Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,886 --> 00:00:16,946
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts]
2
00:00:18,314 --> 00:00:20,424
Mom, why did you send so much kimchi
3
00:00:20,424 --> 00:00:23,144
to a son who lives alone?
4
00:00:23,144 --> 00:00:25,834
[Episode 4]
If I buy 1 kg, it takes me a month to finish.
5
00:00:25,834 --> 00:00:29,864
No, of course, yours is better.
6
00:00:29,864 --> 00:00:32,874
But you have to work so hard.
7
00:00:32,874 --> 00:00:34,094
What?
8
00:00:34,944 --> 00:00:36,484
Grandpa's memorial service?
9
00:00:36,484 --> 00:00:39,384
Is it already that time?
10
00:00:41,044 --> 00:00:42,834
Okay, I'll see you then.
11
00:00:42,834 --> 00:00:43,904
Yes.
12
00:00:43,904 --> 00:00:46,714
Right, Umma. Thank you.
13
00:00:46,714 --> 00:00:48,104
Yes.
14
00:00:50,404 --> 00:00:51,684
Aigoo.
15
00:00:51,684 --> 00:00:53,004
This will...
16
00:00:53,004 --> 00:00:54,534
last me at least two years.
17
00:00:55,404 --> 00:00:58,214
She has no idea I'm leaving for good in two weeks.
18
00:01:08,364 --> 00:01:10,094
Why does it have to be so good?
19
00:01:11,124 --> 00:01:12,944
I'll get homesick even before I leave.
20
00:01:14,854 --> 00:01:16,684
I'd better clean.
21
00:01:24,864 --> 00:01:26,444
Aigoo, seriously...
22
00:01:26,444 --> 00:01:29,334
I should make the bed.
23
00:01:29,334 --> 00:01:31,784
What's the point of saying anything?
24
00:01:37,744 --> 00:01:39,544
Aigoo.
25
00:01:41,434 --> 00:01:43,044
Wow, she finally got rid of them.
26
00:01:43,044 --> 00:01:44,564
I'm so glad...
27
00:01:45,954 --> 00:01:47,354
[Jung Ji Ho]
28
00:01:49,564 --> 00:01:51,424
It's her last client.
29
00:01:56,954 --> 00:01:59,674
Gosh, she still does this?
30
00:02:00,954 --> 00:02:02,794
Geez.
31
00:02:12,434 --> 00:02:16,484
[Love in Contract]
32
00:02:17,884 --> 00:02:20,324
This is CCTV footage of the road.
33
00:02:21,484 --> 00:02:25,144
This shows the road in front of the convenience store.
34
00:02:25,144 --> 00:02:28,174
This is footage from cars that were around.
35
00:02:29,174 --> 00:02:31,144
Did you really think this was me?
36
00:02:31,144 --> 00:02:34,254
I showed up when she was with that helmet guy.
37
00:02:34,254 --> 00:02:36,124
You can say I saved her.
38
00:02:36,124 --> 00:02:38,104
Speaking of the helmet,
39
00:02:38,104 --> 00:02:40,554
the design of it isn't available on the market.
40
00:02:40,554 --> 00:02:42,474
- I think he decorated it himself.
- My goodness.
41
00:02:42,474 --> 00:02:45,324
This is footage from CCTV that's installed on the road in front of the building.
42
00:02:45,324 --> 00:02:48,174
I went back and checked before the incident, and...
43
00:02:48,174 --> 00:02:50,964
You went through all the footage yourself?
44
00:02:50,964 --> 00:02:53,044
Yes, I went back a month ago.
45
00:02:56,174 --> 00:02:59,054
If you see here, there's a camera flash.
46
00:03:01,094 --> 00:03:04,044
He hid in there to take pictures sometimes.
47
00:03:04,044 --> 00:03:07,664
This is CCTV footage that shows his camera angle.
48
00:03:12,354 --> 00:03:13,994
What he's interested in wasn't
49
00:03:13,994 --> 00:03:16,684
Choi Sang Eun, but Kang Hae Jin.
50
00:03:16,684 --> 00:03:19,194
You've been being stalked for a long time, right?
51
00:03:19,194 --> 00:03:22,214
When you lived in a different building, a divorced woman
52
00:03:22,254 --> 00:03:25,354
was attacked for living in the same building as you.
53
00:03:25,354 --> 00:03:28,174
You don't know the fact that I caught all the stalkers myself.
54
00:03:28,174 --> 00:03:33,304
Anyway, it's very likely that it was someone who misunderstood your relationship.
55
00:03:33,304 --> 00:03:34,864
You're jumping to a conclusion.
56
00:03:34,864 --> 00:03:36,844
I didn't reach a conclusion.
57
00:03:36,844 --> 00:03:39,004
But if I'm right,
58
00:03:39,004 --> 00:03:42,354
he'd probably do something to you again.
59
00:03:42,354 --> 00:03:46,724
You found out something very important.
60
00:03:46,724 --> 00:03:51,674
The fact that it didn't happen to me because I deserved it.
61
00:03:53,574 --> 00:03:55,474
Also, you don't have to
62
00:03:55,474 --> 00:03:59,244
feel so guilty that you couldn't even spare a shirt
63
00:03:59,244 --> 00:04:01,604
to someone who got attacked because of you.
64
00:04:17,174 --> 00:04:19,344
You didn't get injured or anything?
65
00:04:19,344 --> 00:04:21,214
Well, no.
66
00:04:21,214 --> 00:04:25,044
I had no idea because you looked fine.
67
00:04:25,044 --> 00:04:28,734
I'm not really a fussy type.
68
00:04:34,284 --> 00:04:36,824
Let's go. I'll take you back home.
69
00:04:36,824 --> 00:04:37,794
Take me home?
70
00:04:37,794 --> 00:04:42,284
It's still true that someone has animosity toward you.
71
00:04:43,264 --> 00:04:45,344
By the way, you seem to
72
00:04:45,344 --> 00:04:48,094
dwell on what people say to you.
73
00:04:48,094 --> 00:04:49,964
I see that now.
74
00:05:00,674 --> 00:05:02,624
You can go back now.
75
00:05:02,624 --> 00:05:05,574
I'm capable of defending myself.
76
00:05:07,414 --> 00:05:09,124
I'll leave you now, then.
77
00:05:11,914 --> 00:05:14,094
Hold on a second!
78
00:05:19,764 --> 00:05:23,814
Why did you give me a concert ticket if we won't go together
79
00:05:24,954 --> 00:05:26,964
Are your...
80
00:05:26,964 --> 00:05:29,574
feelings hurt by chance?
81
00:05:29,574 --> 00:05:33,474
I don't think it's exactly like that.
82
00:05:33,474 --> 00:05:35,434
I'll try going, too, then.
83
00:05:35,434 --> 00:05:38,414
"Try going?"
84
00:05:38,414 --> 00:05:42,714
I'm not begging you to come with me.
85
00:05:42,714 --> 00:05:44,414
I have a ticket myself too.
86
00:05:44,414 --> 00:05:46,474
I was planning to go anyway.
87
00:05:46,474 --> 00:05:48,014
So did you...
88
00:05:48,014 --> 00:05:50,794
plan to go together then?
89
00:05:50,794 --> 00:05:51,714
Not exactly.
90
00:05:51,714 --> 00:05:53,544
What is this?
91
00:05:53,544 --> 00:05:54,814
Well...
92
00:05:54,814 --> 00:05:57,104
I don't like feeling pressured to socialize.
93
00:05:57,104 --> 00:05:59,034
I suddenly happened to have a lot of tickets.
94
00:05:59,034 --> 00:06:01,954
You were the only acquaintance who wouldn't have gotten the wrong idea
95
00:06:01,954 --> 00:06:03,474
that I gave you a ticket.
96
00:06:03,474 --> 00:06:06,784
How would I not have gotten the wrong idea?
97
00:06:06,784 --> 00:06:08,304
I definitely wouldn't have.
98
00:06:08,304 --> 00:06:09,814
So you mean...
99
00:06:09,814 --> 00:06:13,294
You planned to ignore me there, then?
100
00:06:14,544 --> 00:06:18,064
I'm sorry if I upset you.
101
00:06:18,064 --> 00:06:21,844
You don't have to go to the concert.
102
00:06:23,734 --> 00:06:25,514
No, I want to go.
103
00:06:25,514 --> 00:06:27,444
I'll see you there then.
104
00:06:39,014 --> 00:06:40,384
So...
105
00:06:40,384 --> 00:06:42,254
Should we look for another apartment, then?
106
00:06:42,254 --> 00:06:45,784
- Let's find somewhere more private...
- Yes, let's do that...
107
00:06:45,784 --> 00:06:49,244
Let's go to a private deserted island.
108
00:06:56,084 --> 00:06:57,144
Are you sleeping?
109
00:06:57,144 --> 00:06:59,964
I'm not. How could I?
110
00:06:59,964 --> 00:07:02,344
Your skin is glowing. You must be sleeping well.
111
00:07:02,344 --> 00:07:04,124
Sleeping well, my foot.
112
00:07:04,124 --> 00:07:05,964
The one who broke into my old apartment,
113
00:07:05,964 --> 00:07:07,574
the one who installed a camera at the front door,
114
00:07:07,574 --> 00:07:09,194
and the one who sent me a bloody knife.
115
00:07:09,194 --> 00:07:10,524
I told you to put all of them in prison.
116
00:07:10,524 --> 00:07:12,304
Why would you settle in the end?
117
00:07:12,304 --> 00:07:13,544
That's why they think I'm a pushover.
118
00:07:13,544 --> 00:07:14,824
One of them was underaged,
119
00:07:14,824 --> 00:07:17,414
and one of them sent 370 copies of a written apology to the press,
120
00:07:17,414 --> 00:07:18,614
and what was the other one?
121
00:07:18,614 --> 00:07:21,104
They turned themselves in and said they're your classmate from middle school who was bullied.
122
00:07:21,104 --> 00:07:23,564
Even your fans felt sorry. How could we put them in jail?
123
00:07:23,564 --> 00:07:24,454
How about your image?
124
00:07:24,454 --> 00:07:27,794
Why should a victim worry about his image? Why?
125
00:07:27,794 --> 00:07:29,044
CEO.
126
00:07:30,254 --> 00:07:33,804
l might end up going insane at this rate.
127
00:07:33,804 --> 00:07:35,684
You said it's not confirmed yet!
128
00:07:35,684 --> 00:07:37,624
It's just a theory the man downstairs came up with...
129
00:07:37,624 --> 00:07:39,454
He's apparently a judge.
130
00:07:41,394 --> 00:07:43,754
You're being sensitive because of your busy schedule.
131
00:07:43,754 --> 00:07:46,004
Why don't you take a break after you finish the show?
132
00:07:46,004 --> 00:07:49,154
I'll make sure to clear your calendar.
133
00:07:49,154 --> 00:07:52,024
Also, let's just make a short statement.
134
00:07:52,024 --> 00:07:53,484
- What statement?
- It's nothing.
135
00:07:53,484 --> 00:07:56,024
It's just a silly rumor, you know.
136
00:08:01,424 --> 00:08:02,434
Look at this.
