:10:43,238 --> 00:10:44,868 Chief. 172 00:10:47,078 --> 00:10:48,468 Are you here for the concert? 173 00:10:48,468 --> 00:10:49,758 It's not really my thing, 174 00:10:49,758 --> 00:10:51,518 but I'm here to escort my queen. 175 00:10:51,518 --> 00:10:53,108 How about the other staff? 176 00:10:53,108 --> 00:10:54,768 Did they all go to the restroom? 177 00:10:54,768 --> 00:10:55,978 Judge Jung. 178 00:10:55,978 --> 00:10:59,388 I managed to get those tickets, so you become popular among your team. 179 00:10:59,388 --> 00:11:01,178 Did you get to show off? 180 00:11:01,178 --> 00:11:02,968 Let's say hello to them before we leave. 181 00:11:02,968 --> 00:11:05,558 Well... 182 00:11:05,558 --> 00:11:06,958 What? 183 00:11:06,958 --> 00:11:08,358 What's this now? 184 00:11:08,358 --> 00:11:09,628 Judge Jung, 185 00:11:09,628 --> 00:11:11,798 you don't look so well. 186 00:11:11,798 --> 00:11:13,748 What's wrong? 187 00:11:17,248 --> 00:11:18,968 I didn't come with them. 188 00:11:18,968 --> 00:11:20,488 - What? - Why not? 189 00:11:20,488 --> 00:11:21,818 I don't want to sacrifice the way I live 190 00:11:21,818 --> 00:11:23,788 because of my relationship with my coworkers. 191 00:11:23,788 --> 00:11:26,588 Moreover, I didn't want to come across as having a hidden agenda. 192 00:11:26,598 --> 00:11:28,258 - So... - So? 193 00:11:28,258 --> 00:11:30,388 You came alone? 194 00:11:39,668 --> 00:11:42,658 Did you enjoy the concert? 195 00:11:42,688 --> 00:11:46,178 Hey, Jung Ji Ho. I didn't think you were this bad. 196 00:11:46,178 --> 00:11:47,988 Are you a sociopath by chance? 197 00:11:47,988 --> 00:11:50,148 Are you a normal human being? 198 00:11:51,128 --> 00:11:52,568 I looked for you everywhere. 199 00:11:52,568 --> 00:11:54,138 You should've at least said goodbye... 200 00:12:00,588 --> 00:12:03,438 They're the ones who gave me the tickets. 201 00:12:03,438 --> 00:12:05,638 He's also my boss. 202 00:12:06,508 --> 00:12:09,068 My goodness, I see! 203 00:12:09,068 --> 00:12:12,368 I enjoyed the show thanks to you. 204 00:12:12,368 --> 00:12:15,028 Who is she? 205 00:12:16,088 --> 00:12:18,128 I'm... 206 00:12:19,488 --> 00:12:22,118 She's my wife. 207 00:12:22,118 --> 00:12:23,288 What? 208 00:12:24,058 --> 00:12:25,618 Wife...? 209 00:12:25,618 --> 00:12:27,028 Mrs? 210 00:12:27,028 --> 00:12:28,468 Spouse? 211 00:12:36,608 --> 00:12:38,968 Why did you leave me behind? 212 00:12:40,858 --> 00:12:43,378 Honey, you had too much wine and steak. 213 00:12:44,488 --> 00:12:47,528 This is the most shocking case I've encountered in Korea. 214 00:12:47,528 --> 00:12:49,138 Jung Ji Ho got married without anyone knowing. 215 00:12:49,138 --> 00:12:52,068 And he's a loving husband who gives the ticket he got from his boss to his wife. 216 00:12:52,068 --> 00:12:54,818 Now I've seen it all. 217 00:12:54,818 --> 00:12:56,068 He might not sound like it, 218 00:12:56,068 --> 00:12:58,898 but he's in a great mood right now. 219 00:12:58,898 --> 00:13:02,428 He confirmed that his dear student is indeed human. 220 00:13:02,428 --> 00:13:04,848 - Am I right? - Honey. 221 00:13:04,848 --> 00:13:06,238 Is he that bad? 222 00:13:06,238 --> 00:13:08,378 He doesn't know how to give lip service or look after his coworkers. 223 00:13:08,378 --> 00:13:10,408 He's the least popular person at the district court 224 00:13:10,408 --> 00:13:11,948 and also No. 1 most shunned person! 225 00:13:11,948 --> 00:13:13,478 Honey. 226 00:13:14,758 --> 00:13:16,128 Did you not know? 227 00:13:16,128 --> 00:13:17,518 Not at all. 228 00:13:17,518 --> 00:13:19,968 All he talks about is his coworkers when he gets home. 229 00:13:19,968 --> 00:13:21,728 Even though he's busy, 230 00:13:21,728 --> 00:13:25,738 he wants to invite them over for a nice meal. 231 00:13:25,738 --> 00:13:28,038 But he's too shy. 232 00:13:29,008 --> 00:13:30,438 Does he really? 233 00:13:30,438 --> 00:13:31,368 I can't believe it. 234 00:13:31,368 --> 00:13:35,008 Why didn't you invite us after getting married then? 235 00:13:43,158 --> 00:13:45,618 I can explain... 236 00:13:47,878 --> 00:13:49,778 Can I tell them? 237 00:13:49,778 --> 00:13:51,728 About what? 238 00:13:53,348 --> 00:13:55,058 Actually, I was... 239 00:13:56,078 --> 00:13:58,148 pregnant. 240 00:14:00,698 --> 00:14:02,448 When I was in college, 241 00:14:02,448 --> 00:14:05,048 I was working on a joint thesis. 242 00:14:05,048 --> 00:14:07,508 And I was the only female student. 243 00:14:07,508 --> 00:14:09,218 Everyone stayed up all night 244 00:14:09,218 --> 00:14:12,028 and worked so hard until their noses bled. 245 00:14:13,158 --> 00:14:14,758 So I couldn't 246 00:14:14,758 --> 00:14:16,648 say I was getting married 247 00:14:16,648 --> 00:14:18,488 or that I was pregnant. 248 00:14:18,488 --> 00:14:20,468 I couldn't tell anyone. 249 00:14:21,548 --> 00:14:22,818 Yes. 250 00:14:22,818 --> 00:14:24,488 I know how that feels. 251 00:14:24,488 --> 00:14:28,138 Men like to gossip more than women. 252 00:14:28,138 --> 00:14:29,408 They would've been like... 253 00:14:29,408 --> 00:14:30,958 "She's been busy all this time. 254 00:14:30,958 --> 00:14:33,128 She was kind of a slut. 255 00:14:33,128 --> 00:14:35,478 She flirted with the professor too." 256 00:14:35,478 --> 00:14:37,578 - Honey. - You did the right thing. 257 00:14:37,578 --> 00:14:39,248 You did well. 258 00:14:40,618 --> 00:14:42,948 But I felt bad for him. 259 00:14:42,948 --> 00:14:45,248 I wanted to keep it a secret only from people I know, 260 00:14:45,248 --> 00:14:47,178 but he said... 261 00:14:49,018 --> 00:14:50,918 he doesn't care about that at all. 262 00:14:50,918 --> 00:14:52,878 He said he only needed me. 263 00:14:52,878 --> 00:14:54,548 My goodness, hallelujah. 264 00:14:54,548 --> 00:14:56,258 Judge Jung. 265 00:14:56,258 --> 00:14:59,868 You're a great person. 266 00:14:59,868 --> 00:15:01,908 Honey. 267 00:15:01,908 --> 00:15:03,768 So you said... 268 00:15:03,768 --> 00:15:06,218 You have a child now? 269 00:15:16,748 --> 00:15:18,628 It didn't go well, did it? 270 00:15:18,628 --> 00:15:19,798 Aigoo. 271 00:15:19,798 --> 00:15:23,288 You must've been through so much. 272 00:15:23,288 --> 00:15:25,438 Yes, I did. 273 00:15:26,488 --> 00:15:28,828 Your hands are very warm, Ma'am. 274 00:15:28,828 --> 00:15:31,398 Aigoo, poor thing. 275 00:15:38,108 --> 00:15:40,708 You shouldn't have been so worried. 276 00:15:40,708 --> 00:15:43,428 You said he only has the brain and no heart. 277 00:15:43,428 --> 00:15:46,048 He's famous for being heartless among the secretaries. 278 00:15:46,048 --> 00:15:47,898 She said he's shy. 279 00:15:47,898 --> 00:15:49,598 People are so mean. 280 00:15:49,598 --> 00:15:51,948 Didn't you notice that he didn't say a word during dinner? 281 00:15:51,948 --> 00:15:53,748 Why are you being so generous to him anyway? 282 00:15:53,748 --> 00:15:55,298 You can tell from his wife. 283 00:15:55,298 --> 00:15:57,458 She's flawless. 284 00:15:57,458 --> 00:16:00,548 You didn't see how smitten she was? 285 00:16:00,548 --> 00:16:04,688 - I'm telling you, Judge Jung is a good person. - Honey, Honey. 286 00:16:04,688 --> 00:16:06,278 We had fun. See you later. 287 00:16:06,278 --> 00:16:07,698 See you again. 288 00:16:07,698 --> 00:16:09,778 - Let's go, Queen. - Yes. 289 00:16:09,778 --> 00:16:13,008 - You had too much wine and talked too much tonight. - What do you mean? 290 00:16:13,008 --> 00:16:16,638 - I thought you liked that. - Of course, I do. 291 00:16:37,758 --> 00:16:40,938 Should we go to the theater, where the cars are? 292 00:16:40,938 --> 00:16:43,358 Yes, by the way... 293 00:16:44,288 --> 00:16:47,298 Why did you say you didn't bring your car? 294 00:16:49,278 --> 00:16:53,608 Because it'd be weird for a married couple to use two cars on the weekend. 