All language subtitles for Love.in.Contract.E03.220928.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,956 --> 00:00:16,896 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 2 00:00:20,706 --> 00:00:24,096 I'm relieved that you're admitting it. 3 00:00:24,096 --> 00:00:27,446 Yes, it's all your fault, Ji Ho. 4 00:00:35,446 --> 00:00:37,646 Everything was my fault. 5 00:00:40,316 --> 00:00:42,206 I was the reason. 6 00:00:44,106 --> 00:00:46,526 That's why we broke up. 7 00:00:50,396 --> 00:00:53,276 - How is that my fault? - How could it not be then? 8 00:00:53,276 --> 00:00:55,856 Everyone is the same. 9 00:00:55,856 --> 00:00:58,716 Everyone says it's not their fault. 10 00:00:58,716 --> 00:01:01,546 Even the ones who admit it was their fault 11 00:01:01,546 --> 00:01:04,376 blame the other for their fault. 12 00:01:04,376 --> 00:01:06,556 Seriously... 13 00:01:07,896 --> 00:01:09,456 [Judge] 14 00:01:09,456 --> 00:01:12,216 Whenever I see them, 15 00:01:12,216 --> 00:01:15,766 I was killing her in my mind repeatedly 16 00:01:15,766 --> 00:01:17,926 even though she's already gone. 17 00:01:23,966 --> 00:01:27,586 I didn't do my duty as a wife. 18 00:01:31,186 --> 00:01:34,926 My husband is a great person. 19 00:01:34,926 --> 00:01:37,486 If he didn't meet me, 20 00:01:37,486 --> 00:01:40,156 he wouldn't have gotten divorced. 21 00:01:40,156 --> 00:01:42,156 That was the first. 22 00:01:46,836 --> 00:01:48,466 If so, 23 00:01:48,466 --> 00:01:51,136 why don't you negotiate with your husband? 24 00:01:51,136 --> 00:01:52,606 No. 25 00:01:52,606 --> 00:01:55,056 I'll be liable for this. 26 00:01:55,056 --> 00:01:56,596 Also, 27 00:01:56,596 --> 00:01:58,966 I'll give up on taking my portion 28 00:01:58,966 --> 00:02:01,066 of the combined asset. 29 00:02:04,556 --> 00:02:07,446 And when I haven't even gotten over that day, 30 00:02:08,476 --> 00:02:10,966 she returned once again. 31 00:02:14,546 --> 00:02:16,186 [6 months later] It's all my fault. 32 00:02:16,186 --> 00:02:19,456 I hope I don't ruin his reputation. 33 00:02:19,456 --> 00:02:20,666 And again. 34 00:02:20,666 --> 00:02:22,566 [1 year later] 35 00:02:22,566 --> 00:02:24,676 That bitch! 36 00:02:24,676 --> 00:02:26,356 Say something! 37 00:02:26,356 --> 00:02:28,156 How could she? 38 00:02:28,156 --> 00:02:30,846 What in the world is she saying? 39 00:02:32,416 --> 00:02:34,386 She ended up getting divorced 40 00:02:34,416 --> 00:02:38,516 in my courtroom six times in two years. 41 00:02:38,566 --> 00:02:41,646 And she took liability every time. 42 00:02:44,156 --> 00:02:46,486 How could she even do this? 43 00:02:48,216 --> 00:02:49,786 She was a strange woman. 44 00:02:50,806 --> 00:02:53,296 I was curious of her. 45 00:02:53,296 --> 00:02:54,986 That's how... 46 00:02:54,986 --> 00:02:57,396 things got started with Choi Sang Eun. 47 00:02:59,536 --> 00:03:03,526 [Love In Contract] 48 00:03:05,546 --> 00:03:08,486 [Episode 3] 49 00:03:08,486 --> 00:03:11,046 [Resident Registration Card] 50 00:03:11,046 --> 00:03:13,526 [Choi Sang Eun] 51 00:03:28,456 --> 00:03:30,386 Today is the last day. 52 00:03:30,386 --> 00:03:32,976 Choi Sang Eun's 13th divorce. 53 00:03:32,976 --> 00:03:37,386 This is probably the first divorce she didn't claim liability. 54 00:03:37,416 --> 00:03:39,766 Your husband is a dangerous person. I saw it myself. 55 00:03:39,766 --> 00:03:41,746 I couldn't even sleep because of that... 56 00:03:41,746 --> 00:03:43,256 Jeez. 57 00:03:46,856 --> 00:03:48,556 Honey, I'm hungry. 58 00:03:48,556 --> 00:03:50,506 Come inside. Let's eat. 59 00:04:09,336 --> 00:04:10,796 So let me... 60 00:04:10,796 --> 00:04:12,846 ask you straightforwardly. 61 00:04:12,846 --> 00:04:14,306 What kind of person are you? 62 00:04:14,306 --> 00:04:17,476 I saw it. The picture of the dead woman, the knife... 63 00:04:19,576 --> 00:04:21,936 Aren't you a serial killer or something like that? 64 00:04:21,936 --> 00:04:24,396 Since you forced me to explain what I do... 65 00:04:24,396 --> 00:04:25,636 I sometimes 66 00:04:25,636 --> 00:04:28,106 eliminate someone from society. 67 00:04:28,106 --> 00:04:29,586 This is what I'm talking about. 68 00:04:29,586 --> 00:04:32,596 - You lunatic. You heard that, right? - A serial killer? 69 00:04:32,596 --> 00:04:34,436 You have the gumption to mention stuff like a serial killer 70 00:04:34,516 --> 00:04:37,716 or a detective because it's all make-believe to you. 71 00:04:37,716 --> 00:04:39,906 But it might be rude to say that to someone 72 00:04:39,906 --> 00:04:42,396 who faces those things in real life. 73 00:04:42,396 --> 00:04:43,936 Hold on a second. 74 00:04:43,936 --> 00:04:46,106 What do you mean, face them in real life? 75 00:04:46,106 --> 00:04:47,836 Who are you? Are you... 76 00:04:47,836 --> 00:04:50,266 really a murderer? 77 00:04:51,696 --> 00:04:54,426 - You keep twisting my words. - That's it. Call the police. 78 00:04:54,426 --> 00:04:56,346 I'm sure he has bones and stuff in there. 79 00:04:56,346 --> 00:04:58,456 I saw everything, okay? 80 00:04:59,366 --> 00:05:01,306 I'm a public official. 81 00:05:03,006 --> 00:05:06,346 I'm a judge at Family Affairs Department No. 12 of Seoul Family Court. 82 00:05:06,346 --> 00:05:07,766 Is that enough? 83 00:05:07,766 --> 00:05:09,316 A judge? 84 00:05:09,316 --> 00:05:11,016 You think I'm stupid or something? 85 00:05:11,016 --> 00:05:13,256 Why would a family court judge have pictures of a dead woman 86 00:05:13,256 --> 00:05:15,436 and a knife and stuff like that? 87 00:05:15,436 --> 00:05:18,116 I saw everything at the fire escape, okay? 88 00:05:18,116 --> 00:05:22,196 A woman died in the middle of a divorce due to domestic violence. 89 00:05:22,196 --> 00:05:24,836 I was concerned for her because she was extremely 90 00:05:24,836 --> 00:05:27,356 afraid of her husband in court. 91 00:05:27,356 --> 00:05:29,426 The husband said she was killed by her boyfriend 92 00:05:29,426 --> 00:05:30,886 The scars on the victim's body 93 00:05:30,916 --> 00:05:34,216 had signs that could indicate the killer. So before I send the document over to the criminal division... 94 00:05:34,266 --> 00:05:37,576 - I wanted to take a closer look... - How dare you take the ring off? 95 00:05:41,456 --> 00:05:45,336 But why do I have to explain this to you? 96 00:05:45,336 --> 00:05:48,616 - That's... - I don't believe I ever caused you harm. 97 00:05:48,616 --> 00:05:50,516 Isn't that right? 98 00:05:53,726 --> 00:05:56,076 What's with you then? 99 00:05:56,076 --> 00:05:57,446 You disappeared late at night, 100 00:05:57,446 --> 00:05:59,176 you came back at night after two days and disappeared again. 101 00:05:59,176 --> 00:06:01,426 Well, I... 102 00:06:02,756 --> 00:06:04,766 That's our private life. 103 00:06:06,036 --> 00:06:08,146 Why do you have to 104 00:06:08,146 --> 00:06:10,016 know about it? 105 00:06:15,606 --> 00:06:17,196 Let's go in. 106 00:06:23,346 --> 00:06:24,816 No... 107 00:06:44,366 --> 00:06:45,946 I'm sorry! 108 00:06:54,076 --> 00:06:56,026 So you were a judge. 109 00:06:57,086 --> 00:06:59,146 I was curious about what your hobby is. 110 00:06:59,146 --> 00:07:01,226 I guess your hobby is studying. 111 00:07:01,226 --> 00:07:04,426 It's weird that I didn't know for the past five years. 112 00:07:04,426 --> 00:07:06,046 Why are you standing there? 113 00:07:06,046 --> 00:07:07,956 Why don't you just relax? 114 00:07:09,906 --> 00:07:12,296 It's because I'm bored. 