All language subtitles for Love In Contract E04 [TVING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,180 --> 00:00:44,028 [Love in Contract] 2 00:00:44,028 --> 00:00:47,021 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 3 00:00:48,329 --> 00:00:50,439 Mom, why did you send so much kimchi 4 00:00:50,439 --> 00:00:53,159 to a son who lives alone? 5 00:00:53,159 --> 00:00:55,849 [Episode 4] If I buy 1 kg, it takes me a month to finish. 6 00:00:55,849 --> 00:00:59,879 No, of course, yours is better. 7 00:00:59,879 --> 00:01:02,889 But you have to work so hard. 8 00:01:02,889 --> 00:01:04,109 What? 9 00:01:04,959 --> 00:01:06,499 Grandpa's memorial service? 10 00:01:06,499 --> 00:01:09,399 Is it already that time? 11 00:01:11,059 --> 00:01:12,849 Okay, I'll see you then. 12 00:01:12,849 --> 00:01:13,919 Yes. 13 00:01:13,919 --> 00:01:16,729 Right, Umma. Thank you. 14 00:01:16,729 --> 00:01:18,119 Yes. 15 00:01:20,419 --> 00:01:21,699 Aigoo. 16 00:01:21,699 --> 00:01:23,019 This will... 17 00:01:23,019 --> 00:01:24,549 last me at least two years. 18 00:01:25,419 --> 00:01:28,229 She has no idea I'm leaving for good in two weeks. 19 00:01:38,379 --> 00:01:40,109 Why does it have to be so good? 20 00:01:41,139 --> 00:01:42,959 I'll get homesick even before I leave. 21 00:01:44,869 --> 00:01:46,699 I'd better clean. 22 00:01:54,879 --> 00:01:56,459 Aigoo, seriously... 23 00:01:56,459 --> 00:01:59,349 I should make the bed. 24 00:01:59,349 --> 00:02:01,799 What's the point of saying anything? 25 00:02:07,759 --> 00:02:09,559 Aigoo. 26 00:02:11,449 --> 00:02:13,059 Wow, she finally got rid of them. 27 00:02:13,059 --> 00:02:14,579 I'm so glad... 28 00:02:15,969 --> 00:02:17,369 [Jung Ji Ho] 29 00:02:19,579 --> 00:02:21,439 It's her last client. 30 00:02:26,969 --> 00:02:29,689 Gosh, she still does this? 31 00:02:30,969 --> 00:02:32,809 Geez. 32 00:02:42,449 --> 00:02:46,499 [Love in Contract] 33 00:02:47,899 --> 00:02:50,339 This is CCTV footage of the road. 34 00:02:51,499 --> 00:02:55,159 This shows the road in front of the convenience store. 35 00:02:55,159 --> 00:02:58,189 This is footage from cars that were around. 36 00:02:59,189 --> 00:03:01,159 Did you really think this was me? 37 00:03:01,159 --> 00:03:04,269 I showed up when she was with that helmet guy. 38 00:03:04,269 --> 00:03:06,139 You can say I saved her. 39 00:03:06,139 --> 00:03:08,119 Speaking of the helmet, 40 00:03:08,119 --> 00:03:10,569 the design of it isn't available on the market. 41 00:03:10,569 --> 00:03:12,489 - I think he decorated it himself. - My goodness. 42 00:03:12,489 --> 00:03:15,339 This is footage from CCTV that's installed on the road in front of the building. 43 00:03:15,339 --> 00:03:18,189 I went back and checked before the incident, and... 44 00:03:18,189 --> 00:03:20,979 You went through all the footage yourself? 45 00:03:20,979 --> 00:03:23,059 Yes, I went back a month ago. 46 00:03:26,189 --> 00:03:29,069 If you see here, there's a camera flash. 47 00:03:31,109 --> 00:03:34,059 He hid in there to take pictures sometimes. 48 00:03:34,059 --> 00:03:37,679 This is CCTV footage that shows his camera angle. 49 00:03:42,369 --> 00:03:44,009 What he's interested in wasn't 50 00:03:44,009 --> 00:03:46,699 Choi Sang Eun, but Kang Hae Jin. 51 00:03:46,699 --> 00:03:49,209 You've been being stalked for a long time, right? 52 00:03:49,209 --> 00:03:52,229 When you lived in a different building, a divorced woman 53 00:03:52,269 --> 00:03:55,369 was attacked for living in the same building as you. 54 00:03:55,369 --> 00:03:58,189 You don't know the fact that I caught all the stalkers myself. 55 00:03:58,189 --> 00:04:03,319 Anyway, it's very likely that it was someone who misunderstood your relationship. 56 00:04:03,319 --> 00:04:04,879 You're jumping to a conclusion. 57 00:04:04,879 --> 00:04:06,859 I didn't reach a conclusion. 58 00:04:06,859 --> 00:04:09,019 But if I'm right, 59 00:04:09,019 --> 00:04:12,369 he'd probably do something to you again. 60 00:04:12,369 --> 00:04:16,739 You found out something very important. 61 00:04:16,739 --> 00:04:21,689 The fact that it didn't happen to me because I deserved it. 62 00:04:23,589 --> 00:04:25,489 Also, you don't have to 63 00:04:25,489 --> 00:04:29,259 feel so guilty that you couldn't even spare a shirt 64 00:04:29,259 --> 00:04:31,619 to someone who got attacked because of you. 65 00:04:47,189 --> 00:04:49,359 You didn't get injured or anything? 66 00:04:49,359 --> 00:04:51,229 Well, no. 67 00:04:51,229 --> 00:04:55,059 I had no idea because you looked fine. 68 00:04:55,059 --> 00:04:58,749 I'm not really a fussy type. 69 00:05:04,299 --> 00:05:06,839 Let's go. I'll take you back home. 70 00:05:06,839 --> 00:05:07,809 Take me home? 71 00:05:07,809 --> 00:05:12,299 It's still true that someone has animosity toward you. 72 00:05:13,279 --> 00:05:15,359 By the way, you seem to 73 00:05:15,359 --> 00:05:18,109 dwell on what people say to you. 74 00:05:18,109 --> 00:05:19,979 I see that now. 75 00:05:30,689 --> 00:05:32,639 You can go back now. 76 00:05:32,639 --> 00:05:35,589 I'm capable of defending myself. 77 00:05:37,429 --> 00:05:39,139 I'll leave you now, then. 78 00:05:41,929 --> 00:05:44,109 Hold on a second! 79 00:05:49,779 --> 00:05:53,829 Why did you give me a concert ticket if we won't go together 80 00:05:54,969 --> 00:05:56,979 Are your... 81 00:05:56,979 --> 00:05:59,589 feelings hurt by chance? 82 00:05:59,589 --> 00:06:03,489 I don't think it's exactly like that. 83 00:06:03,489 --> 00:06:05,449 I'll try going, too, then. 84 00:06:05,449 --> 00:06:08,429 "Try going?" 85 00:06:08,429 --> 00:06:12,729 I'm not begging you to come with me. 86 00:06:12,729 --> 00:06:14,429 I have a ticket myself too. 87 00:06:14,429 --> 00:06:16,489 I was planning to go anyway. 88 00:06:16,489 --> 00:06:18,029 So did you... 89 00:06:18,029 --> 00:06:20,809 plan to go together then? 90 00:06:20,809 --> 00:06:21,729 Not exactly. 91 00:06:21,729 --> 00:06:23,559 What is this? 92 00:06:23,559 --> 00:06:24,829 Well... 93 00:06:24,829 --> 00:06:27,119 I don't like feeling pressured to socialize. 94 00:06:27,119 --> 00:06:29,049 I suddenly happened to have a lot of tickets. 