295 00:17:05,258 --> 00:17:07,118 I'm sorry I put you through this. 296 00:17:07,188 --> 00:17:11,448 No, I'm happy that I finally did my job. 297 00:17:12,208 --> 00:17:15,568 By the way, why did you introduce me as your wife? 298 00:17:15,568 --> 00:17:18,398 - Because you're... - "My wife." 299 00:17:18,398 --> 00:17:21,008 "You're my wife on paper too." 300 00:17:21,798 --> 00:17:23,688 Is that really what you were going to say? 301 00:17:24,848 --> 00:17:27,338 I read people pretty quickly. 302 00:17:28,518 --> 00:17:30,698 Do you also think there's... 303 00:17:30,698 --> 00:17:32,608 something wrong with me? 304 00:17:34,268 --> 00:17:36,638 You're asking seriously, right? 305 00:17:38,908 --> 00:17:42,108 I'll answer seriously, too, then. 306 00:17:42,108 --> 00:17:45,738 When I talked to you lately, I sometimes thought, 307 00:17:45,738 --> 00:17:48,358 "Is this really the person I've known for five years?" 308 00:17:48,358 --> 00:17:50,768 There have been unexpected moments like that. 309 00:17:50,768 --> 00:17:54,468 But I think it's like this. 310 00:17:54,468 --> 00:17:57,168 The door is broken. But the room is fine. 311 00:17:57,168 --> 00:17:59,078 - The door? - Yes. 312 00:17:59,078 --> 00:18:02,698 Because the door is broken, people just leave. 313 00:18:02,698 --> 00:18:06,768 What a shame. I wish I had realized that sooner. 314 00:18:06,768 --> 00:18:08,418 Don't you think? 315 00:18:08,418 --> 00:18:11,718 - What do you mean... - I'm an expert in relationships. 316 00:18:11,718 --> 00:18:14,268 I can give you a custom solution. 317 00:18:14,268 --> 00:18:17,288 I've been studying that myself, actually. 318 00:18:17,288 --> 00:18:19,858 How do you study relationships? 319 00:18:34,798 --> 00:18:36,788 I'm sorry. 320 00:18:57,598 --> 00:18:59,228 Sang Eun? 321 00:18:59,288 --> 00:19:01,058 Yes. 322 00:19:01,058 --> 00:19:04,528 Could you fulfill the contract period? 323 00:19:05,438 --> 00:19:06,998 Why all of a sudden? 324 00:19:09,238 --> 00:19:11,368 I haven't finished analyzing the footage yet. 325 00:19:11,368 --> 00:19:14,838 I think I'll be contacting you often. 326 00:19:14,838 --> 00:19:17,858 I'll take care of everything, so you don't have to worry 327 00:19:17,858 --> 00:19:20,158 about what happened then. 328 00:19:24,188 --> 00:19:26,038 Okay then. 329 00:19:26,038 --> 00:19:29,168 I'll share my trade secret until the contract expires. 330 00:19:29,168 --> 00:19:31,578 The secret of being loved by everyone. 331 00:19:33,908 --> 00:19:36,998 - Why should I be loved by everyone... - Please! 332 00:20:00,842 --> 00:20:02,752 [Kang Hae Jin's management company denies he's gay. They're declaring a war against the malicious rumor] 333 00:20:03,111 --> 00:20:05,261 Aigoo, seriously... 334 00:20:05,261 --> 00:20:06,851 He's so annoying... 335 00:20:06,851 --> 00:20:09,931 What's wrong with being gay? What's declaring war for? 336 00:20:09,931 --> 00:20:14,591 The ones that are guilty always flip about small things. 337 00:20:14,591 --> 00:20:16,631 So obnoxious... 338 00:20:17,801 --> 00:20:20,391 Why are you so down? 339 00:20:28,281 --> 00:20:31,131 You're working on getting the work visa, right? 340 00:20:31,131 --> 00:20:33,701 I don't have to worry about that, do I? 341 00:20:33,701 --> 00:20:34,681 No. 342 00:20:34,681 --> 00:20:37,141 Did you have a farewell gathering with your family? 343 00:20:38,601 --> 00:20:39,601 Noona. 344 00:20:40,321 --> 00:20:41,801 Feel this right here. 345 00:20:41,801 --> 00:20:43,231 Why? 346 00:20:43,231 --> 00:20:44,011 Isn't there a bump? 347 00:20:44,011 --> 00:20:45,231 - Yeah, there is. - Right? 348 00:20:45,231 --> 00:20:46,411 What's this? Did you hurt yourself? 349 00:20:46,411 --> 00:20:47,961 This is... 350 00:20:47,961 --> 00:20:50,091 more than 20 years old. 351 00:20:50,091 --> 00:20:52,311 Was it when I was seven? 352 00:20:52,311 --> 00:20:54,891 My mom used organic soap only when she gave me a bath. 353 00:20:54,891 --> 00:20:57,321 And one day, I opened the bathroom door without realizing she was 354 00:20:57,321 --> 00:20:58,931 taking a shower and opened the bathroom door. 355 00:20:58,931 --> 00:21:00,501 And she flipped out on me. 356 00:21:00,501 --> 00:21:02,311 She doesn't get angry often. 357 00:21:02,311 --> 00:21:05,011 So I told my mom that she had used my soap. 358 00:21:05,011 --> 00:21:07,031 You're such a piece of work. 359 00:21:07,031 --> 00:21:08,021 I was seven. 360 00:21:08,021 --> 00:21:11,771 Anyway, my mom brought the metal ladle she was using to stir the soup 361 00:21:11,771 --> 00:21:13,161 and started beating Noona with it. 362 00:21:13,161 --> 00:21:15,421 Wow, it was shocking, even for a kid. 363 00:21:15,421 --> 00:21:16,581 So I started to run and 364 00:21:16,581 --> 00:21:19,131 something whacked the back of my back like bam! 365 00:21:19,131 --> 00:21:20,591 What was it? 366 00:21:20,591 --> 00:21:23,731 The second oldest sister, who was pooping next to the oldest sister, threw a soap at me. 367 00:21:23,731 --> 00:21:25,281 It was even "Salterang." 368 00:21:25,321 --> 00:21:28,001 What's Salterang? 369 00:21:28,001 --> 00:21:30,151 How would an aristocrat know that? 370 00:21:30,151 --> 00:21:31,961 It's a soap that's famous for its price-performance ratio 371 00:21:31,961 --> 00:21:33,911 That's how I got this bump. 372 00:21:33,911 --> 00:21:35,211 I see. 373 00:21:35,211 --> 00:21:36,581 Why are you telling me that now? 374 00:21:36,581 --> 00:21:38,311 I know. That's what I'm saying. 375 00:21:39,131 --> 00:21:41,661 Why do I keep thinking about stuff like this? 376 00:21:41,661 --> 00:21:46,281 I was so angry at my sisters whenever I slept on my side because of this bump. 377 00:21:46,281 --> 00:21:48,511 But these days, I keep... 378 00:21:48,511 --> 00:21:50,141 feeling sentimental. 379 00:21:50,141 --> 00:21:51,571 I want to give them a hug. 380 00:21:51,571 --> 00:21:54,431 Aigoo, they were like witches back then. 381 00:21:55,661 --> 00:21:57,011 Woo Gwang Nam! 382 00:21:57,771 --> 00:22:00,331 - What? - You haven't told them, have you? 383 00:22:02,841 --> 00:22:04,011 Will you leave without telling them, 384 00:22:04,011 --> 00:22:05,991 or will you not tell them and not leave? 385 00:22:06,831 --> 00:22:08,431 I'll tell them and leave. 386 00:22:08,431 --> 00:22:09,841 I'll do both. 387 00:22:10,921 --> 00:22:13,231 Did you say goodbye to everyone? 388 00:22:13,231 --> 00:22:14,401 Me? 389 00:22:15,201 --> 00:22:18,161 I don't have anyone in particular. 390 00:22:27,811 --> 00:22:29,921 What do you think, John? 391 00:22:29,921 --> 00:22:34,171 Isn't this the perfect land for you to show your capabilities? 392 00:22:34,171 --> 00:22:35,561 It's something. 393 00:22:35,561 --> 00:22:37,791 It will be approved in six months. 394 00:22:37,791 --> 00:22:40,111 Although, it's tied up with the green belt. 395 00:22:40,111 --> 00:22:42,601 You can start thinking of the design until then. 396 00:22:42,621 --> 00:22:46,521 We can sign the contract as soon as the green belt is released. 397 00:22:46,521 --> 00:22:49,871 So you're telling me you want me to start designing 398 00:22:49,871 --> 00:22:52,051 before we sign the contract? 399 00:22:58,171 --> 00:22:59,241 I keep asking you this, 400 00:22:59,241 --> 00:23:01,441 but the green belt is being released for sure, right? 