115 00:07:13,326 --> 00:07:16,026 Just relax. I'll do everything myself. 116 00:07:16,026 --> 00:07:17,506 It's okay. 117 00:07:31,046 --> 00:07:33,356 This is our last dinner. 118 00:07:33,356 --> 00:07:34,916 Bon Appetit. 119 00:07:40,456 --> 00:07:43,816 By the way, why did you do that earlier? 120 00:07:43,816 --> 00:07:45,196 Do what? 121 00:07:45,196 --> 00:07:46,696 "Honey, I'm hungry." 122 00:07:46,696 --> 00:07:48,606 "Come in, let's eat." 123 00:07:51,056 --> 00:07:52,286 That's because... 124 00:07:52,286 --> 00:07:54,536 I thought that guy was... 125 00:07:54,536 --> 00:07:56,356 I thought he was harassing you. 126 00:07:56,356 --> 00:07:58,326 He had that kind of face, according to physiognomy. 127 00:07:58,326 --> 00:08:00,426 Physiognomy? 128 00:08:00,426 --> 00:08:02,006 Yes. 129 00:08:06,696 --> 00:08:07,806 Have some. 130 00:08:07,806 --> 00:08:10,086 Yes, thanks for the meal. 131 00:08:22,916 --> 00:08:25,306 What will you do... 132 00:08:25,306 --> 00:08:27,296 when you go abroad? 133 00:08:30,666 --> 00:08:32,336 I want to date someone. 134 00:08:33,806 --> 00:08:36,656 I've married many times already, 135 00:08:36,656 --> 00:08:38,776 but I've never dated anyone. 136 00:08:38,776 --> 00:08:40,726 I didn't have time either. 137 00:08:40,726 --> 00:08:43,026 That's why I want to give it a try. 138 00:08:45,266 --> 00:08:48,066 Don't you want to date someone? 139 00:08:48,066 --> 00:08:50,856 It's not my specialty, either. 140 00:08:54,636 --> 00:08:57,266 What kind of woman do you want to meet? 141 00:08:57,266 --> 00:08:59,836 I don't want to meet anyone in specific. 142 00:08:59,836 --> 00:09:01,146 Don't be like that. 143 00:09:01,146 --> 00:09:02,706 You must have a celebrity you like 144 00:09:02,706 --> 00:09:05,396 or a type that you're drawn to. 145 00:09:05,396 --> 00:09:07,366 Well, not really... 146 00:09:07,366 --> 00:09:10,646 But if you really, really, really have to choose... 147 00:09:10,646 --> 00:09:13,306 - Why do I have to... - Because it's fun. 148 00:09:19,496 --> 00:09:20,886 A woman who doesn't wear makeup? 149 00:09:20,886 --> 00:09:22,876 Men are always like this. 150 00:09:22,876 --> 00:09:24,716 No makeup? A bare face? 151 00:09:24,716 --> 00:09:27,696 They're actually wearing a peach colored lipstick, 152 00:09:27,696 --> 00:09:29,236 a naturally drawn on eyebrows, 153 00:09:29,236 --> 00:09:30,876 eyelash extensions, 154 00:09:30,876 --> 00:09:34,576 and they cover up the skin, including blemishes and pores. It's full makeup. 155 00:09:36,276 --> 00:09:37,956 You can't be fooled by that. 156 00:09:39,996 --> 00:09:43,546 What kind of person do you want to meet then? 157 00:09:46,586 --> 00:09:50,426 Someone who loves my bare face like that? 158 00:09:54,186 --> 00:09:58,386 I don't like my bare face, either. 159 00:09:58,386 --> 00:10:02,266 You're looking for someone to like you when you hate yourself. 160 00:10:02,266 --> 00:10:04,426 That won't be easy. 161 00:10:04,426 --> 00:10:07,416 It won't be easy for you, either. 162 00:10:12,696 --> 00:10:14,526 The thing is... 163 00:10:14,526 --> 00:10:16,686 I'm not good at getting friendly with someone. 164 00:10:16,686 --> 00:10:19,226 I'm trying very hard, but... 165 00:10:19,226 --> 00:10:22,096 I wonder if it's necessary. 166 00:10:22,096 --> 00:10:23,746 But... 167 00:10:23,746 --> 00:10:26,436 I think it's a nice thing. 168 00:10:27,376 --> 00:10:29,326 What is? 169 00:10:29,326 --> 00:10:31,596 Having a smiling person in front of you. 170 00:10:48,906 --> 00:10:52,326 Time is passing quicker than usual tonight. 171 00:10:58,486 --> 00:11:02,786 Don't you think the salad turned out really well? 172 00:11:02,786 --> 00:11:04,616 Yes, yes. I think so. 173 00:11:04,616 --> 00:11:05,916 Should we have some more? 174 00:11:05,916 --> 00:11:07,416 Yes, that sounds good. 175 00:11:07,416 --> 00:11:09,556 I wanted to have more too. 176 00:11:09,556 --> 00:11:11,426 - It's good. - Yes. 177 00:11:11,426 --> 00:11:13,156 Use that. 178 00:11:23,676 --> 00:11:25,216 By the way, 179 00:11:25,216 --> 00:11:27,316 how did you know? 180 00:11:27,316 --> 00:11:28,746 Know what? 181 00:11:28,746 --> 00:11:31,286 That I'm traveling abroad. 182 00:11:31,286 --> 00:11:33,186 Well... 183 00:11:33,186 --> 00:11:35,886 Since you're retiring, 184 00:11:35,886 --> 00:11:38,056 I thought you might do that sometime. 185 00:11:39,436 --> 00:11:41,196 I see. 186 00:11:45,776 --> 00:11:48,806 Thanks for everything. 187 00:12:55,156 --> 00:12:56,986 [The court that communicates with the people] 188 00:13:01,546 --> 00:13:03,126 Mr. Jung Ji Ho. 189 00:13:03,126 --> 00:13:06,836 The court is very interested in your social skills. 190 00:13:06,836 --> 00:13:08,606 You're aware of that, right? 191 00:13:11,656 --> 00:13:13,916 Good morning. 192 00:13:18,496 --> 00:13:23,726 - Right, you haven't met... - Despite the large number of cases our department has, 193 00:13:23,726 --> 00:13:25,606 you all look relaxed. 194 00:13:25,606 --> 00:13:27,606 It's nice to see that. 195 00:13:32,456 --> 00:13:36,056 See? See how he does that first thing in the morning? 196 00:13:44,216 --> 00:13:47,366 I added my opinion on Kim Hye Young's murder case. 197 00:13:47,366 --> 00:13:49,216 Include that with the evidence file. 198 00:13:49,216 --> 00:13:52,146 Please transfer all the court records to the criminal division as well. 199 00:13:53,086 --> 00:13:55,596 Well, yes. Got it. 200 00:13:57,206 --> 00:13:59,116 - Well... Judge Jung? - Yes? 201 00:13:59,116 --> 00:14:01,206 I'll read the civil code book this afternoon. 202 00:14:01,206 --> 00:14:03,256 Yes, I'll request it. 203 00:14:07,046 --> 00:14:08,356 Knock knock. 204 00:14:08,356 --> 00:14:10,826 Let me drink coffee with my ex-partner. 205 00:14:10,826 --> 00:14:14,716 I'm reading books on social skills that are on the market. 206 00:14:14,716 --> 00:14:18,666 I'm getting help from the specialist you recommended too. 207 00:14:20,946 --> 00:14:23,266 Do you really need to be briefed like this? 208 00:14:23,266 --> 00:14:26,856 I've never seen people collecting signatures regarding a judge's character. 209 00:14:26,856 --> 00:14:28,506 How come no one's on your side? 210 00:14:28,506 --> 00:14:29,886 I barely managed to stop the bail bonds department 211 00:14:29,886 --> 00:14:32,446 from submitting a petition against you. You know, right? 212 00:14:32,446 --> 00:14:34,646 You'd better work hard unless you want to lose your job. 213 00:14:34,646 --> 00:14:36,946 - Behave yourself. - Yes. 214 00:14:36,946 --> 00:14:38,376 Did you say hello? 215 00:14:39,176 --> 00:14:40,296 To who? 216 00:14:40,296 --> 00:14:41,726 The new councilor in your office. 217 00:14:41,726 --> 00:14:43,586 - I saw you with him earlier. - Pardon? 218 00:14:43,586 --> 00:14:47,156 I would've filed a complaint if you weren't my former student. 219 00:14:48,736 --> 00:14:51,316 These are the VIP tickets that are worth 300,000 won each. 220 00:14:51,316 --> 00:14:53,156 Have social activities with your subordinates sometimes. 221 00:14:53,156 --> 00:14:54,896 If someone quits again because of you, 222 00:14:54,896 --> 00:14:57,216 I'll make you draft all of my rulings. 223 00:14:57,216 --> 00:14:58,506 Yes. 224 00:15:01,746 --> 00:15:03,926 Well, I know it's tough. 225 00:15:03,926 --> 00:15:05,206 I hope you overcome. 226 00:15:05,206 --> 00:15:06,736 Fighting! 227 00:15:06,736 --> 00:15:08,546 Thank you. 228 00:15:18,806 --> 00:15:20,086 Chief. 