137
00:08:02,434 --> 00:08:05,214
"According to the source, he couldn't stop doing video chat
138
00:08:05,214 --> 00:08:07,014
even during a date with his girlfriend...
139
00:08:07,014 --> 00:08:10,754
and even the top star, Ms. A, couldn't secure a second date with him.
140
00:08:10,754 --> 00:08:14,484
The rumor is that he's using publicity to hide his sexual preference."
141
00:08:14,484 --> 00:08:16,164
I'm so sick of it.
142
00:08:16,164 --> 00:08:18,684
It'd be impossible not to recognize you here.
143
00:08:18,684 --> 00:08:20,734
I'll explain this myself.
144
00:08:21,804 --> 00:08:25,724
He hates the gay rumors. Why did it have to come up now?
145
00:08:25,724 --> 00:08:27,314
You don't have to worry about it.
146
00:08:27,314 --> 00:08:29,344
What if they think I'm gay too?
147
00:08:29,344 --> 00:08:31,244
I'm always with you.
148
00:08:32,214 --> 00:08:33,864
Are you worried about that?
149
00:08:33,864 --> 00:08:35,204
Of course.
150
00:08:35,204 --> 00:08:36,754
Yes, of course, Jung Han.
151
00:08:36,754 --> 00:08:38,544
Should I...
152
00:08:38,544 --> 00:08:41,224
let you worry about getting a job instead?
153
00:08:41,224 --> 00:08:43,224
So you realize this is nothing.
154
00:08:43,224 --> 00:08:44,394
What do you think?
155
00:08:44,394 --> 00:08:46,674
CEO, CEO, CEO!
156
00:09:03,254 --> 00:09:05,864
I got to see this concert thanks to you.
157
00:09:06,924 --> 00:09:08,874
I hope you enjoy it.
158
00:09:13,724 --> 00:09:15,754
He even got me a nice seat.
159
00:09:15,754 --> 00:09:19,324
He's wasting all these seats, so he doesn't have to socialize?
160
00:09:19,324 --> 00:09:20,954
Daebak.
161
00:09:20,954 --> 00:09:23,084
My seat was way in the back,
162
00:09:23,084 --> 00:09:27,354
but an extremely handsome man switched his VIP seat with me.
163
00:09:27,354 --> 00:09:29,034
He said he'll sit in the back.
164
00:09:29,034 --> 00:09:30,804
Isn't that crazy?
165
00:09:30,804 --> 00:09:32,854
These are amazing seats.
166
00:09:32,854 --> 00:09:34,764
Whoa.
167
00:10:36,624 --> 00:10:38,704
I loved it so much!
168
00:10:38,704 --> 00:10:41,364
Why did you doze off, then?
169
00:10:41,364 --> 00:10:43,304
Mr. Jung.
170
00:10:43,304 --> 00:10:44,934
Chief.
171
00:10:47,144 --> 00:10:48,534
Are you here for the concert?
172
00:10:48,534 --> 00:10:49,824
It's not really my thing,
173
00:10:49,824 --> 00:10:51,584
but I'm here to escort my queen.
174
00:10:51,584 --> 00:10:53,174
How about the other staff?
175
00:10:53,174 --> 00:10:54,834
Did they all go to the restroom?
176
00:10:54,834 --> 00:10:56,044
Judge Jung.
177
00:10:56,044 --> 00:10:59,454
I managed to get those tickets, so you become popular among your team.
178
00:10:59,454 --> 00:11:01,244
Did you get to show off?
179
00:11:01,244 --> 00:11:03,034
Let's say hello to them before we leave.
180
00:11:03,034 --> 00:11:05,624
Well...
181
00:11:05,624 --> 00:11:07,024
What?
182
00:11:07,024 --> 00:11:08,424
What's this now?
183
00:11:08,424 --> 00:11:09,694
Judge Jung,
184
00:11:09,694 --> 00:11:11,864
you don't look so well.
185
00:11:11,864 --> 00:11:13,814
What's wrong?
186
00:11:17,314 --> 00:11:19,034
I didn't come with them.
187
00:11:19,034 --> 00:11:20,554
- What?
- Why not?
188
00:11:20,554 --> 00:11:21,884
I don't want to sacrifice the way I live
189
00:11:21,884 --> 00:11:23,854
because of my relationship with my coworkers.
190
00:11:23,854 --> 00:11:26,654
Moreover, I didn't want to come across as having a hidden agenda.
191
00:11:26,664 --> 00:11:28,324
- So...
- So?
192
00:11:28,324 --> 00:11:30,454
You came alone?
193
00:11:39,734 --> 00:11:42,724
Did you enjoy the concert?
194
00:11:42,754 --> 00:11:46,244
Hey, Jung Ji Ho. I didn't think you were this bad.
195
00:11:46,244 --> 00:11:48,054
Are you a sociopath by chance?
196
00:11:48,054 --> 00:11:50,214
Are you a normal human being?
197
00:11:51,194 --> 00:11:52,634
I looked for you everywhere.
198
00:11:52,634 --> 00:11:54,204
You should've at least said goodbye...
199
00:12:00,654 --> 00:12:03,504
They're the ones who gave me the tickets.
200
00:12:03,504 --> 00:12:05,704
He's also my boss.
201
00:12:06,574 --> 00:12:09,134
My goodness, I see!
202
00:12:09,134 --> 00:12:12,434
I enjoyed the show thanks to you.
203
00:12:12,434 --> 00:12:15,094
Who is she?
204
00:12:16,154 --> 00:12:18,194
I'm...
205
00:12:19,554 --> 00:12:22,184
She's my wife.
206
00:12:22,184 --> 00:12:23,354
What?
207
00:12:24,124 --> 00:12:25,684
Wife...?
208
00:12:25,684 --> 00:12:27,094
Mrs?
209
00:12:27,094 --> 00:12:28,534
Spouse?
210
00:12:36,674 --> 00:12:39,034
Why did you leave me behind?
211
00:12:40,924 --> 00:12:43,444
Honey, you had too much wine and steak.
212
00:12:44,554 --> 00:12:47,594
This is the most shocking case I've encountered in Korea.
213
00:12:47,594 --> 00:12:49,204
Jung Ji Ho got married without anyone knowing.
214
00:12:49,204 --> 00:12:52,134
And he's a loving husband who gives the ticket he got from his boss to his wife.
215
00:12:52,134 --> 00:12:54,884
Now I've seen it all.
216
00:12:54,884 --> 00:12:56,134
He might not sound like it,
217
00:12:56,134 --> 00:12:58,964
but he's in a great mood right now.
218
00:12:58,964 --> 00:13:02,494
He confirmed that his dear student is indeed human.
219
00:13:02,494 --> 00:13:04,914
- Am I right?
- Honey.
220
00:13:04,914 --> 00:13:06,304
Is he that bad?
221
00:13:06,304 --> 00:13:08,444
He doesn't know how to give lip service or look after his coworkers.
222
00:13:08,444 --> 00:13:10,474
He's the least popular person at the district court
223
00:13:10,474 --> 00:13:12,014
and also No. 1 most shunned person!
224
00:13:12,014 --> 00:13:13,544
Honey.
225
00:13:14,824 --> 00:13:16,194
Did you not know?
226
00:13:16,194 --> 00:13:17,584
Not at all.
227
00:13:17,584 --> 00:13:20,034
All he talks about is his coworkers when he gets home.
228
00:13:20,034 --> 00:13:21,794
Even though he's busy,
229
00:13:21,794 --> 00:13:25,804
he wants to invite them over for a nice meal.
230
00:13:25,804 --> 00:13:28,104
But he's too shy.
231
00:13:29,074 --> 00:13:30,504
Does he really?
232
00:13:30,504 --> 00:13:31,434
I can't believe it.
233
00:13:31,434 --> 00:13:35,074
Why didn't you invite us after getting married then?
234
00:13:43,224 --> 00:13:45,684
I can explain...
235
00:13:47,944 --> 00:13:49,844
Can I tell them?
236
00:13:49,844 --> 00:13:51,794
About what?
237
00:13:53,414 --> 00:13:55,124
Actually, I was...
238
00:13:56,144 --> 00:13:58,214
pregnant.
239
00:14:00,764 --> 00:14:02,514
When I was in college,
240
00:14:02,514 --> 00:14:05,114
I was working on a joint thesis.
241
00:14:05,114 --> 00:14:07,574
And I was the only female student.
242
00:14:07,574 --> 00:14:09,284
Everyone stayed up all night
243
00:14:09,284 --> 00:14:12,094
and worked so hard until their noses bled.
244
00:14:13,224 --> 00:14:14,824
So I couldn't
245
00:14:14,824 --> 00:14:16,714
say I was getting married
246
00:14:16,714 --> 00:14:18,554
or that I was pregnant.
247
00:14:18,554 --> 00:14:20,534
I couldn't tell anyone.
248
00:14:21,614 --> 00:14:22,884
Yes.
249
00:14:22,884 --> 00:14:24,554
I know how that feels.
250
00:14:24,554 --> 00:14:28,204
Men like to gossip more than women.
251
00:14:28,204 --> 00:14:29,474
They would've been like...
252
00:14:29,474 --> 00:14:31,024
"She's been busy all this time.
253
00:14:31,024 --> 00:14:33,194
She was kind of a slut.
254
00:14:33,194 --> 00:14:35,544
She flirted with the professor too."
255
00:14:35,544 --> 00:14:37,644
- Honey.
- You did the right thing.
256
00:14:37,644 --> 00:14:39,314
You did well.
257
00:14:40,684 --> 00:14:43,014
But I felt bad for him.
258
00:14:43,014 --> 00:14:45,314
I wanted to keep it a secret only from people I know,
259
00:14:45,314 --> 00:14:47,244
but he said...
260
00:14:49,084 --> 00:14:50,984
he doesn't care about that at all.
261
00:14:50,984 --> 00:14:52,944
He said he only needed me.
262
00:14:52,944 --> 00:14:54,614
My goodness, hallelujah.
263
00:14:54,614 --> 00:14:56,324
Judge Jung.
264
00:14:56,324 --> 00:14:59,934
You're a great person.
265
00:14:59,934 --> 00:15:01,974
Honey.
266
00:15:01,974 --> 00:15:03,834
So you said...
267
00:15:03,834 --> 00:15:06,284
You have a child now?
268
00:15:16,814 --> 00:15:18,694
It didn't go well, did it?
269
00:15:18,694 --> 00:15:19,864
Aigoo.
270
00:15:19,864 --> 00:15:23,354
You must've been through so much.
271
00:15:23,354 --> 00:15:25,504
Yes, I did.
272
00:15:26,554 --> 00:15:28,894
Your hands are very warm, Ma'am.
273
00:15:28,894 --> 00:15:31,464
Aigoo, poor thing.
274
00:15:38,174 --> 00:15:40,774
You shouldn't have been so worried.
275
00:15:40,774 --> 00:15:43,494
You said he only has the brain and no heart.
276
00:15:43,494 --> 00:15:46,114
He's famous for being heartless among the secretaries.
277
00:15:46,114 --> 00:15:47,964
She said he's shy.