401 00:23:01,441 --> 00:23:03,851 Of course. It's still confidential, but it'll happen 100%. 402 00:23:03,851 --> 00:23:05,861 100% 403 00:23:05,861 --> 00:23:08,361 John is the most coveted architect in the entire world. 404 00:23:08,361 --> 00:23:12,121 I arranged the chess board according to Director Kang Sung Jin's order. 405 00:23:12,121 --> 00:23:14,051 It's all up to Kangjin now. 406 00:23:14,051 --> 00:23:15,711 One thing I'm sure of is that 407 00:23:15,711 --> 00:23:19,971 it's better not to expect a courteous partnership from that moron. 408 00:23:31,851 --> 00:23:33,271 Are you here to see Father? 409 00:23:33,271 --> 00:23:34,541 What do you mean? 410 00:23:34,541 --> 00:23:36,601 I'm here to see my oldest son. 411 00:23:37,631 --> 00:23:39,621 Should we get some food... 412 00:23:44,371 --> 00:23:46,251 You're busy. 413 00:23:46,251 --> 00:23:48,171 It's about your brother Hae Jin. 414 00:23:48,171 --> 00:23:50,141 I'd better bring him back home. 415 00:23:50,141 --> 00:23:52,241 There are weird rumors too. 416 00:23:52,241 --> 00:23:54,221 And he's been sharp to me too. 417 00:23:54,221 --> 00:23:55,561 He makes me worry. 418 00:23:56,251 --> 00:23:58,061 You must've nagged him again. 419 00:23:58,061 --> 00:24:00,761 - Didn't you, Madam Choi? - My gosh, hey! 420 00:24:00,761 --> 00:24:03,131 I didn't! 421 00:24:03,131 --> 00:24:07,121 Anyway, you know Hae Jin can't say no to you. 422 00:24:09,271 --> 00:24:12,291 - You still don't get it, Madam Choi. - Huh? 423 00:24:12,291 --> 00:24:14,581 The thing your biological son is 424 00:24:14,581 --> 00:24:18,191 most afraid of in the world is... 425 00:24:18,191 --> 00:24:21,401 our family, okay? 426 00:24:21,401 --> 00:24:22,841 She doesn't know. 427 00:24:24,761 --> 00:24:25,921 Yes. 428 00:24:26,851 --> 00:24:28,671 Did he like the land? 429 00:24:28,671 --> 00:24:30,071 Yes. 430 00:24:30,071 --> 00:24:31,131 What? 431 00:24:31,131 --> 00:24:32,331 Contract? 432 00:24:32,331 --> 00:24:34,871 What are you, stupid? 433 00:24:34,871 --> 00:24:37,121 Of course, you have to sign the contract first! 434 00:24:37,121 --> 00:24:38,801 You can't worry about the green belt right now. 435 00:24:39,931 --> 00:24:42,251 Put a snare on him first, no matter what! 436 00:24:42,251 --> 00:24:45,931 I'll prepare 15 billion won for the down payment. 437 00:24:45,931 --> 00:24:47,891 Yeah, okay. 438 00:24:47,891 --> 00:24:49,281 Yes. 439 00:24:49,981 --> 00:24:52,561 Mother, I'll have a talk with him. 440 00:24:52,561 --> 00:24:54,801 The oldest needs to do his duty. 441 00:24:57,171 --> 00:24:59,901 Yes, thank you! 442 00:24:59,901 --> 00:25:01,311 What's with him? 443 00:25:02,511 --> 00:25:04,701 Whenever he acts brazenly, 444 00:25:04,701 --> 00:25:08,061 he always causes a catastrophe. 445 00:25:16,611 --> 00:25:17,881 Knock, knock. 446 00:25:18,851 --> 00:25:20,441 How's the Friday after this? 447 00:25:20,441 --> 00:25:22,551 I'll bring alcohol. A single malt scotch. 448 00:25:22,551 --> 00:25:23,721 What do you mean... 449 00:25:23,721 --> 00:25:25,391 You said you wanted to invite coworkers over. 450 00:25:25,391 --> 00:25:26,811 I'll do the entertaining. 451 00:25:26,811 --> 00:25:29,311 You can just be a generous host. 452 00:25:29,311 --> 00:25:30,601 No. 453 00:25:30,601 --> 00:25:32,091 No, I... 454 00:25:32,091 --> 00:25:33,091 I refuse. 455 00:25:33,091 --> 00:25:34,831 I'll refuse your refusal too. 456 00:25:34,831 --> 00:25:36,521 I've already told everyone in the office. 457 00:25:36,521 --> 00:25:38,211 Their eyes got... 458 00:25:39,161 --> 00:25:41,501 this big. 459 00:25:41,501 --> 00:25:43,871 Chief! 460 00:25:43,871 --> 00:25:45,001 Chief. 461 00:25:45,001 --> 00:25:46,561 I'm not interested in inviting anyone. 462 00:25:46,561 --> 00:25:48,571 You're abusing your power as the boss. 463 00:25:48,571 --> 00:25:51,251 This is kind of a workplace assault... 464 00:25:51,251 --> 00:25:52,461 Assault? 465 00:25:52,461 --> 00:25:53,561 This is court. 466 00:25:53,561 --> 00:25:55,071 Sue me. Be professional. 467 00:25:55,071 --> 00:25:56,661 I'll do the talking too. 468 00:25:56,661 --> 00:25:59,351 In order to unite the infamous Judge Jung Ji Ho's team, 469 00:25:59,351 --> 00:26:01,901 I donated VIP tickets that cost 300,000 won each. 470 00:26:01,901 --> 00:26:03,321 But you failed to deliver them. 471 00:26:03,321 --> 00:26:05,301 I thought you knew nothing but work, but 472 00:26:05,301 --> 00:26:07,751 you kept all of them for yourself, so you could go on a date with your wife. 473 00:26:07,751 --> 00:26:09,241 Since I failed to guide you properly, 474 00:26:09,241 --> 00:26:12,601 I'll turn you into a celebrity in our courthouse. 475 00:26:13,511 --> 00:26:15,281 Did you say next Friday? 476 00:26:15,281 --> 00:26:17,961 You haven't been this quick in a while. I like it. 477 00:26:48,531 --> 00:26:50,541 Thanks to Director's initiative, 478 00:26:50,541 --> 00:26:53,981 Kangjin will have a landmark in Korea now. 479 00:26:53,981 --> 00:26:56,791 It's all thanks to you, Ms. Tiffany. 480 00:26:58,461 --> 00:27:00,151 - Make sure... - Yes. 481 00:27:00,151 --> 00:27:02,531 I'll be sure to give her the bonus right away. 482 00:27:03,671 --> 00:27:07,181 How about the champagne I chose for the celebration? 483 00:27:08,501 --> 00:27:10,241 I'm sorry. 484 00:27:10,241 --> 00:27:12,421 I'm feeling a little tired tonight. 485 00:27:12,421 --> 00:27:13,961 Next time? 486 00:27:24,251 --> 00:27:28,651 It's a great honor for you to take charge of the largest shopping mall in Korea. 487 00:27:28,651 --> 00:27:31,941 It has been a long-awaited project of Daehan. 488 00:27:31,941 --> 00:27:33,751 I just have one request. 489 00:27:33,751 --> 00:27:35,671 He says he has a request. 490 00:27:35,671 --> 00:27:38,091 I've already signed a deal with Kangjin. 491 00:27:38,091 --> 00:27:43,701 But I recently learned that the land is already designated as a green belt. 492 00:27:43,701 --> 00:27:45,321 Which was... 493 00:27:45,321 --> 00:27:47,191 the first I've heard of it. 494 00:27:47,221 --> 00:27:50,821 The way they do business is disconcerting. 495 00:27:53,081 --> 00:27:56,191 I am aware that the chairman's father-in-law 496 00:27:56,191 --> 00:28:01,101 is the Minister of Land Infrastructure and Transport. 497 00:28:01,101 --> 00:28:03,151 Maybe he could help me with this? 498 00:28:03,151 --> 00:28:04,501 Of course. 499 00:28:04,501 --> 00:28:06,351 Of course! 500 00:28:50,081 --> 00:28:51,501 Yes, Client. 501 00:28:51,501 --> 00:28:53,471 How have you been? 502 00:28:56,811 --> 00:29:00,601 I don't know what to say. I don't work anymore. 503 00:29:06,831 --> 00:29:08,191 Should I cancel my family trip? 504 00:29:08,191 --> 00:29:10,751 Of course! You're the one who made this happen! 505 00:29:10,751 --> 00:29:12,271 - What should we bring as a gift? - Right, the gift! 506 00:29:12,271 --> 00:29:13,731 - Should we get something together... - My goodness! 507 00:29:13,731 --> 00:29:14,981 It's on the company bulletin board! 508 00:29:14,981 --> 00:29:15,951 Is it that thing? 509 00:29:15,951 --> 00:29:17,881 Wow, daebak. Look at that underneath. 510 00:29:17,881 --> 00:29:20,111 Whoa! Look at that! 511 00:29:20,111 --> 00:29:22,061 I'm so curious, I'm dying! 512 00:29:22,061 --> 00:29:23,171 Gosh, really. 513 00:29:23,171 --> 00:29:25,641 Gosh, let's go! 514 00:29:25,641 --> 00:29:27,451 What do you do when you visit your boss's house? 515 00:29:27,451 --> 00:29:29,561 I'm so excited. It's my first! 516 00:29:29,561 --> 00:29:31,131 Me too! 517 00:29:31,131 --> 00:29:33,161 What neighborhood does he live in? 518 00:29:33,161 --> 00:29:34,801 - I don't know. - Aigoo. 