229 00:15:21,056 --> 00:15:22,556 Yes, Judge Jung. 230 00:15:22,556 --> 00:15:25,336 Well... 231 00:15:25,336 --> 00:15:27,846 Nice to... meet you. 232 00:15:28,876 --> 00:15:32,156 Well, yes. I wanted to say hello, but you didn't give me a chance. 233 00:15:32,156 --> 00:15:33,786 Let's work hard together... 234 00:15:33,786 --> 00:15:36,006 It's not easy, is it? 235 00:15:36,006 --> 00:15:38,216 Judge Jung's nickname is "Brain Freeze Ji Ho." 236 00:15:38,216 --> 00:15:40,856 When you first see him, you think, "Why is this judge so handsome?" 237 00:15:40,856 --> 00:15:42,046 Your first brain freeze. 238 00:15:42,046 --> 00:15:43,866 But once you start talking to him, 239 00:15:43,866 --> 00:15:48,236 "What's with the judge's character?" Your second brain freeze. 240 00:15:49,646 --> 00:15:50,926 Whoa. 241 00:15:50,926 --> 00:15:53,176 It's light. 242 00:15:54,756 --> 00:15:56,256 Alright... 243 00:15:57,796 --> 00:15:59,376 Yes. 244 00:16:02,726 --> 00:16:04,476 Here are the cases. 245 00:16:04,476 --> 00:16:07,246 Wow, you have a great posture. 246 00:16:07,246 --> 00:16:09,266 - Isn't it uncomfortable? - It is comfortable. 247 00:16:09,266 --> 00:16:12,716 If you feel uncomfortable in a proper posture, there's something wrong with your body. 248 00:16:12,716 --> 00:16:14,656 Do you have any issues? 249 00:16:20,266 --> 00:16:21,526 Wow! 250 00:16:21,526 --> 00:16:23,826 Crazy. My eyes feel like they're open wide. 251 00:16:23,826 --> 00:16:25,256 Don't you think, Gwang Nam? 252 00:16:26,726 --> 00:16:29,536 Wow, this season's stuff is great. 253 00:16:29,536 --> 00:16:32,026 Unni, I'll try this on. 254 00:16:33,336 --> 00:16:35,586 The strap on this has my name written on it. 255 00:16:35,586 --> 00:16:37,116 The color is perfect for me. 256 00:16:37,116 --> 00:16:38,186 This is... 257 00:16:38,186 --> 00:16:39,846 It's so pretty! 258 00:16:39,846 --> 00:16:41,516 This is for an important occasion. 259 00:16:41,516 --> 00:16:44,966 I'll take everything I tried on today. 260 00:16:51,486 --> 00:16:52,966 Is it okay to spend so much? 261 00:16:52,966 --> 00:16:55,286 - If you want to settle down there... - Gwang Nam, do you remember? 262 00:16:55,286 --> 00:16:56,436 What? 263 00:16:56,436 --> 00:16:59,636 One of my clients from five years ago was a fund manager. 264 00:16:59,636 --> 00:17:01,706 He said he'll pay me with something else besides cash. 265 00:17:01,706 --> 00:17:03,676 So you flipped out back then. 266 00:17:03,676 --> 00:17:05,136 I remember! 267 00:17:05,136 --> 00:17:06,616 What was that? It was something weird. 268 00:17:06,616 --> 00:17:08,616 - Hitcoin. - What? 269 00:17:09,396 --> 00:17:10,946 No, I must've known what that is. 270 00:17:10,946 --> 00:17:12,396 No, you didn't know. 271 00:17:12,416 --> 00:17:15,766 I recently sold everything when the value went up 50 times. 272 00:17:15,766 --> 00:17:17,436 Wow. 273 00:17:17,436 --> 00:17:19,426 Choi Sang Eun, daebak. 274 00:17:19,426 --> 00:17:22,226 So you'd better follow my lead. 275 00:17:22,226 --> 00:17:24,126 I always tell you this, but 276 00:17:24,126 --> 00:17:26,326 we should just split up if 277 00:17:26,326 --> 00:17:28,266 you don't want to be on my level. 278 00:17:28,266 --> 00:17:29,916 Okay, Mr. Hard-to-get. 279 00:17:29,916 --> 00:17:31,966 So what did you do with your job? 280 00:17:33,156 --> 00:17:34,376 Well... 281 00:17:34,376 --> 00:17:36,706 It's going perfectly. 282 00:17:37,416 --> 00:17:40,656 I did all the shopping before going to Canada. 283 00:17:40,656 --> 00:17:44,146 I finally feel settled. 284 00:17:45,126 --> 00:17:48,326 What did you feel unsettled for? 285 00:17:48,326 --> 00:17:49,556 That's... 286 00:17:50,296 --> 00:17:51,566 Hello, Helper. 287 00:17:51,566 --> 00:17:52,866 You remember me, right? 288 00:17:52,866 --> 00:17:54,956 It's funny to see you here. 289 00:17:54,956 --> 00:17:56,226 Hello, sir. 290 00:17:56,226 --> 00:17:57,486 Have you been well? 291 00:17:57,486 --> 00:17:59,096 Yes, so... 292 00:18:01,226 --> 00:18:04,216 I see you were working. 293 00:18:04,216 --> 00:18:06,426 Is he a new client? 294 00:18:06,426 --> 00:18:09,296 No, I'm on a date this time. 295 00:18:12,956 --> 00:18:17,456 I thought you weren't interested in dating or marriage. 296 00:18:17,456 --> 00:18:20,156 I guess people change sometimes. 297 00:18:20,156 --> 00:18:22,716 I hope you live a happy life then. 298 00:18:23,866 --> 00:18:24,976 Yes. 299 00:18:24,976 --> 00:18:26,486 Let's go, Honey. 300 00:18:26,486 --> 00:18:28,166 Yes. 301 00:18:28,166 --> 00:18:29,776 Well... 302 00:18:29,776 --> 00:18:31,316 He was a client? 303 00:18:31,316 --> 00:18:33,366 That must've been a hard blow. 304 00:18:34,306 --> 00:18:35,886 I think he'll cry. 305 00:18:35,886 --> 00:18:37,496 I told you. 306 00:18:37,496 --> 00:18:39,026 I can see it in their eyes. 307 00:18:39,026 --> 00:18:41,756 He'll cause trouble if I don't end it like this. 308 00:19:46,926 --> 00:19:48,326 Hyung... 309 00:19:52,016 --> 00:19:53,576 How does it taste? 310 00:20:49,006 --> 00:20:50,976 What are you doing? 311 00:20:53,376 --> 00:20:55,756 What are you doing, Mom? 312 00:20:57,126 --> 00:20:58,746 What's this? 313 00:21:03,596 --> 00:21:05,916 I told you not to give her the code. 314 00:21:07,056 --> 00:21:10,166 You'd better explain! What are these pills? 315 00:21:13,516 --> 00:21:17,366 You should've asked before you messed around. It's magnesium! 316 00:21:18,526 --> 00:21:19,856 Are you sure? 317 00:21:20,666 --> 00:21:23,126 Director Yoo, check to see if that's right. 318 00:21:23,126 --> 00:21:25,156 Yes, that's correct. 319 00:21:25,156 --> 00:21:27,946 I bought it for him because he couldn't sleep lately. 320 00:21:27,946 --> 00:21:30,746 She suddenly said she was here. I told her to wait... 321 00:21:30,746 --> 00:21:33,186 Why didn't you answer my calls? 322 00:21:33,186 --> 00:21:36,356 - I thought... - I told you many times that I don't take it! 323 00:21:37,526 --> 00:21:40,196 Can't you provide better security? 324 00:21:40,196 --> 00:21:41,306 You bastard. 325 00:21:41,306 --> 00:21:42,926 You think I'm a burglar? 326 00:21:42,926 --> 00:21:44,916 Security? You bastard! 327 00:21:44,916 --> 00:21:46,956 - Do you think I'm a joke? - Ma'am, the thing is... 328 00:21:46,956 --> 00:21:51,256 He's sensitive because a stalker broke in while he was sleeping once. 329 00:21:51,256 --> 00:21:52,846 You didn't have to do this. 330 00:21:52,846 --> 00:21:56,136 Our house has the best security in the country. 331 00:21:56,136 --> 00:21:58,006 Move back in right away! 332 00:21:58,006 --> 00:21:59,126 Kang Hae Jin! 333 00:21:59,126 --> 00:22:00,166 You bastard! 334 00:22:00,166 --> 00:22:01,256 - Ma'am... - Hey! 335 00:22:01,256 --> 00:22:03,486 You must be frustrated. Talk to me first... 336 00:22:03,486 --> 00:22:04,476 I'll take you back home. 337 00:22:04,476 --> 00:22:07,086 Why would I ride in your car? I have my driver! 338 00:22:07,086 --> 00:22:08,816 - Let go! - Yes... 339 00:22:15,276 --> 00:22:16,926 You... 340 00:22:16,926 --> 00:22:18,756 You can't trust him. 341 00:22:18,756 --> 00:22:22,046 This isn't a matter of will. 342 00:22:22,046 --> 00:22:27,176 I read an article that he was sent to an ER recently. My goodness... 343 00:22:27,176 --> 00:22:29,836 He really did get injured during a shoot. 344 00:22:29,836 --> 00:22:31,626 Anyway, the company cares. 345 00:22:31,626 --> 00:22:35,486 And no doctors would prescribe it to him because of the rumor. 