Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:05,831
[Love in Contract]
2
00:00:13,889 --> 00:00:16,949
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts]
3
00:00:18,248 --> 00:00:20,358
Mom, why did you send so much kimchi
4
00:00:20,358 --> 00:00:23,078
to a son who lives alone?
5
00:00:23,078 --> 00:00:25,768
[Episode 4]
If I buy 1 kg, it takes me a month to finish.
6
00:00:25,768 --> 00:00:29,798
No, of course, yours is better.
7
00:00:29,798 --> 00:00:32,808
But you have to work so hard.
8
00:00:32,808 --> 00:00:34,028
What?
9
00:00:34,878 --> 00:00:36,418
Grandpa's memorial service?
10
00:00:36,418 --> 00:00:39,318
Is it already that time?
11
00:00:40,978 --> 00:00:42,768
Okay, I'll see you then.
12
00:00:42,768 --> 00:00:43,838
Yes.
13
00:00:43,838 --> 00:00:46,648
Right, Umma. Thank you.
14
00:00:46,648 --> 00:00:48,038
Yes.
15
00:00:50,338 --> 00:00:51,618
Aigoo.
16
00:00:51,618 --> 00:00:52,938
This will...
17
00:00:52,938 --> 00:00:54,468
last me at least two years.
18
00:00:55,338 --> 00:00:58,148
She has no idea I'm leaving for good in two weeks.
19
00:01:08,298 --> 00:01:10,028
Why does it have to be so good?
20
00:01:11,058 --> 00:01:12,878
I'll get homesick even before I leave.
21
00:01:14,788 --> 00:01:16,618
I'd better clean.
22
00:01:24,798 --> 00:01:26,378
Aigoo, seriously...
23
00:01:26,378 --> 00:01:29,268
I should make the bed.
24
00:01:29,268 --> 00:01:31,718
What's the point of saying anything?
25
00:01:37,678 --> 00:01:39,478
Aigoo.
26
00:01:41,368 --> 00:01:42,978
Wow, she finally got rid of them.
27
00:01:42,978 --> 00:01:44,498
I'm so glad...
28
00:01:45,888 --> 00:01:47,288
[Jung Ji Ho]
29
00:01:49,498 --> 00:01:51,358
It's her last client.
30
00:01:56,888 --> 00:01:59,608
Gosh, she still does this?
31
00:02:00,888 --> 00:02:02,728
Geez.
32
00:02:12,368 --> 00:02:16,418
[Love in Contract]
33
00:02:17,818 --> 00:02:20,258
This is CCTV footage of the road.
34
00:02:21,418 --> 00:02:25,078
This shows the road in front of the convenience store.
35
00:02:25,078 --> 00:02:28,108
This is footage from cars that were around.
36
00:02:29,108 --> 00:02:31,078
Did you really think this was me?
37
00:02:31,078 --> 00:02:34,188
I showed up when she was with that helmet guy.
38
00:02:34,188 --> 00:02:36,058
You can say I saved her.
39
00:02:36,058 --> 00:02:38,038
Speaking of the helmet,
40
00:02:38,038 --> 00:02:40,488
the design of it isn't available on the market.
41
00:02:40,488 --> 00:02:42,408
- I think he decorated it himself.
- My goodness.
42
00:02:42,408 --> 00:02:45,258
This is footage from CCTV that's installed on the road in front of the building.
43
00:02:45,258 --> 00:02:48,108
I went back and checked before the incident, and...
44
00:02:48,108 --> 00:02:50,898
You went through all the footage yourself?
45
00:02:50,898 --> 00:02:52,978
Yes, I went back a month ago.
46
00:02:56,108 --> 00:02:58,988
If you see here, there's a camera flash.
47
00:03:01,028 --> 00:03:03,978
He hid in there to take pictures sometimes.
48
00:03:03,978 --> 00:03:07,598
This is CCTV footage that shows his camera angle.
49
00:03:12,288 --> 00:03:13,928
What he's interested in wasn't
50
00:03:13,928 --> 00:03:16,618
Choi Sang Eun, but Kang Hae Jin.
51
00:03:16,618 --> 00:03:19,128
You've been being stalked for a long time, right?
52
00:03:19,128 --> 00:03:22,148
When you lived in a different building, a divorced woman
53
00:03:22,188 --> 00:03:25,288
was attacked for living in the same building as you.
54
00:03:25,288 --> 00:03:28,108
You don't know the fact that I caught all the stalkers myself.
55
00:03:28,108 --> 00:03:33,238
Anyway, it's very likely that it was someone who misunderstood your relationship.
56
00:03:33,238 --> 00:03:34,798
You're jumping to a conclusion.
57
00:03:34,798 --> 00:03:36,778
I didn't reach a conclusion.
58
00:03:36,778 --> 00:03:38,938
But if I'm right,
59
00:03:38,938 --> 00:03:42,288
he'd probably do something to you again.
60
00:03:42,288 --> 00:03:46,658
You found out something very important.
61
00:03:46,658 --> 00:03:51,608
The fact that it didn't happen to me because I deserved it.
62
00:03:53,508 --> 00:03:55,408
Also, you don't have to
63
00:03:55,408 --> 00:03:59,178
feel so guilty that you couldn't even spare a shirt
64
00:03:59,178 --> 00:04:01,538
to someone who got attacked because of you.
65
00:04:17,108 --> 00:04:19,278
You didn't get injured or anything?
66
00:04:19,278 --> 00:04:21,148
Well, no.
67
00:04:21,148 --> 00:04:24,978
I had no idea because you looked fine.
68
00:04:24,978 --> 00:04:28,668
I'm not really a fussy type.
69
00:04:34,218 --> 00:04:36,758
Let's go. I'll take you back home.
70
00:04:36,758 --> 00:04:37,728
Take me home?
71
00:04:37,728 --> 00:04:42,218
It's still true that someone has animosity toward you.
72
00:04:43,198 --> 00:04:45,278
By the way, you seem to
73
00:04:45,278 --> 00:04:48,028
dwell on what people say to you.
74
00:04:48,028 --> 00:04:49,898
I see that now.
75
00:05:00,608 --> 00:05:02,558
You can go back now.
76
00:05:02,558 --> 00:05:05,508
I'm capable of defending myself.
77
00:05:07,348 --> 00:05:09,058
I'll leave you now, then.
78
00:05:11,848 --> 00:05:14,028
Hold on a second!
79
00:05:19,698 --> 00:05:23,748
Why did you give me a concert ticket if we won't go together
80
00:05:24,888 --> 00:05:26,898
Are your...
81
00:05:26,898 --> 00:05:29,508
feelings hurt by chance?
82
00:05:29,508 --> 00:05:33,408
I don't think it's exactly like that.
83
00:05:33,408 --> 00:05:35,368
I'll try going, too, then.
84
00:05:35,368 --> 00:05:38,348
"Try going?"
85
00:05:38,348 --> 00:05:42,648
I'm not begging you to come with me.
86
00:05:42,648 --> 00:05:44,348
I have a ticket myself too.
87
00:05:44,348 --> 00:05:46,408
I was planning to go anyway.
88
00:05:46,408 --> 00:05:47,948
So did you...
89
00:05:47,948 --> 00:05:50,728
plan to go together then?
90
00:05:50,728 --> 00:05:51,648
Not exactly.
91
00:05:51,648 --> 00:05:53,478
What is this?
92
00:05:53,478 --> 00:05:54,748
Well...
93
00:05:54,748 --> 00:05:57,038
I don't like feeling pressured to socialize.
94
00:05:57,038 --> 00:05:58,968
I suddenly happened to have a lot of tickets.
95
00:05:58,968 --> 00:06:01,888
You were the only acquaintance who wouldn't have gotten the wrong idea
96
00:06:01,888 --> 00:06:03,408
that I gave you a ticket.
97
00:06:03,408 --> 00:06:06,718
How would I not have gotten the wrong idea?
98
00:06:06,718 --> 00:06:08,238
I definitely wouldn't have.
99
00:06:08,238 --> 00:06:09,748
So you mean...
100
00:06:09,748 --> 00:06:13,228
You planned to ignore me there, then?
101
00:06:14,478 --> 00:06:17,998
I'm sorry if I upset you.
102
00:06:17,998 --> 00:06:21,778
You don't have to go to the concert.
103
00:06:23,668 --> 00:06:25,448
No, I want to go.
104
00:06:25,448 --> 00:06:27,378
I'll see you there then.
105
00:06:38,948 --> 00:06:40,318
So...
106
00:06:40,318 --> 00:06:42,188
Should we look for another apartment, then?
107
00:06:42,188 --> 00:06:45,718
- Let's find somewhere more private...
- Yes, let's do that...
108
00:06:45,718 --> 00:06:49,178
Let's go to a private deserted island.
109
00:06:56,018 --> 00:06:57,078
Are you sleeping?
110
00:06:57,078 --> 00:06:59,898
I'm not. How could I?
111
00:06:59,898 --> 00:07:02,278
Your skin is glowing. You must be sleeping well.
112
00:07:02,278 --> 00:07:04,058
Sleeping well, my foot.
113
00:07:04,058 --> 00:07:05,898
The one who broke into my old apartment,
114
00:07:05,898 --> 00:07:07,508
the one who installed a camera at the front door,
115
00:07:07,508 --> 00:07:09,128
and the one who sent me a bloody knife.
116
00:07:09,128 --> 00:07:10,458
I told you to put all of them in prison.
117
00:07:10,458 --> 00:07:12,238
Why would you settle in the end?
118
00:07:12,238 --> 00:07:13,478
That's why they think I'm a pushover.
119
00:07:13,478 --> 00:07:14,758
One of them was underaged,
120
00:07:14,758 --> 00:07:17,348
and one of them sent 370 copies of a written apology to the press,
121
00:07:17,348 --> 00:07:18,548
and what was the other one?
122
00:07:18,548 --> 00:07:21,038
They turned themselves in and said they're your classmate from middle school who was bullied.
123
00:07:21,038 --> 00:07:23,498
Even your fans felt sorry. How could we put them in jail?
124
00:07:23,498 --> 00:07:24,388
How about your image?
125
00:07:24,388 --> 00:07:27,728
Why should a victim worry about his image? Why?
126
00:07:27,728 --> 00:07:28,978
CEO.
127
00:07:30,188 --> 00:07:33,738
l might end up going insane at this rate.
128
00:07:33,738 --> 00:07:35,618
You said it's not confirmed yet!
129
00:07:35,618 --> 00:07:37,558
It's just a theory the man downstairs came up with...
130
00:07:37,558 --> 00:07:39,388
He's apparently a judge.
131
00:07:41,328 --> 00:07:43,688
You're being sensitive because of your busy schedule.
132
00:07:43,688 --> 00:07:45,938
Why don't you take a break after you finish the show?
133
00:07:45,938 --> 00:07:49,088
I'll make sure to clear your calendar.
134
00:07:49,088 --> 00:07:51,958
Also, let's just make a short statement.
135
00:07:51,958 --> 00:07:53,418
- What statement?
- It's nothing.
136
00:07:53,418 --> 00:07:55,958
It's just a silly rumor, you know.