278
00:15:47,964 --> 00:15:49,664
People are so mean.
279
00:15:49,664 --> 00:15:52,014
Didn't you notice that he didn't say a word during dinner?
280
00:15:52,014 --> 00:15:53,814
Why are you being so generous to him anyway?
281
00:15:53,814 --> 00:15:55,364
You can tell from his wife.
282
00:15:55,364 --> 00:15:57,524
She's flawless.
283
00:15:57,524 --> 00:16:00,614
You didn't see how smitten she was?
284
00:16:00,614 --> 00:16:04,754
- I'm telling you, Judge Jung is a good person.
- Honey, Honey.
285
00:16:04,754 --> 00:16:06,344
We had fun. See you later.
286
00:16:06,344 --> 00:16:07,764
See you again.
287
00:16:07,764 --> 00:16:09,844
- Let's go, Queen.
- Yes.
288
00:16:09,844 --> 00:16:13,074
- You had too much wine and talked too much tonight.
- What do you mean?
289
00:16:13,074 --> 00:16:16,704
- I thought you liked that.
- Of course, I do.
290
00:16:37,824 --> 00:16:41,004
Should we go to the theater, where the cars are?
291
00:16:41,004 --> 00:16:43,424
Yes, by the way...
292
00:16:44,354 --> 00:16:47,364
Why did you say you didn't bring your car?
293
00:16:49,344 --> 00:16:53,674
Because it'd be weird for a married couple to use two cars on the weekend.
294
00:17:05,324 --> 00:17:07,184
I'm sorry I put you through this.
295
00:17:07,254 --> 00:17:11,514
No, I'm happy that I finally did my job.
296
00:17:12,274 --> 00:17:15,634
By the way, why did you introduce me as your wife?
297
00:17:15,634 --> 00:17:18,464
- Because you're...
- "My wife."
298
00:17:18,464 --> 00:17:21,074
"You're my wife on paper too."
299
00:17:21,864 --> 00:17:23,754
Is that really what you were going to say?
300
00:17:24,914 --> 00:17:27,404
I read people pretty quickly.
301
00:17:28,584 --> 00:17:30,764
Do you also think there's...
302
00:17:30,764 --> 00:17:32,674
something wrong with me?
303
00:17:34,334 --> 00:17:36,704
You're asking seriously, right?
304
00:17:38,974 --> 00:17:42,174
I'll answer seriously, too, then.
305
00:17:42,174 --> 00:17:45,804
When I talked to you lately, I sometimes thought,
306
00:17:45,804 --> 00:17:48,424
"Is this really the person I've known for five years?"
307
00:17:48,424 --> 00:17:50,834
There have been unexpected moments like that.
308
00:17:50,834 --> 00:17:54,534
But I think it's like this.
309
00:17:54,534 --> 00:17:57,234
The door is broken. But the room is fine.
310
00:17:57,234 --> 00:17:59,144
- The door?
- Yes.
311
00:17:59,144 --> 00:18:02,764
Because the door is broken, people just leave.
312
00:18:02,764 --> 00:18:06,834
What a shame. I wish I had realized that sooner.
313
00:18:06,834 --> 00:18:08,484
Don't you think?
314
00:18:08,484 --> 00:18:11,784
- What do you mean...
- I'm an expert in relationships.
315
00:18:11,784 --> 00:18:14,334
I can give you a custom solution.
316
00:18:14,334 --> 00:18:17,354
I've been studying that myself, actually.
317
00:18:17,354 --> 00:18:19,924
How do you study relationships?
318
00:18:34,864 --> 00:18:36,854
I'm sorry.
319
00:18:57,664 --> 00:18:59,294
Sang Eun?
320
00:18:59,354 --> 00:19:01,124
Yes.
321
00:19:01,124 --> 00:19:04,594
Could you fulfill the contract period?
322
00:19:05,504 --> 00:19:07,064
Why all of a sudden?
323
00:19:09,304 --> 00:19:11,434
I haven't finished analyzing the footage yet.
324
00:19:11,434 --> 00:19:14,904
I think I'll be contacting you often.
325
00:19:14,904 --> 00:19:17,924
I'll take care of everything, so you don't have to worry
326
00:19:17,924 --> 00:19:20,224
about what happened then.
327
00:19:24,254 --> 00:19:26,104
Okay then.
328
00:19:26,104 --> 00:19:29,234
I'll share my trade secret until the contract expires.
329
00:19:29,234 --> 00:19:31,644
The secret of being loved by everyone.
330
00:19:33,974 --> 00:19:37,064
- Why should I be loved by everyone...
- Please!
331
00:20:01,110 --> 00:20:03,020
[Kang Hae Jin's management company denies he's gay. They're declaring a war against the malicious rumor]
332
00:20:03,020 --> 00:20:05,170
Aigoo, seriously...
333
00:20:05,170 --> 00:20:06,760
He's so annoying...
334
00:20:06,760 --> 00:20:09,840
What's wrong with being gay? What's declaring war for?
335
00:20:09,840 --> 00:20:14,500
The ones that are guilty always flip about small things.
336
00:20:14,500 --> 00:20:16,540
So obnoxious...
337
00:20:17,710 --> 00:20:20,300
Why are you so down?
338
00:20:28,190 --> 00:20:31,040
You're working on getting the work visa, right?
339
00:20:31,040 --> 00:20:33,610
I don't have to worry about that, do I?
340
00:20:33,610 --> 00:20:34,590
No.
341
00:20:34,590 --> 00:20:37,050
Did you have a farewell gathering with your family?
342
00:20:38,510 --> 00:20:39,510
Noona.
343
00:20:40,230 --> 00:20:41,710
Feel this right here.
344
00:20:41,710 --> 00:20:43,140
Why?
345
00:20:43,140 --> 00:20:43,920
Isn't there a bump?
346
00:20:43,920 --> 00:20:45,140
- Yeah, there is.
- Right?
347
00:20:45,140 --> 00:20:46,320
What's this? Did you hurt yourself?
348
00:20:46,320 --> 00:20:47,870
This is...
349
00:20:47,870 --> 00:20:50,000
more than 20 years old.
350
00:20:50,000 --> 00:20:52,220
Was it when I was seven?
351
00:20:52,220 --> 00:20:54,800
My mom used organic soap only when she gave me a bath.
352
00:20:54,800 --> 00:20:57,230
And one day, I opened the bathroom door without realizing she was
353
00:20:57,230 --> 00:20:58,840
taking a shower and opened the bathroom door.
354
00:20:58,840 --> 00:21:00,410
And she flipped out on me.
355
00:21:00,410 --> 00:21:02,220
She doesn't get angry often.
356
00:21:02,220 --> 00:21:04,920
So I told my mom that she had used my soap.
357
00:21:04,920 --> 00:21:06,940
You're such a piece of work.
358
00:21:06,940 --> 00:21:07,930
I was seven.
359
00:21:07,930 --> 00:21:11,680
Anyway, my mom brought the metal ladle she was using to stir the soup
360
00:21:11,680 --> 00:21:13,070
and started beating Noona with it.
361
00:21:13,070 --> 00:21:15,330
Wow, it was shocking, even for a kid.
362
00:21:15,330 --> 00:21:16,490
So I started to run and
363
00:21:16,490 --> 00:21:19,040
something whacked the back of my back like bam!
364
00:21:19,040 --> 00:21:20,500
What was it?
365
00:21:20,500 --> 00:21:23,640
The second oldest sister, who was pooping next to the oldest sister, threw a soap at me.
366
00:21:23,640 --> 00:21:25,190
It was even "Salterang."
367
00:21:25,230 --> 00:21:27,910
What's Salterang?
368
00:21:27,910 --> 00:21:30,060
How would an aristocrat know that?
369
00:21:30,060 --> 00:21:31,870
It's a soap that's famous for its price-performance ratio
370
00:21:31,870 --> 00:21:33,820
That's how I got this bump.
371
00:21:33,820 --> 00:21:35,120
I see.
372
00:21:35,120 --> 00:21:36,490
Why are you telling me that now?
373
00:21:36,490 --> 00:21:38,220
I know. That's what I'm saying.
374
00:21:39,040 --> 00:21:41,570
Why do I keep thinking about stuff like this?
375
00:21:41,570 --> 00:21:46,190
I was so angry at my sisters whenever I slept on my side because of this bump.
376
00:21:46,190 --> 00:21:48,420
But these days, I keep...
377
00:21:48,420 --> 00:21:50,050
feeling sentimental.
378
00:21:50,050 --> 00:21:51,480
I want to give them a hug.
379
00:21:51,480 --> 00:21:54,340
Aigoo, they were like witches back then.
380
00:21:55,570 --> 00:21:56,920
Woo Gwang Nam!
381
00:21:57,680 --> 00:22:00,240
- What?
- You haven't told them, have you?
382
00:22:02,750 --> 00:22:03,920
Will you leave without telling them,
383
00:22:03,920 --> 00:22:05,900
or will you not tell them and not leave?
384
00:22:06,740 --> 00:22:08,340
I'll tell them and leave.
385
00:22:08,340 --> 00:22:09,750
I'll do both.
386
00:22:10,830 --> 00:22:13,140
Did you say goodbye to everyone?
387
00:22:13,140 --> 00:22:14,310
Me?
388
00:22:15,110 --> 00:22:18,070
I don't have anyone in particular.
389
00:22:27,720 --> 00:22:29,830
What do you think, John?
390
00:22:29,830 --> 00:22:34,080
Isn't this the perfect land for you to show your capabilities?
391
00:22:34,080 --> 00:22:35,470
It's something.
392
00:22:35,470 --> 00:22:37,700
It will be approved in six months.
393
00:22:37,700 --> 00:22:40,020
Although, it's tied up with the green belt.
394
00:22:40,020 --> 00:22:42,510
You can start thinking of the design until then.
395
00:22:42,530 --> 00:22:46,430
We can sign the contract as soon as the green belt is released.
396
00:22:46,430 --> 00:22:49,780
So you're telling me you want me to start designing
397
00:22:49,780 --> 00:22:51,960
before we sign the contract?
398
00:22:58,080 --> 00:22:59,150
I keep asking you this,
399
00:22:59,150 --> 00:23:01,350
but the green belt is being released for sure, right?
400
00:23:01,350 --> 00:23:03,760
Of course. It's still confidential, but it'll happen 100%.
401
00:23:03,760 --> 00:23:05,770
100%
402
00:23:05,770 --> 00:23:08,270
John is the most coveted architect in the entire world.
403
00:23:08,270 --> 00:23:12,030
I arranged the chess board according to Director Kang Sung Jin's order.
404
00:23:12,030 --> 00:23:13,960
It's all up to Kangjin now.
405
00:23:13,960 --> 00:23:15,620
One thing I'm sure of is that
406
00:23:15,620 --> 00:23:19,880
it's better not to expect a courteous partnership from that moron.
407
00:23:31,760 --> 00:23:33,180
Are you here to see Father?
408
00:23:33,180 --> 00:23:34,450
What do you mean?
409
00:23:34,450 --> 00:23:36,510
I'm here to see my oldest son.
410
00:23:37,540 --> 00:23:39,530
Should we get some food...