346 00:22:38,406 --> 00:22:39,686 Anyway, 347 00:22:39,686 --> 00:22:42,946 if something bad happens to him, it's all over. 348 00:22:42,946 --> 00:22:44,606 I'll die. 349 00:22:45,876 --> 00:22:47,706 And you'll die too! 350 00:22:49,086 --> 00:22:51,296 Do I have to die too? 351 00:22:51,296 --> 00:22:53,296 [June 10th, Friday] 352 00:22:54,306 --> 00:22:57,696 I haven't taken a Friday off in a long time. 353 00:22:59,216 --> 00:23:00,736 What should I do? 354 00:23:00,736 --> 00:23:03,806 What should I do? What should I do? 355 00:23:03,806 --> 00:23:06,146 What do I have to do? What's a good thing to do? 356 00:23:06,146 --> 00:23:08,396 Should I dance? I should dance first. 357 00:23:09,406 --> 00:23:11,016 I'm so happy! 358 00:23:11,916 --> 00:23:13,636 My rings. 359 00:23:13,636 --> 00:23:15,516 I'll donate them. 360 00:23:16,726 --> 00:23:17,876 This was... 361 00:23:17,876 --> 00:23:19,236 Client Park Sun Woo. 362 00:23:19,236 --> 00:23:23,456 Was it a German car he got with the money from the wedding? 363 00:23:23,456 --> 00:23:24,986 Are you enjoying it? 364 00:23:26,286 --> 00:23:28,186 I hope it doesn't break. 365 00:23:30,146 --> 00:23:32,516 Was it Client Jung Han Chul? 366 00:23:32,516 --> 00:23:33,786 Yes. 367 00:23:34,636 --> 00:23:37,276 You're happy with your real marriage, right? 368 00:23:37,276 --> 00:23:39,176 Who gave me this flashy one? 369 00:23:39,176 --> 00:23:40,566 Yes, Neil. Neil! 370 00:23:40,566 --> 00:23:44,466 How's your business going in Korea? 371 00:23:44,466 --> 00:23:46,466 Good luck. 372 00:23:46,466 --> 00:23:48,536 Please use it for a good cause. 373 00:23:59,216 --> 00:24:01,996 [Jung Ji Ho] 374 00:24:07,696 --> 00:24:10,306 Client Jung Ji Ho. 375 00:24:14,956 --> 00:24:18,046 You must be eating alone today. 376 00:24:20,226 --> 00:24:22,746 How do you like getting divorced? 377 00:24:22,746 --> 00:24:25,926 Right, I need to go get divorced! 378 00:24:25,926 --> 00:24:28,996 My goodness! I forgot. That would've been bad. I'd better hurry. 379 00:24:31,856 --> 00:24:33,166 Judge. 380 00:24:33,166 --> 00:24:37,976 She should support me so I can work comfortably. 381 00:24:37,976 --> 00:24:41,756 How dare a woman puts her nose in everything? 382 00:24:41,756 --> 00:24:44,296 [Friday] I can't relax and work because of her. 383 00:24:44,296 --> 00:24:45,946 Gosh, it's so frustrating. 384 00:24:45,946 --> 00:24:47,916 I can't take it any longer, either. 385 00:24:47,916 --> 00:24:49,926 I want to live like a human being now. 386 00:24:49,926 --> 00:24:52,386 Instead of living with a selfish person like him... 387 00:24:52,386 --> 00:24:55,646 I want to date someone who loves my bare face. 388 00:24:55,646 --> 00:24:59,746 I'll be in Canada, where I'd never run into you again. 389 00:25:01,766 --> 00:25:03,126 Pardon? 390 00:25:07,206 --> 00:25:09,646 I'm saying instead of living with a piece of work like him, 391 00:25:09,646 --> 00:25:12,586 I'd rather live alone and comfortably. 392 00:25:13,716 --> 00:25:15,096 Yes. 393 00:25:18,426 --> 00:25:22,246 Did you both say everything you wanted to say? 394 00:25:22,246 --> 00:25:23,496 Yes. 395 00:25:23,496 --> 00:25:24,816 Yes. 396 00:25:26,506 --> 00:25:28,556 [Friday] 397 00:25:28,969 --> 00:25:32,979 [Seoul Family Court] 398 00:25:44,289 --> 00:25:46,799 [Request Form for Consensual Divorce] 399 00:25:56,079 --> 00:25:58,289 I forgot how this works. 400 00:25:59,829 --> 00:26:01,119 Is that right? 401 00:26:02,739 --> 00:26:04,419 I'm sure it is. 402 00:26:43,089 --> 00:26:44,579 Excuse me. 403 00:26:50,289 --> 00:26:51,879 I stopped you from leaving. 404 00:26:54,139 --> 00:26:55,529 I'm sorry. 405 00:27:07,389 --> 00:27:09,309 Please move the car. 406 00:27:33,349 --> 00:27:34,369 She's here. 407 00:27:34,369 --> 00:27:37,119 Okay, I'll be right there. Bye. 408 00:27:37,119 --> 00:27:39,659 - Noona, Noona, Noona! - What? 409 00:27:39,659 --> 00:27:42,229 I can use your car, right? I have the stuff to pick up from the academy. 410 00:27:42,229 --> 00:27:44,089 You don't have to visit Mr. Wednesday & Thursday anymore. 411 00:27:44,089 --> 00:27:46,919 I need to stop by for a moment later. 412 00:27:46,919 --> 00:27:49,019 Why don't you drop me off first, then? 413 00:27:51,869 --> 00:27:55,229 Geez... 414 00:27:55,229 --> 00:27:58,569 Is it raining to make me feel bad about borrowing your car? 415 00:28:06,139 --> 00:28:08,109 What? What are you nitpicking about now? 416 00:28:08,109 --> 00:28:10,259 When did I nitpick anyway? 417 00:28:10,259 --> 00:28:11,679 By the way, Noona. 418 00:28:13,479 --> 00:28:17,199 You're wearing full makeup disguised as no makeup today. Why? 419 00:28:17,199 --> 00:28:18,909 This isn't full makeup. 420 00:28:18,909 --> 00:28:20,869 It's closer to a bare face. 421 00:28:20,869 --> 00:28:23,099 Also, I'm getting a stamp on the divorce paper. 422 00:28:23,099 --> 00:28:26,029 Should I have put on bridal makeup? A simple look would do. 423 00:28:27,279 --> 00:28:28,599 Okay. 424 00:28:28,599 --> 00:28:29,969 Let's go. 425 00:28:34,139 --> 00:28:37,029 - Thank you. - It's raining. Go in quickly. 426 00:28:37,029 --> 00:28:38,539 I'll pick you up later! 427 00:28:38,539 --> 00:28:40,199 No, you'll have too much stuff. 428 00:28:40,199 --> 00:28:41,239 I'll just take a taxi. 429 00:28:41,239 --> 00:28:43,279 - Call me! - Okay! 430 00:29:19,029 --> 00:29:20,509 Turn around. 431 00:29:58,349 --> 00:30:00,279 Who are you anyway? 432 00:30:00,279 --> 00:30:01,739 You're not afraid. 433 00:30:01,739 --> 00:30:04,019 I thought you were just dirty and cheap. 434 00:30:04,019 --> 00:30:06,199 You don't take your life seriously, either. 435 00:30:06,199 --> 00:30:07,599 You have no idea... 436 00:30:07,599 --> 00:30:09,409 who I am, do you? 437 00:30:10,919 --> 00:30:12,659 Who could it be? 438 00:31:28,189 --> 00:31:29,659 Are you okay? 439 00:31:37,899 --> 00:31:40,029 Thank you. 440 00:31:40,029 --> 00:31:41,509 Aren't you in pain? 441 00:31:41,509 --> 00:31:43,729 I don't think I got injured. 442 00:31:48,329 --> 00:31:50,279 Let's go to my place. 443 00:31:52,619 --> 00:31:54,099 Will you be okay with the injury? 444 00:31:54,099 --> 00:31:56,059 The lights were off in your apartment. 445 00:31:56,059 --> 00:31:57,909 You wouldn't want to go to the hospital looking like that. 446 00:31:59,839 --> 00:32:02,029 If I'm concerned for nothing, forget it. 447 00:32:02,029 --> 00:32:03,469 Excuse me. 448 00:32:11,919 --> 00:32:14,029 You sure are Jamie. 449 00:32:31,859 --> 00:32:33,879 - Excuse me. - Yes? 450 00:32:33,879 --> 00:32:37,069 I'm sorry to ask this, but can I borrow your clothes? 451 00:32:37,069 --> 00:32:40,199 I'd prefer an oversized shirt. 452 00:33:00,309 --> 00:33:02,079 What's with her? 453 00:33:02,079 --> 00:33:04,829 What is she going through the bathroom for? 454 00:33:09,709 --> 00:33:11,469 I need your help. 455 00:33:20,309 --> 00:33:22,149 You can come in. 456 00:33:27,799 --> 00:33:29,639 It smells nice. 457 00:33:35,359 --> 00:33:37,629 I was worried I'd get blood on the shirt. 458 00:33:40,689 --> 00:33:42,529 Since you're an actor, 459 00:33:42,529 --> 00:33:44,659 I didn't think you'd feel uncomfortable being close 460 00:33:44,659 --> 00:33:46,819 to someone you don't know well. 461 00:33:47,989 --> 00:33:49,609 Well, that's... 462 00:33:49,609 --> 00:33:54,259 Right, I took the tranquilizer that's in there. 