137
00:08:01,358 --> 00:08:02,368
Look at this.
138
00:08:02,368 --> 00:08:05,148
"According to the source, he couldn't stop doing video chat
139
00:08:05,148 --> 00:08:06,948
even during a date with his girlfriend...
140
00:08:06,948 --> 00:08:10,688
and even the top star, Ms. A, couldn't secure a second date with him.
141
00:08:10,688 --> 00:08:14,418
The rumor is that he's using publicity to hide his sexual preference."
142
00:08:14,418 --> 00:08:16,098
I'm so sick of it.
143
00:08:16,098 --> 00:08:18,618
It'd be impossible not to recognize you here.
144
00:08:18,618 --> 00:08:20,668
I'll explain this myself.
145
00:08:21,738 --> 00:08:25,658
He hates the gay rumors. Why did it have to come up now?
146
00:08:25,658 --> 00:08:27,248
You don't have to worry about it.
147
00:08:27,248 --> 00:08:29,278
What if they think I'm gay too?
148
00:08:29,278 --> 00:08:31,178
I'm always with you.
149
00:08:32,148 --> 00:08:33,798
Are you worried about that?
150
00:08:33,798 --> 00:08:35,138
Of course.
151
00:08:35,138 --> 00:08:36,688
Yes, of course, Jung Han.
152
00:08:36,688 --> 00:08:38,478
Should I...
153
00:08:38,478 --> 00:08:41,158
let you worry about getting a job instead?
154
00:08:41,158 --> 00:08:43,158
So you realize this is nothing.
155
00:08:43,158 --> 00:08:44,328
What do you think?
156
00:08:44,328 --> 00:08:46,608
CEO, CEO, CEO!
157
00:09:03,188 --> 00:09:05,798
I got to see this concert thanks to you.
158
00:09:06,858 --> 00:09:08,808
I hope you enjoy it.
159
00:09:13,658 --> 00:09:15,688
He even got me a nice seat.
160
00:09:15,688 --> 00:09:19,258
He's wasting all these seats, so he doesn't have to socialize?
161
00:09:19,258 --> 00:09:20,888
Daebak.
162
00:09:20,888 --> 00:09:23,018
My seat was way in the back,
163
00:09:23,018 --> 00:09:27,288
but an extremely handsome man switched his VIP seat with me.
164
00:09:27,288 --> 00:09:28,968
He said he'll sit in the back.
165
00:09:28,968 --> 00:09:30,738
Isn't that crazy?
166
00:09:30,738 --> 00:09:32,788
These are amazing seats.
167
00:09:32,788 --> 00:09:34,698
Whoa.
168
00:10:36,558 --> 00:10:38,638
I loved it so much!
169
00:10:38,638 --> 00:10:41,298
Why did you doze off, then?
170
00:10:41,298 --> 00:10:43,238
Mr. Jung.
171
00:10:43,238 --> 00:10:44,868
Chief.
172
00:10:47,078 --> 00:10:48,468
Are you here for the concert?
173
00:10:48,468 --> 00:10:49,758
It's not really my thing,
174
00:10:49,758 --> 00:10:51,518
but I'm here to escort my queen.
175
00:10:51,518 --> 00:10:53,108
How about the other staff?
176
00:10:53,108 --> 00:10:54,768
Did they all go to the restroom?
177
00:10:54,768 --> 00:10:55,978
Judge Jung.
178
00:10:55,978 --> 00:10:59,388
I managed to get those tickets, so you become popular among your team.
179
00:10:59,388 --> 00:11:01,178
Did you get to show off?
180
00:11:01,178 --> 00:11:02,968
Let's say hello to them before we leave.
181
00:11:02,968 --> 00:11:05,558
Well...
182
00:11:05,558 --> 00:11:06,958
What?
183
00:11:06,958 --> 00:11:08,358
What's this now?
184
00:11:08,358 --> 00:11:09,628
Judge Jung,
185
00:11:09,628 --> 00:11:11,798
you don't look so well.
186
00:11:11,798 --> 00:11:13,748
What's wrong?
187
00:11:17,248 --> 00:11:18,968
I didn't come with them.
188
00:11:18,968 --> 00:11:20,488
- What?
- Why not?
189
00:11:20,488 --> 00:11:21,818
I don't want to sacrifice the way I live
190
00:11:21,818 --> 00:11:23,788
because of my relationship with my coworkers.
191
00:11:23,788 --> 00:11:26,588
Moreover, I didn't want to come across as having a hidden agenda.
192
00:11:26,598 --> 00:11:28,258
- So...
- So?
193
00:11:28,258 --> 00:11:30,388
You came alone?
194
00:11:39,668 --> 00:11:42,658
Did you enjoy the concert?
195
00:11:42,688 --> 00:11:46,178
Hey, Jung Ji Ho. I didn't think you were this bad.
196
00:11:46,178 --> 00:11:47,988
Are you a sociopath by chance?
197
00:11:47,988 --> 00:11:50,148
Are you a normal human being?
198
00:11:51,128 --> 00:11:52,568
I looked for you everywhere.
199
00:11:52,568 --> 00:11:54,138
You should've at least said goodbye...
200
00:12:00,588 --> 00:12:03,438
They're the ones who gave me the tickets.
201
00:12:03,438 --> 00:12:05,638
He's also my boss.
202
00:12:06,508 --> 00:12:09,068
My goodness, I see!
203
00:12:09,068 --> 00:12:12,368
I enjoyed the show thanks to you.
204
00:12:12,368 --> 00:12:15,028
Who is she?
205
00:12:16,088 --> 00:12:18,128
I'm...
206
00:12:19,488 --> 00:12:22,118
She's my wife.
207
00:12:22,118 --> 00:12:23,288
What?
208
00:12:24,058 --> 00:12:25,618
Wife...?
209
00:12:25,618 --> 00:12:27,028
Mrs?
210
00:12:27,028 --> 00:12:28,468
Spouse?
211
00:12:36,608 --> 00:12:38,968
Why did you leave me behind?
212
00:12:40,858 --> 00:12:43,378
Honey, you had too much wine and steak.
213
00:12:44,488 --> 00:12:47,528
This is the most shocking case I've encountered in Korea.
214
00:12:47,528 --> 00:12:49,138
Jung Ji Ho got married without anyone knowing.
215
00:12:49,138 --> 00:12:52,068
And he's a loving husband who gives the ticket he got from his boss to his wife.
216
00:12:52,068 --> 00:12:54,818
Now I've seen it all.
217
00:12:54,818 --> 00:12:56,068
He might not sound like it,
218
00:12:56,068 --> 00:12:58,898
but he's in a great mood right now.
219
00:12:58,898 --> 00:13:02,428
He confirmed that his dear student is indeed human.
220
00:13:02,428 --> 00:13:04,848
- Am I right?
- Honey.
221
00:13:04,848 --> 00:13:06,238
Is he that bad?
222
00:13:06,238 --> 00:13:08,378
He doesn't know how to give lip service or look after his coworkers.
223
00:13:08,378 --> 00:13:10,408
He's the least popular person at the district court
224
00:13:10,408 --> 00:13:11,948
and also No. 1 most shunned person!
225
00:13:11,948 --> 00:13:13,478
Honey.
226
00:13:14,758 --> 00:13:16,128
Did you not know?
227
00:13:16,128 --> 00:13:17,518
Not at all.
228
00:13:17,518 --> 00:13:19,968
All he talks about is his coworkers when he gets home.
229
00:13:19,968 --> 00:13:21,728
Even though he's busy,
230
00:13:21,728 --> 00:13:25,738
he wants to invite them over for a nice meal.
231
00:13:25,738 --> 00:13:28,038
But he's too shy.
232
00:13:29,008 --> 00:13:30,438
Does he really?
233
00:13:30,438 --> 00:13:31,368
I can't believe it.
234
00:13:31,368 --> 00:13:35,008
Why didn't you invite us after getting married then?
235
00:13:43,158 --> 00:13:45,618
I can explain...
236
00:13:47,878 --> 00:13:49,778
Can I tell them?
237
00:13:49,778 --> 00:13:51,728
About what?
238
00:13:53,348 --> 00:13:55,058
Actually, I was...
239
00:13:56,078 --> 00:13:58,148
pregnant.
240
00:14:00,698 --> 00:14:02,448
When I was in college,
241
00:14:02,448 --> 00:14:05,048
I was working on a joint thesis.
242
00:14:05,048 --> 00:14:07,508
And I was the only female student.
243
00:14:07,508 --> 00:14:09,218
Everyone stayed up all night
244
00:14:09,218 --> 00:14:12,028
and worked so hard until their noses bled.
245
00:14:13,158 --> 00:14:14,758
So I couldn't
246
00:14:14,758 --> 00:14:16,648
say I was getting married
247
00:14:16,648 --> 00:14:18,488
or that I was pregnant.
248
00:14:18,488 --> 00:14:20,468
I couldn't tell anyone.
249
00:14:21,548 --> 00:14:22,818
Yes.
250
00:14:22,818 --> 00:14:24,488
I know how that feels.
251
00:14:24,488 --> 00:14:28,138
Men like to gossip more than women.
252
00:14:28,138 --> 00:14:29,408
They would've been like...
253
00:14:29,408 --> 00:14:30,958
"She's been busy all this time.
254
00:14:30,958 --> 00:14:33,128
She was kind of a slut.
255
00:14:33,128 --> 00:14:35,478
She flirted with the professor too."
256
00:14:35,478 --> 00:14:37,578
- Honey.
- You did the right thing.
257
00:14:37,578 --> 00:14:39,248
You did well.
258
00:14:40,618 --> 00:14:42,948
But I felt bad for him.
259
00:14:42,948 --> 00:14:45,248
I wanted to keep it a secret only from people I know,
260
00:14:45,248 --> 00:14:47,178
but he said...
261
00:14:49,018 --> 00:14:50,918
he doesn't care about that at all.
262
00:14:50,918 --> 00:14:52,878
He said he only needed me.
263
00:14:52,878 --> 00:14:54,548
My goodness, hallelujah.
264
00:14:54,548 --> 00:14:56,258
Judge Jung.
265
00:14:56,258 --> 00:14:59,868
You're a great person.
266
00:14:59,868 --> 00:15:01,908
Honey.
267
00:15:01,908 --> 00:15:03,768
So you said...
268
00:15:03,768 --> 00:15:06,218
You have a child now?
269
00:15:16,748 --> 00:15:18,628
It didn't go well, did it?
270
00:15:18,628 --> 00:15:19,798
Aigoo.
271
00:15:19,798 --> 00:15:23,288
You must've been through so much.
272
00:15:23,288 --> 00:15:25,438
Yes, I did.
273
00:15:26,488 --> 00:15:28,828
Your hands are very warm, Ma'am.
274
00:15:28,828 --> 00:15:31,398
Aigoo, poor thing.
275
00:15:38,108 --> 00:15:40,708
You shouldn't have been so worried.
276
00:15:40,708 --> 00:15:43,428
You said he only has the brain and no heart.
277
00:15:43,428 --> 00:15:46,048
He's famous for being heartless among the secretaries.
278
00:15:46,048 --> 00:15:47,898
She said he's shy.