95 00:06:29,049 --> 00:06:31,969 You were the only acquaintance who wouldn't have gotten the wrong idea 96 00:06:31,969 --> 00:06:33,489 that I gave you a ticket. 97 00:06:33,489 --> 00:06:36,799 How would I not have gotten the wrong idea? 98 00:06:36,799 --> 00:06:38,319 I definitely wouldn't have. 99 00:06:38,319 --> 00:06:39,829 So you mean... 100 00:06:39,829 --> 00:06:43,309 You planned to ignore me there, then? 101 00:06:44,559 --> 00:06:48,079 I'm sorry if I upset you. 102 00:06:48,079 --> 00:06:51,859 You don't have to go to the concert. 103 00:06:53,749 --> 00:06:55,529 No, I want to go. 104 00:06:55,529 --> 00:06:57,459 I'll see you there then. 105 00:07:09,029 --> 00:07:10,399 So... 106 00:07:10,399 --> 00:07:12,269 Should we look for another apartment, then? 107 00:07:12,269 --> 00:07:15,799 - Let's find somewhere more private... - Yes, let's do that... 108 00:07:15,799 --> 00:07:19,259 Let's go to a private deserted island. 109 00:07:26,099 --> 00:07:27,159 Are you sleeping? 110 00:07:27,159 --> 00:07:29,979 I'm not. How could I? 111 00:07:29,979 --> 00:07:32,359 Your skin is glowing. You must be sleeping well. 112 00:07:32,359 --> 00:07:34,139 Sleeping well, my foot. 113 00:07:34,139 --> 00:07:35,979 The one who broke into my old apartment, 114 00:07:35,979 --> 00:07:37,589 the one who installed a camera at the front door, 115 00:07:37,589 --> 00:07:39,209 and the one who sent me a bloody knife. 116 00:07:39,209 --> 00:07:40,539 I told you to put all of them in prison. 117 00:07:40,539 --> 00:07:42,319 Why would you settle in the end? 118 00:07:42,319 --> 00:07:43,559 That's why they think I'm a pushover. 119 00:07:43,559 --> 00:07:44,839 One of them was underaged, 120 00:07:44,839 --> 00:07:47,429 and one of them sent 370 copies of a written apology to the press, 121 00:07:47,429 --> 00:07:48,629 and what was the other one? 122 00:07:48,629 --> 00:07:51,119 They turned themselves in and said they're your classmate from middle school who was bullied. 123 00:07:51,119 --> 00:07:53,579 Even your fans felt sorry. How could we put them in jail? 124 00:07:53,579 --> 00:07:54,469 How about your image? 125 00:07:54,469 --> 00:07:57,809 Why should a victim worry about his image? Why? 126 00:07:57,809 --> 00:07:59,059 CEO. 127 00:08:00,269 --> 00:08:03,819 l might end up going insane at this rate. 128 00:08:03,819 --> 00:08:05,699 You said it's not confirmed yet! 129 00:08:05,699 --> 00:08:07,639 It's just a theory the man downstairs came up with... 130 00:08:07,639 --> 00:08:09,469 He's apparently a judge. 131 00:08:11,409 --> 00:08:13,769 You're being sensitive because of your busy schedule. 132 00:08:13,769 --> 00:08:16,019 Why don't you take a break after you finish the show? 133 00:08:16,019 --> 00:08:19,169 I'll make sure to clear your calendar. 134 00:08:19,169 --> 00:08:22,039 Also, let's just make a short statement. 135 00:08:22,039 --> 00:08:23,499 - What statement? - It's nothing. 136 00:08:23,499 --> 00:08:26,039 It's just a silly rumor, you know. 137 00:08:31,439 --> 00:08:32,449 Look at this. 138 00:08:32,449 --> 00:08:35,229 "According to the source, he couldn't stop doing video chat 139 00:08:35,229 --> 00:08:37,029 even during a date with his girlfriend... 140 00:08:37,029 --> 00:08:40,769 and even the top star, Ms. A, couldn't secure a second date with him. 141 00:08:40,769 --> 00:08:44,499 The rumor is that he's using publicity to hide his sexual preference." 142 00:08:44,499 --> 00:08:46,179 I'm so sick of it. 143 00:08:46,179 --> 00:08:48,699 It'd be impossible not to recognize you here. 144 00:08:48,699 --> 00:08:50,749 I'll explain this myself. 145 00:08:51,819 --> 00:08:55,739 He hates the gay rumors. Why did it have to come up now? 146 00:08:55,739 --> 00:08:57,329 You don't have to worry about it. 147 00:08:57,329 --> 00:08:59,359 What if they think I'm gay too? 148 00:08:59,359 --> 00:09:01,259 I'm always with you. 149 00:09:02,229 --> 00:09:03,879 Are you worried about that? 150 00:09:03,879 --> 00:09:05,219 Of course. 151 00:09:05,219 --> 00:09:06,769 Yes, of course, Jung Han. 152 00:09:06,769 --> 00:09:08,559 Should I... 153 00:09:08,559 --> 00:09:11,239 let you worry about getting a job instead? 154 00:09:11,239 --> 00:09:13,239 So you realize this is nothing. 155 00:09:13,239 --> 00:09:14,409 What do you think? 156 00:09:14,409 --> 00:09:16,689 CEO, CEO, CEO! 157 00:09:33,269 --> 00:09:35,879 I got to see this concert thanks to you. 158 00:09:36,939 --> 00:09:38,889 I hope you enjoy it. 159 00:09:43,739 --> 00:09:45,769 He even got me a nice seat. 160 00:09:45,769 --> 00:09:49,339 He's wasting all these seats, so he doesn't have to socialize? 161 00:09:49,339 --> 00:09:50,969 Daebak. 162 00:09:50,969 --> 00:09:53,099 My seat was way in the back, 163 00:09:53,099 --> 00:09:57,369 but an extremely handsome man switched his VIP seat with me. 164 00:09:57,369 --> 00:09:59,049 He said he'll sit in the back. 165 00:09:59,049 --> 00:10:00,819 Isn't that crazy? 166 00:10:00,819 --> 00:10:02,869 These are amazing seats. 167 00:10:02,869 --> 00:10:04,779 Whoa. 168 00:11:06,639 --> 00:11:08,719 I loved it so much! 169 00:11:08,719 --> 00:11:11,379 Why did you doze off, then? 170 00:11:11,379 --> 00:11:13,319 Mr. Jung. 171 00:11:13,319 --> 00:11:14,949 Chief. 172 00:11:17,159 --> 00:11:18,549 Are you here for the concert? 173 00:11:18,549 --> 00:11:19,839 It's not really my thing, 174 00:11:19,839 --> 00:11:21,599 but I'm here to escort my queen. 175 00:11:21,599 --> 00:11:23,189 How about the other staff? 176 00:11:23,189 --> 00:11:24,849 Did they all go to the restroom? 177 00:11:24,849 --> 00:11:26,059 Judge Jung. 178 00:11:26,059 --> 00:11:29,469 I managed to get those tickets, so you become popular among your team. 179 00:11:29,469 --> 00:11:31,259 Did you get to show off? 180 00:11:31,259 --> 00:11:33,049 Let's say hello to them before we leave. 181 00:11:33,049 --> 00:11:35,639 Well... 182 00:11:35,639 --> 00:11:37,039 What? 183 00:11:37,039 --> 00:11:38,439 What's this now? 184 00:11:38,439 --> 00:11:39,709 Judge Jung, 185 00:11:39,709 --> 00:11:41,879 you don't look so well. 186 00:11:41,879 --> 00:11:43,829 What's wrong? 