463 00:33:54,259 --> 00:33:56,169 It's the same thing I have. 464 00:33:58,079 --> 00:34:01,969 I can't be mad at you for being just a little rude. 465 00:34:01,969 --> 00:34:03,729 I'll put this on. 466 00:34:07,889 --> 00:34:11,119 You didn't get cut, thankfully. 467 00:34:33,479 --> 00:34:35,239 You're not wearing the ring again. 468 00:34:42,759 --> 00:34:45,289 Let's just say 469 00:34:45,289 --> 00:34:48,669 that I'm worried about you because you resemble my cat 470 00:34:48,669 --> 00:34:50,109 Be honest with me. 471 00:34:50,109 --> 00:34:51,769 I can't just believe that guy 472 00:34:51,769 --> 00:34:56,369 and ignore a woman who might be in serious danger. 473 00:34:56,369 --> 00:34:59,069 A judge can kill too. 474 00:35:00,149 --> 00:35:02,789 I think you like playing a detective too much. 475 00:35:02,789 --> 00:35:04,819 We're just a normal married couple. 476 00:35:04,819 --> 00:35:06,599 A wife from a normal family 477 00:35:06,599 --> 00:35:09,379 doesn't borrow clothes from a man upstairs. 478 00:35:09,379 --> 00:35:11,769 You disappear late at night 479 00:35:11,769 --> 00:35:15,069 You show up two days later and disappear again in a few hours. 480 00:35:17,409 --> 00:35:18,899 By chance, 481 00:35:18,899 --> 00:35:21,839 is he taking advantage of you? 482 00:35:21,839 --> 00:35:24,149 For example, are you engaged in some kind of... 483 00:35:24,149 --> 00:35:26,879 traveling sex service... 484 00:35:30,449 --> 00:35:33,559 Yes, why should I keep pretending to be his wife? 485 00:35:33,559 --> 00:35:35,019 I won't be seeing him anymore. 486 00:35:35,019 --> 00:35:36,679 Yes, I travel for work. 487 00:35:36,679 --> 00:35:38,209 Are you serious? 488 00:35:38,209 --> 00:35:41,139 - That bastard... - I'm a traveling housekeeper. 489 00:35:44,119 --> 00:35:46,529 I make rice and soup every two days 490 00:35:46,529 --> 00:35:48,449 and I make some side dishes. 491 00:35:48,449 --> 00:35:50,159 You heard him. 492 00:35:50,159 --> 00:35:52,689 He said, "I'm hungry. Give me food." 493 00:35:59,139 --> 00:36:03,659 Don't you think you have too expensive of a taste for that? 494 00:36:03,659 --> 00:36:07,609 Looks like you have a prejudice against housekeepers. 495 00:36:10,479 --> 00:36:11,939 Thank you. 496 00:36:23,119 --> 00:36:25,869 You're Jin Hye Mi, the only daughter of the CEO of Eena Group, aren't you? 497 00:36:29,309 --> 00:36:32,099 I noticed the cat is not here today. 498 00:36:32,099 --> 00:36:33,569 Jin Hye Mi. 499 00:36:42,189 --> 00:36:44,069 We've met before. 500 00:36:44,069 --> 00:36:45,789 Although it was a long time ago. 501 00:37:02,609 --> 00:37:05,059 Are you... Are you okay? 502 00:37:05,059 --> 00:37:08,179 You do have a cat in here. I'm allergic to cats. 503 00:37:23,049 --> 00:37:26,309 What poor manners. 504 00:37:29,189 --> 00:37:31,449 Hello! 505 00:37:31,449 --> 00:37:33,349 Your girlfriend is okay, right? 506 00:37:33,349 --> 00:37:35,099 - Pardon? - Is she not your girlfriend? 507 00:37:35,099 --> 00:37:38,209 Her car was registered for the second floor. 508 00:37:38,209 --> 00:37:41,359 I didn't think she was your wife because she only came sometimes. 509 00:37:41,359 --> 00:37:43,499 I see. She's your sister. 510 00:37:44,749 --> 00:37:47,339 - But why... - She got injured earlier. 511 00:37:47,339 --> 00:37:49,729 She got soaking wet and was in terrible shape. 512 00:37:49,729 --> 00:37:52,949 She went upstairs with Kang Hae Jin's help. 513 00:37:54,599 --> 00:37:56,459 Is she not at your place? 514 00:37:58,029 --> 00:38:00,229 I shouldn't have said anything. 515 00:38:00,229 --> 00:38:01,879 Take care then. 516 00:38:38,599 --> 00:38:41,109 She's in his place? 517 00:38:43,509 --> 00:38:46,769 I think it'll be tasty to make it like this. 518 00:38:46,769 --> 00:38:48,429 - Let me help. - Yes. 519 00:38:59,919 --> 00:39:02,619 [Request Form for Consensual Divorce] 520 00:39:04,339 --> 00:39:06,119 [Jung Ji Ho] 521 00:39:08,639 --> 00:39:11,079 [Request Form for Consensual Divorce] 522 00:39:11,079 --> 00:39:14,399 [Jung Ji Ho] 523 00:39:14,399 --> 00:39:15,689 So... 524 00:39:15,689 --> 00:39:19,429 You're saying you're the youngest son of the CEO of Gangjin Group? 525 00:39:19,429 --> 00:39:22,139 I caused serious trouble then. 526 00:39:22,139 --> 00:39:23,589 I've been curious. 527 00:39:23,589 --> 00:39:26,549 I didn't think you'd change your name. 528 00:39:26,549 --> 00:39:28,299 You caught me off guard. 529 00:39:29,089 --> 00:39:30,929 Are you loose-lipped? 530 00:39:30,929 --> 00:39:32,619 I care too much about 531 00:39:32,619 --> 00:39:34,899 my privacy to be like that. 532 00:39:34,899 --> 00:39:37,929 Anyway, what are you really? 533 00:39:37,929 --> 00:39:39,879 There's no way you became a housekeeper 534 00:39:39,879 --> 00:39:43,559 with that impressive background you have. 535 00:39:43,559 --> 00:39:47,829 I remember the CEO of Eena bragging about you, saying he raised a great daughter 536 00:39:47,829 --> 00:39:50,019 who'd be good enough for any family. 537 00:39:50,019 --> 00:39:52,189 I feel like I can still hear it. 538 00:39:53,919 --> 00:39:56,879 I was raised to be a bride my whole life. 539 00:39:56,879 --> 00:39:59,329 Now I have a career that's perfectly aligned with that. 540 00:39:59,329 --> 00:40:02,049 Stop being so curious anymore. 541 00:40:02,049 --> 00:40:03,759 It's a secret for you too 542 00:40:03,759 --> 00:40:06,299 that you're an heir of a conglomerate, right? 543 00:40:08,199 --> 00:40:11,999 Let's keep our wedding bouquets buried together, then. 544 00:40:14,079 --> 00:40:15,809 Well... 545 00:40:17,079 --> 00:40:20,539 You can send me a bill here for the shirt. 546 00:40:25,359 --> 00:40:26,829 Also... 547 00:40:28,189 --> 00:40:29,969 Thank you for today. 548 00:40:31,259 --> 00:40:34,089 Let me ask you one more thing since I'm already indebted to you. 549 00:40:34,089 --> 00:40:36,139 Do you have a business envelope? 550 00:40:37,159 --> 00:40:38,199 Pardon? 551 00:40:44,489 --> 00:40:48,489 I have another reason to leave Korea. 552 00:40:51,029 --> 00:40:52,939 Hold on. 553 00:40:52,939 --> 00:40:55,559 Should I be bringing this to him? 554 00:40:57,149 --> 00:41:00,339 What if he asks why I brought it in person instead of mailing it? 555 00:41:03,489 --> 00:41:05,639 Let me think about it more. 556 00:41:33,689 --> 00:41:35,969 I'm visiting the man who lives alone upstairs 557 00:41:35,969 --> 00:41:39,569 because I want to deliver something to my wife. 558 00:41:39,569 --> 00:41:41,339 That's weird. 559 00:41:41,339 --> 00:41:44,309 Let's get rid of this, then. 560 00:41:44,309 --> 00:41:47,209 I'm visiting upstairs to ask if 561 00:41:47,209 --> 00:41:49,189 my wife is okay. 562 00:41:50,989 --> 00:41:52,909 That's even weirder. 563 00:42:04,159 --> 00:42:06,599 He came back from work. 564 00:42:06,599 --> 00:42:08,829 Choi Sang Eun, this is ridiculous. 565 00:42:08,829 --> 00:42:12,069 Why do I keep acting out of character lately? 566 00:42:28,449 --> 00:42:29,899 Well... 567 00:42:30,929 --> 00:42:32,709 Why are you here... 568 00:42:32,709 --> 00:42:35,039 Why did you come from upstairs... 569 00:42:40,859 --> 00:42:42,919 I heard you got hurt. 570 00:42:42,919 --> 00:42:46,269 The security guard told me. He said you're upstairs. 571 00:42:47,159 --> 00:42:48,919 There was a small accident. 