279
00:15:47,898 --> 00:15:49,598
People are so mean.
280
00:15:49,598 --> 00:15:51,948
Didn't you notice that he didn't say a word during dinner?
281
00:15:51,948 --> 00:15:53,748
Why are you being so generous to him anyway?
282
00:15:53,748 --> 00:15:55,298
You can tell from his wife.
283
00:15:55,298 --> 00:15:57,458
She's flawless.
284
00:15:57,458 --> 00:16:00,548
You didn't see how smitten she was?
285
00:16:00,548 --> 00:16:04,688
- I'm telling you, Judge Jung is a good person.
- Honey, Honey.
286
00:16:04,688 --> 00:16:06,278
We had fun. See you later.
287
00:16:06,278 --> 00:16:07,698
See you again.
288
00:16:07,698 --> 00:16:09,778
- Let's go, Queen.
- Yes.
289
00:16:09,778 --> 00:16:13,008
- You had too much wine and talked too much tonight.
- What do you mean?
290
00:16:13,008 --> 00:16:16,638
- I thought you liked that.
- Of course, I do.
291
00:16:37,758 --> 00:16:40,938
Should we go to the theater, where the cars are?
292
00:16:40,938 --> 00:16:43,358
Yes, by the way...
293
00:16:44,288 --> 00:16:47,298
Why did you say you didn't bring your car?
294
00:16:49,278 --> 00:16:53,608
Because it'd be weird for a married couple to use two cars on the weekend.
295
00:17:05,258 --> 00:17:07,118
I'm sorry I put you through this.
296
00:17:07,188 --> 00:17:11,448
No, I'm happy that I finally did my job.
297
00:17:12,208 --> 00:17:15,568
By the way, why did you introduce me as your wife?
298
00:17:15,568 --> 00:17:18,398
- Because you're...
- "My wife."
299
00:17:18,398 --> 00:17:21,008
"You're my wife on paper too."
300
00:17:21,798 --> 00:17:23,688
Is that really what you were going to say?
301
00:17:24,848 --> 00:17:27,338
I read people pretty quickly.
302
00:17:28,518 --> 00:17:30,698
Do you also think there's...
303
00:17:30,698 --> 00:17:32,608
something wrong with me?
304
00:17:34,268 --> 00:17:36,638
You're asking seriously, right?
305
00:17:38,908 --> 00:17:42,108
I'll answer seriously, too, then.
306
00:17:42,108 --> 00:17:45,738
When I talked to you lately, I sometimes thought,
307
00:17:45,738 --> 00:17:48,358
"Is this really the person I've known for five years?"
308
00:17:48,358 --> 00:17:50,768
There have been unexpected moments like that.
309
00:17:50,768 --> 00:17:54,468
But I think it's like this.
310
00:17:54,468 --> 00:17:57,168
The door is broken. But the room is fine.
311
00:17:57,168 --> 00:17:59,078
- The door?
- Yes.
312
00:17:59,078 --> 00:18:02,698
Because the door is broken, people just leave.
313
00:18:02,698 --> 00:18:06,768
What a shame. I wish I had realized that sooner.
314
00:18:06,768 --> 00:18:08,418
Don't you think?
315
00:18:08,418 --> 00:18:11,718
- What do you mean...
- I'm an expert in relationships.
316
00:18:11,718 --> 00:18:14,268
I can give you a custom solution.
317
00:18:14,268 --> 00:18:17,288
I've been studying that myself, actually.
318
00:18:17,288 --> 00:18:19,858
How do you study relationships?
319
00:18:34,798 --> 00:18:36,788
I'm sorry.
320
00:18:57,598 --> 00:18:59,228
Sang Eun?
321
00:18:59,288 --> 00:19:01,058
Yes.
322
00:19:01,058 --> 00:19:04,528
Could you fulfill the contract period?
323
00:19:05,438 --> 00:19:06,998
Why all of a sudden?
324
00:19:09,238 --> 00:19:11,368
I haven't finished analyzing the footage yet.
325
00:19:11,368 --> 00:19:14,838
I think I'll be contacting you often.
326
00:19:14,838 --> 00:19:17,858
I'll take care of everything, so you don't have to worry
327
00:19:17,858 --> 00:19:20,158
about what happened then.
328
00:19:24,188 --> 00:19:26,038
Okay then.
329
00:19:26,038 --> 00:19:29,168
I'll share my trade secret until the contract expires.
330
00:19:29,168 --> 00:19:31,578
The secret of being loved by everyone.
331
00:19:33,908 --> 00:19:36,998
- Why should I be loved by everyone...
- Please!
332
00:20:00,842 --> 00:20:02,752
[Kang Hae Jin's management company denies he's gay. They're declaring a war against the malicious rumor]
333
00:20:03,111 --> 00:20:05,261
Aigoo, seriously...
334
00:20:05,261 --> 00:20:06,851
He's so annoying...
335
00:20:06,851 --> 00:20:09,931
What's wrong with being gay? What's declaring war for?
336
00:20:09,931 --> 00:20:14,591
The ones that are guilty always flip about small things.
337
00:20:14,591 --> 00:20:16,631
So obnoxious...
338
00:20:17,801 --> 00:20:20,391
Why are you so down?
339
00:20:28,281 --> 00:20:31,131
You're working on getting the work visa, right?
340
00:20:31,131 --> 00:20:33,701
I don't have to worry about that, do I?
341
00:20:33,701 --> 00:20:34,681
No.
342
00:20:34,681 --> 00:20:37,141
Did you have a farewell gathering with your family?
343
00:20:38,601 --> 00:20:39,601
Noona.
344
00:20:40,321 --> 00:20:41,801
Feel this right here.
345
00:20:41,801 --> 00:20:43,231
Why?
346
00:20:43,231 --> 00:20:44,011
Isn't there a bump?
347
00:20:44,011 --> 00:20:45,231
- Yeah, there is.
- Right?
348
00:20:45,231 --> 00:20:46,411
What's this? Did you hurt yourself?
349
00:20:46,411 --> 00:20:47,961
This is...
350
00:20:47,961 --> 00:20:50,091
more than 20 years old.
351
00:20:50,091 --> 00:20:52,311
Was it when I was seven?
352
00:20:52,311 --> 00:20:54,891
My mom used organic soap only when she gave me a bath.
353
00:20:54,891 --> 00:20:57,321
And one day, I opened the bathroom door without realizing she was
354
00:20:57,321 --> 00:20:58,931
taking a shower and opened the bathroom door.
355
00:20:58,931 --> 00:21:00,501
And she flipped out on me.
356
00:21:00,501 --> 00:21:02,311
She doesn't get angry often.
357
00:21:02,311 --> 00:21:05,011
So I told my mom that she had used my soap.
358
00:21:05,011 --> 00:21:07,031
You're such a piece of work.
359
00:21:07,031 --> 00:21:08,021
I was seven.
360
00:21:08,021 --> 00:21:11,771
Anyway, my mom brought the metal ladle she was using to stir the soup
361
00:21:11,771 --> 00:21:13,161
and started beating Noona with it.
362
00:21:13,161 --> 00:21:15,421
Wow, it was shocking, even for a kid.
363
00:21:15,421 --> 00:21:16,581
So I started to run and
364
00:21:16,581 --> 00:21:19,131
something whacked the back of my back like bam!
365
00:21:19,131 --> 00:21:20,591
What was it?
366
00:21:20,591 --> 00:21:23,731
The second oldest sister, who was pooping next to the oldest sister, threw a soap at me.
367
00:21:23,731 --> 00:21:25,281
It was even "Salterang."
368
00:21:25,321 --> 00:21:28,001
What's Salterang?
369
00:21:28,001 --> 00:21:30,151
How would an aristocrat know that?
370
00:21:30,151 --> 00:21:31,961
It's a soap that's famous for its price-performance ratio
371
00:21:31,961 --> 00:21:33,911
That's how I got this bump.
372
00:21:33,911 --> 00:21:35,211
I see.
373
00:21:35,211 --> 00:21:36,581
Why are you telling me that now?
374
00:21:36,581 --> 00:21:38,311
I know. That's what I'm saying.
375
00:21:39,131 --> 00:21:41,661
Why do I keep thinking about stuff like this?
376
00:21:41,661 --> 00:21:46,281
I was so angry at my sisters whenever I slept on my side because of this bump.
377
00:21:46,281 --> 00:21:48,511
But these days, I keep...
378
00:21:48,511 --> 00:21:50,141
feeling sentimental.
379
00:21:50,141 --> 00:21:51,571
I want to give them a hug.
380
00:21:51,571 --> 00:21:54,431
Aigoo, they were like witches back then.
381
00:21:55,661 --> 00:21:57,011
Woo Gwang Nam!
382
00:21:57,771 --> 00:22:00,331
- What?
- You haven't told them, have you?
383
00:22:02,841 --> 00:22:04,011
Will you leave without telling them,
384
00:22:04,011 --> 00:22:05,991
or will you not tell them and not leave?
385
00:22:06,831 --> 00:22:08,431
I'll tell them and leave.
386
00:22:08,431 --> 00:22:09,841
I'll do both.
387
00:22:10,921 --> 00:22:13,231
Did you say goodbye to everyone?
388
00:22:13,231 --> 00:22:14,401
Me?
389
00:22:15,201 --> 00:22:18,161
I don't have anyone in particular.
390
00:22:27,811 --> 00:22:29,921
What do you think, John?
391
00:22:29,921 --> 00:22:34,171
Isn't this the perfect land for you to show your capabilities?
392
00:22:34,171 --> 00:22:35,561
It's something.
393
00:22:35,561 --> 00:22:37,791
It will be approved in six months.
394
00:22:37,791 --> 00:22:40,111
Although, it's tied up with the green belt.
395
00:22:40,111 --> 00:22:42,601
You can start thinking of the design until then.
396
00:22:42,621 --> 00:22:46,521
We can sign the contract as soon as the green belt is released.
397
00:22:46,521 --> 00:22:49,871
So you're telling me you want me to start designing
398
00:22:49,871 --> 00:22:52,051
before we sign the contract?
399
00:22:58,171 --> 00:22:59,241
I keep asking you this,
400
00:22:59,241 --> 00:23:01,441
but the green belt is being released for sure, right?
401
00:23:01,441 --> 00:23:03,851
Of course. It's still confidential, but it'll happen 100%.
402
00:23:03,851 --> 00:23:05,861
100%
403
00:23:05,861 --> 00:23:08,361
John is the most coveted architect in the entire world.
404
00:23:08,361 --> 00:23:12,121
I arranged the chess board according to Director Kang Sung Jin's order.
405
00:23:12,121 --> 00:23:14,051
It's all up to Kangjin now.
406
00:23:14,051 --> 00:23:15,711
One thing I'm sure of is that
407
00:23:15,711 --> 00:23:19,971
it's better not to expect a courteous partnership from that moron.
408
00:23:31,851 --> 00:23:33,271
Are you here to see Father?
409
00:23:33,271 --> 00:23:34,541
What do you mean?
410
00:23:34,541 --> 00:23:36,601
I'm here to see my oldest son.
411
00:23:37,631 --> 00:23:39,621
Should we get some food...