519 00:29:35,631 --> 00:29:37,811 She wants a fresh start. 520 00:29:37,811 --> 00:29:40,021 I can't disrupt her retirement. 521 00:30:00,271 --> 00:30:02,901 She raised her son until her bones wore out 522 00:30:02,901 --> 00:30:05,011 and managed to get him into S University. 523 00:30:05,011 --> 00:30:08,841 She wanted to get him a daughter-in-law that suits him, 524 00:30:08,841 --> 00:30:12,501 but he wasn't interested in marrying at all. 525 00:30:12,501 --> 00:30:14,881 I don't want marriage or a child. 526 00:30:14,881 --> 00:30:17,601 I'm afraid I'll meet someone like my mom. 527 00:30:17,601 --> 00:30:19,451 And I'm also afraid of 528 00:30:19,451 --> 00:30:21,901 becoming a parent like her too. 529 00:30:22,971 --> 00:30:24,681 Makes me shudder to think that. 530 00:30:39,141 --> 00:30:42,051 I quit a long time ago. 531 00:30:42,051 --> 00:30:43,481 Yes. 532 00:30:45,521 --> 00:30:47,061 I couldn't even make an appointment. 533 00:30:47,061 --> 00:30:49,961 Thank you so much for coming, Helper. 534 00:30:52,281 --> 00:30:53,821 When I told my mom that I was getting divorced, 535 00:30:53,821 --> 00:30:56,661 she had to confront me. 536 00:30:56,661 --> 00:30:58,581 Remember? 537 00:30:59,671 --> 00:31:03,401 When she gave me a nice iced water bath? 538 00:31:12,751 --> 00:31:14,621 I showed off as much as I could. 539 00:31:14,621 --> 00:31:17,531 I got you a daughter-in-law who's better than me as you wished 540 00:31:17,531 --> 00:31:19,581 and showed off to everyone. Isn't that enough? 541 00:31:19,581 --> 00:31:21,531 Whether we live together forever or not 542 00:31:21,531 --> 00:31:23,981 is up to me. It's my life! 543 00:31:23,981 --> 00:31:26,661 Can't you please just... 544 00:31:26,661 --> 00:31:28,921 Please just step aside. 545 00:31:32,331 --> 00:31:33,871 Since then, 546 00:31:33,871 --> 00:31:36,061 I haven't talked to my mother. 547 00:31:36,061 --> 00:31:39,421 But my sister told me that 548 00:31:39,421 --> 00:31:42,201 she's in critical condition. So... 549 00:31:42,201 --> 00:31:44,861 I managed to see her passing away. 550 00:31:45,821 --> 00:31:49,071 Do you know what her last words were? 551 00:31:49,071 --> 00:31:50,561 She said she was 552 00:31:50,561 --> 00:31:52,801 too embarrassed to tell anyone that her son got divorced. 553 00:31:52,801 --> 00:31:54,901 She worried about what people would think 554 00:31:54,901 --> 00:31:56,941 if the chief mourner attends the funeral 555 00:31:56,941 --> 00:31:59,831 without a wife after she dies. 556 00:31:59,831 --> 00:32:02,841 I'm doing my last filial duty. 557 00:32:31,281 --> 00:32:33,301 This must be hard for you. 558 00:32:33,301 --> 00:32:35,611 You're still so pretty, by the way. 559 00:32:35,611 --> 00:32:37,381 You haven't changed since the wedding day. 560 00:32:37,381 --> 00:32:41,221 I heard that young people don't give birth because they don't want to ruin their figure. 561 00:32:41,221 --> 00:32:42,221 She's one of them. 562 00:32:42,221 --> 00:32:44,131 A daughter-in-law shouldn't stand out too much. 563 00:32:44,131 --> 00:32:45,811 You still need to have a child. 564 00:32:45,811 --> 00:32:47,771 Don't be like that. 565 00:32:49,741 --> 00:32:51,091 Unni. 566 00:32:59,321 --> 00:33:03,081 I'm sorry, I know you got divorced. 567 00:33:04,931 --> 00:33:06,481 Mom... 568 00:33:06,481 --> 00:33:08,671 asked me to give this to you. 569 00:33:08,671 --> 00:33:12,291 She said her funeral is probably the only time we'd see you. 570 00:33:30,311 --> 00:33:32,151 Thanks for today. 571 00:33:33,261 --> 00:33:34,531 Well... 572 00:33:35,561 --> 00:33:37,141 This is a reward. 573 00:33:39,431 --> 00:33:41,251 Thank you. 574 00:33:42,061 --> 00:33:43,731 I learned that... 575 00:33:43,821 --> 00:33:48,521 there was a reason why your mother wanted me to come. 576 00:33:48,521 --> 00:33:50,041 Here. 577 00:33:53,021 --> 00:33:54,481 Well, then... 578 00:34:01,721 --> 00:34:04,471 Since the moment you turned your backs and left, 579 00:34:04,471 --> 00:34:07,001 I wanted to ask for your forgiveness. 580 00:34:07,001 --> 00:34:10,501 But I ended up getting cancer. 581 00:34:10,501 --> 00:34:12,681 I tormented my son my whole life, 582 00:34:12,681 --> 00:34:14,821 but I don't want to burden him anymore. 583 00:34:14,821 --> 00:34:18,311 I watched you from afar and walked away. 584 00:34:19,581 --> 00:34:22,621 I'm to blame for Sun Ho's flaws. 585 00:34:22,621 --> 00:34:24,681 I raised him as a single mom. 586 00:34:24,681 --> 00:34:27,511 I was afraid he'd live sadly like me. 587 00:34:27,511 --> 00:34:29,991 So I made my son's life miserable. 588 00:34:29,991 --> 00:34:32,721 Blame me for everything. 589 00:34:32,721 --> 00:34:34,731 Could you please give 590 00:34:34,731 --> 00:34:37,761 Sun Ho another chance? 591 00:34:50,881 --> 00:34:52,331 Stop. 592 00:34:53,791 --> 00:34:55,421 You'll stop crying. 593 00:35:36,781 --> 00:35:39,431 So they don't deal with bank accounts, huh? 594 00:35:39,431 --> 00:35:41,341 Cowards. 595 00:35:42,771 --> 00:35:45,801 They want to run if things go wrong, huh? 596 00:35:46,991 --> 00:35:49,371 You'll live a long life, Yoo Mi Ho. 597 00:35:57,851 --> 00:36:00,981 It took six months to be released in Korea. 598 00:36:00,981 --> 00:36:04,411 This is the last one left in the country. 599 00:36:19,271 --> 00:36:23,741 Yes, because you love, you hate. 600 00:36:23,741 --> 00:36:27,251 Because you hate, you cry. 601 00:36:30,711 --> 00:36:33,761 I don't even remember the last time I cried. 602 00:36:36,001 --> 00:36:38,831 It's sweet. It's grossly sweet. 603 00:36:40,601 --> 00:36:41,871 [Madam Yoo] 604 00:36:44,751 --> 00:36:46,671 [Madam Yoo] 605 00:36:57,001 --> 00:36:59,091 [Answer] 606 00:37:00,531 --> 00:37:01,911 You change your mind too often. 607 00:37:01,911 --> 00:37:04,391 I thought we were never seeing each other again. 608 00:37:09,691 --> 00:37:10,741 Hello? 609 00:37:10,741 --> 00:37:14,491 A human can be this way and the other way. 610 00:37:17,421 --> 00:37:19,691 Life must be easy for you, Madam Yoo. 611 00:37:19,691 --> 00:37:21,891 How would you like some tea? 612 00:37:24,951 --> 00:37:27,761 You're the one who wanted to cut ties. 613 00:37:27,761 --> 00:37:29,531 Is this a joke? 614 00:37:30,971 --> 00:37:33,791 I'm sorry, but I'm busy preparing for a flight. 615 00:37:33,791 --> 00:37:35,281 I'm leaving the country. 616 00:37:35,281 --> 00:37:38,221 You probably don't care where I'm going. 617 00:37:38,221 --> 00:37:40,301 Anyway, have a nice life. 618 00:37:40,301 --> 00:37:42,051 Madam Yoo. 619 00:37:42,051 --> 00:37:43,491 I'll hang up. 620 00:37:59,811 --> 00:38:01,251 No. 621 00:38:02,361 --> 00:38:03,841 No, Choi Sang Eun. 622 00:38:04,771 --> 00:38:06,731 Your nose can't get tingly, no. 623 00:38:24,511 --> 00:38:27,211 What have I done anyway? 624 00:38:31,871 --> 00:38:34,421 This lady is really something. 625 00:38:34,421 --> 00:38:36,141 She just won't listen. 626 00:38:37,401 --> 00:38:40,531 Hello, you can't dispose of garbage like this. 627 00:38:40,531 --> 00:38:42,801 You saw me opening bags and recycling everything. 628 00:38:42,801 --> 00:38:44,451 You must've seen that several times. 629 00:38:44,451 --> 00:38:45,551 Are you doing it intentionally? 630 00:38:45,551 --> 00:38:48,501 You treat me like I'm your servant... 631 00:38:48,501 --> 00:38:50,111 My goodness. 632 00:38:50,111 --> 00:38:51,471 What's this? 633 00:38:52,591 --> 00:38:54,041 My goodness. 634 00:38:55,631 --> 00:38:59,301 Aigoo, I noticed in your trash that you only eat fruits. 