572 00:42:48,919 --> 00:42:51,279 The upstairs neighbor helped me. 573 00:42:51,279 --> 00:42:53,419 Are you okay? 574 00:42:53,419 --> 00:42:55,189 Of course, it wasn't a big deal. 575 00:42:55,189 --> 00:42:59,369 Anyway, did you go upstairs looking for me? 576 00:43:05,639 --> 00:43:08,009 Why don't you come in for some tea? 577 00:43:08,009 --> 00:43:11,029 Yes... should we go to a cafe? 578 00:43:12,139 --> 00:43:15,869 My feelings might grow if I go back in. 579 00:43:17,629 --> 00:43:19,199 I meant the apartment. 580 00:43:19,199 --> 00:43:20,829 Right, the apartment. 581 00:43:20,829 --> 00:43:22,239 Okay. 582 00:43:22,239 --> 00:43:23,579 Okay. 583 00:43:26,869 --> 00:43:28,519 Choi Sang Eun. 584 00:43:29,719 --> 00:43:33,189 She's living according to the bridal lesson, huh? 585 00:43:42,949 --> 00:43:44,309 Uncle. 586 00:43:44,309 --> 00:43:46,899 Could you scan something for me? 587 00:43:53,249 --> 00:43:55,069 Jeez! 588 00:43:55,069 --> 00:43:56,869 What's this? 589 00:43:56,869 --> 00:43:59,759 Why did she have to leave a trace at my home? 590 00:44:07,759 --> 00:44:10,139 Jeez... 591 00:44:10,139 --> 00:44:12,829 Is she out of her mind? 592 00:44:26,209 --> 00:44:27,959 Did you have... 593 00:44:27,959 --> 00:44:29,959 dinner, by the way? 594 00:44:30,859 --> 00:44:32,309 No, not yet. 595 00:44:32,309 --> 00:44:35,119 I guess it's time for dinner. 596 00:44:36,989 --> 00:44:38,999 Should we... 597 00:44:38,999 --> 00:44:42,169 have dinner together then? 598 00:44:42,169 --> 00:44:43,599 Okay. 599 00:44:44,479 --> 00:44:46,289 Okay, let's go. 600 00:44:51,789 --> 00:44:55,119 I'll have this one. 601 00:44:55,119 --> 00:44:57,039 I'll have this one, and 602 00:44:57,039 --> 00:45:00,159 please make his not too spicy. 603 00:45:01,589 --> 00:45:03,399 You can't eat spicy food. 604 00:45:03,399 --> 00:45:06,399 Everything is spicy by default these days. 605 00:45:11,709 --> 00:45:12,929 Excuse me. 606 00:45:12,929 --> 00:45:16,039 Please make another one without black pepper. 607 00:45:16,039 --> 00:45:17,499 Why don't I... 608 00:45:17,499 --> 00:45:19,949 have this instead. 609 00:45:24,209 --> 00:45:26,369 It's kind of funny. 610 00:45:26,369 --> 00:45:28,029 It's less awkward for us to eat together 611 00:45:28,029 --> 00:45:31,809 than drinking coffee together. 612 00:45:34,019 --> 00:45:36,029 Didn't you suggest getting a meal together because 613 00:45:36,029 --> 00:45:39,359 you felt awkward going to a cafe with me? 614 00:45:41,409 --> 00:45:43,669 It's not exactly that. 615 00:45:46,239 --> 00:45:47,949 I'm sorry. 616 00:45:51,149 --> 00:45:52,419 By the way, 617 00:45:53,339 --> 00:45:55,289 what happened earlier... 618 00:45:56,159 --> 00:45:58,089 Well, the thing is... 619 00:45:59,739 --> 00:46:02,599 You said you practice law, right? 620 00:46:02,599 --> 00:46:05,319 I have a legal question. 621 00:46:05,319 --> 00:46:10,659 I've felt like someone is watching me lately. 622 00:46:10,659 --> 00:46:15,109 A man in a helmet attacked me today. 623 00:46:15,109 --> 00:46:19,279 I did have clients with aggressive tendencies, 624 00:46:19,279 --> 00:46:22,379 but it felt very different this time. 625 00:46:22,379 --> 00:46:23,679 How about his voice? 626 00:46:23,679 --> 00:46:25,189 Did he not talk? 627 00:46:25,189 --> 00:46:27,319 It was computerized. 628 00:46:27,319 --> 00:46:30,209 He called me dirty and cheap. 629 00:46:30,209 --> 00:46:32,009 Stuff like that. 630 00:46:32,009 --> 00:46:33,479 It was probably 631 00:46:33,479 --> 00:46:35,809 a hate crime towards women, right? 632 00:46:36,719 --> 00:46:38,369 I don't think so. 633 00:46:39,229 --> 00:46:40,119 Why not? 634 00:46:40,119 --> 00:46:43,309 Because you're a plausible target. 635 00:46:43,309 --> 00:46:44,999 A lot of your clients 636 00:46:44,999 --> 00:46:47,659 probably have unusual feelings towards you. 637 00:46:48,619 --> 00:46:49,639 Target? 638 00:46:49,639 --> 00:46:51,159 What kind of feelings? 639 00:46:51,159 --> 00:46:53,129 Probably negative ones. 640 00:46:53,129 --> 00:46:55,679 Frustration from failing to possess. 641 00:46:55,679 --> 00:46:59,739 And the hatred that comes from that. Stuff like that. 642 00:46:59,739 --> 00:47:02,989 I did have a few clients that were kind of like that, 643 00:47:02,989 --> 00:47:04,419 but there were very few of them. 644 00:47:04,419 --> 00:47:05,659 Women tend to be 645 00:47:05,659 --> 00:47:09,109 very suspicious of men, 646 00:47:09,109 --> 00:47:11,379 but they automatically believe that the men 647 00:47:11,379 --> 00:47:13,539 they get to know would be kind. 648 00:47:13,539 --> 00:47:17,639 You'd think they'd be aware that they had entered the danger zone 649 00:47:17,639 --> 00:47:20,259 by getting close to the men. 650 00:47:20,259 --> 00:47:21,889 It's foolish. 651 00:47:23,019 --> 00:47:24,779 The danger zone? 652 00:47:24,779 --> 00:47:26,239 Foolish? 653 00:47:26,239 --> 00:47:29,249 - I didn't mean it like that... - I know. 654 00:47:30,049 --> 00:47:32,479 - So? - Do you want to hear more? 655 00:47:32,479 --> 00:47:33,669 Well... 656 00:47:33,669 --> 00:47:35,119 To put it simply, 657 00:47:35,119 --> 00:47:36,829 "The end of the desire to possess is 658 00:47:36,829 --> 00:47:40,369 achieved when one kills the other to feel like they own them..." 659 00:47:40,369 --> 00:47:42,169 Hold on a sec. 660 00:47:42,169 --> 00:47:44,439 Kill? Who kills who? Why? 661 00:47:44,439 --> 00:47:46,059 Like I said, 662 00:47:46,059 --> 00:47:49,829 whether you intended it or not, the biggest driving factor of your business 663 00:47:49,829 --> 00:47:52,279 is men's pride. 664 00:47:52,279 --> 00:47:54,779 It's usually the reason for violent crimes. 665 00:47:54,779 --> 00:47:58,149 The ones with a severe inferiority complex might say, 666 00:47:58,149 --> 00:47:59,869 "She deserved it." 667 00:47:59,869 --> 00:48:02,299 She deserved it? 668 00:48:04,709 --> 00:48:07,759 Why should I die? Why? 669 00:48:07,759 --> 00:48:09,749 - Choi Sang Eun. - Yes. 670 00:48:09,749 --> 00:48:13,669 No victims believe they deserve to die. 671 00:48:14,829 --> 00:48:17,229 Excuse me, Jung Ji Ho. 672 00:48:22,089 --> 00:48:26,109 But if you plan to travel abroad, 673 00:48:26,109 --> 00:48:28,749 - you probably don't need to worry so much... - Yes. 674 00:48:28,749 --> 00:48:30,699 I'm not exactly foolish. 675 00:48:30,699 --> 00:48:33,349 So I'm planning to leave Korea. 676 00:48:33,349 --> 00:48:36,239 Did I say something wrong... 677 00:48:37,719 --> 00:48:39,689 I thought you just wanted a legal advice. 678 00:48:39,689 --> 00:48:41,359 I see. 679 00:48:41,359 --> 00:48:43,649 Thank you so much. 680 00:48:43,649 --> 00:48:45,939 But it makes me think this way. 681 00:48:45,939 --> 00:48:48,319 That I preferred you 682 00:48:48,319 --> 00:48:50,909 when you didn't speak as much. 683 00:48:54,269 --> 00:48:56,259 Thanks for the meal. 684 00:49:14,359 --> 00:49:16,659 What was I thinking... 685 00:49:18,249 --> 00:49:20,989 Yes, this helped me get over my feelings. 686 00:49:41,449 --> 00:49:42,819 Excuse me. 687 00:49:45,519 --> 00:49:47,969 Let's end this cleanly. 688 00:49:48,779 --> 00:49:51,959 You brought that document for me, right? 689 00:49:51,959 --> 00:49:54,619 Well, yes. It's true, but... 690 00:49:54,619 --> 00:49:56,059 Here. 691 00:49:58,189 --> 00:50:00,719 I'll submit this one. 692 00:50:12,649 --> 00:50:14,279 What are you doing here? 693 00:50:14,279 --> 00:50:15,699 Get in. 694 00:50:19,429 --> 00:50:20,859 Well then... 695 00:50:42,369 --> 00:50:45,139 [Request Form for Consensual Divorce] 696 00:50:51,067 --> 00:50:52,997 Wow, he's so freaking handsome. 