187 00:11:47,329 --> 00:11:49,049 I didn't come with them. 188 00:11:49,049 --> 00:11:50,569 - What? - Why not? 189 00:11:50,569 --> 00:11:51,899 I don't want to sacrifice the way I live 190 00:11:51,899 --> 00:11:53,869 because of my relationship with my coworkers. 191 00:11:53,869 --> 00:11:56,669 Moreover, I didn't want to come across as having a hidden agenda. 192 00:11:56,679 --> 00:11:58,339 - So... - So? 193 00:11:58,339 --> 00:12:00,469 You came alone? 194 00:12:09,749 --> 00:12:12,739 Did you enjoy the concert? 195 00:12:12,769 --> 00:12:16,259 Hey, Jung Ji Ho. I didn't think you were this bad. 196 00:12:16,259 --> 00:12:18,069 Are you a sociopath by chance? 197 00:12:18,069 --> 00:12:20,229 Are you a normal human being? 198 00:12:21,209 --> 00:12:22,649 I looked for you everywhere. 199 00:12:22,649 --> 00:12:24,219 You should've at least said goodbye... 200 00:12:30,669 --> 00:12:33,519 They're the ones who gave me the tickets. 201 00:12:33,519 --> 00:12:35,719 He's also my boss. 202 00:12:36,589 --> 00:12:39,149 My goodness, I see! 203 00:12:39,149 --> 00:12:42,449 I enjoyed the show thanks to you. 204 00:12:42,449 --> 00:12:45,109 Who is she? 205 00:12:46,169 --> 00:12:48,209 I'm... 206 00:12:49,569 --> 00:12:52,199 She's my wife. 207 00:12:52,199 --> 00:12:53,369 What? 208 00:12:54,139 --> 00:12:55,699 Wife...? 209 00:12:55,699 --> 00:12:57,109 Mrs? 210 00:12:57,109 --> 00:12:58,549 Spouse? 211 00:13:06,689 --> 00:13:09,049 Why did you leave me behind? 212 00:13:10,939 --> 00:13:13,459 Honey, you had too much wine and steak. 213 00:13:14,569 --> 00:13:17,609 This is the most shocking case I've encountered in Korea. 214 00:13:17,609 --> 00:13:19,219 Jung Ji Ho got married without anyone knowing. 215 00:13:19,219 --> 00:13:22,149 And he's a loving husband who gives the ticket he got from his boss to his wife. 216 00:13:22,149 --> 00:13:24,899 Now I've seen it all. 217 00:13:24,899 --> 00:13:26,149 He might not sound like it, 218 00:13:26,149 --> 00:13:28,979 but he's in a great mood right now. 219 00:13:28,979 --> 00:13:32,509 He confirmed that his dear student is indeed human. 220 00:13:32,509 --> 00:13:34,929 - Am I right? - Honey. 221 00:13:34,929 --> 00:13:36,319 Is he that bad? 222 00:13:36,319 --> 00:13:38,459 He doesn't know how to give lip service or look after his coworkers. 223 00:13:38,459 --> 00:13:40,489 He's the least popular person at the district court 224 00:13:40,489 --> 00:13:42,029 and also No. 1 most shunned person! 225 00:13:42,029 --> 00:13:43,559 Honey. 226 00:13:44,839 --> 00:13:46,209 Did you not know? 227 00:13:46,209 --> 00:13:47,599 Not at all. 228 00:13:47,599 --> 00:13:50,049 All he talks about is his coworkers when he gets home. 229 00:13:50,049 --> 00:13:51,809 Even though he's busy, 230 00:13:51,809 --> 00:13:55,819 he wants to invite them over for a nice meal. 231 00:13:55,819 --> 00:13:58,119 But he's too shy. 232 00:13:59,089 --> 00:14:00,519 Does he really? 233 00:14:00,519 --> 00:14:01,449 I can't believe it. 234 00:14:01,449 --> 00:14:05,089 Why didn't you invite us after getting married then? 235 00:14:13,239 --> 00:14:15,699 I can explain... 236 00:14:17,959 --> 00:14:19,859 Can I tell them? 237 00:14:19,859 --> 00:14:21,809 About what? 238 00:14:23,429 --> 00:14:25,139 Actually, I was... 239 00:14:26,159 --> 00:14:28,229 pregnant. 240 00:14:30,779 --> 00:14:32,529 When I was in college, 241 00:14:32,529 --> 00:14:35,129 I was working on a joint thesis. 242 00:14:35,129 --> 00:14:37,589 And I was the only female student. 243 00:14:37,589 --> 00:14:39,299 Everyone stayed up all night 244 00:14:39,299 --> 00:14:42,109 and worked so hard until their noses bled. 245 00:14:43,239 --> 00:14:44,839 So I couldn't 246 00:14:44,839 --> 00:14:46,729 say I was getting married 247 00:14:46,729 --> 00:14:48,569 or that I was pregnant. 248 00:14:48,569 --> 00:14:50,549 I couldn't tell anyone. 249 00:14:51,629 --> 00:14:52,899 Yes. 250 00:14:52,899 --> 00:14:54,569 I know how that feels. 251 00:14:54,569 --> 00:14:58,219 Men like to gossip more than women. 252 00:14:58,219 --> 00:14:59,489 They would've been like... 253 00:14:59,489 --> 00:15:01,039 "She's been busy all this time. 254 00:15:01,039 --> 00:15:03,209 She was kind of a slut. 255 00:15:03,209 --> 00:15:05,559 She flirted with the professor too." 256 00:15:05,559 --> 00:15:07,659 - Honey. - You did the right thing. 257 00:15:07,659 --> 00:15:09,329 You did well. 258 00:15:10,699 --> 00:15:13,029 But I felt bad for him. 259 00:15:13,029 --> 00:15:15,329 I wanted to keep it a secret only from people I know, 260 00:15:15,329 --> 00:15:17,259 but he said... 261 00:15:19,099 --> 00:15:20,999 he doesn't care about that at all. 262 00:15:20,999 --> 00:15:22,959 He said he only needed me. 263 00:15:22,959 --> 00:15:24,629 My goodness, hallelujah. 264 00:15:24,629 --> 00:15:26,339 Judge Jung. 265 00:15:26,339 --> 00:15:29,949 You're a great person. 266 00:15:29,949 --> 00:15:31,989 Honey. 267 00:15:31,989 --> 00:15:33,849 So you said... 268 00:15:33,849 --> 00:15:36,299 You have a child now? 269 00:15:46,829 --> 00:15:48,709 It didn't go well, did it? 270 00:15:48,709 --> 00:15:49,879 Aigoo. 271 00:15:49,879 --> 00:15:53,369 You must've been through so much. 272 00:15:53,369 --> 00:15:55,519 Yes, I did. 273 00:15:56,569 --> 00:15:58,909 Your hands are very warm, Ma'am. 274 00:15:58,909 --> 00:16:01,479 Aigoo, poor thing. 275 00:16:08,189 --> 00:16:10,789 You shouldn't have been so worried. 276 00:16:10,789 --> 00:16:13,509 You said he only has the brain and no heart. 277 00:16:13,509 --> 00:16:16,129 He's famous for being heartless among the secretaries. 278 00:16:16,129 --> 00:16:17,979 She said he's shy. 279 00:16:17,979 --> 00:16:19,679 People are so mean. 280 00:16:19,679 --> 00:16:22,029 Didn't you notice that he didn't say a word during dinner? 281 00:16:22,029 --> 00:16:23,829 Why are you being so generous to him anyway? 282 00:16:23,829 --> 00:16:25,379 You can tell from his wife. 283 00:16:25,379 --> 00:16:27,539 She's flawless. 284 00:16:27,539 --> 00:16:30,629 You didn't see how smitten she was? 285 00:16:30,629 --> 00:16:34,769 - I'm telling you, Judge Jung is a good person. - Honey, Honey. 