635 00:38:59,301 --> 00:39:01,311 You'll ruin your health if you do that. 636 00:39:03,101 --> 00:39:04,801 My goodness... 637 00:39:04,801 --> 00:39:06,231 Excuse me. 638 00:39:08,101 --> 00:39:09,491 [National Police Agency, Song Man Seok] 639 00:39:09,491 --> 00:39:11,351 The woman who just went inside... 640 00:39:11,351 --> 00:39:13,141 Is she Yoo Mi Ho? 641 00:39:14,121 --> 00:39:17,941 Not much has happened since that day. 642 00:39:19,691 --> 00:39:21,281 Sang Eun? 643 00:39:21,281 --> 00:39:22,591 Yes? 644 00:39:24,691 --> 00:39:28,761 I'm sorry. I'm frazzled because I just got off work. 645 00:39:28,761 --> 00:39:30,491 You said you're... 646 00:39:30,491 --> 00:39:32,371 quitting that job. 647 00:39:33,301 --> 00:39:34,491 Yes. 648 00:39:34,491 --> 00:39:38,991 But sometimes I go on service calls I can't say no to. 649 00:39:39,821 --> 00:39:43,391 Can I request a service call for a day or so? 650 00:39:43,391 --> 00:39:45,211 No. 651 00:39:45,211 --> 00:39:47,961 This was really a special case today. 652 00:39:47,961 --> 00:39:49,131 I should stop doing it. 653 00:39:49,131 --> 00:39:51,461 I got rid of the client list too. 654 00:39:51,461 --> 00:39:53,481 Of course. 655 00:39:53,481 --> 00:39:54,771 As you should. 656 00:39:54,771 --> 00:39:58,721 I don't think it's necessary to complicate relationships. 657 00:39:58,721 --> 00:40:01,121 Whether it's professional or personal. 658 00:40:02,001 --> 00:40:05,901 You probably don't have any problems with anyone. 659 00:40:05,901 --> 00:40:07,561 Because you're an expert. 660 00:40:07,561 --> 00:40:08,801 Usually not. 661 00:40:08,801 --> 00:40:11,411 But it's not because I'm an expert. 662 00:40:11,411 --> 00:40:15,311 It's because I don't have anyone special enough. 663 00:40:16,881 --> 00:40:19,491 There is one person, 664 00:40:19,491 --> 00:40:21,761 but he's too good-natured. 665 00:40:39,951 --> 00:40:41,851 - Sang Eun. - Yes? 666 00:40:41,851 --> 00:40:44,621 I'd like to consult you on something. 667 00:40:44,621 --> 00:40:47,971 I have a tricky situation at work. 668 00:40:47,971 --> 00:40:49,451 Like what? 669 00:40:49,451 --> 00:40:51,601 I think I need to open the door. 670 00:40:51,601 --> 00:40:53,401 The door? What door? 671 00:40:53,401 --> 00:40:55,861 Like the one you mentioned before... 672 00:40:55,861 --> 00:40:58,261 My door... My door. 673 00:40:59,351 --> 00:41:01,691 Right, that door! 674 00:41:01,691 --> 00:41:03,491 That door? 675 00:41:04,541 --> 00:41:07,681 Would it be difficult to fix it quickly? 676 00:41:08,941 --> 00:41:10,261 It won't be easy. 677 00:41:10,261 --> 00:41:13,431 It's not a simple matter. 678 00:41:13,431 --> 00:41:17,171 I think it'd take some time. But let's try it. 679 00:41:17,171 --> 00:41:19,341 First of all, why don't you try 680 00:41:19,341 --> 00:41:22,791 relaxing all the muscles on your body? 681 00:41:22,791 --> 00:41:24,281 Close your eyes. 682 00:41:24,281 --> 00:41:27,491 Relax all the muscles. 683 00:41:27,491 --> 00:41:29,681 That's right. You're underwater right now. 684 00:41:29,681 --> 00:41:31,131 You're up in the air. 685 00:41:31,131 --> 00:41:32,631 Wow, that's great! 686 00:41:32,721 --> 00:41:34,521 Try relaxing a bit more. 687 00:41:34,571 --> 00:41:37,841 Even if someone pushes you... 688 00:41:52,791 --> 00:41:54,121 I got you, didn't I? 689 00:41:55,061 --> 00:41:57,711 I think so... 690 00:41:57,711 --> 00:41:59,061 See? It's something like that. 691 00:41:59,061 --> 00:42:01,211 Even someone like you 692 00:42:01,211 --> 00:42:04,461 changes your face when you're caught off guard. 693 00:42:05,431 --> 00:42:07,971 That's exactly it. It's simple. 694 00:42:18,231 --> 00:42:20,411 Yes, Gwang Nam. What's up? 695 00:42:20,411 --> 00:42:22,181 Noona, Madam Yoo's full name is 696 00:42:22,181 --> 00:42:23,521 Yoo Mi Ho, right? 697 00:42:24,201 --> 00:42:26,121 Yes, it is. What's it about? 698 00:42:26,121 --> 00:42:27,871 Well, wow! 699 00:42:29,231 --> 00:42:31,961 There are tons of articles about her. 700 00:42:31,961 --> 00:42:33,461 I think she messed up. 701 00:42:33,461 --> 00:42:36,311 A real estate broker who attempted to collect a huge sum of money by promising 702 00:42:36,311 --> 00:42:38,021 a green belt area that can't be developed 703 00:42:38,021 --> 00:42:39,411 was arrested today. 704 00:42:39,411 --> 00:42:41,351 Yoo Mi Ho, as known as Tiffany Yoo 705 00:42:41,351 --> 00:42:43,711 made it seem like the green belt area in Gyeonggi-do 706 00:42:43,711 --> 00:42:45,721 can be developed and signed 707 00:42:45,721 --> 00:42:47,391 a contract that's worth 15 billion won 708 00:42:47,391 --> 00:42:51,311 with a well-known architect to build a shopping district. 709 00:42:51,311 --> 00:42:53,431 In the process, she even 710 00:42:53,431 --> 00:42:55,971 stole Kangjin Group's name. 711 00:42:55,971 --> 00:42:58,901 But as the National Green Belt Plan was released 712 00:42:58,901 --> 00:43:00,521 she raised suspicion... 713 00:43:06,091 --> 00:43:08,481 The phone has been powered off... 714 00:43:13,141 --> 00:43:15,171 Do you know her? 715 00:43:28,351 --> 00:43:29,338 Yes. 716 00:43:29,362 --> 00:43:31,492 Yes, got it. 717 00:43:32,361 --> 00:43:35,281 I'll call you later. Yes. 718 00:43:40,301 --> 00:43:42,321 That Yoo Mi Ho lady... 719 00:43:42,321 --> 00:43:46,941 I guess she was a well-known headhunter in the industry. 720 00:43:46,941 --> 00:43:49,041 She was an authoritative figure at Eena Group a while ago. 721 00:43:49,041 --> 00:43:51,311 Do you know her? 722 00:43:51,311 --> 00:43:52,561 Yes. 723 00:43:53,541 --> 00:43:55,161 What happened? 724 00:43:55,161 --> 00:43:58,761 I think Kangjin made her bring in John Brown. 725 00:43:58,761 --> 00:44:02,421 I think they forcefully made a contract to develop the green belt area. 726 00:44:02,421 --> 00:44:05,701 Yoo Mi Ho is insisting that it was an order from Kang Seon Jin. 727 00:44:05,701 --> 00:44:08,501 Kangjin is saying Yoo Mi Ho 728 00:44:08,501 --> 00:44:10,711 did this all by herself to get commissioned. 729 00:44:11,511 --> 00:44:14,111 But Kangjin must've paid that 15 billion won. 730 00:44:14,111 --> 00:44:18,151 Apparently, Yoo Mi Ho mishandled the budget for the shopping district. 731 00:44:18,151 --> 00:44:21,441 Kangjin's brothers are in fierce competition. 732 00:44:21,441 --> 00:44:24,261 It might be that Kang Seon Jin made a critical mistake trying to achieve results 733 00:44:24,271 --> 00:44:28,271 and framed Yoo Mi Ho instead. That's a possibility. 734 00:44:28,331 --> 00:44:30,851 I know her well. 735 00:44:30,851 --> 00:44:32,561 I don't think it's just a possibility. 736 00:44:32,561 --> 00:44:35,671 It wouldn't be easy if Kangjin had painted that picture. 737 00:44:35,671 --> 00:44:38,741 The down payment that's worth 7.5 billion won they lost 738 00:44:38,741 --> 00:44:41,511 would be considered stolen by Yoo Mi Ho. 739 00:44:44,781 --> 00:44:47,541 Are you close to her? 740 00:44:49,561 --> 00:44:50,981 No. 741 00:44:53,281 --> 00:44:55,131 She's the one who raised me. 742 00:44:56,401 --> 00:44:58,281 I'm the biggest failure 743 00:44:58,281 --> 00:45:00,631 in her life. 744 00:45:37,231 --> 00:45:38,651 Gwang Nam. 745 00:45:44,301 --> 00:45:46,111 Noona, Give me that. It's too heavy. 746 00:45:46,111 --> 00:45:48,201 Did you finally grow up? 747 00:45:50,631 --> 00:45:52,111 Give me, give me. 748 00:45:54,981 --> 00:45:56,151 Hey. 749 00:45:56,151 --> 00:45:58,651 How's the divorced woman doing? 750 00:45:58,651 --> 00:46:00,131 Why would you bring that up? 751 00:46:00,131 --> 00:46:03,341 You should go on blind dates or something. 