697 00:50:52,997 --> 00:50:54,837 And you said he's a judge? 698 00:50:54,837 --> 00:50:56,607 Why aren't you seducing him? 699 00:50:56,607 --> 00:50:58,787 Hey, I'm Choi Sang Eun. 700 00:50:58,787 --> 00:51:01,577 I'm not interested in elevating my life with men. 701 00:51:01,577 --> 00:51:04,107 But also he's way below my standards... 702 00:51:04,107 --> 00:51:05,557 He's way down there! 703 00:51:05,557 --> 00:51:08,507 Also, I learned that he has a lousy personality today. 704 00:51:08,507 --> 00:51:10,057 How did I not notice for five years? 705 00:51:10,057 --> 00:51:12,007 Is that so? 706 00:51:12,007 --> 00:51:13,927 Is that why you changed your outfit too? 707 00:51:13,927 --> 00:51:16,537 You were wearing a girly outfit earlier. 708 00:51:16,537 --> 00:51:19,117 Why are you a femme fatale now? 709 00:51:19,117 --> 00:51:21,287 Is that his type? 710 00:51:21,287 --> 00:51:23,727 Look at your bare shoulders... 711 00:51:23,727 --> 00:51:25,537 Close this up, now! 712 00:51:25,537 --> 00:51:27,557 What's wrong? Are you okay? 713 00:51:28,977 --> 00:51:32,447 Is your heart breaking when you think of leaving behind Mr. Money? 714 00:51:37,187 --> 00:51:39,717 You're hurting my ears. Stop. 715 00:51:43,877 --> 00:51:45,347 John! 716 00:51:46,677 --> 00:51:48,247 Tiffany! 717 00:51:50,407 --> 00:51:51,737 Look at you. 718 00:51:51,737 --> 00:51:54,267 You're even more beautiful than I remember. 719 00:51:54,267 --> 00:51:56,567 You must be tired from a long flight. 720 00:51:56,567 --> 00:51:59,617 - Shall we? - Thank you. 721 00:52:03,317 --> 00:52:04,607 John. 722 00:52:05,557 --> 00:52:09,207 This is the pinot from the Nappa winery that you liked. 723 00:52:09,207 --> 00:52:11,227 Do you remember? 724 00:52:13,177 --> 00:52:14,697 How could I forget? 725 00:52:14,697 --> 00:52:18,177 Whenever we had a difference of opinion on the New York project, you would 726 00:52:18,177 --> 00:52:19,947 open up a bottle 727 00:52:19,947 --> 00:52:24,107 and I would drink myself into submission. 728 00:52:24,107 --> 00:52:25,617 Every time. 729 00:52:25,617 --> 00:52:28,747 You were great at that time too, but 730 00:52:28,747 --> 00:52:32,077 seeing you becoming so successful makes me happy. 731 00:52:32,077 --> 00:52:35,397 Actually, I have to admit, Tiff. 732 00:52:36,507 --> 00:52:39,707 I'm a little surprised and... 733 00:52:39,707 --> 00:52:41,917 a bit curious? 734 00:52:41,917 --> 00:52:44,037 Gangjin, you. 735 00:52:44,037 --> 00:52:46,847 The brightest star of their fiercest rival? 736 00:52:46,847 --> 00:52:53,187 I mean, you were intimately tangled with Eena at the deepest level. 737 00:52:53,187 --> 00:52:54,647 Jaime. 738 00:52:54,707 --> 00:52:57,787 Only daughter of the Eena empire. 739 00:52:57,787 --> 00:53:00,367 You basically raised her as your own. 740 00:53:00,367 --> 00:53:02,247 In Korean conglomerate culture, that's... 741 00:53:02,247 --> 00:53:05,997 It's not as delicious as before. 742 00:53:05,997 --> 00:53:09,507 Let's try my recommendation next time. 743 00:53:09,507 --> 00:53:11,667 Please rest well today 744 00:53:11,667 --> 00:53:15,687 before you're surprised at my proposals tomorrow. 745 00:53:22,917 --> 00:53:25,237 [Madam Yoo] 746 00:53:30,137 --> 00:53:33,337 She doesn't want to talk to me. 747 00:53:33,337 --> 00:53:36,507 But I'm leaving Korea. I should... 748 00:53:36,507 --> 00:53:37,887 Forget it. 749 00:53:37,887 --> 00:53:40,157 Just focus on your work. 750 00:53:43,057 --> 00:53:46,247 Last night... 751 00:53:47,227 --> 00:53:49,107 Here it is. 752 00:53:53,107 --> 00:53:55,927 Jung Ji Ho. 753 00:53:55,927 --> 00:53:57,817 [Stefan Bachmann] 754 00:54:04,807 --> 00:54:07,107 [Stefan Bachmann's Concert in Korea] 755 00:54:08,847 --> 00:54:11,867 - Why are these in here? - Let's end this cleanly. 756 00:54:11,867 --> 00:54:14,007 You brought that document for me, right? 757 00:54:14,007 --> 00:54:16,707 Well, yes. It's true, but... 758 00:54:29,867 --> 00:54:32,087 It's true! 759 00:54:33,287 --> 00:54:35,007 Why did he... 760 00:54:35,007 --> 00:54:36,667 Hold on. 761 00:54:36,667 --> 00:54:39,067 He probably opened mine already, right? 762 00:54:40,227 --> 00:54:41,537 What should I do? 763 00:54:41,537 --> 00:54:44,507 Sang Eun, calm down. 764 00:54:44,507 --> 00:54:47,097 Just take care of it calmly. 765 00:54:47,097 --> 00:54:48,597 Client Jung Ji Ho. 766 00:54:48,597 --> 00:54:50,677 Calm down... 767 00:54:50,677 --> 00:54:53,587 Calm down. Calm down... 768 00:54:53,587 --> 00:54:55,967 - Yes, Client. - Yes, Sang Eun. 769 00:54:55,967 --> 00:54:58,147 Thank you for the concert tickets. 770 00:54:58,147 --> 00:54:59,997 How did you know I like classical music? 771 00:54:59,997 --> 00:55:02,407 Do you? That's great. 772 00:55:02,407 --> 00:55:06,167 Yes, I was feeling sad that I couldn't get the tickets. 773 00:55:06,167 --> 00:55:08,187 What a coincidence! 774 00:55:09,157 --> 00:55:12,077 Thank you for giving me the other thing too. 775 00:55:12,077 --> 00:55:13,377 Well, that's... 776 00:55:13,377 --> 00:55:15,507 I'll submit the document you gave me. 777 00:55:15,507 --> 00:55:17,337 Since that's where I work. 778 00:55:18,237 --> 00:55:19,807 I tend to be impatient. 779 00:55:19,807 --> 00:55:22,287 I rushed things this time too. 780 00:55:22,287 --> 00:55:24,037 - Well... - I'm glad you prepared that. 781 00:55:24,037 --> 00:55:26,707 I didn't get the chance to think of that because I'm busy with work. 782 00:55:26,707 --> 00:55:28,297 Thank you. 783 00:55:29,457 --> 00:55:30,947 I see. 784 00:55:30,947 --> 00:55:32,407 By the way... 785 00:55:32,407 --> 00:55:34,297 It seems like the concert is on Saturday evening. 786 00:55:34,297 --> 00:55:36,327 Yes, I noticed. 787 00:55:36,327 --> 00:55:38,567 Please enjoy. I'll hang up now. 788 00:55:38,567 --> 00:55:39,627 Enjoy? 789 00:55:39,627 --> 00:55:41,727 By myself? 790 00:55:43,737 --> 00:55:45,467 What's with him? 791 00:55:46,677 --> 00:55:48,417 He's not even going. 792 00:55:48,417 --> 00:55:50,507 That's not it... 793 00:55:50,507 --> 00:55:52,267 I'm so embarrassed. 794 00:55:52,267 --> 00:55:55,977 I'm so ashamed! 795 00:55:55,977 --> 00:55:58,937 Could you zoom in on Camera 7? 796 00:56:40,997 --> 00:56:42,897 Yes, Inspector. 797 00:56:42,897 --> 00:56:45,077 I'll send you a serial number for a CCTV. 798 00:56:45,077 --> 00:56:47,187 Please send me the recordings. 799 00:56:59,907 --> 00:57:03,107 I could've requested it from Detective Min myself. 800 00:57:03,107 --> 00:57:05,147 Why did you do that yourself... 801 00:57:05,147 --> 00:57:07,397 Because it's not an official case yet. 802 00:57:07,397 --> 00:57:09,407 You should work on something else. 803 00:57:14,227 --> 00:57:16,047 Could you zoom in on Camera 1? 804 00:57:16,047 --> 00:57:17,497 Yes. 805 00:57:24,567 --> 00:57:25,817 Hyung. 806 00:57:25,817 --> 00:57:28,297 I changed the code on the lock like you asked. 807 00:57:28,297 --> 00:57:30,667 Okay, thank you. 808 00:57:33,057 --> 00:57:34,327 What? 809 00:57:34,327 --> 00:57:36,637 Is there something wrong? 810 00:57:36,637 --> 00:57:38,977 There's nothing good 811 00:57:38,977 --> 00:57:41,307 or bad in life. 812 00:57:42,737 --> 00:57:44,797 But it's bit disappointing. 813 00:57:44,797 --> 00:57:47,527 I thought this one person won't live a pathetic life. 814 00:57:47,527 --> 00:57:49,697 Right, Hyung. Look on top of the fridge. 815 00:57:49,697 --> 00:57:51,547 I heard you asked for something. 