412
00:23:44,371 --> 00:23:46,251
You're busy.
413
00:23:46,251 --> 00:23:48,171
It's about your brother Hae Jin.
414
00:23:48,171 --> 00:23:50,141
I'd better bring him back home.
415
00:23:50,141 --> 00:23:52,241
There are weird rumors too.
416
00:23:52,241 --> 00:23:54,221
And he's been sharp to me too.
417
00:23:54,221 --> 00:23:55,561
He makes me worry.
418
00:23:56,251 --> 00:23:58,061
You must've nagged him again.
419
00:23:58,061 --> 00:24:00,761
- Didn't you, Madam Choi?
- My gosh, hey!
420
00:24:00,761 --> 00:24:03,131
I didn't!
421
00:24:03,131 --> 00:24:07,121
Anyway, you know Hae Jin can't say no to you.
422
00:24:09,271 --> 00:24:12,291
- You still don't get it, Madam Choi.
- Huh?
423
00:24:12,291 --> 00:24:14,581
The thing your biological son is
424
00:24:14,581 --> 00:24:18,191
most afraid of in the world is...
425
00:24:18,191 --> 00:24:21,401
our family, okay?
426
00:24:21,401 --> 00:24:22,841
She doesn't know.
427
00:24:24,761 --> 00:24:25,921
Yes.
428
00:24:26,851 --> 00:24:28,671
Did he like the land?
429
00:24:28,671 --> 00:24:30,071
Yes.
430
00:24:30,071 --> 00:24:31,131
What?
431
00:24:31,131 --> 00:24:32,331
Contract?
432
00:24:32,331 --> 00:24:34,871
What are you, stupid?
433
00:24:34,871 --> 00:24:37,121
Of course, you have to sign the contract first!
434
00:24:37,121 --> 00:24:38,801
You can't worry about the green belt right now.
435
00:24:39,931 --> 00:24:42,251
Put a snare on him first, no matter what!
436
00:24:42,251 --> 00:24:45,931
I'll prepare 15 billion won for the down payment.
437
00:24:45,931 --> 00:24:47,891
Yeah, okay.
438
00:24:47,891 --> 00:24:49,281
Yes.
439
00:24:49,981 --> 00:24:52,561
Mother, I'll have a talk with him.
440
00:24:52,561 --> 00:24:54,801
The oldest needs to do his duty.
441
00:24:57,171 --> 00:24:59,901
Yes, thank you!
442
00:24:59,901 --> 00:25:01,311
What's with him?
443
00:25:02,511 --> 00:25:04,701
Whenever he acts brazenly,
444
00:25:04,701 --> 00:25:08,061
he always causes a catastrophe.
445
00:25:16,611 --> 00:25:17,881
Knock, knock.
446
00:25:18,851 --> 00:25:20,441
How's the Friday after this?
447
00:25:20,441 --> 00:25:22,551
I'll bring alcohol. A single malt scotch.
448
00:25:22,551 --> 00:25:23,721
What do you mean...
449
00:25:23,721 --> 00:25:25,391
You said you wanted to invite coworkers over.
450
00:25:25,391 --> 00:25:26,811
I'll do the entertaining.
451
00:25:26,811 --> 00:25:29,311
You can just be a generous host.
452
00:25:29,311 --> 00:25:30,601
No.
453
00:25:30,601 --> 00:25:32,091
No, I...
454
00:25:32,091 --> 00:25:33,091
I refuse.
455
00:25:33,091 --> 00:25:34,831
I'll refuse your refusal too.
456
00:25:34,831 --> 00:25:36,521
I've already told everyone in the office.
457
00:25:36,521 --> 00:25:38,211
Their eyes got...
458
00:25:39,161 --> 00:25:41,501
this big.
459
00:25:41,501 --> 00:25:43,871
Chief!
460
00:25:43,871 --> 00:25:45,001
Chief.
461
00:25:45,001 --> 00:25:46,561
I'm not interested in inviting anyone.
462
00:25:46,561 --> 00:25:48,571
You're abusing your power as the boss.
463
00:25:48,571 --> 00:25:51,251
This is kind of a workplace assault...
464
00:25:51,251 --> 00:25:52,461
Assault?
465
00:25:52,461 --> 00:25:53,561
This is court.
466
00:25:53,561 --> 00:25:55,071
Sue me. Be professional.
467
00:25:55,071 --> 00:25:56,661
I'll do the talking too.
468
00:25:56,661 --> 00:25:59,351
In order to unite the infamous Judge Jung Ji Ho's team,
469
00:25:59,351 --> 00:26:01,901
I donated VIP tickets that cost 300,000 won each.
470
00:26:01,901 --> 00:26:03,321
But you failed to deliver them.
471
00:26:03,321 --> 00:26:05,301
I thought you knew nothing but work, but
472
00:26:05,301 --> 00:26:07,751
you kept all of them for yourself, so you could go on a date with your wife.
473
00:26:07,751 --> 00:26:09,241
Since I failed to guide you properly,
474
00:26:09,241 --> 00:26:12,601
I'll turn you into a celebrity in our courthouse.
475
00:26:13,511 --> 00:26:15,281
Did you say next Friday?
476
00:26:15,281 --> 00:26:17,961
You haven't been this quick in a while. I like it.
477
00:26:48,531 --> 00:26:50,541
Thanks to Director's initiative,
478
00:26:50,541 --> 00:26:53,981
Kangjin will have a landmark in Korea now.
479
00:26:53,981 --> 00:26:56,791
It's all thanks to you, Ms. Tiffany.
480
00:26:58,461 --> 00:27:00,151
- Make sure...
- Yes.
481
00:27:00,151 --> 00:27:02,531
I'll be sure to give her the bonus right away.
482
00:27:03,671 --> 00:27:07,181
How about the champagne I chose for the celebration?
483
00:27:08,501 --> 00:27:10,241
I'm sorry.
484
00:27:10,241 --> 00:27:12,421
I'm feeling a little tired tonight.
485
00:27:12,421 --> 00:27:13,961
Next time?
486
00:27:24,251 --> 00:27:28,651
It's a great honor for you to take charge of the largest shopping mall in Korea.
487
00:27:28,651 --> 00:27:31,941
It has been a long-awaited project of Daehan.
488
00:27:31,941 --> 00:27:33,751
I just have one request.
489
00:27:33,751 --> 00:27:35,671
He says he has a request.
490
00:27:35,671 --> 00:27:38,091
I've already signed a deal with Kangjin.
491
00:27:38,091 --> 00:27:43,701
But I recently learned that the land is already designated as a green belt.
492
00:27:43,701 --> 00:27:45,321
Which was...
493
00:27:45,321 --> 00:27:47,191
the first I've heard of it.
494
00:27:47,221 --> 00:27:50,821
The way they do business is disconcerting.
495
00:27:53,081 --> 00:27:56,191
I am aware that the chairman's father-in-law
496
00:27:56,191 --> 00:28:01,101
is the Minister of Land Infrastructure and Transport.
497
00:28:01,101 --> 00:28:03,151
Maybe he could help me with this?
498
00:28:03,151 --> 00:28:04,501
Of course.
499
00:28:04,501 --> 00:28:06,351
Of course!
500
00:28:50,081 --> 00:28:51,501
Yes, Client.
501
00:28:51,501 --> 00:28:53,471
How have you been?
502
00:28:56,811 --> 00:29:00,601
I don't know what to say. I don't work anymore.
503
00:29:06,831 --> 00:29:08,191
Should I cancel my family trip?
504
00:29:08,191 --> 00:29:10,751
Of course! You're the one who made this happen!
505
00:29:10,751 --> 00:29:12,271
- What should we bring as a gift?
- Right, the gift!
506
00:29:12,271 --> 00:29:13,731
- Should we get something together...
- My goodness!
507
00:29:13,731 --> 00:29:14,981
It's on the company bulletin board!
508
00:29:14,981 --> 00:29:15,951
Is it that thing?
509
00:29:15,951 --> 00:29:17,881
Wow, daebak. Look at that underneath.
510
00:29:17,881 --> 00:29:20,111
Whoa! Look at that!
511
00:29:20,111 --> 00:29:22,061
I'm so curious, I'm dying!
512
00:29:22,061 --> 00:29:23,171
Gosh, really.
513
00:29:23,171 --> 00:29:25,641
Gosh, let's go!
514
00:29:25,641 --> 00:29:27,451
What do you do when you visit your boss's house?
515
00:29:27,451 --> 00:29:29,561
I'm so excited. It's my first!
516
00:29:29,561 --> 00:29:31,131
Me too!
517
00:29:31,131 --> 00:29:33,161
What neighborhood does he live in?
518
00:29:33,161 --> 00:29:34,801
- I don't know.
- Aigoo.
519
00:29:35,631 --> 00:29:37,811
She wants a fresh start.
520
00:29:37,811 --> 00:29:40,021
I can't disrupt her retirement.
521
00:30:00,271 --> 00:30:02,901
She raised her son until her bones wore out
522
00:30:02,901 --> 00:30:05,011
and managed to get him into S University.
523
00:30:05,011 --> 00:30:08,841
She wanted to get him a daughter-in-law that suits him,
524
00:30:08,841 --> 00:30:12,501
but he wasn't interested in marrying at all.
525
00:30:12,501 --> 00:30:14,881
I don't want marriage or a child.
526
00:30:14,881 --> 00:30:17,601
I'm afraid I'll meet someone like my mom.
527
00:30:17,601 --> 00:30:19,451
And I'm also afraid of
528
00:30:19,451 --> 00:30:21,901
becoming a parent like her too.
529
00:30:22,971 --> 00:30:24,681
Makes me shudder to think that.
530
00:30:39,141 --> 00:30:42,051
I quit a long time ago.
531
00:30:42,051 --> 00:30:43,481
Yes.
532
00:30:45,521 --> 00:30:47,061
I couldn't even make an appointment.
533
00:30:47,061 --> 00:30:49,961
Thank you so much for coming, Helper.
534
00:30:52,281 --> 00:30:53,821
When I told my mom that I was getting divorced,
535
00:30:53,821 --> 00:30:56,661
she had to confront me.
536
00:30:56,661 --> 00:30:58,581
Remember?
537
00:30:59,671 --> 00:31:03,401
When she gave me a nice iced water bath?
538
00:31:12,751 --> 00:31:14,621
I showed off as much as I could.
539
00:31:14,621 --> 00:31:17,531
I got you a daughter-in-law who's better than me as you wished
540
00:31:17,531 --> 00:31:19,581
and showed off to everyone. Isn't that enough?
541
00:31:19,581 --> 00:31:21,531
Whether we live together forever or not
542
00:31:21,531 --> 00:31:23,981
is up to me. It's my life!
543
00:31:23,981 --> 00:31:26,661
Can't you please just...
544
00:31:26,661 --> 00:31:28,921
Please just step aside.
545
00:31:32,331 --> 00:31:33,871
Since then,
546
00:31:33,871 --> 00:31:36,061
I haven't talked to my mother.
547
00:31:36,061 --> 00:31:39,421
But my sister told me that
548
00:31:39,421 --> 00:31:42,201
she's in critical condition. So...