752 00:46:03,341 --> 00:46:05,811 I won't marry, Noona. 753 00:46:05,811 --> 00:46:06,931 I want to live alone. 754 00:46:06,931 --> 00:46:08,101 Don't be stupid. 755 00:46:08,101 --> 00:46:09,491 You haven't grown up! 756 00:46:09,491 --> 00:46:11,071 Don't worry about us, 757 00:46:11,071 --> 00:46:13,271 but think of Mom, who suffers every time we have a memorial service. 758 00:46:13,271 --> 00:46:16,101 You should marry quickly and add to the workforce. 759 00:46:16,101 --> 00:46:17,751 You're supposed to be her son. 760 00:46:17,751 --> 00:46:21,151 Why would I marry because of a memorial service? 761 00:46:21,151 --> 00:46:23,371 You're so thoughtless. 762 00:46:23,371 --> 00:46:25,271 Look at him. 763 00:46:25,271 --> 00:46:26,681 He's talking nonsense again. 764 00:46:26,681 --> 00:46:29,011 Even when you were causing troubles, 765 00:46:29,011 --> 00:46:31,231 you said you won't ever date a woman. 766 00:46:31,231 --> 00:46:33,251 But you met a decent woman and had a good run. 767 00:46:33,251 --> 00:46:37,591 Gwang Nam, do you know how hard we're trying to set you up? 768 00:46:37,591 --> 00:46:41,001 Anyway, you're so lucky, Woo Gwang Nam. 769 00:46:41,001 --> 00:46:43,451 I didn't want to be born a man. 770 00:46:43,451 --> 00:46:47,551 You think I was thrilled to be born as a son in this family? 771 00:46:47,551 --> 00:46:48,671 Look at you... 772 00:46:48,671 --> 00:46:50,531 - How dare you! - Yes. 773 00:46:50,531 --> 00:46:52,861 Right, you guys 774 00:46:52,861 --> 00:46:55,031 have no worries without me. 775 00:46:55,031 --> 00:46:57,901 I'll just leave. I'll leave the country 776 00:46:57,901 --> 00:46:59,411 and stop showing up in front of your face. 777 00:46:59,411 --> 00:47:01,711 You got even crazier than you already were. 778 00:47:01,771 --> 00:47:04,171 - Hey! Do you think it's easy to move abroad? - Enough! 779 00:47:04,211 --> 00:47:06,331 I already found a place to live. 780 00:47:06,331 --> 00:47:08,451 I bought the plane ticket too. 781 00:47:08,451 --> 00:47:10,431 I actually came here to tell you that. 782 00:47:10,431 --> 00:47:12,221 You probably can't even imagine doing it, 783 00:47:12,221 --> 00:47:14,231 - but I'm not like that. - You little... 784 00:47:14,231 --> 00:47:16,141 - Stop! - Are you done talking? 785 00:47:16,141 --> 00:47:19,211 You bastard. How could you be so heartless? 786 00:47:19,211 --> 00:47:21,561 You're really killing me! 787 00:47:21,561 --> 00:47:24,041 You're all so stressed because of me. 788 00:47:24,041 --> 00:47:26,431 Just forget that you had a son. 789 00:47:26,431 --> 00:47:28,401 Gwang Nam! 790 00:47:28,401 --> 00:47:30,871 Couldn't you stop? 791 00:47:30,871 --> 00:47:33,591 Gosh, Gwang Nam! 792 00:47:48,801 --> 00:47:49,991 What do you think? 793 00:47:49,991 --> 00:47:51,741 I think they all turned out well. 794 00:47:54,571 --> 00:47:56,721 This is cool. 795 00:47:56,721 --> 00:47:58,231 - Let's wrap it up. - Yes. 796 00:47:58,231 --> 00:47:59,851 Got it. 797 00:47:59,851 --> 00:48:01,851 - Thank you. - Thank you! 798 00:48:01,851 --> 00:48:04,161 Thank you! 799 00:48:04,161 --> 00:48:06,841 He'll remove it at home. Thank you! 800 00:48:08,731 --> 00:48:10,001 Thank you. 801 00:48:10,001 --> 00:48:11,471 I'm tired. 802 00:48:13,081 --> 00:48:14,461 Oppa! 803 00:48:14,461 --> 00:48:16,591 I love you! 804 00:48:16,591 --> 00:48:18,351 Hae Jin oppa! 805 00:48:18,351 --> 00:48:20,181 Do you know what time it is? 806 00:48:20,181 --> 00:48:21,871 Aren't your parents worried? 807 00:48:27,631 --> 00:48:29,551 Let's hurry up! 808 00:48:37,321 --> 00:48:39,021 Was I mistaken? 809 00:48:39,851 --> 00:48:41,571 It must've been him. 810 00:48:52,701 --> 00:48:55,651 It'd be okay. I took good care of it. 811 00:48:55,651 --> 00:48:57,101 What? 812 00:48:57,101 --> 00:48:59,781 It's nothing. I'm tired. 813 00:49:00,841 --> 00:49:02,071 Hello? 814 00:49:03,191 --> 00:49:05,011 Right now? 815 00:49:05,011 --> 00:49:08,231 Yes, I'm taking him home because he's tired. 816 00:49:08,231 --> 00:49:10,151 Yes, got it. 817 00:49:11,661 --> 00:49:13,281 Hyung, 818 00:49:13,281 --> 00:49:15,021 CEO wants you to come to the office right now. 819 00:49:15,021 --> 00:49:17,611 Seriously, why? 820 00:49:17,611 --> 00:49:19,221 Should we go home? 821 00:49:21,411 --> 00:49:23,401 It better be something important. 822 00:49:24,551 --> 00:49:27,061 Turn around. Let's go to the office. 823 00:49:32,051 --> 00:49:33,591 [A famous foreign architect became a victim of a scam] 824 00:49:33,591 --> 00:49:35,551 [Yoo is under investigation for being involved in a 15 billion won scam] 825 00:49:36,611 --> 00:49:38,701 [Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice] 826 00:49:39,771 --> 00:49:41,191 What's all this? 827 00:49:42,141 --> 00:49:43,791 [Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice] 828 00:49:46,511 --> 00:49:48,091 This woman... 829 00:49:59,071 --> 00:50:02,471 I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group. 830 00:50:03,781 --> 00:50:07,171 Why would Eena's powerhouse scam Kangjin? 831 00:50:07,171 --> 00:50:08,911 What's the deal? 832 00:50:11,181 --> 00:50:14,321 [Jamie 2] 833 00:50:15,331 --> 00:50:17,961 It's that boy's number. 834 00:50:19,171 --> 00:50:20,651 Aigoo. 835 00:50:26,531 --> 00:50:30,101 They already sent these to the TV station. 836 00:50:30,101 --> 00:50:31,961 Whoever it is, let me just catch you... 837 00:50:31,961 --> 00:50:34,251 Cohabitation, Hae Jin? 838 00:50:34,251 --> 00:50:36,661 Who the hell is this woman! 839 00:50:36,661 --> 00:50:38,231 Gosh, whatever! 840 00:50:38,231 --> 00:50:40,081 Hae Jin... 841 00:50:40,081 --> 00:50:41,611 - Hae Jin! - What? 842 00:50:41,611 --> 00:50:43,001 Should we just say... 843 00:50:43,001 --> 00:50:44,261 you're gay? 844 00:50:44,261 --> 00:50:45,471 Come on, man! 845 00:50:45,471 --> 00:50:47,471 - It's all good. - What did you say? 846 00:50:47,471 --> 00:50:49,821 This will shut down people who said I was gay. 847 00:50:49,821 --> 00:50:51,151 Out and open dating is 848 00:50:51,151 --> 00:50:53,191 better than being gay. 849 00:50:53,191 --> 00:50:54,911 Kang Hae Jin, you! 850 00:50:58,411 --> 00:51:01,811 Hey, just take off all that gunk on his eyes, Jung Hwan. 851 00:51:10,681 --> 00:51:12,811 [Yoo Mi Ho] 852 00:51:12,811 --> 00:51:17,211 [Yoo arrested for fraud against a corporation, Massive fraud broker Yoo Mi Ho arrested...] 853 00:51:19,961 --> 00:51:21,781 She's the one who raised me. 854 00:51:21,781 --> 00:51:23,711 I'm the biggest failure 855 00:51:23,711 --> 00:51:26,191 in her life. 856 00:51:32,071 --> 00:51:34,301 I really don't know... 857 00:51:35,301 --> 00:51:37,221 anything about Choi Sang Eun. 858 00:52:27,071 --> 00:52:28,421 This way. There. 859 00:52:29,401 --> 00:52:30,831 Like this. 860 00:52:30,831 --> 00:52:33,841 There. Do it like this. 861 00:52:33,841 --> 00:52:34,931 Like this. 862 00:52:53,961 --> 00:52:58,681 I didn't forget magical moments of happiness and peace... 863 00:52:58,681 --> 00:53:00,961 but this place wasn't... 864 00:53:02,501 --> 00:53:03,951 My Lady! 865 00:53:03,951 --> 00:53:05,471 My gosh... 866 00:53:09,731 --> 00:53:11,771 Mom! 867 00:53:15,851 --> 00:53:17,321 Mom? 868 00:53:17,321 --> 00:53:20,741 I'm a consultant in charge of turning you into a perfect noble lady. 869 00:53:20,741 --> 00:53:22,901 This is an important business. 870 00:53:22,901 --> 00:53:26,621 From now on, I'll consider the excessive show of emotions as being crude. 