411
00:23:44,280 --> 00:23:46,160
You're busy.
412
00:23:46,160 --> 00:23:48,080
It's about your brother Hae Jin.
413
00:23:48,080 --> 00:23:50,050
I'd better bring him back home.
414
00:23:50,050 --> 00:23:52,150
There are weird rumors too.
415
00:23:52,150 --> 00:23:54,130
And he's been sharp to me too.
416
00:23:54,130 --> 00:23:55,470
He makes me worry.
417
00:23:56,160 --> 00:23:57,970
You must've nagged him again.
418
00:23:57,970 --> 00:24:00,670
- Didn't you, Madam Choi?
- My gosh, hey!
419
00:24:00,670 --> 00:24:03,040
I didn't!
420
00:24:03,040 --> 00:24:07,030
Anyway, you know Hae Jin can't say no to you.
421
00:24:09,180 --> 00:24:12,200
- You still don't get it, Madam Choi.
- Huh?
422
00:24:12,200 --> 00:24:14,490
The thing your biological son is
423
00:24:14,490 --> 00:24:18,100
most afraid of in the world is...
424
00:24:18,100 --> 00:24:21,310
our family, okay?
425
00:24:21,310 --> 00:24:22,750
She doesn't know.
426
00:24:24,670 --> 00:24:25,830
Yes.
427
00:24:26,760 --> 00:24:28,580
Did he like the land?
428
00:24:28,580 --> 00:24:29,980
Yes.
429
00:24:29,980 --> 00:24:31,040
What?
430
00:24:31,040 --> 00:24:32,240
Contract?
431
00:24:32,240 --> 00:24:34,780
What are you, stupid?
432
00:24:34,780 --> 00:24:37,030
Of course, you have to sign the contract first!
433
00:24:37,030 --> 00:24:38,710
You can't worry about the green belt right now.
434
00:24:39,840 --> 00:24:42,160
Put a snare on him first, no matter what!
435
00:24:42,160 --> 00:24:45,840
I'll prepare 15 billion won for the down payment.
436
00:24:45,840 --> 00:24:47,800
Yeah, okay.
437
00:24:47,800 --> 00:24:49,190
Yes.
438
00:24:49,890 --> 00:24:52,470
Mother, I'll have a talk with him.
439
00:24:52,470 --> 00:24:54,710
The oldest needs to do his duty.
440
00:24:57,080 --> 00:24:59,810
Yes, thank you!
441
00:24:59,810 --> 00:25:01,220
What's with him?
442
00:25:02,420 --> 00:25:04,610
Whenever he acts brazenly,
443
00:25:04,610 --> 00:25:07,970
he always causes a catastrophe.
444
00:25:16,520 --> 00:25:17,790
Knock, knock.
445
00:25:18,760 --> 00:25:20,350
How's the Friday after this?
446
00:25:20,350 --> 00:25:22,460
I'll bring alcohol. A single malt scotch.
447
00:25:22,460 --> 00:25:23,630
What do you mean...
448
00:25:23,630 --> 00:25:25,300
You said you wanted to invite coworkers over.
449
00:25:25,300 --> 00:25:26,720
I'll do the entertaining.
450
00:25:26,720 --> 00:25:29,220
You can just be a generous host.
451
00:25:29,220 --> 00:25:30,510
No.
452
00:25:30,510 --> 00:25:32,000
No, I...
453
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
I refuse.
454
00:25:33,000 --> 00:25:34,740
I'll refuse your refusal too.
455
00:25:34,740 --> 00:25:36,430
I've already told everyone in the office.
456
00:25:36,430 --> 00:25:38,120
Their eyes got...
457
00:25:39,070 --> 00:25:41,410
this big.
458
00:25:41,410 --> 00:25:43,780
Chief!
459
00:25:43,780 --> 00:25:44,910
Chief.
460
00:25:44,910 --> 00:25:46,470
I'm not interested in inviting anyone.
461
00:25:46,470 --> 00:25:48,480
You're abusing your power as the boss.
462
00:25:48,480 --> 00:25:51,160
This is kind of a workplace assault...
463
00:25:51,160 --> 00:25:52,370
Assault?
464
00:25:52,370 --> 00:25:53,470
This is court.
465
00:25:53,470 --> 00:25:54,980
Sue me. Be professional.
466
00:25:54,980 --> 00:25:56,570
I'll do the talking too.
467
00:25:56,570 --> 00:25:59,260
In order to unite the infamous Judge Jung Ji Ho's team,
468
00:25:59,260 --> 00:26:01,810
I donated VIP tickets that cost 300,000 won each.
469
00:26:01,810 --> 00:26:03,230
But you failed to deliver them.
470
00:26:03,230 --> 00:26:05,210
I thought you knew nothing but work, but
471
00:26:05,210 --> 00:26:07,660
you kept all of them for yourself, so you could go on a date with your wife.
472
00:26:07,660 --> 00:26:09,150
Since I failed to guide you properly,
473
00:26:09,150 --> 00:26:12,510
I'll turn you into a celebrity in our courthouse.
474
00:26:13,420 --> 00:26:15,190
Did you say next Friday?
475
00:26:15,190 --> 00:26:17,870
You haven't been this quick in a while. I like it.
476
00:26:48,440 --> 00:26:50,450
Thanks to Director's initiative,
477
00:26:50,450 --> 00:26:53,890
Kangjin will have a landmark in Korea now.
478
00:26:53,890 --> 00:26:56,700
It's all thanks to you, Ms. Tiffany.
479
00:26:58,370 --> 00:27:00,060
- Make sure...
- Yes.
480
00:27:00,060 --> 00:27:02,440
I'll be sure to give her the bonus right away.
481
00:27:03,580 --> 00:27:07,090
How about the champagne I chose for the celebration?
482
00:27:08,410 --> 00:27:10,150
I'm sorry.
483
00:27:10,150 --> 00:27:12,330
I'm feeling a little tired tonight.
484
00:27:12,330 --> 00:27:13,870
Next time?
485
00:27:24,160 --> 00:27:28,560
It's a great honor for you to take charge of the largest shopping mall in Korea.
486
00:27:28,560 --> 00:27:31,850
It has been a long-awaited project of Daehan.
487
00:27:31,850 --> 00:27:33,660
I just have one request.
488
00:27:33,660 --> 00:27:35,580
He says he has a request.
489
00:27:35,580 --> 00:27:38,000
I've already signed a deal with Kangjin.
490
00:27:38,000 --> 00:27:43,610
But I recently learned that the land is already designated as a green belt.
491
00:27:43,610 --> 00:27:45,230
Which was...
492
00:27:45,230 --> 00:27:47,100
the first I've heard of it.
493
00:27:47,130 --> 00:27:50,730
The way they do business is disconcerting.
494
00:27:52,990 --> 00:27:56,100
I am aware that the chairman's father-in-law
495
00:27:56,100 --> 00:28:01,010
is the Minister of Land Infrastructure and Transport.
496
00:28:01,010 --> 00:28:03,060
Maybe he could help me with this?
497
00:28:03,060 --> 00:28:04,410
Of course.
498
00:28:04,410 --> 00:28:06,260
Of course!
499
00:28:49,990 --> 00:28:51,410
Yes, Client.
500
00:28:51,410 --> 00:28:53,380
How have you been?
501
00:28:56,720 --> 00:29:00,510
I don't know what to say. I don't work anymore.
502
00:29:06,740 --> 00:29:08,100
Should I cancel my family trip?
503
00:29:08,100 --> 00:29:10,660
Of course! You're the one who made this happen!
504
00:29:10,660 --> 00:29:12,180
- What should we bring as a gift?
- Right, the gift!
505
00:29:12,180 --> 00:29:13,640
- Should we get something together...
- My goodness!
506
00:29:13,640 --> 00:29:14,890
It's on the company bulletin board!
507
00:29:14,890 --> 00:29:15,860
Is it that thing?
508
00:29:15,860 --> 00:29:17,790
Wow, daebak. Look at that underneath.
509
00:29:17,790 --> 00:29:20,020
Whoa! Look at that!
510
00:29:20,020 --> 00:29:21,970
I'm so curious, I'm dying!
511
00:29:21,970 --> 00:29:23,080
Gosh, really.
512
00:29:23,080 --> 00:29:25,550
Gosh, let's go!
513
00:29:25,550 --> 00:29:27,360
What do you do when you visit your boss's house?
514
00:29:27,360 --> 00:29:29,470
I'm so excited. It's my first!
515
00:29:29,470 --> 00:29:31,040
Me too!
516
00:29:31,040 --> 00:29:33,070
What neighborhood does he live in?
517
00:29:33,070 --> 00:29:34,710
- I don't know.
- Aigoo.
518
00:29:35,540 --> 00:29:37,720
She wants a fresh start.
519
00:29:37,720 --> 00:29:39,930
I can't disrupt her retirement.
520
00:30:00,180 --> 00:30:02,810
She raised her son until her bones wore out
521
00:30:02,810 --> 00:30:04,920
and managed to get him into S University.
522
00:30:04,920 --> 00:30:08,750
She wanted to get him a daughter-in-law that suits him,
523
00:30:08,750 --> 00:30:12,410
but he wasn't interested in marrying at all.
524
00:30:12,410 --> 00:30:14,790
I don't want marriage or a child.
525
00:30:14,790 --> 00:30:17,510
I'm afraid I'll meet someone like my mom.
526
00:30:17,510 --> 00:30:19,360
And I'm also afraid of
527
00:30:19,360 --> 00:30:21,810
becoming a parent like her too.
528
00:30:22,880 --> 00:30:24,590
Makes me shudder to think that.
529
00:30:39,050 --> 00:30:41,960
I quit a long time ago.
530
00:30:41,960 --> 00:30:43,390
Yes.
531
00:30:45,430 --> 00:30:46,970
I couldn't even make an appointment.
532
00:30:46,970 --> 00:30:49,870
Thank you so much for coming, Helper.
533
00:30:52,190 --> 00:30:53,730
When I told my mom that I was getting divorced,
534
00:30:53,730 --> 00:30:56,570
she had to confront me.
535
00:30:56,570 --> 00:30:58,490
Remember?
536
00:30:59,580 --> 00:31:03,310
When she gave me a nice iced water bath?
537
00:31:12,660 --> 00:31:14,530
I showed off as much as I could.
538
00:31:14,530 --> 00:31:17,440
I got you a daughter-in-law who's better than me as you wished
539
00:31:17,440 --> 00:31:19,490
and showed off to everyone. Isn't that enough?
540
00:31:19,490 --> 00:31:21,440
Whether we live together forever or not
541
00:31:21,440 --> 00:31:23,890
is up to me. It's my life!
542
00:31:23,890 --> 00:31:26,570
Can't you please just...
543
00:31:26,570 --> 00:31:28,830
Please just step aside.
544
00:31:32,240 --> 00:31:33,780
Since then,
545
00:31:33,780 --> 00:31:35,970
I haven't talked to my mother.
546
00:31:35,970 --> 00:31:39,330
But my sister told me that
547
00:31:39,330 --> 00:31:42,110
she's in critical condition. So...
548
00:31:42,110 --> 00:31:44,770
I managed to see her passing away.