549
00:31:42,201 --> 00:31:44,861
I managed to see her passing away.
550
00:31:45,821 --> 00:31:49,071
Do you know what her last words were?
551
00:31:49,071 --> 00:31:50,561
She said she was
552
00:31:50,561 --> 00:31:52,801
too embarrassed to tell anyone that her son got divorced.
553
00:31:52,801 --> 00:31:54,901
She worried about what people would think
554
00:31:54,901 --> 00:31:56,941
if the chief mourner attends the funeral
555
00:31:56,941 --> 00:31:59,831
without a wife after she dies.
556
00:31:59,831 --> 00:32:02,841
I'm doing my last filial duty.
557
00:32:31,281 --> 00:32:33,301
This must be hard for you.
558
00:32:33,301 --> 00:32:35,611
You're still so pretty, by the way.
559
00:32:35,611 --> 00:32:37,381
You haven't changed since the wedding day.
560
00:32:37,381 --> 00:32:41,221
I heard that young people don't give birth because they don't want to ruin their figure.
561
00:32:41,221 --> 00:32:42,221
She's one of them.
562
00:32:42,221 --> 00:32:44,131
A daughter-in-law shouldn't stand out too much.
563
00:32:44,131 --> 00:32:45,811
You still need to have a child.
564
00:32:45,811 --> 00:32:47,771
Don't be like that.
565
00:32:49,741 --> 00:32:51,091
Unni.
566
00:32:59,321 --> 00:33:03,081
I'm sorry, I know you got divorced.
567
00:33:04,931 --> 00:33:06,481
Mom...
568
00:33:06,481 --> 00:33:08,671
asked me to give this to you.
569
00:33:08,671 --> 00:33:12,291
She said her funeral is probably the only time we'd see you.
570
00:33:30,311 --> 00:33:32,151
Thanks for today.
571
00:33:33,261 --> 00:33:34,531
Well...
572
00:33:35,561 --> 00:33:37,141
This is a reward.
573
00:33:39,431 --> 00:33:41,251
Thank you.
574
00:33:42,061 --> 00:33:43,731
I learned that...
575
00:33:43,821 --> 00:33:48,521
there was a reason why your mother wanted me to come.
576
00:33:48,521 --> 00:33:50,041
Here.
577
00:33:53,021 --> 00:33:54,481
Well, then...
578
00:34:01,721 --> 00:34:04,471
Since the moment you turned your backs and left,
579
00:34:04,471 --> 00:34:07,001
I wanted to ask for your forgiveness.
580
00:34:07,001 --> 00:34:10,501
But I ended up getting cancer.
581
00:34:10,501 --> 00:34:12,681
I tormented my son my whole life,
582
00:34:12,681 --> 00:34:14,821
but I don't want to burden him anymore.
583
00:34:14,821 --> 00:34:18,311
I watched you from afar and walked away.
584
00:34:19,581 --> 00:34:22,621
I'm to blame for Sun Ho's flaws.
585
00:34:22,621 --> 00:34:24,681
I raised him as a single mom.
586
00:34:24,681 --> 00:34:27,511
I was afraid he'd live sadly like me.
587
00:34:27,511 --> 00:34:29,991
So I made my son's life miserable.
588
00:34:29,991 --> 00:34:32,721
Blame me for everything.
589
00:34:32,721 --> 00:34:34,731
Could you please give
590
00:34:34,731 --> 00:34:37,761
Sun Ho another chance?
591
00:34:50,881 --> 00:34:52,331
Stop.
592
00:34:53,791 --> 00:34:55,421
You'll stop crying.
593
00:35:36,781 --> 00:35:39,431
So they don't deal with bank accounts, huh?
594
00:35:39,431 --> 00:35:41,341
Cowards.
595
00:35:42,771 --> 00:35:45,801
They want to run if things go wrong, huh?
596
00:35:46,991 --> 00:35:49,371
You'll live a long life, Yoo Mi Ho.
597
00:35:57,851 --> 00:36:00,981
It took six months to be released in Korea.
598
00:36:00,981 --> 00:36:04,411
This is the last one left in the country.
599
00:36:19,271 --> 00:36:23,741
Yes, because you love, you hate.
600
00:36:23,741 --> 00:36:27,251
Because you hate, you cry.
601
00:36:30,711 --> 00:36:33,761
I don't even remember the last time I cried.
602
00:36:36,001 --> 00:36:38,831
It's sweet. It's grossly sweet.
603
00:36:40,601 --> 00:36:41,871
[Madam Yoo]
604
00:36:44,751 --> 00:36:46,671
[Madam Yoo]
605
00:36:57,001 --> 00:36:59,091
[Answer]
606
00:37:00,531 --> 00:37:01,911
You change your mind too often.
607
00:37:01,911 --> 00:37:04,391
I thought we were never seeing each other again.
608
00:37:09,691 --> 00:37:10,741
Hello?
609
00:37:10,741 --> 00:37:14,491
A human can be this way and the other way.
610
00:37:17,421 --> 00:37:19,691
Life must be easy for you, Madam Yoo.
611
00:37:19,691 --> 00:37:21,891
How would you like some tea?
612
00:37:24,951 --> 00:37:27,761
You're the one who wanted to cut ties.
613
00:37:27,761 --> 00:37:29,531
Is this a joke?
614
00:37:30,971 --> 00:37:33,791
I'm sorry, but I'm busy preparing for a flight.
615
00:37:33,791 --> 00:37:35,281
I'm leaving the country.
616
00:37:35,281 --> 00:37:38,221
You probably don't care where I'm going.
617
00:37:38,221 --> 00:37:40,301
Anyway, have a nice life.
618
00:37:40,301 --> 00:37:42,051
Madam Yoo.
619
00:37:42,051 --> 00:37:43,491
I'll hang up.
620
00:37:59,811 --> 00:38:01,251
No.
621
00:38:02,361 --> 00:38:03,841
No, Choi Sang Eun.
622
00:38:04,771 --> 00:38:06,731
Your nose can't get tingly, no.
623
00:38:24,511 --> 00:38:27,211
What have I done anyway?
624
00:38:31,871 --> 00:38:34,421
This lady is really something.
625
00:38:34,421 --> 00:38:36,141
She just won't listen.
626
00:38:37,401 --> 00:38:40,531
Hello, you can't dispose of garbage like this.
627
00:38:40,531 --> 00:38:42,801
You saw me opening bags and recycling everything.
628
00:38:42,801 --> 00:38:44,451
You must've seen that several times.
629
00:38:44,451 --> 00:38:45,551
Are you doing it intentionally?
630
00:38:45,551 --> 00:38:48,501
You treat me like I'm your servant...
631
00:38:48,501 --> 00:38:50,111
My goodness.
632
00:38:50,111 --> 00:38:51,471
What's this?
633
00:38:52,591 --> 00:38:54,041
My goodness.
634
00:38:55,631 --> 00:38:59,301
Aigoo, I noticed in your trash that you only eat fruits.
635
00:38:59,301 --> 00:39:01,311
You'll ruin your health if you do that.
636
00:39:03,101 --> 00:39:04,801
My goodness...
637
00:39:04,801 --> 00:39:06,231
Excuse me.
638
00:39:08,101 --> 00:39:09,491
[National Police Agency, Song Man Seok]
639
00:39:09,491 --> 00:39:11,351
The woman who just went inside...
640
00:39:11,351 --> 00:39:13,141
Is she Yoo Mi Ho?
641
00:39:14,121 --> 00:39:17,941
Not much has happened since that day.
642
00:39:19,691 --> 00:39:21,281
Sang Eun?
643
00:39:21,281 --> 00:39:22,591
Yes?
644
00:39:24,691 --> 00:39:28,761
I'm sorry. I'm frazzled because I just got off work.
645
00:39:28,761 --> 00:39:30,491
You said you're...
646
00:39:30,491 --> 00:39:32,371
quitting that job.
647
00:39:33,301 --> 00:39:34,491
Yes.
648
00:39:34,491 --> 00:39:38,991
But sometimes I go on service calls I can't say no to.
649
00:39:39,821 --> 00:39:43,391
Can I request a service call for a day or so?
650
00:39:43,391 --> 00:39:45,211
No.
651
00:39:45,211 --> 00:39:47,961
This was really a special case today.
652
00:39:47,961 --> 00:39:49,131
I should stop doing it.
653
00:39:49,131 --> 00:39:51,461
I got rid of the client list too.
654
00:39:51,461 --> 00:39:53,481
Of course.
655
00:39:53,481 --> 00:39:54,771
As you should.
656
00:39:54,771 --> 00:39:58,721
I don't think it's necessary to complicate relationships.
657
00:39:58,721 --> 00:40:01,121
Whether it's professional or personal.
658
00:40:02,001 --> 00:40:05,901
You probably don't have any problems with anyone.
659
00:40:05,901 --> 00:40:07,561
Because you're an expert.
660
00:40:07,561 --> 00:40:08,801
Usually not.
661
00:40:08,801 --> 00:40:11,411
But it's not because I'm an expert.
662
00:40:11,411 --> 00:40:15,311
It's because I don't have anyone special enough.
663
00:40:16,881 --> 00:40:19,491
There is one person,
664
00:40:19,491 --> 00:40:21,761
but he's too good-natured.
665
00:40:39,951 --> 00:40:41,851
- Sang Eun.
- Yes?
666
00:40:41,851 --> 00:40:44,621
I'd like to consult you on something.
667
00:40:44,621 --> 00:40:47,971
I have a tricky situation at work.
668
00:40:47,971 --> 00:40:49,451
Like what?
669
00:40:49,451 --> 00:40:51,601
I think I need to open the door.
670
00:40:51,601 --> 00:40:53,401
The door? What door?
671
00:40:53,401 --> 00:40:55,861
Like the one you mentioned before...
672
00:40:55,861 --> 00:40:58,261
My door... My door.
673
00:40:59,351 --> 00:41:01,691
Right, that door!
674
00:41:01,691 --> 00:41:03,491
That door?
675
00:41:04,541 --> 00:41:07,681
Would it be difficult to fix it quickly?
676
00:41:08,941 --> 00:41:10,261
It won't be easy.
677
00:41:10,261 --> 00:41:13,431
It's not a simple matter.
678
00:41:13,431 --> 00:41:17,171
I think it'd take some time. But let's try it.
679
00:41:17,171 --> 00:41:19,341
First of all, why don't you try
680
00:41:19,341 --> 00:41:22,791
relaxing all the muscles on your body?
681
00:41:22,791 --> 00:41:24,281
Close your eyes.
682
00:41:24,281 --> 00:41:27,491
Relax all the muscles.
683
00:41:27,491 --> 00:41:29,681
That's right. You're underwater right now.
684
00:41:29,681 --> 00:41:31,131
You're up in the air.
685
00:41:31,131 --> 00:41:32,631
Wow, that's great!
686
00:41:32,721 --> 00:41:34,521
Try relaxing a bit more.
687
00:41:34,571 --> 00:41:37,841
Even if someone pushes you...
688
00:41:52,791 --> 00:41:54,121
I got you, didn't I?
689
00:41:55,061 --> 00:41:57,711
I think so...