286 00:16:34,769 --> 00:16:36,359 We had fun. See you later. 287 00:16:36,359 --> 00:16:37,779 See you again. 288 00:16:37,779 --> 00:16:39,859 - Let's go, Queen. - Yes. 289 00:16:39,859 --> 00:16:43,089 - You had too much wine and talked too much tonight. - What do you mean? 290 00:16:43,089 --> 00:16:46,719 - I thought you liked that. - Of course, I do. 291 00:17:07,839 --> 00:17:11,019 Should we go to the theater, where the cars are? 292 00:17:11,019 --> 00:17:13,439 Yes, by the way... 293 00:17:14,369 --> 00:17:17,379 Why did you say you didn't bring your car? 294 00:17:19,359 --> 00:17:23,689 Because it'd be weird for a married couple to use two cars on the weekend. 295 00:17:35,339 --> 00:17:37,199 I'm sorry I put you through this. 296 00:17:37,269 --> 00:17:41,529 No, I'm happy that I finally did my job. 297 00:17:42,289 --> 00:17:45,649 By the way, why did you introduce me as your wife? 298 00:17:45,649 --> 00:17:48,479 - Because you're... - "My wife." 299 00:17:48,479 --> 00:17:51,089 "You're my wife on paper too." 300 00:17:51,879 --> 00:17:53,769 Is that really what you were going to say? 301 00:17:54,929 --> 00:17:57,419 I read people pretty quickly. 302 00:17:58,599 --> 00:18:00,779 Do you also think there's... 303 00:18:00,779 --> 00:18:02,689 something wrong with me? 304 00:18:04,349 --> 00:18:06,719 You're asking seriously, right? 305 00:18:08,989 --> 00:18:12,189 I'll answer seriously, too, then. 306 00:18:12,189 --> 00:18:15,819 When I talked to you lately, I sometimes thought, 307 00:18:15,819 --> 00:18:18,439 "Is this really the person I've known for five years?" 308 00:18:18,439 --> 00:18:20,849 There have been unexpected moments like that. 309 00:18:20,849 --> 00:18:24,549 But I think it's like this. 310 00:18:24,549 --> 00:18:27,249 The door is broken. But the room is fine. 311 00:18:27,249 --> 00:18:29,159 - The door? - Yes. 312 00:18:29,159 --> 00:18:32,779 Because the door is broken, people just leave. 313 00:18:32,779 --> 00:18:36,849 What a shame. I wish I had realized that sooner. 314 00:18:36,849 --> 00:18:38,499 Don't you think? 315 00:18:38,499 --> 00:18:41,799 - What do you mean... - I'm an expert in relationships. 316 00:18:41,799 --> 00:18:44,349 I can give you a custom solution. 317 00:18:44,349 --> 00:18:47,369 I've been studying that myself, actually. 318 00:18:47,369 --> 00:18:49,939 How do you study relationships? 319 00:19:04,879 --> 00:19:06,869 I'm sorry. 320 00:19:27,679 --> 00:19:29,309 Sang Eun? 321 00:19:29,369 --> 00:19:31,139 Yes. 322 00:19:31,139 --> 00:19:34,609 Could you fulfill the contract period? 323 00:19:35,519 --> 00:19:37,079 Why all of a sudden? 324 00:19:39,319 --> 00:19:41,449 I haven't finished analyzing the footage yet. 325 00:19:41,449 --> 00:19:44,919 I think I'll be contacting you often. 326 00:19:44,919 --> 00:19:47,939 I'll take care of everything, so you don't have to worry 327 00:19:47,939 --> 00:19:50,239 about what happened then. 328 00:19:54,269 --> 00:19:56,119 Okay then. 329 00:19:56,119 --> 00:19:59,249 I'll share my trade secret until the contract expires. 330 00:19:59,249 --> 00:20:01,659 The secret of being loved by everyone. 331 00:20:03,989 --> 00:20:07,079 - Why should I be loved by everyone... - Please! 332 00:20:30,349 --> 00:20:32,259 [Kang Hae Jin's management company denies he's gay. They're declaring a war against the malicious rumor] 333 00:20:32,259 --> 00:20:34,409 Aigoo, seriously... 334 00:20:34,409 --> 00:20:35,999 He's so annoying... 335 00:20:35,999 --> 00:20:39,079 What's wrong with being gay? What's declaring war for? 336 00:20:39,079 --> 00:20:43,739 The ones that are guilty always flip about small things. 337 00:20:43,739 --> 00:20:45,779 So obnoxious... 338 00:20:46,949 --> 00:20:49,539 Why are you so down? 339 00:20:57,429 --> 00:21:00,279 You're working on getting the work visa, right? 340 00:21:00,279 --> 00:21:02,849 I don't have to worry about that, do I? 341 00:21:02,849 --> 00:21:03,829 No. 342 00:21:03,829 --> 00:21:06,289 Did you have a farewell gathering with your family? 343 00:21:07,749 --> 00:21:08,749 Noona. 344 00:21:09,469 --> 00:21:10,949 Feel this right here. 345 00:21:10,949 --> 00:21:12,379 Why? 346 00:21:12,379 --> 00:21:13,159 Isn't there a bump? 347 00:21:13,159 --> 00:21:14,379 - Yeah, there is. - Right? 348 00:21:14,379 --> 00:21:15,559 What's this? Did you hurt yourself? 349 00:21:15,559 --> 00:21:17,109 This is... 350 00:21:17,109 --> 00:21:19,239 more than 20 years old. 351 00:21:19,239 --> 00:21:21,459 Was it when I was seven? 352 00:21:21,459 --> 00:21:24,039 My mom used organic soap only when she gave me a bath. 353 00:21:24,039 --> 00:21:26,469 And one day, I opened the bathroom door without realizing she was 354 00:21:26,469 --> 00:21:28,079 taking a shower and opened the bathroom door. 355 00:21:28,079 --> 00:21:29,649 And she flipped out on me. 356 00:21:29,649 --> 00:21:31,459 She doesn't get angry often. 357 00:21:31,459 --> 00:21:34,159 So I told my mom that she had used my soap. 358 00:21:34,159 --> 00:21:36,179 You're such a piece of work. 359 00:21:36,179 --> 00:21:37,169 I was seven. 360 00:21:37,169 --> 00:21:40,919 Anyway, my mom brought the metal ladle she was using to stir the soup 361 00:21:40,919 --> 00:21:42,309 and started beating Noona with it. 362 00:21:42,309 --> 00:21:44,569 Wow, it was shocking, even for a kid. 363 00:21:44,569 --> 00:21:45,729 So I started to run and 364 00:21:45,729 --> 00:21:48,279 something whacked the back of my back like bam! 365 00:21:48,279 --> 00:21:49,739 What was it? 366 00:21:49,739 --> 00:21:52,879 The second oldest sister, who was pooping next to the oldest sister, threw a soap at me. 367 00:21:52,879 --> 00:21:54,429 It was even "Salterang." 368 00:21:54,469 --> 00:21:57,149 What's Salterang? 369 00:21:57,149 --> 00:21:59,299 How would an aristocrat know that? 370 00:21:59,299 --> 00:22:01,109 It's a soap that's famous for its price-performance ratio 371 00:22:01,109 --> 00:22:03,059 That's how I got this bump. 372 00:22:03,059 --> 00:22:04,359 I see. 373 00:22:04,359 --> 00:22:05,729 Why are you telling me that now? 374 00:22:05,729 --> 00:22:07,459 I know. That's what I'm saying. 