549
00:31:45,730 --> 00:31:48,980
Do you know what her last words were?
550
00:31:48,980 --> 00:31:50,470
She said she was
551
00:31:50,470 --> 00:31:52,710
too embarrassed to tell anyone that her son got divorced.
552
00:31:52,710 --> 00:31:54,810
She worried about what people would think
553
00:31:54,810 --> 00:31:56,850
if the chief mourner attends the funeral
554
00:31:56,850 --> 00:31:59,740
without a wife after she dies.
555
00:31:59,740 --> 00:32:02,750
I'm doing my last filial duty.
556
00:32:31,190 --> 00:32:33,210
This must be hard for you.
557
00:32:33,210 --> 00:32:35,520
You're still so pretty, by the way.
558
00:32:35,520 --> 00:32:37,290
You haven't changed since the wedding day.
559
00:32:37,290 --> 00:32:41,130
I heard that young people don't give birth because they don't want to ruin their figure.
560
00:32:41,130 --> 00:32:42,130
She's one of them.
561
00:32:42,130 --> 00:32:44,040
A daughter-in-law shouldn't stand out too much.
562
00:32:44,040 --> 00:32:45,720
You still need to have a child.
563
00:32:45,720 --> 00:32:47,680
Don't be like that.
564
00:32:49,650 --> 00:32:51,000
Unni.
565
00:32:59,230 --> 00:33:02,990
I'm sorry, I know you got divorced.
566
00:33:04,840 --> 00:33:06,390
Mom...
567
00:33:06,390 --> 00:33:08,580
asked me to give this to you.
568
00:33:08,580 --> 00:33:12,200
She said her funeral is probably the only time we'd see you.
569
00:33:30,220 --> 00:33:32,060
Thanks for today.
570
00:33:33,170 --> 00:33:34,440
Well...
571
00:33:35,470 --> 00:33:37,050
This is a reward.
572
00:33:39,340 --> 00:33:41,160
Thank you.
573
00:33:41,970 --> 00:33:43,640
I learned that...
574
00:33:43,730 --> 00:33:48,430
there was a reason why your mother wanted me to come.
575
00:33:48,430 --> 00:33:49,950
Here.
576
00:33:52,930 --> 00:33:54,390
Well, then...
577
00:34:01,630 --> 00:34:04,380
Since the moment you turned your backs and left,
578
00:34:04,380 --> 00:34:06,910
I wanted to ask for your forgiveness.
579
00:34:06,910 --> 00:34:10,410
But I ended up getting cancer.
580
00:34:10,410 --> 00:34:12,590
I tormented my son my whole life,
581
00:34:12,590 --> 00:34:14,730
but I don't want to burden him anymore.
582
00:34:14,730 --> 00:34:18,220
I watched you from afar and walked away.
583
00:34:19,490 --> 00:34:22,530
I'm to blame for Sun Ho's flaws.
584
00:34:22,530 --> 00:34:24,590
I raised him as a single mom.
585
00:34:24,590 --> 00:34:27,420
I was afraid he'd live sadly like me.
586
00:34:27,420 --> 00:34:29,900
So I made my son's life miserable.
587
00:34:29,900 --> 00:34:32,630
Blame me for everything.
588
00:34:32,630 --> 00:34:34,640
Could you please give
589
00:34:34,640 --> 00:34:37,670
Sun Ho another chance?
590
00:34:50,790 --> 00:34:52,240
Stop.
591
00:34:53,700 --> 00:34:55,330
You'll stop crying.
592
00:35:36,690 --> 00:35:39,340
So they don't deal with bank accounts, huh?
593
00:35:39,340 --> 00:35:41,250
Cowards.
594
00:35:42,680 --> 00:35:45,710
They want to run if things go wrong, huh?
595
00:35:46,900 --> 00:35:49,280
You'll live a long life, Yoo Mi Ho.
596
00:35:57,760 --> 00:36:00,890
It took six months to be released in Korea.
597
00:36:00,890 --> 00:36:04,320
This is the last one left in the country.
598
00:36:19,180 --> 00:36:23,650
Yes, because you love, you hate.
599
00:36:23,650 --> 00:36:27,160
Because you hate, you cry.
600
00:36:30,620 --> 00:36:33,670
I don't even remember the last time I cried.
601
00:36:35,910 --> 00:36:38,740
It's sweet. It's grossly sweet.
602
00:36:40,510 --> 00:36:41,780
[Madam Yoo]
603
00:36:44,660 --> 00:36:46,580
[Madam Yoo]
604
00:36:56,910 --> 00:36:59,000
[Answer]
605
00:37:00,440 --> 00:37:01,820
You change your mind too often.
606
00:37:01,820 --> 00:37:04,300
I thought we were never seeing each other again.
607
00:37:09,600 --> 00:37:10,650
Hello?
608
00:37:10,650 --> 00:37:14,400
A human can be this way and the other way.
609
00:37:17,330 --> 00:37:19,600
Life must be easy for you, Madam Yoo.
610
00:37:19,600 --> 00:37:21,800
How would you like some tea?
611
00:37:24,860 --> 00:37:27,670
You're the one who wanted to cut ties.
612
00:37:27,670 --> 00:37:29,440
Is this a joke?
613
00:37:30,880 --> 00:37:33,700
I'm sorry, but I'm busy preparing for a flight.
614
00:37:33,700 --> 00:37:35,190
I'm leaving the country.
615
00:37:35,190 --> 00:37:38,130
You probably don't care where I'm going.
616
00:37:38,130 --> 00:37:40,210
Anyway, have a nice life.
617
00:37:40,210 --> 00:37:41,960
Madam Yoo.
618
00:37:41,960 --> 00:37:43,400
I'll hang up.
619
00:37:59,720 --> 00:38:01,160
No.
620
00:38:02,270 --> 00:38:03,750
No, Choi Sang Eun.
621
00:38:04,680 --> 00:38:06,640
Your nose can't get tingly, no.
622
00:38:24,420 --> 00:38:27,120
What have I done anyway?
623
00:38:31,780 --> 00:38:34,330
This lady is really something.
624
00:38:34,330 --> 00:38:36,050
She just won't listen.
625
00:38:37,310 --> 00:38:40,440
Hello, you can't dispose of garbage like this.
626
00:38:40,440 --> 00:38:42,710
You saw me opening bags and recycling everything.
627
00:38:42,710 --> 00:38:44,360
You must've seen that several times.
628
00:38:44,360 --> 00:38:45,460
Are you doing it intentionally?
629
00:38:45,460 --> 00:38:48,410
You treat me like I'm your servant...
630
00:38:48,410 --> 00:38:50,020
My goodness.
631
00:38:50,020 --> 00:38:51,380
What's this?
632
00:38:52,500 --> 00:38:53,950
My goodness.
633
00:38:55,540 --> 00:38:59,210
Aigoo, I noticed in your trash that you only eat fruits.
634
00:38:59,210 --> 00:39:01,220
You'll ruin your health if you do that.
635
00:39:03,010 --> 00:39:04,710
My goodness...
636
00:39:04,710 --> 00:39:06,140
Excuse me.
637
00:39:08,010 --> 00:39:09,400
[National Police Agency, Song Man Seok]
638
00:39:09,400 --> 00:39:11,260
The woman who just went inside...
639
00:39:11,260 --> 00:39:13,050
Is she Yoo Mi Ho?
640
00:39:14,030 --> 00:39:17,850
Not much has happened since that day.
641
00:39:19,600 --> 00:39:21,190
Sang Eun?
642
00:39:21,190 --> 00:39:22,500
Yes?
643
00:39:24,600 --> 00:39:28,670
I'm sorry. I'm frazzled because I just got off work.
644
00:39:28,670 --> 00:39:30,400
You said you're...
645
00:39:30,400 --> 00:39:32,280
quitting that job.
646
00:39:33,210 --> 00:39:34,400
Yes.
647
00:39:34,400 --> 00:39:38,900
But sometimes I go on service calls I can't say no to.
648
00:39:39,730 --> 00:39:43,300
Can I request a service call for a day or so?
649
00:39:43,300 --> 00:39:45,120
No.
650
00:39:45,120 --> 00:39:47,870
This was really a special case today.
651
00:39:47,870 --> 00:39:49,040
I should stop doing it.
652
00:39:49,040 --> 00:39:51,370
I got rid of the client list too.
653
00:39:51,370 --> 00:39:53,390
Of course.
654
00:39:53,390 --> 00:39:54,680
As you should.
655
00:39:54,680 --> 00:39:58,630
I don't think it's necessary to complicate relationships.
656
00:39:58,630 --> 00:40:01,030
Whether it's professional or personal.
657
00:40:01,910 --> 00:40:05,810
You probably don't have any problems with anyone.
658
00:40:05,810 --> 00:40:07,470
Because you're an expert.
659
00:40:07,470 --> 00:40:08,710
Usually not.
660
00:40:08,710 --> 00:40:11,320
But it's not because I'm an expert.
661
00:40:11,320 --> 00:40:15,220
It's because I don't have anyone special enough.
662
00:40:16,790 --> 00:40:19,400
There is one person,
663
00:40:19,400 --> 00:40:21,670
but he's too good-natured.
664
00:40:39,860 --> 00:40:41,760
- Sang Eun.
- Yes?
665
00:40:41,760 --> 00:40:44,530
I'd like to consult you on something.
666
00:40:44,530 --> 00:40:47,880
I have a tricky situation at work.
667
00:40:47,880 --> 00:40:49,360
Like what?
668
00:40:49,360 --> 00:40:51,510
I think I need to open the door.
669
00:40:51,510 --> 00:40:53,310
The door? What door?
670
00:40:53,310 --> 00:40:55,770
Like the one you mentioned before...
671
00:40:55,770 --> 00:40:58,170
My door... My door.
672
00:40:59,260 --> 00:41:01,600
Right, that door!
673
00:41:01,600 --> 00:41:03,400
That door?
674
00:41:04,450 --> 00:41:07,590
Would it be difficult to fix it quickly?
675
00:41:08,850 --> 00:41:10,170
It won't be easy.
676
00:41:10,170 --> 00:41:13,340
It's not a simple matter.
677
00:41:13,340 --> 00:41:17,080
I think it'd take some time. But let's try it.
678
00:41:17,080 --> 00:41:19,250
First of all, why don't you try
679
00:41:19,250 --> 00:41:22,700
relaxing all the muscles on your body?
680
00:41:22,700 --> 00:41:24,190
Close your eyes.
681
00:41:24,190 --> 00:41:27,400
Relax all the muscles.
682
00:41:27,400 --> 00:41:29,590
That's right. You're underwater right now.
683
00:41:29,590 --> 00:41:31,040
You're up in the air.
684
00:41:31,040 --> 00:41:32,540
Wow, that's great!
685
00:41:32,630 --> 00:41:34,430
Try relaxing a bit more.
686
00:41:34,480 --> 00:41:37,750
Even if someone pushes you...
687
00:41:52,700 --> 00:41:54,030
I got you, didn't I?
688
00:41:54,970 --> 00:41:57,620
I think so...
689
00:41:57,620 --> 00:41:58,970
See? It's something like that.