690
00:41:57,711 --> 00:41:59,061
See? It's something like that.
691
00:41:59,061 --> 00:42:01,211
Even someone like you
692
00:42:01,211 --> 00:42:04,461
changes your face when you're caught off guard.
693
00:42:05,431 --> 00:42:07,971
That's exactly it. It's simple.
694
00:42:18,231 --> 00:42:20,411
Yes, Gwang Nam. What's up?
695
00:42:20,411 --> 00:42:22,181
Noona, Madam Yoo's full name is
696
00:42:22,181 --> 00:42:23,521
Yoo Mi Ho, right?
697
00:42:24,201 --> 00:42:26,121
Yes, it is. What's it about?
698
00:42:26,121 --> 00:42:27,871
Well, wow!
699
00:42:29,231 --> 00:42:31,961
There are tons of articles about her.
700
00:42:31,961 --> 00:42:33,461
I think she messed up.
701
00:42:33,461 --> 00:42:36,311
A real estate broker who attempted to collect a huge sum of money by promising
702
00:42:36,311 --> 00:42:38,021
a green belt area that can't be developed
703
00:42:38,021 --> 00:42:39,411
was arrested today.
704
00:42:39,411 --> 00:42:41,351
Yoo Mi Ho, as known as Tiffany Yoo
705
00:42:41,351 --> 00:42:43,711
made it seem like the green belt area in Gyeonggi-do
706
00:42:43,711 --> 00:42:45,721
can be developed and signed
707
00:42:45,721 --> 00:42:47,391
a contract that's worth 15 billion won
708
00:42:47,391 --> 00:42:51,311
with a well-known architect to build a shopping district.
709
00:42:51,311 --> 00:42:53,431
In the process, she even
710
00:42:53,431 --> 00:42:55,971
stole Kangjin Group's name.
711
00:42:55,971 --> 00:42:58,901
But as the National Green Belt Plan was released
712
00:42:58,901 --> 00:43:00,521
she raised suspicion...
713
00:43:06,091 --> 00:43:08,481
The phone has been powered off...
714
00:43:13,141 --> 00:43:15,171
Do you know her?
715
00:43:28,351 --> 00:43:29,338
Yes.
716
00:43:29,362 --> 00:43:31,492
Yes, got it.
717
00:43:32,361 --> 00:43:35,281
I'll call you later. Yes.
718
00:43:40,301 --> 00:43:42,321
That Yoo Mi Ho lady...
719
00:43:42,321 --> 00:43:46,941
I guess she was a well-known headhunter in the industry.
720
00:43:46,941 --> 00:43:49,041
She was an authoritative figure at Eena Group a while ago.
721
00:43:49,041 --> 00:43:51,311
Do you know her?
722
00:43:51,311 --> 00:43:52,561
Yes.
723
00:43:53,541 --> 00:43:55,161
What happened?
724
00:43:55,161 --> 00:43:58,761
I think Kangjin made her bring in John Brown.
725
00:43:58,761 --> 00:44:02,421
I think they forcefully made a contract to develop the green belt area.
726
00:44:02,421 --> 00:44:05,701
Yoo Mi Ho is insisting that it was an order from Kang Seon Jin.
727
00:44:05,701 --> 00:44:08,501
Kangjin is saying Yoo Mi Ho
728
00:44:08,501 --> 00:44:10,711
did this all by herself to get commissioned.
729
00:44:11,511 --> 00:44:14,111
But Kangjin must've paid that 15 billion won.
730
00:44:14,111 --> 00:44:18,151
Apparently, Yoo Mi Ho mishandled the budget for the shopping district.
731
00:44:18,151 --> 00:44:21,441
Kangjin's brothers are in fierce competition.
732
00:44:21,441 --> 00:44:24,261
It might be that Kang Seon Jin made a critical mistake trying to achieve results
733
00:44:24,271 --> 00:44:28,271
and framed Yoo Mi Ho instead. That's a possibility.
734
00:44:28,331 --> 00:44:30,851
I know her well.
735
00:44:30,851 --> 00:44:32,561
I don't think it's just a possibility.
736
00:44:32,561 --> 00:44:35,671
It wouldn't be easy if Kangjin had painted that picture.
737
00:44:35,671 --> 00:44:38,741
The down payment that's worth 7.5 billion won they lost
738
00:44:38,741 --> 00:44:41,511
would be considered stolen by Yoo Mi Ho.
739
00:44:44,781 --> 00:44:47,541
Are you close to her?
740
00:44:49,561 --> 00:44:50,981
No.
741
00:44:53,281 --> 00:44:55,131
She's the one who raised me.
742
00:44:56,401 --> 00:44:58,281
I'm the biggest failure
743
00:44:58,281 --> 00:45:00,631
in her life.
744
00:45:37,231 --> 00:45:38,651
Gwang Nam.
745
00:45:44,301 --> 00:45:46,111
Noona, Give me that. It's too heavy.
746
00:45:46,111 --> 00:45:48,201
Did you finally grow up?
747
00:45:50,631 --> 00:45:52,111
Give me, give me.
748
00:45:54,981 --> 00:45:56,151
Hey.
749
00:45:56,151 --> 00:45:58,651
How's the divorced woman doing?
750
00:45:58,651 --> 00:46:00,131
Why would you bring that up?
751
00:46:00,131 --> 00:46:03,341
You should go on blind dates or something.
752
00:46:03,341 --> 00:46:05,811
I won't marry, Noona.
753
00:46:05,811 --> 00:46:06,931
I want to live alone.
754
00:46:06,931 --> 00:46:08,101
Don't be stupid.
755
00:46:08,101 --> 00:46:09,491
You haven't grown up!
756
00:46:09,491 --> 00:46:11,071
Don't worry about us,
757
00:46:11,071 --> 00:46:13,271
but think of Mom, who suffers every time we have a memorial service.
758
00:46:13,271 --> 00:46:16,101
You should marry quickly and add to the workforce.
759
00:46:16,101 --> 00:46:17,751
You're supposed to be her son.
760
00:46:17,751 --> 00:46:21,151
Why would I marry because of a memorial service?
761
00:46:21,151 --> 00:46:23,371
You're so thoughtless.
762
00:46:23,371 --> 00:46:25,271
Look at him.
763
00:46:25,271 --> 00:46:26,681
He's talking nonsense again.
764
00:46:26,681 --> 00:46:29,011
Even when you were causing troubles,
765
00:46:29,011 --> 00:46:31,231
you said you won't ever date a woman.
766
00:46:31,231 --> 00:46:33,251
But you met a decent woman and had a good run.
767
00:46:33,251 --> 00:46:37,591
Gwang Nam, do you know how hard we're trying to set you up?
768
00:46:37,591 --> 00:46:41,001
Anyway, you're so lucky, Woo Gwang Nam.
769
00:46:41,001 --> 00:46:43,451
I didn't want to be born a man.
770
00:46:43,451 --> 00:46:47,551
You think I was thrilled to be born as a son in this family?
771
00:46:47,551 --> 00:46:48,671
Look at you...
772
00:46:48,671 --> 00:46:50,531
- How dare you!
- Yes.
773
00:46:50,531 --> 00:46:52,861
Right, you guys
774
00:46:52,861 --> 00:46:55,031
have no worries without me.
775
00:46:55,031 --> 00:46:57,901
I'll just leave. I'll leave the country
776
00:46:57,901 --> 00:46:59,411
and stop showing up in front of your face.
777
00:46:59,411 --> 00:47:01,711
You got even crazier than you already were.
778
00:47:01,771 --> 00:47:04,171
- Hey! Do you think it's easy to move abroad?
- Enough!
779
00:47:04,211 --> 00:47:06,331
I already found a place to live.
780
00:47:06,331 --> 00:47:08,451
I bought the plane ticket too.
781
00:47:08,451 --> 00:47:10,431
I actually came here to tell you that.
782
00:47:10,431 --> 00:47:12,221
You probably can't even imagine doing it,
783
00:47:12,221 --> 00:47:14,231
- but I'm not like that.
- You little...
784
00:47:14,231 --> 00:47:16,141
- Stop!
- Are you done talking?
785
00:47:16,141 --> 00:47:19,211
You bastard. How could you be so heartless?
786
00:47:19,211 --> 00:47:21,561
You're really killing me!
787
00:47:21,561 --> 00:47:24,041
You're all so stressed because of me.
788
00:47:24,041 --> 00:47:26,431
Just forget that you had a son.
789
00:47:26,431 --> 00:47:28,401
Gwang Nam!
790
00:47:28,401 --> 00:47:30,871
Couldn't you stop?
791
00:47:30,871 --> 00:47:33,591
Gosh, Gwang Nam!
792
00:47:48,801 --> 00:47:49,991
What do you think?
793
00:47:49,991 --> 00:47:51,741
I think they all turned out well.
794
00:47:54,571 --> 00:47:56,721
This is cool.
795
00:47:56,721 --> 00:47:58,231
- Let's wrap it up.
- Yes.
796
00:47:58,231 --> 00:47:59,851
Got it.
797
00:47:59,851 --> 00:48:01,851
- Thank you.
- Thank you!
798
00:48:01,851 --> 00:48:04,161
Thank you!
799
00:48:04,161 --> 00:48:06,841
He'll remove it at home. Thank you!
800
00:48:08,731 --> 00:48:10,001
Thank you.
801
00:48:10,001 --> 00:48:11,471
I'm tired.
802
00:48:13,081 --> 00:48:14,461
Oppa!
803
00:48:14,461 --> 00:48:16,591
I love you!
804
00:48:16,591 --> 00:48:18,351
Hae Jin oppa!
805
00:48:18,351 --> 00:48:20,181
Do you know what time it is?
806
00:48:20,181 --> 00:48:21,871
Aren't your parents worried?
807
00:48:27,631 --> 00:48:29,551
Let's hurry up!
808
00:48:37,321 --> 00:48:39,021
Was I mistaken?
809
00:48:39,851 --> 00:48:41,571
It must've been him.
810
00:48:52,701 --> 00:48:55,651
It'd be okay. I took good care of it.
811
00:48:55,651 --> 00:48:57,101
What?
812
00:48:57,101 --> 00:48:59,781
It's nothing. I'm tired.
813
00:49:00,841 --> 00:49:02,071
Hello?
814
00:49:03,191 --> 00:49:05,011
Right now?
815
00:49:05,011 --> 00:49:08,231
Yes, I'm taking him home because he's tired.
816
00:49:08,231 --> 00:49:10,151
Yes, got it.
817
00:49:11,661 --> 00:49:13,281
Hyung,
818
00:49:13,281 --> 00:49:15,021
CEO wants you to come to the office right now.
819
00:49:15,021 --> 00:49:17,611
Seriously, why?
820
00:49:17,611 --> 00:49:19,221
Should we go home?
821
00:49:21,411 --> 00:49:23,401
It better be something important.
822
00:49:24,551 --> 00:49:27,061
Turn around. Let's go to the office.