816 00:57:51,547 --> 00:57:53,527 He just left that earlier. 817 00:57:59,747 --> 00:58:02,287 He's so quick as usual. 818 00:58:14,807 --> 00:58:17,707 [Single Life Helper] 819 00:58:20,887 --> 00:58:24,357 [Divorce History] 820 00:58:27,617 --> 00:58:29,907 I was raised to be a bride my whole life. 821 00:58:30,797 --> 00:58:33,287 Now I have a career that's perfectly aligned with that. 822 00:58:33,287 --> 00:58:36,237 Stop being so curious anymore. 823 00:58:36,237 --> 00:58:38,547 She started a business using the bridal lessons 824 00:58:38,547 --> 00:58:40,437 she took her whole life? 825 00:58:47,567 --> 00:58:50,107 She's really something. 826 00:59:10,877 --> 00:59:12,357 Hello? 827 00:59:13,577 --> 00:59:15,057 Choi Sang Eun? 828 00:59:16,017 --> 00:59:19,077 Why did he call me looking for you? 829 00:59:19,077 --> 00:59:20,037 Who is it? 830 00:59:20,037 --> 00:59:22,627 Who was that? He sounds very familiar. 831 00:59:23,827 --> 00:59:27,137 Jeez, who was that? It's definitely someone I know. 832 00:59:27,137 --> 00:59:28,647 Was it Kang Hae Jin by chance? 833 00:59:28,647 --> 00:59:30,807 Yes, that's right. It was Kang Hae Jin's voice. 834 00:59:30,807 --> 00:59:33,687 His voice was... Kang Hae Jin? 835 00:59:33,687 --> 00:59:36,827 Why did he call you, I mean me... 836 00:59:36,827 --> 00:59:38,617 Yes, this is Choi Sang Eun. 837 00:59:38,617 --> 00:59:41,707 Shouldn't you have cleaned after yourself if you owe me something? 838 00:59:41,707 --> 00:59:44,177 You left so many clothes on the floor like snake skin 839 00:59:44,177 --> 00:59:45,647 Also... 840 00:59:45,647 --> 00:59:47,757 Who was that man just now? 841 00:59:47,757 --> 00:59:49,457 The owner of this phone. 842 00:59:49,457 --> 00:59:52,997 I couldn't share my phone number like that. 843 00:59:52,997 --> 00:59:54,287 How about me then? 844 00:59:54,287 --> 00:59:57,247 A stranger knows my number now. 845 00:59:57,247 --> 00:59:59,247 I guess you're right. 846 00:59:59,247 --> 01:00:01,207 I'm sorry. I'll delete it right away. 847 01:00:01,207 --> 01:00:02,017 What? 848 01:00:02,017 --> 01:00:04,187 By the way, I was a bit surprised. 849 01:00:04,187 --> 01:00:06,767 I didn't think you'd call just because of a shirt. 850 01:00:06,767 --> 01:00:07,967 What shirt? 851 01:00:07,967 --> 01:00:09,267 I guess I was wrong. 852 01:00:09,267 --> 01:00:10,407 Unbelievable. 853 01:00:10,407 --> 01:00:14,207 Hey. That's a shirt designed by Jerry Brown for me. 854 01:00:14,207 --> 01:00:16,377 It's the only one in the whole world. 855 01:00:16,377 --> 01:00:17,497 Yes, yes. 856 01:00:17,497 --> 01:00:19,557 Anyway, pick up your clothes. 857 01:00:19,557 --> 01:00:21,017 You're not expecting me to deliver them, right? 858 01:00:21,017 --> 01:00:23,417 You can just get rid of them for me. 859 01:00:23,417 --> 01:00:24,667 How about my shirt? 860 01:00:24,667 --> 01:00:26,567 Aren't you going to return it? 861 01:00:26,567 --> 01:00:29,467 Did you upload it on an auction site already? 862 01:00:29,467 --> 01:00:30,607 Who... 863 01:00:30,607 --> 01:00:31,957 I'll bring it back to you. 864 01:00:31,957 --> 01:00:33,247 What's with the attitude? 865 01:00:33,247 --> 01:00:35,527 I loaned you my shirt, but you treat me like I'm cheap. 866 01:00:35,527 --> 01:00:37,557 Is that how it is now? 867 01:00:39,287 --> 01:00:40,797 Hello? 868 01:00:40,797 --> 01:00:41,967 Did she hang up... 869 01:00:41,967 --> 01:00:43,327 Did she hang up? 870 01:00:44,347 --> 01:00:46,687 Who does she think she is? 871 01:00:48,857 --> 01:00:51,297 Is it because she's an only daughter? 872 01:00:51,297 --> 01:00:53,637 Did they indulge her as a kid? 873 01:00:56,547 --> 01:00:57,987 Jeez... 874 01:01:01,057 --> 01:01:02,987 Here. 875 01:01:02,987 --> 01:01:05,167 It's a package deal laundry service. 876 01:01:05,167 --> 01:01:07,617 Should I pay you the rental fee too? 877 01:01:12,517 --> 01:01:14,787 Are you usually this rude? 878 01:01:19,547 --> 01:01:22,687 I'm sorry if I sounded rude. 879 01:01:22,687 --> 01:01:25,097 By the way, Kang Hae Jin. 880 01:01:25,097 --> 01:01:28,477 You violated his privacy and slandered him. 881 01:01:28,507 --> 01:01:32,447 Did you apologize to your downstairs neighbor? 882 01:01:35,877 --> 01:01:38,987 Come in for a moment. I'll give you your clothes. 883 01:01:38,987 --> 01:01:40,377 Fine. 884 01:01:52,277 --> 01:01:53,647 Here. 885 01:01:54,867 --> 01:01:56,137 How interesting. 886 01:01:56,137 --> 01:01:59,417 It's the same apartment. Why does it feel so different? 887 01:01:59,417 --> 01:02:00,987 What does it look like downstairs? 888 01:02:00,987 --> 01:02:02,497 And what does mine look like? 889 01:02:03,827 --> 01:02:06,487 They're both impressive, but... 890 01:02:06,487 --> 01:02:08,787 The downstairs unit is a bit... 891 01:02:08,787 --> 01:02:12,497 Too clean and too simple. 892 01:02:12,497 --> 01:02:15,657 It doesn't feel like a person lives there. 893 01:02:18,657 --> 01:02:20,947 Are you going downstairs now? 894 01:02:20,947 --> 01:02:23,077 Because it's Friday? 895 01:02:23,077 --> 01:02:25,627 You said you go there to cook on Mondays, Wednesdays and Fridays. 896 01:02:26,617 --> 01:02:28,417 No, not anymore. 897 01:02:29,717 --> 01:02:32,857 I have no reason to come here anymore. 898 01:02:32,857 --> 01:02:34,607 Why? 899 01:02:34,607 --> 01:02:35,907 Did you quit? 900 01:02:36,787 --> 01:02:38,077 Yes. 901 01:02:44,447 --> 01:02:47,177 It's probably my manager. 902 01:02:47,177 --> 01:02:49,047 I should leave now. 903 01:03:05,557 --> 01:03:08,257 What's my downstairs neighbor doing here? 904 01:03:12,257 --> 01:03:14,367 You said you're married. 905 01:03:15,147 --> 01:03:17,147 Are you looking for your wife? 906 01:03:17,147 --> 01:03:18,457 No. 907 01:03:18,457 --> 01:03:20,757 I'm here to see you, Kang Hae Jin. 908 01:03:23,697 --> 01:03:24,537 What for? 909 01:03:24,537 --> 01:03:26,807 It's because the suspect for Choi Sang Eun's assault 910 01:03:26,807 --> 01:03:29,117 is someone related to you. 911 01:03:30,287 --> 01:03:32,287 You probably... 912 01:03:32,287 --> 01:03:34,687 know who he is. 913 01:03:46,507 --> 01:03:51,107 ♪ Sometimes I feel overwhelmed ♪ 914 01:03:51,107 --> 01:03:55,307 ♪ Sometimes I just want to be loved ♪ 915 01:03:55,307 --> 01:03:59,647 ♪ I know so well ♪ 916 01:03:59,647 --> 01:04:05,767 ♪ that it's difficult ♪ 917 01:04:05,767 --> 01:04:10,207 ♪ But since I met you, ♪ 918 01:04:10,207 --> 01:04:14,517 ♪ I'm starting to change ♪ 919 01:04:14,517 --> 01:04:16,227 ♪ I can feel it ♪ 920 01:04:16,307 --> 01:04:20,607 [Love in Contract] 921 01:04:20,617 --> 01:04:22,307 Excuse me, hold on! 922 01:04:22,307 --> 01:04:25,187 Why did you give me a concert ticket if we won't go together? 923 01:04:25,187 --> 01:04:28,567 You're the only one who'd be believable as someone close to me. 924 01:04:28,567 --> 01:04:30,097 Who's this? 925 01:04:30,097 --> 01:04:31,877 She's my wife. 926 01:04:31,877 --> 01:04:34,387 Because you love, you hate. 927 01:04:34,387 --> 01:04:37,047 Because you hate, you cry. 928 01:04:37,047 --> 01:04:39,207 Who is she anyway? 929 01:04:39,207 --> 01:04:41,227 Having an open relationship is better than coming out as gay. 930 01:04:41,227 --> 01:04:44,217 I'm the biggest failure in her life. 931 01:04:44,217 --> 01:04:48,477 I'm the one who knows nothing about Choi Sang Eun. 932 01:04:48,477 --> 01:04:52,677 Ripped and resynced by YoungJedi 64937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.