690
00:41:58,970 --> 00:42:01,120
Even someone like you
691
00:42:01,120 --> 00:42:04,370
changes your face when you're caught off guard.
692
00:42:05,340 --> 00:42:07,880
That's exactly it. It's simple.
693
00:42:18,140 --> 00:42:20,320
Yes, Gwang Nam. What's up?
694
00:42:20,320 --> 00:42:22,090
Noona, Madam Yoo's full name is
695
00:42:22,090 --> 00:42:23,430
Yoo Mi Ho, right?
696
00:42:24,110 --> 00:42:26,030
Yes, it is. What's it about?
697
00:42:26,030 --> 00:42:27,780
Well, wow!
698
00:42:29,140 --> 00:42:31,870
There are tons of articles about her.
699
00:42:31,870 --> 00:42:33,370
I think she messed up.
700
00:42:33,370 --> 00:42:36,220
A real estate broker who attempted to collect a huge sum of money by promising
701
00:42:36,220 --> 00:42:37,930
a green belt area that can't be developed
702
00:42:37,930 --> 00:42:39,320
was arrested today.
703
00:42:39,320 --> 00:42:41,260
Yoo Mi Ho, as known as Tiffany Yoo
704
00:42:41,260 --> 00:42:43,620
made it seem like the green belt area in Gyeonggi-do
705
00:42:43,620 --> 00:42:45,630
can be developed and signed
706
00:42:45,630 --> 00:42:47,300
a contract that's worth 15 billion won
707
00:42:47,300 --> 00:42:51,220
with a well-known architect to build a shopping district.
708
00:42:51,220 --> 00:42:53,340
In the process, she even
709
00:42:53,340 --> 00:42:55,880
stole Kangjin Group's name.
710
00:42:55,880 --> 00:42:58,810
But as the National Green Belt Plan was released
711
00:42:58,810 --> 00:43:00,430
she raised suspicion...
712
00:43:06,000 --> 00:43:08,390
The phone has been powered off...
713
00:43:13,050 --> 00:43:15,080
Do you know her?
714
00:43:28,478 --> 00:43:29,483
Yes.
715
00:43:29,483 --> 00:43:31,613
Yes, got it.
716
00:43:32,433 --> 00:43:35,353
I'll call you later. Yes.
717
00:43:40,373 --> 00:43:42,393
That Yoo Mi Ho lady...
718
00:43:42,393 --> 00:43:47,013
I guess she was a well-known headhunter in the industry.
719
00:43:47,013 --> 00:43:49,113
She was an authoritative figure at Eena Group a while ago.
720
00:43:49,113 --> 00:43:51,383
Do you know her?
721
00:43:51,383 --> 00:43:52,633
Yes.
722
00:43:53,613 --> 00:43:55,233
What happened?
723
00:43:55,233 --> 00:43:58,833
I think Kangjin made her bring in John Brown.
724
00:43:58,833 --> 00:44:02,493
I think they forcefully made a contract to develop the green belt area.
725
00:44:02,493 --> 00:44:05,773
Yoo Mi Ho is insisting that it was an order from Kang Seon Jin.
726
00:44:05,773 --> 00:44:08,573
Kangjin is saying Yoo Mi Ho
727
00:44:08,573 --> 00:44:10,783
did this all by herself to get commissioned.
728
00:44:11,583 --> 00:44:14,183
But Kangjin must've paid that 15 billion won.
729
00:44:14,183 --> 00:44:18,223
Apparently, Yoo Mi Ho mishandled the budget for the shopping district.
730
00:44:18,223 --> 00:44:21,513
Kangjin's brothers are in fierce competition.
731
00:44:21,513 --> 00:44:24,333
It might be that Kang Seon Jin made a critical mistake trying to achieve results
732
00:44:24,343 --> 00:44:28,343
and framed Yoo Mi Ho instead. That's a possibility.
733
00:44:28,403 --> 00:44:30,923
I know her well.
734
00:44:30,923 --> 00:44:32,633
I don't think it's just a possibility.
735
00:44:32,633 --> 00:44:35,743
It wouldn't be easy if Kangjin had painted that picture.
736
00:44:35,743 --> 00:44:38,813
The down payment that's worth 7.5 billion won they lost
737
00:44:38,813 --> 00:44:41,583
would be considered stolen by Yoo Mi Ho.
738
00:44:44,853 --> 00:44:47,613
Are you close to her?
739
00:44:49,633 --> 00:44:51,053
No.
740
00:44:53,353 --> 00:44:55,203
She's the one who raised me.
741
00:44:56,473 --> 00:44:58,353
I'm the biggest failure
742
00:44:58,353 --> 00:45:00,703
in her life.
743
00:45:37,303 --> 00:45:38,723
Gwang Nam.
744
00:45:44,373 --> 00:45:46,183
Noona, Give me that. It's too heavy.
745
00:45:46,183 --> 00:45:48,273
Did you finally grow up?
746
00:45:50,703 --> 00:45:52,183
Give me, give me.
747
00:45:55,053 --> 00:45:56,223
Hey.
748
00:45:56,223 --> 00:45:58,723
How's the divorced woman doing?
749
00:45:58,723 --> 00:46:00,203
Why would you bring that up?
750
00:46:00,203 --> 00:46:03,413
You should go on blind dates or something.
751
00:46:03,413 --> 00:46:05,883
I won't marry, Noona.
752
00:46:05,883 --> 00:46:07,003
I want to live alone.
753
00:46:07,003 --> 00:46:08,173
Don't be stupid.
754
00:46:08,173 --> 00:46:09,563
You haven't grown up!
755
00:46:09,563 --> 00:46:11,143
Don't worry about us,
756
00:46:11,143 --> 00:46:13,343
but think of Mom, who suffers every time we have a memorial service.
757
00:46:13,343 --> 00:46:16,173
You should marry quickly and add to the workforce.
758
00:46:16,173 --> 00:46:17,823
You're supposed to be her son.
759
00:46:17,823 --> 00:46:21,223
Why would I marry because of a memorial service?
760
00:46:21,223 --> 00:46:23,443
You're so thoughtless.
761
00:46:23,443 --> 00:46:25,343
Look at him.
762
00:46:25,343 --> 00:46:26,753
He's talking nonsense again.
763
00:46:26,753 --> 00:46:29,083
Even when you were causing troubles,
764
00:46:29,083 --> 00:46:31,303
you said you won't ever date a woman.
765
00:46:31,303 --> 00:46:33,323
But you met a decent woman and had a good run.
766
00:46:33,323 --> 00:46:37,663
Gwang Nam, do you know how hard we're trying to set you up?
767
00:46:37,663 --> 00:46:41,073
Anyway, you're so lucky, Woo Gwang Nam.
768
00:46:41,073 --> 00:46:43,523
I didn't want to be born a man.
769
00:46:43,523 --> 00:46:47,623
You think I was thrilled to be born as a son in this family?
770
00:46:47,623 --> 00:46:48,743
Look at you...
771
00:46:48,743 --> 00:46:50,603
- How dare you!
- Yes.
772
00:46:50,603 --> 00:46:52,933
Right, you guys
773
00:46:52,933 --> 00:46:55,103
have no worries without me.
774
00:46:55,103 --> 00:46:57,973
I'll just leave. I'll leave the country
775
00:46:57,973 --> 00:46:59,483
and stop showing up in front of your face.
776
00:46:59,483 --> 00:47:01,783
You got even crazier than you already were.
777
00:47:01,843 --> 00:47:04,243
- Hey! Do you think it's easy to move abroad?
- Enough!
778
00:47:04,283 --> 00:47:06,403
I already found a place to live.
779
00:47:06,403 --> 00:47:08,523
I bought the plane ticket too.
780
00:47:08,523 --> 00:47:10,503
I actually came here to tell you that.
781
00:47:10,503 --> 00:47:12,293
You probably can't even imagine doing it,
782
00:47:12,293 --> 00:47:14,303
- but I'm not like that.
- You little...
783
00:47:14,303 --> 00:47:16,213
- Stop!
- Are you done talking?
784
00:47:16,213 --> 00:47:19,283
You bastard. How could you be so heartless?
785
00:47:19,283 --> 00:47:21,633
You're really killing me!
786
00:47:21,633 --> 00:47:24,113
You're all so stressed because of me.
787
00:47:24,113 --> 00:47:26,503
Just forget that you had a son.
788
00:47:26,503 --> 00:47:28,473
Gwang Nam!
789
00:47:28,473 --> 00:47:30,943
Couldn't you stop?
790
00:47:30,943 --> 00:47:33,663
Gosh, Gwang Nam!
791
00:47:48,873 --> 00:47:50,063
What do you think?
792
00:47:50,063 --> 00:47:51,813
I think they all turned out well.
793
00:47:54,643 --> 00:47:56,793
This is cool.
794
00:47:56,793 --> 00:47:58,303
- Let's wrap it up.
- Yes.
795
00:47:58,303 --> 00:47:59,923
Got it.
796
00:47:59,923 --> 00:48:01,923
- Thank you.
- Thank you!
797
00:48:01,923 --> 00:48:04,233
Thank you!
798
00:48:04,233 --> 00:48:06,913
He'll remove it at home. Thank you!
799
00:48:08,803 --> 00:48:10,073
Thank you.
800
00:48:10,073 --> 00:48:11,543
I'm tired.
801
00:48:13,153 --> 00:48:14,533
Oppa!
802
00:48:14,533 --> 00:48:16,663
I love you!
803
00:48:16,663 --> 00:48:18,423
Hae Jin oppa!
804
00:48:18,423 --> 00:48:20,253
Do you know what time it is?
805
00:48:20,253 --> 00:48:21,943
Aren't your parents worried?
806
00:48:27,703 --> 00:48:29,623
Let's hurry up!
807
00:48:37,393 --> 00:48:39,093
Was I mistaken?
808
00:48:39,923 --> 00:48:41,643
It must've been him.
809
00:48:52,773 --> 00:48:55,723
It'd be okay. I took good care of it.
810
00:48:55,723 --> 00:48:57,173
What?
811
00:48:57,173 --> 00:48:59,853
It's nothing. I'm tired.
812
00:49:00,913 --> 00:49:02,143
Hello?
813
00:49:03,263 --> 00:49:05,083
Right now?
814
00:49:05,083 --> 00:49:08,303
Yes, I'm taking him home because he's tired.
815
00:49:08,303 --> 00:49:10,223
Yes, got it.
816
00:49:11,733 --> 00:49:13,353
Hyung,
817
00:49:13,353 --> 00:49:15,093
CEO wants you to come to the office right now.
818
00:49:15,093 --> 00:49:17,683
Seriously, why?
819
00:49:17,683 --> 00:49:19,293
Should we go home?
820
00:49:21,483 --> 00:49:23,473
It better be something important.
821
00:49:24,623 --> 00:49:27,133
Turn around. Let's go to the office.
822
00:49:32,123 --> 00:49:33,663
[A famous foreign architect became a victim of a scam]
823
00:49:33,663 --> 00:49:35,623
[Yoo is under investigation for being involved in a 15 billion won scam]
824
00:49:36,683 --> 00:49:38,773
[Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice]
825
00:49:39,843 --> 00:49:41,263
What's all this?