823
00:49:32,051 --> 00:49:33,591
[A famous foreign architect became a victim of a scam]
824
00:49:33,591 --> 00:49:35,551
[Yoo is under investigation for being involved in a 15 billion won scam]
825
00:49:36,611 --> 00:49:38,701
[Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice]
826
00:49:39,771 --> 00:49:41,191
What's all this?
827
00:49:42,141 --> 00:49:43,791
[Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice]
828
00:49:46,511 --> 00:49:48,091
This woman...
829
00:49:59,071 --> 00:50:02,471
I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group.
830
00:50:03,781 --> 00:50:07,171
Why would Eena's powerhouse scam Kangjin?
831
00:50:07,171 --> 00:50:08,911
What's the deal?
832
00:50:11,181 --> 00:50:14,321
[Jamie 2]
833
00:50:15,331 --> 00:50:17,961
It's that boy's number.
834
00:50:19,171 --> 00:50:20,651
Aigoo.
835
00:50:26,531 --> 00:50:30,101
They already sent these to the TV station.
836
00:50:30,101 --> 00:50:31,961
Whoever it is, let me just catch you...
837
00:50:31,961 --> 00:50:34,251
Cohabitation, Hae Jin?
838
00:50:34,251 --> 00:50:36,661
Who the hell is this woman!
839
00:50:36,661 --> 00:50:38,231
Gosh, whatever!
840
00:50:38,231 --> 00:50:40,081
Hae Jin...
841
00:50:40,081 --> 00:50:41,611
- Hae Jin!
- What?
842
00:50:41,611 --> 00:50:43,001
Should we just say...
843
00:50:43,001 --> 00:50:44,261
you're gay?
844
00:50:44,261 --> 00:50:45,471
Come on, man!
845
00:50:45,471 --> 00:50:47,471
- It's all good.
- What did you say?
846
00:50:47,471 --> 00:50:49,821
This will shut down people who said I was gay.
847
00:50:49,821 --> 00:50:51,151
Out and open dating is
848
00:50:51,151 --> 00:50:53,191
better than being gay.
849
00:50:53,191 --> 00:50:54,911
Kang Hae Jin, you!
850
00:50:58,411 --> 00:51:01,811
Hey, just take off all that gunk on his eyes, Jung Hwan.
851
00:51:10,681 --> 00:51:12,811
[Yoo Mi Ho]
852
00:51:12,811 --> 00:51:17,211
[Yoo arrested for fraud against a corporation, Massive fraud broker Yoo Mi Ho arrested...]
853
00:51:19,961 --> 00:51:21,781
She's the one who raised me.
854
00:51:21,781 --> 00:51:23,711
I'm the biggest failure
855
00:51:23,711 --> 00:51:26,191
in her life.
856
00:51:32,071 --> 00:51:34,301
I really don't know...
857
00:51:35,301 --> 00:51:37,221
anything about Choi Sang Eun.
858
00:52:27,071 --> 00:52:28,421
This way. There.
859
00:52:29,401 --> 00:52:30,831
Like this.
860
00:52:30,831 --> 00:52:33,841
There. Do it like this.
861
00:52:33,841 --> 00:52:34,931
Like this.
862
00:52:53,961 --> 00:52:58,681
I didn't forget magical moments of happiness and peace...
863
00:52:58,681 --> 00:53:00,961
but this place wasn't...
864
00:53:02,501 --> 00:53:03,951
My Lady!
865
00:53:03,951 --> 00:53:05,471
My gosh...
866
00:53:09,731 --> 00:53:11,771
Mom!
867
00:53:15,851 --> 00:53:17,321
Mom?
868
00:53:17,321 --> 00:53:20,741
I'm a consultant in charge of turning you into a perfect noble lady.
869
00:53:20,741 --> 00:53:22,901
This is an important business.
870
00:53:22,901 --> 00:53:26,621
From now on, I'll consider the excessive show of emotions as being crude.
871
00:53:47,671 --> 00:53:51,531
"When a person is unnecessarily hospitable toward me,
872
00:53:51,531 --> 00:53:54,471
there is always a reason."
873
00:53:54,471 --> 00:53:57,651
Madam Yoo, that's what you taught me, no?
874
00:53:57,651 --> 00:54:01,051
How did a foreigner take advantage of you like that?
875
00:54:04,071 --> 00:54:07,061
There are exceptions to the rule when there are paybacks.
876
00:54:08,011 --> 00:54:13,391
A long time ago, he tried to own me, trusting solely on his abilities.
877
00:54:13,391 --> 00:54:15,631
I didn't let him have his way, but
878
00:54:15,631 --> 00:54:19,781
he couldn't understand the situations where he couldn't get what he wanted.
879
00:54:21,041 --> 00:54:25,691
I thought it'd be a chance for me to forgive him for what he had done to me.
880
00:54:25,691 --> 00:54:27,201
So...
881
00:54:27,201 --> 00:54:31,941
you were reckless with someone who didn't even seek your forgiveness.
882
00:54:35,721 --> 00:54:38,571
You have something to learn from me, Madam Yoo.
883
00:54:41,591 --> 00:54:44,811
You shouldn't use people for your own success.
884
00:54:48,711 --> 00:54:50,651
Let me ask you one thing.
885
00:54:50,651 --> 00:54:53,571
Did you call me knowing things would turn out this way?
886
00:54:53,571 --> 00:54:56,621
You tossed me aside when you had a place to make money
887
00:54:56,621 --> 00:54:59,271
and you're sorry now that things turned out this way?
888
00:55:04,881 --> 00:55:07,721
You still think you were responsible for me, don't you?
889
00:55:07,721 --> 00:55:10,001
You gave me the money of your own volition.
890
00:55:10,001 --> 00:55:12,831
That's how your personality has always been since your childhood.
891
00:55:12,831 --> 00:55:15,881
You can't stand to have
892
00:55:15,881 --> 00:55:17,801
your ego bruised.
893
00:55:17,801 --> 00:55:20,861
All the generosity you had shown me...
894
00:55:20,861 --> 00:55:23,331
that was all to satisfy yourself.
895
00:55:23,331 --> 00:55:25,071
Isn't that so?
896
00:55:30,851 --> 00:55:32,491
Madam Yoo...
897
00:55:33,851 --> 00:55:36,871
you really deserve to be punished.
898
00:55:48,861 --> 00:55:51,551
Our reporting reveals that the woman had
899
00:55:51,551 --> 00:55:54,321
been visiting this mansion several times a week.
900
00:55:54,321 --> 00:55:57,171
Only two households live in the mansion you see here.
901
00:55:57,171 --> 00:55:59,811
According to the neighbors, the downstairs of Kang Hae Jin's residence
902
00:55:59,811 --> 00:56:02,051
is occupied by a legal professional.
903
00:56:02,051 --> 00:56:04,511
Kang Hae Jin has never allowed anyone to enter his private residence
904
00:56:04,511 --> 00:56:06,381
so even rumors of his complicated love life were rampant.
905
00:56:06,381 --> 00:56:09,501
As such, Kang Hae Jin has always valued his privacy.
906
00:56:09,501 --> 00:56:13,531
Thus, we expect the aftermath of this scandal will be quite tremendous.
907
00:56:16,731 --> 00:56:18,361
No need for discussions.
908
00:56:18,361 --> 00:56:19,761
Move back home right this minute!
909
00:56:19,761 --> 00:56:20,841
Pardon?
910
00:56:20,841 --> 00:56:22,361
Me?
911
00:56:22,361 --> 00:56:23,421
Why?
912
00:56:23,421 --> 00:56:24,681
Kang Hae Jin!
913
00:56:24,681 --> 00:56:25,981
Be polite.
914
00:56:25,981 --> 00:56:29,651
I've had enough of watching you play around like a child.
915
00:56:30,501 --> 00:56:32,411
Play around like a child, huh?
916
00:56:32,411 --> 00:56:34,831
The profit from my commercials alone is 30 billion won.
917
00:56:34,831 --> 00:56:37,751
Get humiliated like this just to make chump change
918
00:56:37,751 --> 00:56:40,801
by selling your face here and there?
919
00:56:45,251 --> 00:56:49,921
He receives all the articles on you every day.
920
00:56:49,921 --> 00:56:53,621
This is how much affection your father has for you.
921
00:56:53,621 --> 00:56:55,821
Hurry up and tell him you're sorry.
922
00:56:55,821 --> 00:56:58,701
Come home and get married!
923
00:56:58,701 --> 00:57:03,361
Honey, you set up a meeting with Sunghan Group next week.
924
00:57:03,361 --> 00:57:05,221
The second daughter of Sunghan Group.
925
00:57:05,221 --> 00:57:06,231
You remember her, right?
926
00:57:06,231 --> 00:57:10,021
Sunghan is getting into the biotech business next year.
927
00:57:10,021 --> 00:57:13,081
And you, what did you get yourself into?
928
00:57:13,081 --> 00:57:14,761
I'm sorry, Father.
929
00:57:14,761 --> 00:57:16,411
We settled everything legally.
930
00:57:16,411 --> 00:57:19,241
Sending that matchmaker to prison isn't the issue here.
931
00:57:19,241 --> 00:57:21,901
How about the money the company lost?
932
00:57:21,901 --> 00:57:24,391
There is no loss on our part, Father.
933
00:57:24,391 --> 00:57:26,641
She paid back the entire 7.5 billion won.
934
00:57:26,641 --> 00:57:29,721
I heard a young woman got Yoo Mi Ho out.
935
00:57:46,561 --> 00:57:48,551
Gosh, my eyes hurt.
936
00:57:53,461 --> 00:57:54,561
Oh, going to work?
937
00:57:54,561 --> 00:57:56,681
Noona, where's your car? I didn't see it anywhere.
938
00:57:56,681 --> 00:57:59,051
- I sold it.
- Why?
939
00:57:59,051 --> 00:58:01,631
Oh, yeah. We have to get rid of it before we leave.
940
00:58:01,631 --> 00:58:03,461
Noona, before we leave for Canada,
941
00:58:03,461 --> 00:58:06,091
let's not ever come back here again. Okay?
942
00:58:06,091 --> 00:58:08,241
We can't go to Canada.
943
00:58:08,241 --> 00:58:10,111
I have nothing.
944
00:58:11,881 --> 00:58:15,061
What? Don't lie. It's not funny at all. Really.
945
00:58:15,061 --> 00:58:17,991
You don't lie, though. What's wrong?
946
00:58:20,581 --> 00:58:22,731
Unpack everything over there.
947
00:58:35,001 --> 00:58:36,541
Knock, knock.
948
00:58:36,541 --> 00:58:38,961
Oh, Judge Jung, did you have a welcome dinner for the new staff?
949
00:58:38,961 --> 00:58:40,191
No. We haven't.
950
00:58:40,191 --> 00:58:41,901
I knew it. Then do it tonight.
951
00:58:41,901 --> 00:58:43,981
I told them already.
952
00:58:43,981 --> 00:58:45,251
But this isn't fair.
953
00:58:45,251 --> 00:58:47,261
This is a courthouse. Sue me if you think it's unfair.
954
00:58:47,261 --> 00:58:50,071
I have a date with my queen.