871 00:53:47,671 --> 00:53:51,531 "When a person is unnecessarily hospitable toward me, 872 00:53:51,531 --> 00:53:54,471 there is always a reason." 873 00:53:54,471 --> 00:53:57,651 Madam Yoo, that's what you taught me, no? 874 00:53:57,651 --> 00:54:01,051 How did a foreigner take advantage of you like that? 875 00:54:04,071 --> 00:54:07,061 There are exceptions to the rule when there are paybacks. 876 00:54:08,011 --> 00:54:13,391 A long time ago, he tried to own me, trusting solely on his abilities. 877 00:54:13,391 --> 00:54:15,631 I didn't let him have his way, but 878 00:54:15,631 --> 00:54:19,781 he couldn't understand the situations where he couldn't get what he wanted. 879 00:54:21,041 --> 00:54:25,691 I thought it'd be a chance for me to forgive him for what he had done to me. 880 00:54:25,691 --> 00:54:27,201 So... 881 00:54:27,201 --> 00:54:31,941 you were reckless with someone who didn't even seek your forgiveness. 882 00:54:35,721 --> 00:54:38,571 You have something to learn from me, Madam Yoo. 883 00:54:41,591 --> 00:54:44,811 You shouldn't use people for your own success. 884 00:54:48,711 --> 00:54:50,651 Let me ask you one thing. 885 00:54:50,651 --> 00:54:53,571 Did you call me knowing things would turn out this way? 886 00:54:53,571 --> 00:54:56,621 You tossed me aside when you had a place to make money 887 00:54:56,621 --> 00:54:59,271 and you're sorry now that things turned out this way? 888 00:55:04,881 --> 00:55:07,721 You still think you were responsible for me, don't you? 889 00:55:07,721 --> 00:55:10,001 You gave me the money of your own volition. 890 00:55:10,001 --> 00:55:12,831 That's how your personality has always been since your childhood. 891 00:55:12,831 --> 00:55:15,881 You can't stand to have 892 00:55:15,881 --> 00:55:17,801 your ego bruised. 893 00:55:17,801 --> 00:55:20,861 All the generosity you had shown me... 894 00:55:20,861 --> 00:55:23,331 that was all to satisfy yourself. 895 00:55:23,331 --> 00:55:25,071 Isn't that so? 896 00:55:30,851 --> 00:55:32,491 Madam Yoo... 897 00:55:33,851 --> 00:55:36,871 you really deserve to be punished. 898 00:55:48,861 --> 00:55:51,551 Our reporting reveals that the woman had 899 00:55:51,551 --> 00:55:54,321 been visiting this mansion several times a week. 900 00:55:54,321 --> 00:55:57,171 Only two households live in the mansion you see here. 901 00:55:57,171 --> 00:55:59,811 According to the neighbors, the downstairs of Kang Hae Jin's residence 902 00:55:59,811 --> 00:56:02,051 is occupied by a legal professional. 903 00:56:02,051 --> 00:56:04,511 Kang Hae Jin has never allowed anyone to enter his private residence 904 00:56:04,511 --> 00:56:06,381 so even rumors of his complicated love life were rampant. 905 00:56:06,381 --> 00:56:09,501 As such, Kang Hae Jin has always valued his privacy. 906 00:56:09,501 --> 00:56:13,531 Thus, we expect the aftermath of this scandal will be quite tremendous. 907 00:56:16,731 --> 00:56:18,361 No need for discussions. 908 00:56:18,361 --> 00:56:19,761 Move back home right this minute! 909 00:56:19,761 --> 00:56:20,841 Pardon? 910 00:56:20,841 --> 00:56:22,361 Me? 911 00:56:22,361 --> 00:56:23,421 Why? 912 00:56:23,421 --> 00:56:24,681 Kang Hae Jin! 913 00:56:24,681 --> 00:56:25,981 Be polite. 914 00:56:25,981 --> 00:56:29,651 I've had enough of watching you play around like a child. 915 00:56:30,501 --> 00:56:32,411 Play around like a child, huh? 916 00:56:32,411 --> 00:56:34,831 The profit from my commercials alone is 30 billion won. 917 00:56:34,831 --> 00:56:37,751 Get humiliated like this just to make chump change 918 00:56:37,751 --> 00:56:40,801 by selling your face here and there? 919 00:56:45,251 --> 00:56:49,921 He receives all the articles on you every day. 920 00:56:49,921 --> 00:56:53,621 This is how much affection your father has for you. 921 00:56:53,621 --> 00:56:55,821 Hurry up and tell him you're sorry. 922 00:56:55,821 --> 00:56:58,701 Come home and get married! 923 00:56:58,701 --> 00:57:03,361 Honey, you set up a meeting with Sunghan Group next week. 924 00:57:03,361 --> 00:57:05,221 The second daughter of Sunghan Group. 925 00:57:05,221 --> 00:57:06,231 You remember her, right? 926 00:57:06,231 --> 00:57:10,021 Sunghan is getting into the biotech business next year. 927 00:57:10,021 --> 00:57:13,081 And you, what did you get yourself into? 928 00:57:13,081 --> 00:57:14,761 I'm sorry, Father. 929 00:57:14,761 --> 00:57:16,411 We settled everything legally. 930 00:57:16,411 --> 00:57:19,241 Sending that matchmaker to prison isn't the issue here. 931 00:57:19,241 --> 00:57:21,901 How about the money the company lost? 932 00:57:21,901 --> 00:57:24,391 There is no loss on our part, Father. 933 00:57:24,391 --> 00:57:26,641 She paid back the entire 7.5 billion won. 934 00:57:26,641 --> 00:57:29,721 I heard a young woman got Yoo Mi Ho out. 935 00:57:46,561 --> 00:57:48,551 Gosh, my eyes hurt. 936 00:57:53,461 --> 00:57:54,561 Oh, going to work? 937 00:57:54,561 --> 00:57:56,681 Noona, where's your car? I didn't see it anywhere. 938 00:57:56,681 --> 00:57:59,051 - I sold it. - Why? 939 00:57:59,051 --> 00:58:01,631 Oh, yeah. We have to get rid of it before we leave. 940 00:58:01,631 --> 00:58:03,461 Noona, before we leave for Canada, 941 00:58:03,461 --> 00:58:06,091 let's not ever come back here again. Okay? 942 00:58:06,091 --> 00:58:08,241 We can't go to Canada. 943 00:58:08,241 --> 00:58:10,111 I have nothing. 944 00:58:11,881 --> 00:58:15,061 What? Don't lie. It's not funny at all. Really. 945 00:58:15,061 --> 00:58:17,991 You don't lie, though. What's wrong? 946 00:58:20,581 --> 00:58:22,731 Unpack everything over there. 947 00:58:35,001 --> 00:58:36,541 Knock, knock. 948 00:58:36,541 --> 00:58:38,961 Oh, Judge Jung, did you have a welcome dinner for the new staff? 949 00:58:38,961 --> 00:58:40,191 No. We haven't. 950 00:58:40,191 --> 00:58:41,901 I knew it. Then do it tonight. 951 00:58:41,901 --> 00:58:43,981 I told them already. 952 00:58:43,981 --> 00:58:45,251 But this isn't fair. 953 00:58:45,251 --> 00:58:47,261 This is a courthouse. Sue me if you think it's unfair. 954 00:58:47,261 --> 00:58:50,071 I have a date with my queen. 955 00:58:50,071 --> 00:58:52,501 โ™ซ Don't look at me like that, then where should I look? โ™ซ 956 00:58:52,501 --> 00:58:55,631 โ™ซ Look up and down at people, then you'll see everything โ™ซ 957 00:58:55,631 --> 00:58:59,011 It's an opera tonight. Let's be good, okay? 958 00:58:59,011 --> 00:59:00,811 How can you do this out of the blue? 959 00:59:00,811 --> 00:59:02,021 Tonight? 960 00:59:02,021 --> 00:59:03,411 - Are we really going now? - Really? 961 00:59:03,411 --> 00:59:05,081 Let's go. 962 00:59:05,081 --> 00:59:10,091 Is this better than putting Choi Sang Eun on the spot by having them over at the house? 963 00:59:10,091 --> 00:59:11,231 Right. 964 00:59:11,231 --> 00:59:12,691 Let's just tackle this alone. 965 00:59:12,691 --> 00:59:13,711 Yes. 966 00:59:13,711 --> 00:59:14,971 Let's go. 967 00:59:14,971 --> 00:59:16,351 Great! 968 00:59:18,141 --> 00:59:19,941 Gwang Nam. 969 00:59:19,941 --> 00:59:21,971 Sorry. 970 00:59:21,971 --> 00:59:23,961 But... 971 00:59:23,961 --> 00:59:26,071 this was the worst punishment 972 00:59:26,071 --> 00:59:28,961 I could give that woman. 973 00:59:28,961 --> 00:59:30,961 Please understand. No... 974 00:59:30,961 --> 00:59:33,671 don't understand me. I don't get it, either. 975 00:59:33,671 --> 00:59:35,431 Why do I live this way? 976 00:59:35,431 --> 00:59:38,271 What's wrong with you? You're scaring me. 977 00:59:38,271 --> 00:59:40,131 All right. I won't ask you any questions. 