826
00:49:42,213 --> 00:49:43,863
[Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice]
827
00:49:46,583 --> 00:49:48,163
This woman...
828
00:49:59,143 --> 00:50:02,543
I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group.
829
00:50:03,853 --> 00:50:07,243
Why would Eena's powerhouse scam Kangjin?
830
00:50:07,243 --> 00:50:08,983
What's the deal?
831
00:50:11,253 --> 00:50:14,393
[Jamie 2]
832
00:50:15,403 --> 00:50:18,033
It's that boy's number.
833
00:50:19,243 --> 00:50:20,723
Aigoo.
834
00:50:26,603 --> 00:50:30,173
They already sent these to the TV station.
835
00:50:30,173 --> 00:50:32,033
Whoever it is, let me just catch you...
836
00:50:32,033 --> 00:50:34,323
Cohabitation, Hae Jin?
837
00:50:34,323 --> 00:50:36,733
Who the hell is this woman!
838
00:50:36,733 --> 00:50:38,303
Gosh, whatever!
839
00:50:38,303 --> 00:50:40,153
Hae Jin...
840
00:50:40,153 --> 00:50:41,683
- Hae Jin!
- What?
841
00:50:41,683 --> 00:50:43,073
Should we just say...
842
00:50:43,073 --> 00:50:44,333
you're gay?
843
00:50:44,333 --> 00:50:45,543
Come on, man!
844
00:50:45,543 --> 00:50:47,543
- It's all good.
- What did you say?
845
00:50:47,543 --> 00:50:49,893
This will shut down people who said I was gay.
846
00:50:49,893 --> 00:50:51,223
Out and open dating is
847
00:50:51,223 --> 00:50:53,263
better than being gay.
848
00:50:53,263 --> 00:50:54,983
Kang Hae Jin, you!
849
00:50:58,483 --> 00:51:01,883
Hey, just take off all that gunk on his eyes, Jung Hwan.
850
00:51:10,753 --> 00:51:12,883
[Yoo Mi Ho]
851
00:51:12,883 --> 00:51:17,283
[Yoo arrested for fraud against a corporation, Massive fraud broker Yoo Mi Ho arrested...]
852
00:51:20,033 --> 00:51:21,853
She's the one who raised me.
853
00:51:21,853 --> 00:51:23,783
I'm the biggest failure
854
00:51:23,783 --> 00:51:26,263
in her life.
855
00:51:32,143 --> 00:51:34,373
I really don't know...
856
00:51:35,373 --> 00:51:37,293
anything about Choi Sang Eun.
857
00:52:27,143 --> 00:52:28,493
This way. There.
858
00:52:29,473 --> 00:52:30,903
Like this.
859
00:52:30,903 --> 00:52:33,913
There. Do it like this.
860
00:52:33,913 --> 00:52:35,003
Like this.
861
00:52:54,033 --> 00:52:58,753
I didn't forget magical moments of happiness and peace...
862
00:52:58,753 --> 00:53:01,033
but this place wasn't...
863
00:53:02,573 --> 00:53:04,023
My Lady!
864
00:53:04,023 --> 00:53:05,543
My gosh...
865
00:53:09,803 --> 00:53:11,843
Mom!
866
00:53:15,923 --> 00:53:17,393
Mom?
867
00:53:17,393 --> 00:53:20,813
I'm a consultant in charge of turning you into a perfect noble lady.
868
00:53:20,813 --> 00:53:22,973
This is an important business.
869
00:53:22,973 --> 00:53:26,693
From now on, I'll consider the excessive show of emotions as being crude.
870
00:53:47,743 --> 00:53:51,603
"When a person is unnecessarily hospitable toward me,
871
00:53:51,603 --> 00:53:54,543
there is always a reason."
872
00:53:54,543 --> 00:53:57,723
Madam Yoo, that's what you taught me, no?
873
00:53:57,723 --> 00:54:01,123
How did a foreigner take advantage of you like that?
874
00:54:04,143 --> 00:54:07,133
There are exceptions to the rule when there are paybacks.
875
00:54:08,083 --> 00:54:13,463
A long time ago, he tried to own me, trusting solely on his abilities.
876
00:54:13,463 --> 00:54:15,703
I didn't let him have his way, but
877
00:54:15,703 --> 00:54:19,853
he couldn't understand the situations where he couldn't get what he wanted.
878
00:54:21,113 --> 00:54:25,763
I thought it'd be a chance for me to forgive him for what he had done to me.
879
00:54:25,763 --> 00:54:27,273
So...
880
00:54:27,273 --> 00:54:32,013
you were reckless with someone who didn't even seek your forgiveness.
881
00:54:35,793 --> 00:54:38,643
You have something to learn from me, Madam Yoo.
882
00:54:41,663 --> 00:54:44,883
You shouldn't use people for your own success.
883
00:54:48,783 --> 00:54:50,723
Let me ask you one thing.
884
00:54:50,723 --> 00:54:53,643
Did you call me knowing things would turn out this way?
885
00:54:53,643 --> 00:54:56,693
You tossed me aside when you had a place to make money
886
00:54:56,693 --> 00:54:59,343
and you're sorry now that things turned out this way?
887
00:55:04,953 --> 00:55:07,793
You still think you were responsible for me, don't you?
888
00:55:07,793 --> 00:55:10,073
You gave me the money of your own volition.
889
00:55:10,073 --> 00:55:12,903
That's how your personality has always been since your childhood.
890
00:55:12,903 --> 00:55:15,953
You can't stand to have
891
00:55:15,953 --> 00:55:17,873
your ego bruised.
892
00:55:17,873 --> 00:55:20,933
All the generosity you had shown me...
893
00:55:20,933 --> 00:55:23,403
that was all to satisfy yourself.
894
00:55:23,403 --> 00:55:25,143
Isn't that so?
895
00:55:30,923 --> 00:55:32,563
Madam Yoo...
896
00:55:33,923 --> 00:55:36,943
you really deserve to be punished.
897
00:55:48,933 --> 00:55:51,623
Our reporting reveals that the woman had
898
00:55:51,623 --> 00:55:54,393
been visiting this mansion several times a week.
899
00:55:54,393 --> 00:55:57,243
Only two households live in the mansion you see here.
900
00:55:57,243 --> 00:55:59,883
According to the neighbors, the downstairs of Kang Hae Jin's residence
901
00:55:59,883 --> 00:56:02,123
is occupied by a legal professional.
902
00:56:02,123 --> 00:56:04,583
Kang Hae Jin has never allowed anyone to enter his private residence
903
00:56:04,583 --> 00:56:06,453
so even rumors of his complicated love life were rampant.
904
00:56:06,453 --> 00:56:09,573
As such, Kang Hae Jin has always valued his privacy.
905
00:56:09,573 --> 00:56:13,603
Thus, we expect the aftermath of this scandal will be quite tremendous.
906
00:56:16,803 --> 00:56:18,433
No need for discussions.
907
00:56:18,433 --> 00:56:19,833
Move back home right this minute!
908
00:56:19,833 --> 00:56:20,913
Pardon?
909
00:56:20,913 --> 00:56:22,433
Me?
910
00:56:22,433 --> 00:56:23,493
Why?
911
00:56:23,493 --> 00:56:24,753
Kang Hae Jin!
912
00:56:24,753 --> 00:56:26,053
Be polite.
913
00:56:26,053 --> 00:56:29,723
I've had enough of watching you play around like a child.
914
00:56:30,573 --> 00:56:32,483
Play around like a child, huh?
915
00:56:32,483 --> 00:56:34,903
The profit from my commercials alone is 30 billion won.
916
00:56:34,903 --> 00:56:37,823
Get humiliated like this just to make chump change
917
00:56:37,823 --> 00:56:40,873
by selling your face here and there?
918
00:56:45,323 --> 00:56:49,993
He receives all the articles on you every day.
919
00:56:49,993 --> 00:56:53,693
This is how much affection your father has for you.
920
00:56:53,693 --> 00:56:55,893
Hurry up and tell him you're sorry.
921
00:56:55,893 --> 00:56:58,773
Come home and get married!
922
00:56:58,773 --> 00:57:03,433
Honey, you set up a meeting with Sunghan Group next week.
923
00:57:03,433 --> 00:57:05,293
The second daughter of Sunghan Group.
924
00:57:05,293 --> 00:57:06,303
You remember her, right?
925
00:57:06,303 --> 00:57:10,093
Sunghan is getting into the biotech business next year.
926
00:57:10,093 --> 00:57:13,153
And you, what did you get yourself into?
927
00:57:13,153 --> 00:57:14,833
I'm sorry, Father.
928
00:57:14,833 --> 00:57:16,483
We settled everything legally.
929
00:57:16,483 --> 00:57:19,313
Sending that matchmaker to prison isn't the issue here.
930
00:57:19,313 --> 00:57:21,973
How about the money the company lost?
931
00:57:21,973 --> 00:57:24,463
There is no loss on our part, Father.
932
00:57:24,463 --> 00:57:26,713
She paid back the entire 7.5 billion won.
933
00:57:26,713 --> 00:57:29,793
I heard a young woman got Yoo Mi Ho out.
934
00:57:46,633 --> 00:57:48,623
Gosh, my eyes hurt.
935
00:57:53,533 --> 00:57:54,633
Oh, going to work?
936
00:57:54,633 --> 00:57:56,753
Noona, where's your car? I didn't see it anywhere.
937
00:57:56,753 --> 00:57:59,123
- I sold it.
- Why?
938
00:57:59,123 --> 00:58:01,703
Oh, yeah. We have to get rid of it before we leave.
939
00:58:01,703 --> 00:58:03,533
Noona, before we leave for Canada,
940
00:58:03,533 --> 00:58:06,163
let's not ever come back here again. Okay?
941
00:58:06,163 --> 00:58:08,313
We can't go to Canada.
942
00:58:08,313 --> 00:58:10,183
I have nothing.
943
00:58:11,953 --> 00:58:15,133
What? Don't lie. It's not funny at all. Really.
944
00:58:15,133 --> 00:58:18,063
You don't lie, though. What's wrong?
945
00:58:20,653 --> 00:58:22,803
Unpack everything over there.
946
00:58:35,073 --> 00:58:36,613
Knock, knock.
947
00:58:36,613 --> 00:58:39,033
Oh, Judge Jung, did you have a welcome dinner for the new staff?
948
00:58:39,033 --> 00:58:40,263
No. We haven't.
949
00:58:40,263 --> 00:58:41,973
I knew it. Then do it tonight.
950
00:58:41,973 --> 00:58:44,053
I told them already.
951
00:58:44,053 --> 00:58:45,323
But this isn't fair.
952
00:58:45,323 --> 00:58:47,333
This is a courthouse. Sue me if you think it's unfair.
953
00:58:47,333 --> 00:58:50,143
I have a date with my queen.
954
00:58:50,143 --> 00:58:52,573
♪ Don't look at me like that, then where should I look? ♪
955
00:58:52,573 --> 00:58:55,703
♪ Look up and down at people, then you'll see everything ♪
956
00:58:55,703 --> 00:58:59,083
It's an opera tonight. Let's be good, okay?