375 00:22:08,279 --> 00:22:10,809 Why do I keep thinking about stuff like this? 376 00:22:10,809 --> 00:22:15,429 I was so angry at my sisters whenever I slept on my side because of this bump. 377 00:22:15,429 --> 00:22:17,659 But these days, I keep... 378 00:22:17,659 --> 00:22:19,289 feeling sentimental. 379 00:22:19,289 --> 00:22:20,719 I want to give them a hug. 380 00:22:20,719 --> 00:22:23,579 Aigoo, they were like witches back then. 381 00:22:24,809 --> 00:22:26,159 Woo Gwang Nam! 382 00:22:26,919 --> 00:22:29,479 - What? - You haven't told them, have you? 383 00:22:31,989 --> 00:22:33,159 Will you leave without telling them, 384 00:22:33,159 --> 00:22:35,139 or will you not tell them and not leave? 385 00:22:35,979 --> 00:22:37,579 I'll tell them and leave. 386 00:22:37,579 --> 00:22:38,989 I'll do both. 387 00:22:40,069 --> 00:22:42,379 Did you say goodbye to everyone? 388 00:22:42,379 --> 00:22:43,549 Me? 389 00:22:44,349 --> 00:22:47,309 I don't have anyone in particular. 390 00:22:56,959 --> 00:22:59,069 What do you think, John? 391 00:22:59,069 --> 00:23:03,319 Isn't this the perfect land for you to show your capabilities? 392 00:23:03,319 --> 00:23:04,709 It's something. 393 00:23:04,709 --> 00:23:06,939 It will be approved in six months. 394 00:23:06,939 --> 00:23:09,259 Although, it's tied up with the green belt. 395 00:23:09,259 --> 00:23:11,749 You can start thinking of the design until then. 396 00:23:11,769 --> 00:23:15,669 We can sign the contract as soon as the green belt is released. 397 00:23:15,669 --> 00:23:19,019 So you're telling me you want me to start designing 398 00:23:19,019 --> 00:23:21,199 before we sign the contract? 399 00:23:27,319 --> 00:23:28,389 I keep asking you this, 400 00:23:28,389 --> 00:23:30,589 but the green belt is being released for sure, right? 401 00:23:30,589 --> 00:23:32,999 Of course. It's still confidential, but it'll happen 100%. 402 00:23:32,999 --> 00:23:35,009 100% 403 00:23:35,009 --> 00:23:37,509 John is the most coveted architect in the entire world. 404 00:23:37,509 --> 00:23:41,269 I arranged the chess board according to Director Kang Sung Jin's order. 405 00:23:41,269 --> 00:23:43,199 It's all up to Kangjin now. 406 00:23:43,199 --> 00:23:44,859 One thing I'm sure of is that 407 00:23:44,859 --> 00:23:49,119 it's better not to expect a courteous partnership from that moron. 408 00:24:00,999 --> 00:24:02,419 Are you here to see Father? 409 00:24:02,419 --> 00:24:03,689 What do you mean? 410 00:24:03,689 --> 00:24:05,749 I'm here to see my oldest son. 411 00:24:06,779 --> 00:24:08,769 Should we get some food... 412 00:24:13,519 --> 00:24:15,399 You're busy. 413 00:24:15,399 --> 00:24:17,319 It's about your brother Hae Jin. 414 00:24:17,319 --> 00:24:19,289 I'd better bring him back home. 415 00:24:19,289 --> 00:24:21,389 There are weird rumors too. 416 00:24:21,389 --> 00:24:23,369 And he's been sharp to me too. 417 00:24:23,369 --> 00:24:24,709 He makes me worry. 418 00:24:25,399 --> 00:24:27,209 You must've nagged him again. 419 00:24:27,209 --> 00:24:29,909 - Didn't you, Madam Choi? - My gosh, hey! 420 00:24:29,909 --> 00:24:32,279 I didn't! 421 00:24:32,279 --> 00:24:36,269 Anyway, you know Hae Jin can't say no to you. 422 00:24:38,419 --> 00:24:41,439 - You still don't get it, Madam Choi. - Huh? 423 00:24:41,439 --> 00:24:43,729 The thing your biological son is 424 00:24:43,729 --> 00:24:47,339 most afraid of in the world is... 425 00:24:47,339 --> 00:24:50,549 our family, okay? 426 00:24:50,549 --> 00:24:51,989 She doesn't know. 427 00:24:53,909 --> 00:24:55,069 Yes. 428 00:24:55,999 --> 00:24:57,819 Did he like the land? 429 00:24:57,819 --> 00:24:59,219 Yes. 430 00:24:59,219 --> 00:25:00,279 What? 431 00:25:00,279 --> 00:25:01,479 Contract? 432 00:25:01,479 --> 00:25:04,019 What are you, stupid? 433 00:25:04,019 --> 00:25:06,269 Of course, you have to sign the contract first! 434 00:25:06,269 --> 00:25:07,949 You can't worry about the green belt right now. 435 00:25:09,079 --> 00:25:11,399 Put a snare on him first, no matter what! 436 00:25:11,399 --> 00:25:15,079 I'll prepare 15 billion won for the down payment. 437 00:25:15,079 --> 00:25:17,039 Yeah, okay. 438 00:25:17,039 --> 00:25:18,429 Yes. 439 00:25:19,129 --> 00:25:21,709 Mother, I'll have a talk with him. 440 00:25:21,709 --> 00:25:23,949 The oldest needs to do his duty. 441 00:25:26,319 --> 00:25:29,049 Yes, thank you! 442 00:25:29,049 --> 00:25:30,459 What's with him? 443 00:25:31,659 --> 00:25:33,849 Whenever he acts brazenly, 444 00:25:33,849 --> 00:25:37,209 he always causes a catastrophe. 445 00:25:45,759 --> 00:25:47,029 Knock, knock. 446 00:25:47,999 --> 00:25:49,589 How's the Friday after this? 447 00:25:49,589 --> 00:25:51,699 I'll bring alcohol. A single malt scotch. 448 00:25:51,699 --> 00:25:52,869 What do you mean... 449 00:25:52,869 --> 00:25:54,539 You said you wanted to invite coworkers over. 450 00:25:54,539 --> 00:25:55,959 I'll do the entertaining. 451 00:25:55,959 --> 00:25:58,459 You can just be a generous host. 452 00:25:58,459 --> 00:25:59,749 No. 453 00:25:59,749 --> 00:26:01,239 No, I... 454 00:26:01,239 --> 00:26:02,239 I refuse. 455 00:26:02,239 --> 00:26:03,979 I'll refuse your refusal too. 456 00:26:03,979 --> 00:26:05,669 I've already told everyone in the office. 457 00:26:05,669 --> 00:26:07,359 Their eyes got... 458 00:26:08,309 --> 00:26:10,649 this big. 459 00:26:10,649 --> 00:26:13,019 Chief! 460 00:26:13,019 --> 00:26:14,149 Chief. 461 00:26:14,149 --> 00:26:15,709 I'm not interested in inviting anyone. 462 00:26:15,709 --> 00:26:17,719 You're abusing your power as the boss. 463 00:26:17,719 --> 00:26:20,399 This is kind of a workplace assault... 464 00:26:20,399 --> 00:26:21,609 Assault? 465 00:26:21,609 --> 00:26:22,709 This is court. 466 00:26:22,709 --> 00:26:24,219 Sue me. Be professional. 