955
00:58:50,071 --> 00:58:52,501
โซ Don't look at me like that, then where should I look? โซ
956
00:58:52,501 --> 00:58:55,631
โซ Look up and down at people, then you'll see everything โซ
957
00:58:55,631 --> 00:58:59,011
It's an opera tonight. Let's be good, okay?
958
00:58:59,011 --> 00:59:00,811
How can you do this out of the blue?
959
00:59:00,811 --> 00:59:02,021
Tonight?
960
00:59:02,021 --> 00:59:03,411
- Are we really going now?
- Really?
961
00:59:03,411 --> 00:59:05,081
Let's go.
962
00:59:05,081 --> 00:59:10,091
Is this better than putting Choi Sang Eun on the spot by having them over at the house?
963
00:59:10,091 --> 00:59:11,231
Right.
964
00:59:11,231 --> 00:59:12,691
Let's just tackle this alone.
965
00:59:12,691 --> 00:59:13,711
Yes.
966
00:59:13,711 --> 00:59:14,971
Let's go.
967
00:59:14,971 --> 00:59:16,351
Great!
968
00:59:18,141 --> 00:59:19,941
Gwang Nam.
969
00:59:19,941 --> 00:59:21,971
Sorry.
970
00:59:21,971 --> 00:59:23,961
But...
971
00:59:23,961 --> 00:59:26,071
this was the worst punishment
972
00:59:26,071 --> 00:59:28,961
I could give that woman.
973
00:59:28,961 --> 00:59:30,961
Please understand. No...
974
00:59:30,961 --> 00:59:33,671
don't understand me. I don't get it, either.
975
00:59:33,671 --> 00:59:35,431
Why do I live this way?
976
00:59:35,431 --> 00:59:38,271
What's wrong with you? You're scaring me.
977
00:59:38,271 --> 00:59:40,131
All right. I won't ask you any questions.
978
00:59:40,131 --> 00:59:41,741
Just do what you've always done.
979
00:59:41,741 --> 00:59:43,881
But you know...
980
00:59:43,881 --> 00:59:46,501
I want to say that it's tough for me now.
981
00:59:47,841 --> 00:59:49,261
Gwang Nam,
982
00:59:50,361 --> 00:59:53,901
would I ever have a moment where
983
00:59:53,901 --> 00:59:56,131
I could unload all the burden and be at ease?
984
00:59:56,131 --> 00:59:59,621
All right, Noona. I lose. Please don't say stuff like that.
985
00:59:59,621 --> 01:00:02,031
I won't go to Canada, either! Seriously!
986
01:00:02,911 --> 01:00:04,951
You're going to the judge, huh?
987
01:00:04,951 --> 01:00:08,601
For me, if I eat and chatter on with a man like him,
988
01:00:08,601 --> 01:00:11,091
I'd relieve my stress altogether.
989
01:00:12,421 --> 01:00:14,781
You make me laugh. Bye.
990
01:00:23,631 --> 01:00:25,401
[Client Jung Ji Ho]
991
01:00:25,971 --> 01:00:28,331
Yes, Ji Ho, I'm on my way.
992
01:00:28,331 --> 01:00:29,821
Oh, no...
993
01:00:29,821 --> 01:00:32,011
The staff dinner was scheduled all of a sudden.
994
01:00:32,011 --> 01:00:34,471
I don't think we could have dinner together tonight.
995
01:00:34,471 --> 01:00:36,641
Oh, really?
996
01:00:36,641 --> 01:00:38,191
I got it.
997
01:00:39,021 --> 01:00:41,711
- Hold on, Ji Ho.
- Yes?
998
01:00:41,711 --> 01:00:44,901
You might think this is odd, but
999
01:00:44,901 --> 01:00:48,811
can I go to your house and eat by myself?
1000
01:00:51,841 --> 01:00:55,541
I feel kind of awkward going back home tonight.
1001
01:00:55,541 --> 01:00:57,241
Well...
1002
01:00:57,241 --> 01:00:59,631
will you be okay?
1003
01:00:59,631 --> 01:01:02,051
I'm fine if you want to do that.
1004
01:01:02,051 --> 01:01:04,741
Yes, thank you.
1005
01:01:20,021 --> 01:01:22,271
Judge Jung, aren't you coming?
1006
01:01:23,181 --> 01:01:24,671
Coming!
1007
01:01:26,521 --> 01:01:28,471
What's the reason you can't?
1008
01:01:28,471 --> 01:01:29,751
Do you really have a woman?
1009
01:01:29,751 --> 01:01:33,091
What does my marriage have anything to do with making a deal with Hansung Group?
1010
01:01:33,091 --> 01:01:34,901
You're collateral!
1011
01:01:34,901 --> 01:01:38,411
You're the only son left in Kangjin Group.
1012
01:01:40,371 --> 01:01:43,361
I mean, that's not what I meant...
1013
01:01:43,361 --> 01:01:46,631
I just want to see you settle down.
1014
01:01:46,631 --> 01:01:48,401
Because you wander around like that,
1015
01:01:48,401 --> 01:01:51,541
strange rumors keep spreading.
1016
01:01:51,541 --> 01:01:54,361
What's this about you being gay out of nowhere?
1017
01:01:56,831 --> 01:01:58,481
So...
1018
01:01:58,481 --> 01:02:00,251
you sincerely want me to settle down, huh?
1019
01:02:00,251 --> 01:02:04,651
Of course! Kangjin family doesn't arrange for a marriage of convenience.
1020
01:02:04,651 --> 01:02:06,131
Fine then. If that's what you really want.
1021
01:02:06,131 --> 01:02:08,481
I can't have you continue to worry.
1022
01:02:19,911 --> 01:02:21,551
I'm sorry.
1023
01:02:21,551 --> 01:02:23,281
About what...
1024
01:02:26,381 --> 01:02:28,241
W-Why are you putting these...
1025
01:02:36,301 --> 01:02:37,861
- It's really good.
- Their food is great.
1026
01:02:37,861 --> 01:02:39,651
Yeah, you have to make reservations.
1027
01:02:39,651 --> 01:02:40,971
Let's toast.
1028
01:02:40,971 --> 01:02:42,461
- Cheers!
- Cheers!
1029
01:02:42,461 --> 01:02:44,801
Welcome!
1030
01:02:49,351 --> 01:02:50,561
Judge Jung,
1031
01:02:50,561 --> 01:02:53,721
I heard you're having us over at your house soon.
1032
01:02:53,721 --> 01:02:55,621
Doesn't Judge Jung
1033
01:02:55,621 --> 01:02:59,831
seem like he'd go into a capsule and live there after work?
1034
01:02:59,831 --> 01:03:01,461
So, he lives in a house.
1035
01:03:01,461 --> 01:03:03,771
I'm so looking forward to it!
1036
01:03:03,771 --> 01:03:06,011
Well, I'm sorry, but...
1037
01:03:06,011 --> 01:03:08,621
I don't think I can have you over at my house.
1038
01:03:08,621 --> 01:03:10,341
How come...
1039
01:03:11,211 --> 01:03:13,881
I guess you really don't like us, Judge Jung.
1040
01:03:13,881 --> 01:03:17,341
No... That's not it.
1041
01:03:17,341 --> 01:03:19,601
My wife is soon...
1042
01:03:19,601 --> 01:03:21,061
leaving the country.
1043
01:03:21,061 --> 01:03:23,961
Oh, I see. Is she going on a trip?
1044
01:03:24,851 --> 01:03:27,331
It'll be much longer than just a trip.
1045
01:03:27,331 --> 01:03:30,681
Oh, a long-distance marriage, huh?
1046
01:03:30,681 --> 01:03:33,511
Oh, no... you're physically in your prime-
1047
01:03:33,511 --> 01:03:36,281
your youthful... are you going to be okay?
1048
01:03:36,281 --> 01:03:39,381
I respect my wife's choice.
1049
01:03:39,381 --> 01:03:42,741
Each of us has our way of life.
1050
01:03:44,981 --> 01:03:47,051
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
My oppa has such a strong mentality!
1051
01:03:47,051 --> 01:03:48,941
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
Who? Who the heck is that woman?
1052
01:03:48,941 --> 01:03:51,941
- He's got a woman?
- Isn't he super popular right now?
1053
01:03:53,471 --> 01:03:57,821
Can I go to your house and eat by myself?
1054
01:03:57,821 --> 01:04:01,611
I feel kind of awkward going back home tonight.
1055
01:04:01,611 --> 01:04:03,811
Eat by herself?
1056
01:04:03,811 --> 01:04:05,441
Why?
1057
01:04:17,171 --> 01:04:19,581
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
Look at him holding her hand!
1058
01:04:19,581 --> 01:04:21,111
Looks like they've been together for a long time.
1059
01:04:21,111 --> 01:04:22,901
Is she a celebrity too?
1060
01:04:22,901 --> 01:04:25,701
Oppa, come to your senses!
1061
01:04:25,701 --> 01:04:27,641
Gosh, give me a drink.
1062
01:04:42,421 --> 01:04:43,991
I'm not gay...
1063
01:04:43,991 --> 01:04:45,701
and I don't cohabitate.
1064
01:05:06,371 --> 01:05:08,351
I'm getting married...
1065
01:05:10,031 --> 01:05:11,641
to this woman.
1066
01:05:48,341 --> 01:05:50,271
[Breaking News: Kang Hae Jin's Shocking Wedding Announcement]
1067
01:05:55,191 --> 01:05:59,171
โซ I'll always be there โซ
1068
01:05:59,171 --> 01:06:03,231
โซ I'm gonna stay โซ
1069
01:06:03,231 --> 01:06:08,921
โซ Closer by your side โซ
1070
01:06:08,921 --> 01:06:12,691
โซ Still always be there โซ
1071
01:06:12,691 --> 01:06:16,921
โซ I'm gonna stay โซ
1072
01:06:16,921 --> 01:06:22,611
โซ Longing for you in my dream โซ
1073
01:06:22,611 --> 01:06:26,321
โซ I'll wait for you tonight โซ
1074
01:06:26,321 --> 01:06:30,861
[Love In Contract]
1075
01:06:31,481 --> 01:06:32,371
Let's sign a contract.
1076
01:06:32,371 --> 01:06:34,801
Ji Ho, let me explain what happened...
1077
01:06:34,801 --> 01:06:36,351
[Superstar Kang Hae Jin announces marriage to a young woman! Purchases a high-end apartment as a starter home]
Let's talk Wednesday.
1078
01:06:36,351 --> 01:06:38,441
Since we're not supposed to meet today.
1079
01:06:38,441 --> 01:06:40,071
Stop doing that work.
1080
01:06:40,071 --> 01:06:41,731
What does Choi Sang Eun lack anyway?
1081
01:06:41,731 --> 01:06:43,961
It could be connected to a crime.
1082
01:06:43,961 --> 01:06:45,751
I really need you.
1083
01:06:45,771 --> 01:06:49,571
The men living in this building get on my nerves.
1084
01:06:49,611 --> 01:06:51,271
I think he's getting to you.
1085
01:06:51,271 --> 01:06:53,231
Why didn't you come to work on Friday?
1086
01:06:53,231 --> 01:06:55,461
What do you know about me anyway?
1087
01:06:55,461 --> 01:06:59,181
Do you want our contract to continue?
78190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.