957
00:58:59,083 --> 00:59:00,883
How can you do this out of the blue?
958
00:59:00,883 --> 00:59:02,093
Tonight?
959
00:59:02,093 --> 00:59:03,483
- Are we really going now?
- Really?
960
00:59:03,483 --> 00:59:05,153
Let's go.
961
00:59:05,153 --> 00:59:10,163
Is this better than putting Choi Sang Eun on the spot by having them over at the house?
962
00:59:10,163 --> 00:59:11,303
Right.
963
00:59:11,303 --> 00:59:12,763
Let's just tackle this alone.
964
00:59:12,763 --> 00:59:13,783
Yes.
965
00:59:13,783 --> 00:59:15,043
Let's go.
966
00:59:15,043 --> 00:59:16,423
Great!
967
00:59:18,213 --> 00:59:20,013
Gwang Nam.
968
00:59:20,013 --> 00:59:22,043
Sorry.
969
00:59:22,043 --> 00:59:24,033
But...
970
00:59:24,033 --> 00:59:26,143
this was the worst punishment
971
00:59:26,143 --> 00:59:29,033
I could give that woman.
972
00:59:29,033 --> 00:59:31,033
Please understand. No...
973
00:59:31,033 --> 00:59:33,743
don't understand me. I don't get it, either.
974
00:59:33,743 --> 00:59:35,503
Why do I live this way?
975
00:59:35,503 --> 00:59:38,343
What's wrong with you? You're scaring me.
976
00:59:38,343 --> 00:59:40,203
All right. I won't ask you any questions.
977
00:59:40,203 --> 00:59:41,813
Just do what you've always done.
978
00:59:41,813 --> 00:59:43,953
But you know...
979
00:59:43,953 --> 00:59:46,573
I want to say that it's tough for me now.
980
00:59:47,913 --> 00:59:49,333
Gwang Nam,
981
00:59:50,433 --> 00:59:53,973
would I ever have a moment where
982
00:59:53,973 --> 00:59:56,203
I could unload all the burden and be at ease?
983
00:59:56,203 --> 00:59:59,693
All right, Noona. I lose. Please don't say stuff like that.
984
00:59:59,693 --> 01:00:02,103
I won't go to Canada, either! Seriously!
985
01:00:02,983 --> 01:00:05,023
You're going to the judge, huh?
986
01:00:05,023 --> 01:00:08,673
For me, if I eat and chatter on with a man like him,
987
01:00:08,673 --> 01:00:11,163
I'd relieve my stress altogether.
988
01:00:12,493 --> 01:00:14,853
You make me laugh. Bye.
989
01:00:23,703 --> 01:00:25,473
[Client Jung Ji Ho]
990
01:00:26,043 --> 01:00:28,403
Yes, Ji Ho, I'm on my way.
991
01:00:28,403 --> 01:00:29,893
Oh, no...
992
01:00:29,893 --> 01:00:32,083
The staff dinner was scheduled all of a sudden.
993
01:00:32,083 --> 01:00:34,543
I don't think we could have dinner together tonight.
994
01:00:34,543 --> 01:00:36,713
Oh, really?
995
01:00:36,713 --> 01:00:38,263
I got it.
996
01:00:39,093 --> 01:00:41,783
- Hold on, Ji Ho.
- Yes?
997
01:00:41,783 --> 01:00:44,973
You might think this is odd, but
998
01:00:44,973 --> 01:00:48,883
can I go to your house and eat by myself?
999
01:00:51,913 --> 01:00:55,613
I feel kind of awkward going back home tonight.
1000
01:00:55,613 --> 01:00:57,313
Well...
1001
01:00:57,313 --> 01:00:59,703
will you be okay?
1002
01:00:59,703 --> 01:01:02,123
I'm fine if you want to do that.
1003
01:01:02,123 --> 01:01:04,813
Yes, thank you.
1004
01:01:20,093 --> 01:01:22,343
Judge Jung, aren't you coming?
1005
01:01:23,253 --> 01:01:24,743
Coming!
1006
01:01:26,593 --> 01:01:28,543
What's the reason you can't?
1007
01:01:28,543 --> 01:01:29,823
Do you really have a woman?
1008
01:01:29,823 --> 01:01:33,163
What does my marriage have anything to do with making a deal with Hansung Group?
1009
01:01:33,163 --> 01:01:34,973
You're collateral!
1010
01:01:34,973 --> 01:01:38,483
You're the only son left in Kangjin Group.
1011
01:01:40,443 --> 01:01:43,433
I mean, that's not what I meant...
1012
01:01:43,433 --> 01:01:46,703
I just want to see you settle down.
1013
01:01:46,703 --> 01:01:48,473
Because you wander around like that,
1014
01:01:48,473 --> 01:01:51,613
strange rumors keep spreading.
1015
01:01:51,613 --> 01:01:54,433
What's this about you being gay out of nowhere?
1016
01:01:56,903 --> 01:01:58,553
So...
1017
01:01:58,553 --> 01:02:00,323
you sincerely want me to settle down, huh?
1018
01:02:00,323 --> 01:02:04,723
Of course! Kangjin family doesn't arrange for a marriage of convenience.
1019
01:02:04,723 --> 01:02:06,203
Fine then. If that's what you really want.
1020
01:02:06,203 --> 01:02:08,553
I can't have you continue to worry.
1021
01:02:19,983 --> 01:02:21,623
I'm sorry.
1022
01:02:21,623 --> 01:02:23,353
About what...
1023
01:02:26,453 --> 01:02:28,313
W-Why are you putting these...
1024
01:02:36,373 --> 01:02:37,933
- It's really good.
- Their food is great.
1025
01:02:37,933 --> 01:02:39,723
Yeah, you have to make reservations.
1026
01:02:39,723 --> 01:02:41,043
Let's toast.
1027
01:02:41,043 --> 01:02:42,533
- Cheers!
- Cheers!
1028
01:02:42,533 --> 01:02:44,873
Welcome!
1029
01:02:49,423 --> 01:02:50,633
Judge Jung,
1030
01:02:50,633 --> 01:02:53,793
I heard you're having us over at your house soon.
1031
01:02:53,793 --> 01:02:55,693
Doesn't Judge Jung
1032
01:02:55,693 --> 01:02:59,903
seem like he'd go into a capsule and live there after work?
1033
01:02:59,903 --> 01:03:01,533
So, he lives in a house.
1034
01:03:01,533 --> 01:03:03,843
I'm so looking forward to it!
1035
01:03:03,843 --> 01:03:06,083
Well, I'm sorry, but...
1036
01:03:06,083 --> 01:03:08,693
I don't think I can have you over at my house.
1037
01:03:08,693 --> 01:03:10,413
How come...
1038
01:03:11,283 --> 01:03:13,953
I guess you really don't like us, Judge Jung.
1039
01:03:13,953 --> 01:03:17,413
No... That's not it.
1040
01:03:17,413 --> 01:03:19,673
My wife is soon...
1041
01:03:19,673 --> 01:03:21,133
leaving the country.
1042
01:03:21,133 --> 01:03:24,033
Oh, I see. Is she going on a trip?
1043
01:03:24,923 --> 01:03:27,403
It'll be much longer than just a trip.
1044
01:03:27,403 --> 01:03:30,753
Oh, a long-distance marriage, huh?
1045
01:03:30,753 --> 01:03:33,583
Oh, no... you're physically in your prime-
1046
01:03:33,583 --> 01:03:36,353
your youthful... are you going to be okay?
1047
01:03:36,353 --> 01:03:39,453
I respect my wife's choice.
1048
01:03:39,453 --> 01:03:42,813
Each of us has our way of life.
1049
01:03:45,053 --> 01:03:47,123
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
My oppa has such a strong mentality!
1050
01:03:47,123 --> 01:03:49,013
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
Who? Who the heck is that woman?
1051
01:03:49,013 --> 01:03:52,013
- He's got a woman?
- Isn't he super popular right now?
1052
01:03:53,543 --> 01:03:57,893
Can I go to your house and eat by myself?
1053
01:03:57,893 --> 01:04:01,683
I feel kind of awkward going back home tonight.
1054
01:04:01,683 --> 01:04:03,883
Eat by herself?
1055
01:04:03,883 --> 01:04:05,513
Why?
1056
01:04:17,243 --> 01:04:19,653
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
Look at him holding her hand!
1057
01:04:19,653 --> 01:04:21,183
Looks like they've been together for a long time.
1058
01:04:21,183 --> 01:04:22,973
Is she a celebrity too?
1059
01:04:22,973 --> 01:04:25,773
Oppa, come to your senses!
1060
01:04:25,773 --> 01:04:27,713
Gosh, give me a drink.
1061
01:04:42,493 --> 01:04:44,063
I'm not gay...
1062
01:04:44,063 --> 01:04:45,773
and I don't cohabitate.
1063
01:05:06,443 --> 01:05:08,423
I'm getting married...
1064
01:05:10,103 --> 01:05:11,713
to this woman.
1065
01:05:48,413 --> 01:05:50,343
[Breaking News: Kang Hae Jin's Shocking Wedding Announcement]
1066
01:05:55,263 --> 01:05:59,243
♪ I'll always be there ♪
1067
01:05:59,243 --> 01:06:03,303
♪ I'm gonna stay ♪
1068
01:06:03,303 --> 01:06:08,993
♪ Closer by your side ♪
1069
01:06:08,993 --> 01:06:12,763
♪ Still always be there ♪
1070
01:06:12,763 --> 01:06:16,993
♪ I'm gonna stay ♪
1071
01:06:16,993 --> 01:06:22,683
♪ Longing for you in my dream ♪
1072
01:06:22,683 --> 01:06:26,393
♪ I'll wait for you tonight ♪
1073
01:06:26,393 --> 01:06:30,933
[Love In Contract]
1074
01:06:31,553 --> 01:06:32,443
Let's sign a contract.
1075
01:06:32,443 --> 01:06:34,873
Ji Ho, let me explain what happened...
1076
01:06:34,873 --> 01:06:36,423
[Superstar Kang Hae Jin announces marriage to a young woman! Purchases a high-end apartment as a starter home]
Let's talk Wednesday.
1077
01:06:36,423 --> 01:06:38,513
Since we're not supposed to meet today.
1078
01:06:38,513 --> 01:06:40,143
Stop doing that work.
1079
01:06:40,143 --> 01:06:41,803
What does Choi Sang Eun lack anyway?
1080
01:06:41,803 --> 01:06:44,033
It could be connected to a crime.
1081
01:06:44,033 --> 01:06:45,823
I really need you.
1082
01:06:45,843 --> 01:06:49,643
The men living in this building get on my nerves.
1083
01:06:49,683 --> 01:06:51,343
I think he's getting to you.
1084
01:06:51,343 --> 01:06:53,303
Why didn't you come to work on Friday?
1085
01:06:53,303 --> 01:06:55,533
What do you know about me anyway?
1086
01:06:55,533 --> 01:06:58,907
Do you want our contract to continue?
1087
01:06:58,907 --> 01:07:02,907
Ripped and resynced by YoungJedi
78196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.