467 00:26:24,219 --> 00:26:25,809 I'll do the talking too. 468 00:26:25,809 --> 00:26:28,499 In order to unite the infamous Judge Jung Ji Ho's team, 469 00:26:28,499 --> 00:26:31,049 I donated VIP tickets that cost 300,000 won each. 470 00:26:31,049 --> 00:26:32,469 But you failed to deliver them. 471 00:26:32,469 --> 00:26:34,449 I thought you knew nothing but work, but 472 00:26:34,449 --> 00:26:36,899 you kept all of them for yourself, so you could go on a date with your wife. 473 00:26:36,899 --> 00:26:38,389 Since I failed to guide you properly, 474 00:26:38,389 --> 00:26:41,749 I'll turn you into a celebrity in our courthouse. 475 00:26:42,659 --> 00:26:44,429 Did you say next Friday? 476 00:26:44,429 --> 00:26:47,109 You haven't been this quick in a while. I like it. 477 00:27:17,679 --> 00:27:19,689 Thanks to Director's initiative, 478 00:27:19,689 --> 00:27:23,129 Kangjin will have a landmark in Korea now. 479 00:27:23,129 --> 00:27:25,939 It's all thanks to you, Ms. Tiffany. 480 00:27:27,609 --> 00:27:29,299 - Make sure... - Yes. 481 00:27:29,299 --> 00:27:31,679 I'll be sure to give her the bonus right away. 482 00:27:32,819 --> 00:27:36,329 How about the champagne I chose for the celebration? 483 00:27:37,649 --> 00:27:39,389 I'm sorry. 484 00:27:39,389 --> 00:27:41,569 I'm feeling a little tired tonight. 485 00:27:41,569 --> 00:27:43,109 Next time? 486 00:27:53,399 --> 00:27:57,799 It's a great honor for you to take charge of the largest shopping mall in Korea. 487 00:27:57,799 --> 00:28:01,089 It has been a long-awaited project of Daehan. 488 00:28:01,089 --> 00:28:02,899 I just have one request. 489 00:28:02,899 --> 00:28:04,819 He says he has a request. 490 00:28:04,819 --> 00:28:07,239 I've already signed a deal with Kangjin. 491 00:28:07,239 --> 00:28:12,849 But I recently learned that the land is already designated as a green belt. 492 00:28:12,849 --> 00:28:14,469 Which was... 493 00:28:14,469 --> 00:28:16,339 the first I've heard of it. 494 00:28:16,369 --> 00:28:19,969 The way they do business is disconcerting. 495 00:28:22,229 --> 00:28:25,339 I am aware that the chairman's father-in-law 496 00:28:25,339 --> 00:28:30,249 is the Minister of Land Infrastructure and Transport. 497 00:28:30,249 --> 00:28:32,299 Maybe he could help me with this? 498 00:28:32,299 --> 00:28:33,649 Of course. 499 00:28:33,649 --> 00:28:35,499 Of course! 500 00:29:19,229 --> 00:29:20,649 Yes, Client. 501 00:29:20,649 --> 00:29:22,619 How have you been? 502 00:29:25,959 --> 00:29:29,749 I don't know what to say. I don't work anymore. 503 00:29:35,912 --> 00:29:37,272 Should I cancel my family trip? 504 00:29:37,272 --> 00:29:39,832 Of course! You're the one who made this happen! 505 00:29:39,832 --> 00:29:41,352 - What should we bring as a gift? - Right, the gift! 506 00:29:41,352 --> 00:29:42,812 - Should we get something together... - My goodness! 507 00:29:42,812 --> 00:29:44,062 It's on the company bulletin board! 508 00:29:44,062 --> 00:29:45,032 Is it that thing? 509 00:29:45,032 --> 00:29:46,962 Wow, daebak. Look at that underneath. 510 00:29:46,962 --> 00:29:49,192 Whoa! Look at that! 511 00:29:49,192 --> 00:29:51,142 I'm so curious, I'm dying! 512 00:29:51,142 --> 00:29:52,252 Gosh, really. 513 00:29:52,252 --> 00:29:54,722 Gosh, let's go! 514 00:29:54,722 --> 00:29:56,532 What do you do when you visit your boss's house? 515 00:29:56,532 --> 00:29:58,642 I'm so excited. It's my first! 516 00:29:58,642 --> 00:30:00,212 Me too! 517 00:30:00,212 --> 00:30:02,242 What neighborhood does he live in? 518 00:30:02,242 --> 00:30:03,882 - I don't know. - Aigoo. 519 00:30:04,712 --> 00:30:06,892 She wants a fresh start. 520 00:30:06,892 --> 00:30:09,102 I can't disrupt her retirement. 521 00:30:29,352 --> 00:30:31,982 She raised her son until her bones wore out 522 00:30:31,982 --> 00:30:34,092 and managed to get him into S University. 523 00:30:34,092 --> 00:30:37,922 She wanted to get him a daughter-in-law that suits him, 524 00:30:37,922 --> 00:30:41,582 but he wasn't interested in marrying at all. 525 00:30:41,582 --> 00:30:43,962 I don't want marriage or a child. 526 00:30:43,962 --> 00:30:46,682 I'm afraid I'll meet someone like my mom. 527 00:30:46,682 --> 00:30:48,532 And I'm also afraid of 528 00:30:48,532 --> 00:30:50,982 becoming a parent like her too. 529 00:30:52,052 --> 00:30:53,762 Makes me shudder to think that. 530 00:31:08,222 --> 00:31:11,132 I quit a long time ago. 531 00:31:11,132 --> 00:31:12,562 Yes. 532 00:31:14,602 --> 00:31:16,142 I couldn't even make an appointment. 533 00:31:16,142 --> 00:31:19,042 Thank you so much for coming, Helper. 534 00:31:21,362 --> 00:31:22,902 When I told my mom that I was getting divorced, 535 00:31:22,902 --> 00:31:25,742 she had to confront me. 536 00:31:25,742 --> 00:31:27,662 Remember? 537 00:31:28,752 --> 00:31:32,482 When she gave me a nice iced water bath? 538 00:31:41,832 --> 00:31:43,702 I showed off as much as I could. 539 00:31:43,702 --> 00:31:46,612 I got you a daughter-in-law who's better than me as you wished 540 00:31:46,612 --> 00:31:48,662 and showed off to everyone. Isn't that enough? 541 00:31:48,662 --> 00:31:50,612 Whether we live together forever or not 542 00:31:50,612 --> 00:31:53,062 is up to me. It's my life! 543 00:31:53,062 --> 00:31:55,742 Can't you please just... 544 00:31:55,742 --> 00:31:58,002 Please just step aside. 545 00:32:01,412 --> 00:32:02,952 Since then, 546 00:32:02,952 --> 00:32:05,142 I haven't talked to my mother. 547 00:32:05,142 --> 00:32:08,502 But my sister told me that 548 00:32:08,502 --> 00:32:11,282 she's in critical condition. So... 549 00:32:11,282 --> 00:32:13,942 I managed to see her passing away. 550 00:32:14,902 --> 00:32:18,152 Do you know what her last words were? 551 00:32:18,152 --> 00:32:19,642 She said she was 552 00:32:19,642 --> 00:32:21,882 too embarrassed to tell anyone that her son got divorced. 553 00:32:21,882 --> 00:32:23,982 She worried about what people would think 554 00:32:23,982 --> 00:32:26,022 if the chief mourner attends the funeral 555 00:32:26,022 --> 00:32:28,912 without a wife after she dies. 556 00:32:28,912 --> 00:32:31,922 I'm doing my last filial duty. 557 00:33:00,362 --> 00:33:02,382 This must be hard for you. 558 00:33:02,382 --> 00:33:04,692 You're still so pretty, by the way. 559 00:33:04,692 --> 00:33:06,462 You haven't changed since the wedding day. 560 00:33:06,462 --> 00:33:10,302 I heard that young people don't give birth because they don't want to ruin their figure. 