978 00:59:40,131 --> 00:59:41,741 Just do what you've always done. 979 00:59:41,741 --> 00:59:43,881 But you know... 980 00:59:43,881 --> 00:59:46,501 I want to say that it's tough for me now. 981 00:59:47,841 --> 00:59:49,261 Gwang Nam, 982 00:59:50,361 --> 00:59:53,901 would I ever have a moment where 983 00:59:53,901 --> 00:59:56,131 I could unload all the burden and be at ease? 984 00:59:56,131 --> 00:59:59,621 All right, Noona. I lose. Please don't say stuff like that. 985 00:59:59,621 --> 01:00:02,031 I won't go to Canada, either! Seriously! 986 01:00:02,911 --> 01:00:04,951 You're going to the judge, huh? 987 01:00:04,951 --> 01:00:08,601 For me, if I eat and chatter on with a man like him, 988 01:00:08,601 --> 01:00:11,091 I'd relieve my stress altogether. 989 01:00:12,421 --> 01:00:14,781 You make me laugh. Bye. 990 01:00:23,631 --> 01:00:25,401 [Client Jung Ji Ho] 991 01:00:25,971 --> 01:00:28,331 Yes, Ji Ho, I'm on my way. 992 01:00:28,331 --> 01:00:29,821 Oh, no... 993 01:00:29,821 --> 01:00:32,011 The staff dinner was scheduled all of a sudden. 994 01:00:32,011 --> 01:00:34,471 I don't think we could have dinner together tonight. 995 01:00:34,471 --> 01:00:36,641 Oh, really? 996 01:00:36,641 --> 01:00:38,191 I got it. 997 01:00:39,021 --> 01:00:41,711 - Hold on, Ji Ho. - Yes? 998 01:00:41,711 --> 01:00:44,901 You might think this is odd, but 999 01:00:44,901 --> 01:00:48,811 can I go to your house and eat by myself? 1000 01:00:51,841 --> 01:00:55,541 I feel kind of awkward going back home tonight. 1001 01:00:55,541 --> 01:00:57,241 Well... 1002 01:00:57,241 --> 01:00:59,631 will you be okay? 1003 01:00:59,631 --> 01:01:02,051 I'm fine if you want to do that. 1004 01:01:02,051 --> 01:01:04,741 Yes, thank you. 1005 01:01:20,021 --> 01:01:22,271 Judge Jung, aren't you coming? 1006 01:01:23,181 --> 01:01:24,671 Coming! 1007 01:01:26,521 --> 01:01:28,471 What's the reason you can't? 1008 01:01:28,471 --> 01:01:29,751 Do you really have a woman? 1009 01:01:29,751 --> 01:01:33,091 What does my marriage have anything to do with making a deal with Hansung Group? 1010 01:01:33,091 --> 01:01:34,901 You're collateral! 1011 01:01:34,901 --> 01:01:38,411 You're the only son left in Kangjin Group. 1012 01:01:40,371 --> 01:01:43,361 I mean, that's not what I meant... 1013 01:01:43,361 --> 01:01:46,631 I just want to see you settle down. 1014 01:01:46,631 --> 01:01:48,401 Because you wander around like that, 1015 01:01:48,401 --> 01:01:51,541 strange rumors keep spreading. 1016 01:01:51,541 --> 01:01:54,361 What's this about you being gay out of nowhere? 1017 01:01:56,831 --> 01:01:58,481 So... 1018 01:01:58,481 --> 01:02:00,251 you sincerely want me to settle down, huh? 1019 01:02:00,251 --> 01:02:04,651 Of course! Kangjin family doesn't arrange for a marriage of convenience. 1020 01:02:04,651 --> 01:02:06,131 Fine then. If that's what you really want. 1021 01:02:06,131 --> 01:02:08,481 I can't have you continue to worry. 1022 01:02:19,911 --> 01:02:21,551 I'm sorry. 1023 01:02:21,551 --> 01:02:23,281 About what... 1024 01:02:26,381 --> 01:02:28,241 W-Why are you putting these... 1025 01:02:36,301 --> 01:02:37,861 - It's really good. - Their food is great. 1026 01:02:37,861 --> 01:02:39,651 Yeah, you have to make reservations. 1027 01:02:39,651 --> 01:02:40,971 Let's toast. 1028 01:02:40,971 --> 01:02:42,461 - Cheers! - Cheers! 1029 01:02:42,461 --> 01:02:44,801 Welcome! 1030 01:02:49,351 --> 01:02:50,561 Judge Jung, 1031 01:02:50,561 --> 01:02:53,721 I heard you're having us over at your house soon. 1032 01:02:53,721 --> 01:02:55,621 Doesn't Judge Jung 1033 01:02:55,621 --> 01:02:59,831 seem like he'd go into a capsule and live there after work? 1034 01:02:59,831 --> 01:03:01,461 So, he lives in a house. 1035 01:03:01,461 --> 01:03:03,771 I'm so looking forward to it! 1036 01:03:03,771 --> 01:03:06,011 Well, I'm sorry, but... 1037 01:03:06,011 --> 01:03:08,621 I don't think I can have you over at my house. 1038 01:03:08,621 --> 01:03:10,341 How come... 1039 01:03:11,211 --> 01:03:13,881 I guess you really don't like us, Judge Jung. 1040 01:03:13,881 --> 01:03:17,341 No... That's not it. 1041 01:03:17,341 --> 01:03:19,601 My wife is soon... 1042 01:03:19,601 --> 01:03:21,061 leaving the country. 1043 01:03:21,061 --> 01:03:23,961 Oh, I see. Is she going on a trip? 1044 01:03:24,851 --> 01:03:27,331 It'll be much longer than just a trip. 1045 01:03:27,331 --> 01:03:30,681 Oh, a long-distance marriage, huh? 1046 01:03:30,681 --> 01:03:33,511 Oh, no... you're physically in your prime- 1047 01:03:33,511 --> 01:03:36,281 your youthful... are you going to be okay? 1048 01:03:36,281 --> 01:03:39,381 I respect my wife's choice. 1049 01:03:39,381 --> 01:03:42,741 Each of us has our way of life. 1050 01:03:44,981 --> 01:03:47,051 [Kang Hae Jin In-depth Coverage] My oppa has such a strong mentality! 1051 01:03:47,051 --> 01:03:48,941 [Kang Hae Jin In-depth Coverage] Who? Who the heck is that woman? 1052 01:03:48,941 --> 01:03:51,941 - He's got a woman? - Isn't he super popular right now? 1053 01:03:53,471 --> 01:03:57,821 Can I go to your house and eat by myself? 1054 01:03:57,821 --> 01:04:01,611 I feel kind of awkward going back home tonight. 1055 01:04:01,611 --> 01:04:03,811 Eat by herself? 1056 01:04:03,811 --> 01:04:05,441 Why? 1057 01:04:17,171 --> 01:04:19,581 [Kang Hae Jin In-depth Coverage] Look at him holding her hand! 1058 01:04:19,581 --> 01:04:21,111 Looks like they've been together for a long time. 1059 01:04:21,111 --> 01:04:22,901 Is she a celebrity too? 1060 01:04:22,901 --> 01:04:25,701 Oppa, come to your senses! 1061 01:04:25,701 --> 01:04:27,641 Gosh, give me a drink. 1062 01:04:42,421 --> 01:04:43,991 I'm not gay... 1063 01:04:43,991 --> 01:04:45,701 and I don't cohabitate. 1064 01:05:06,371 --> 01:05:08,351 I'm getting married... 1065 01:05:10,031 --> 01:05:11,641 to this woman. 1066 01:05:48,341 --> 01:05:50,271 [Breaking News: Kang Hae Jin's Shocking Wedding Announcement] 1067 01:05:55,191 --> 01:05:59,171 โ™ซ I'll always be there โ™ซ 1068 01:05:59,171 --> 01:06:03,231 โ™ซ I'm gonna stay โ™ซ 1069 01:06:03,231 --> 01:06:08,921 โ™ซ Closer by your side โ™ซ 1070 01:06:08,921 --> 01:06:12,691 โ™ซ Still always be there โ™ซ 1071 01:06:12,691 --> 01:06:16,921 โ™ซ I'm gonna stay โ™ซ 1072 01:06:16,921 --> 01:06:22,611 โ™ซ Longing for you in my dream โ™ซ 1073 01:06:22,611 --> 01:06:26,321 โ™ซ I'll wait for you tonight โ™ซ 1074 01:06:26,321 --> 01:06:30,861 [Love In Contract] 1075 01:06:31,481 --> 01:06:32,371 Let's sign a contract. 1076 01:06:32,371 --> 01:06:34,801 Ji Ho, let me explain what happened... 1077 01:06:34,801 --> 01:06:36,351 [Superstar Kang Hae Jin announces marriage to a young woman! Purchases a high-end apartment as a starter home] Let's talk Wednesday. 1078 01:06:36,351 --> 01:06:38,441 Since we're not supposed to meet today. 1079 01:06:38,441 --> 01:06:40,071 Stop doing that work. 1080 01:06:40,071 --> 01:06:41,731 What does Choi Sang Eun lack anyway? 1081 01:06:41,731 --> 01:06:43,961 It could be connected to a crime. 1082 01:06:43,961 --> 01:06:45,751 I really need you. 1083 01:06:45,771 --> 01:06:49,571 The men living in this building get on my nerves. 1084 01:06:49,611 --> 01:06:51,271 I think he's getting to you. 1085 01:06:51,271 --> 01:06:53,231 Why didn't you come to work on Friday? 1086 01:06:53,231 --> 01:06:55,461 What do you know about me anyway? 1087 01:06:55,461 --> 01:06:59,181 Do you want our contract to continue? 78190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.