561 00:33:10,302 --> 00:33:11,302 She's one of them. 562 00:33:11,302 --> 00:33:13,212 A daughter-in-law shouldn't stand out too much. 563 00:33:13,212 --> 00:33:14,892 You still need to have a child. 564 00:33:14,892 --> 00:33:16,852 Don't be like that. 565 00:33:18,822 --> 00:33:20,172 Unni. 566 00:33:28,402 --> 00:33:32,162 I'm sorry, I know you got divorced. 567 00:33:34,012 --> 00:33:35,562 Mom... 568 00:33:35,562 --> 00:33:37,752 asked me to give this to you. 569 00:33:37,752 --> 00:33:41,372 She said her funeral is probably the only time we'd see you. 570 00:33:59,392 --> 00:34:01,232 Thanks for today. 571 00:34:02,342 --> 00:34:03,612 Well... 572 00:34:04,642 --> 00:34:06,222 This is a reward. 573 00:34:08,512 --> 00:34:10,332 Thank you. 574 00:34:11,142 --> 00:34:12,812 I learned that... 575 00:34:12,902 --> 00:34:17,602 there was a reason why your mother wanted me to come. 576 00:34:17,602 --> 00:34:19,122 Here. 577 00:34:22,102 --> 00:34:23,562 Well, then... 578 00:34:30,802 --> 00:34:33,552 Since the moment you turned your backs and left, 579 00:34:33,552 --> 00:34:36,082 I wanted to ask for your forgiveness. 580 00:34:36,082 --> 00:34:39,582 But I ended up getting cancer. 581 00:34:39,582 --> 00:34:41,762 I tormented my son my whole life, 582 00:34:41,762 --> 00:34:43,902 but I don't want to burden him anymore. 583 00:34:43,902 --> 00:34:47,392 I watched you from afar and walked away. 584 00:34:48,662 --> 00:34:51,702 I'm to blame for Sun Ho's flaws. 585 00:34:51,702 --> 00:34:53,762 I raised him as a single mom. 586 00:34:53,762 --> 00:34:56,592 I was afraid he'd live sadly like me. 587 00:34:56,592 --> 00:34:59,072 So I made my son's life miserable. 588 00:34:59,072 --> 00:35:01,802 Blame me for everything. 589 00:35:01,802 --> 00:35:03,812 Could you please give 590 00:35:03,812 --> 00:35:06,842 Sun Ho another chance? 591 00:35:19,962 --> 00:35:21,412 Stop. 592 00:35:22,872 --> 00:35:24,502 You'll stop crying. 593 00:36:05,862 --> 00:36:08,512 So they don't deal with bank accounts, huh? 594 00:36:08,512 --> 00:36:10,422 Cowards. 595 00:36:11,852 --> 00:36:14,882 They want to run if things go wrong, huh? 596 00:36:16,072 --> 00:36:18,452 You'll live a long life, Yoo Mi Ho. 597 00:36:26,932 --> 00:36:30,062 It took six months to be released in Korea. 598 00:36:30,062 --> 00:36:33,492 This is the last one left in the country. 599 00:36:48,352 --> 00:36:52,822 Yes, because you love, you hate. 600 00:36:52,822 --> 00:36:56,332 Because you hate, you cry. 601 00:36:59,792 --> 00:37:02,842 I don't even remember the last time I cried. 602 00:37:05,082 --> 00:37:07,912 It's sweet. It's grossly sweet. 603 00:37:09,682 --> 00:37:10,952 [Madam Yoo] 604 00:37:13,832 --> 00:37:15,752 [Madam Yoo] 605 00:37:26,082 --> 00:37:28,172 [Answer] 606 00:37:29,612 --> 00:37:30,992 You change your mind too often. 607 00:37:30,992 --> 00:37:33,472 I thought we were never seeing each other again. 608 00:37:38,772 --> 00:37:39,822 Hello? 609 00:37:39,822 --> 00:37:43,572 A human can be this way and the other way. 610 00:37:46,502 --> 00:37:48,772 Life must be easy for you, Madam Yoo. 611 00:37:48,772 --> 00:37:50,972 How would you like some tea? 612 00:37:54,032 --> 00:37:56,842 You're the one who wanted to cut ties. 613 00:37:56,842 --> 00:37:58,612 Is this a joke? 614 00:38:00,052 --> 00:38:02,872 I'm sorry, but I'm busy preparing for a flight. 615 00:38:02,872 --> 00:38:04,362 I'm leaving the country. 616 00:38:04,362 --> 00:38:07,302 You probably don't care where I'm going. 617 00:38:07,302 --> 00:38:09,382 Anyway, have a nice life. 618 00:38:09,382 --> 00:38:11,132 Madam Yoo. 619 00:38:11,132 --> 00:38:12,572 I'll hang up. 620 00:38:28,892 --> 00:38:30,332 No. 621 00:38:31,442 --> 00:38:32,922 No, Choi Sang Eun. 622 00:38:33,852 --> 00:38:35,812 Your nose can't get tingly, no. 623 00:38:53,592 --> 00:38:56,292 What have I done anyway? 624 00:39:00,952 --> 00:39:03,502 This lady is really something. 625 00:39:03,502 --> 00:39:05,222 She just won't listen. 626 00:39:06,482 --> 00:39:09,612 Hello, you can't dispose of garbage like this. 627 00:39:09,612 --> 00:39:11,882 You saw me opening bags and recycling everything. 628 00:39:11,882 --> 00:39:13,532 You must've seen that several times. 629 00:39:13,532 --> 00:39:14,632 Are you doing it intentionally? 630 00:39:14,632 --> 00:39:17,582 You treat me like I'm your servant... 631 00:39:17,582 --> 00:39:19,192 My goodness. 632 00:39:19,192 --> 00:39:20,552 What's this? 633 00:39:21,672 --> 00:39:23,122 My goodness. 634 00:39:24,712 --> 00:39:28,382 Aigoo, I noticed in your trash that you only eat fruits. 635 00:39:28,382 --> 00:39:30,392 You'll ruin your health if you do that. 636 00:39:32,182 --> 00:39:33,882 My goodness... 637 00:39:33,882 --> 00:39:35,312 Excuse me. 638 00:39:37,182 --> 00:39:38,572 [National Police Agency, Song Man Seok] 639 00:39:38,572 --> 00:39:40,432 The woman who just went inside... 640 00:39:40,432 --> 00:39:42,222 Is she Yoo Mi Ho? 641 00:39:43,202 --> 00:39:47,022 Not much has happened since that day. 642 00:39:48,772 --> 00:39:50,362 Sang Eun? 643 00:39:50,362 --> 00:39:51,672 Yes? 644 00:39:53,772 --> 00:39:57,842 I'm sorry. I'm frazzled because I just got off work. 645 00:39:57,842 --> 00:39:59,572 You said you're... 646 00:39:59,572 --> 00:40:01,452 quitting that job. 647 00:40:02,382 --> 00:40:03,572 Yes. 648 00:40:03,572 --> 00:40:08,072 But sometimes I go on service calls I can't say no to. 649 00:40:08,902 --> 00:40:12,472 Can I request a service call for a day or so? 650 00:40:12,472 --> 00:40:14,292 No. 651 00:40:14,292 --> 00:40:17,042 This was really a special case today. 652 00:40:17,042 --> 00:40:18,212 I should stop doing it. 653 00:40:18,212 --> 00:40:20,542 I got rid of the client list too. 654 00:40:20,542 --> 00:40:22,562 Of course. 655 00:40:22,562 --> 00:40:23,852 As you should. 656 00:40:23,852 --> 00:40:27,802 I don't think it's necessary to complicate relationships. 657 00:40:27,802 --> 00:40:30,202 Whether it's professional or personal. 658 00:40:31,082 --> 00:40:34,982 You probably don't have any problems with anyone. 659 00:40:34,982 --> 00:40:36,642 Because you're an expert. 660 00:40:36,642 --> 00:40:37,882 Usually not. 661 00:40:37,882 --> 00:40:40,492 But it's not because I'm an expert. 662 00:40:40,492 --> 00:40:44,392 It's because I don't have anyone special enough. 663 00:40:45,962 --> 00:40:48,572 There is one person, 664 00:40:48,572 --> 00:40:50,842 but he's too good-natured. 665 00:41:09,032 --> 00:41:10,932 - Sang Eun. - Yes? 666 00:41:10,932 --> 00:41:13,702 I'd like to consult you on something. 667 00:41:13,702 --> 00:41:17,052 I have a tricky situation at work. 668 00:41:17,052 --> 00:41:18,532 Like what? 669 00:41:18,532 --> 00:41:20,682 I think I need to open the door. 670 00:41:20,682 --> 00:41:22,482 The door? What door? 671 00:41:22,482 --> 00:41:24,942 Like the one you mentioned before... 672 00:41:24,942 --> 00:41:27,342 My door... My door. 673 00:41:28,432 --> 00:41:30,772 Right, that door! 674 00:41:30,772 --> 00:41:32,572 That door? 675 00:41:33,622 --> 00:41:36,762 Would it be difficult to fix it quickly? 676 00:41:38,022 --> 00:41:39,342 It won't be easy. 677 00:41:39,342 --> 00:41:42,512 It's not a simple matter. 678 00:41:42,512 --> 00:41:46,252 I think it'd take some time. But let's try it. 679 00:41:46,252 --> 00:41:48,422 First of all, why don't you try 680 00:41:48,422 --> 00:41:51,872 relaxing all the muscles on your body? 681 00:41:51,872 --> 00:41:53,362 Close your eyes. 682 00:41:53,362 --> 00:41:56,572 Relax all the muscles. 683 00:41:56,572 --> 00:41:58,762 That's right. You're underwater right now. 684 00:41:58,762 --> 00:42:00,212 You're up in the air. 685 00:42:00,212 --> 00:42:01,712 Wow, that's great! 686 00:42:01,802 --> 00:42:03,602 Try relaxing a bit more. 687 00:42:03,652 --> 00:42:06,922 Even if someone pushes you... 688 00:42:21,872 --> 00:42:23,202 I got you, didn't I? 689 00:42:24,142 --> 00:42:26,792 I think so... 690 00:42:26,792 --> 00:42:28,142 See? It's something like that. 691 00:42:28,142 --> 00:42:30,292 Even someone like you 692 00:42:30,292 --> 00:42:33,542 changes your face when you're caught off guard. 693 00:42:34,512 --> 00:42:37,052 That's exactly it. It's simple. 694 00:42:47,312 --> 00:42:49,492 Yes, Gwang Nam. What's up? 695 00:42:49,492 --> 00:42:51,262 Noona, Madam Yoo's full name is 696 00:42:51,262 --> 00:42:52,602 Yoo Mi Ho, right? 697 00:42:53,282 --> 00:42:55,202 Yes, it is. What's it about? 698 00:42:55,202 --> 00:42:56,952 Well, wow! 699 00:42:58,312 --> 00:43:01,042 There are tons of articles about her. 700 00:43:01,042 --> 00:43:02,542 I think she messed up. 701 00:43:02,542 --> 00:43:05,392 A real estate broker who attempted to collect a huge sum of money by promising 702 00:43:05,392 --> 00:43:07,102 a green belt area that can't be developed 703 00:43:07,102 --> 00:43:08,492 was arrested today. 704 00:43:08,492 --> 00:43:10,432 Yoo Mi Ho, as known as Tiffany Yoo 705 00:43:10,432 --> 00:43:12,792 made it seem like the green belt area in Gyeonggi-do 706 00:43:12,792 --> 00:43:14,802 can be developed and signed 707 00:43:14,802 --> 00:43:16,472 a contract that's worth 15 billion won 708 00:43:16,472 --> 00:43:20,392 with a well-known architect to build a shopping district. 709 00:43:20,392 --> 00:43:22,512 In the process, she even 710 00:43:22,512 --> 00:43:25,052 stole Kangjin Group's name. 711 00:43:25,052 --> 00:43:27,982 But as the National Green Belt Plan was released 712 00:43:27,982 --> 00:43:29,602 she raised suspicion... 713 00:43:35,172 --> 00:43:37,562 The phone has been powered off... 714 00:43:42,222 --> 00:43:44,252 Do you know her? 715 00:43:57,358 --> 00:43:58,468 Yes. 716 00:43:58,468 --> 00:44:00,598 Yes, got it. 717 00:44:01,392 --> 00:44:04,312 I'll call you later. Yes. 718 00:44:09,332 --> 00:44:11,352 That Yoo Mi Ho lady... 719 00:44:11,352 --> 00:44:15,972 I guess she was a well-known headhunter in the industry. 720 00:44:15,972 --> 00:44:18,072 She was an authoritative figure at Eena Group a while ago. 721 00:44:18,072 --> 00:44:20,342 Do you know her? 722 00:44:20,342 --> 00:44:21,592 Yes. 723 00:44:22,572 --> 00:44:24,192 What happened? 724 00:44:24,192 --> 00:44:27,792 I think Kangjin made her bring in John Brown. 725 00:44:27,792 --> 00:44:31,452 I think they forcefully made a contract to develop the green belt area. 726 00:44:31,452 --> 00:44:34,732 Yoo Mi Ho is insisting that it was an order from Kang Seon Jin. 727 00:44:34,732 --> 00:44:37,532 Kangjin is saying Yoo Mi Ho 728 00:44:37,532 --> 00:44:39,742 did this all by herself to get commissioned. 729 00:44:40,542 --> 00:44:43,142 But Kangjin must've paid that 15 billion won. 730 00:44:43,142 --> 00:44:47,182 Apparently, Yoo Mi Ho mishandled the budget for the shopping district. 731 00:44:47,182 --> 00:44:50,472 Kangjin's brothers are in fierce competition. 732 00:44:50,472 --> 00:44:53,292 It might be that Kang Seon Jin made a critical mistake trying to achieve results 733 00:44:53,302 --> 00:44:57,302 and framed Yoo Mi Ho instead. That's a possibility. 734 00:44:57,362 --> 00:44:59,882 I know her well. 735 00:44:59,882 --> 00:45:01,592 I don't think it's just a possibility. 736 00:45:01,592 --> 00:45:04,702 It wouldn't be easy if Kangjin had painted that picture. 737 00:45:04,702 --> 00:45:07,772 The down payment that's worth 7.5 billion won they lost 738 00:45:07,772 --> 00:45:10,542 would be considered stolen by Yoo Mi Ho. 739 00:45:13,812 --> 00:45:16,572 Are you close to her? 740 00:45:18,592 --> 00:45:20,012 No. 741 00:45:22,312 --> 00:45:24,162 She's the one who raised me. 742 00:45:25,432 --> 00:45:27,312 I'm the biggest failure 743 00:45:27,312 --> 00:45:29,662 in her life. 744 00:46:06,262 --> 00:46:07,682 Gwang Nam. 745 00:46:13,332 --> 00:46:15,142 Noona, Give me that. It's too heavy. 746 00:46:15,142 --> 00:46:17,232 Did you finally grow up? 747 00:46:19,662 --> 00:46:21,142 Give me, give me. 748 00:46:24,012 --> 00:46:25,182 Hey. 749 00:46:25,182 --> 00:46:27,682 How's the divorced woman doing? 750 00:46:27,682 --> 00:46:29,162 Why would you bring that up? 751 00:46:29,162 --> 00:46:32,372 You should go on blind dates or something. 752 00:46:32,372 --> 00:46:34,842 I won't marry, Noona. 753 00:46:34,842 --> 00:46:35,962 I want to live alone. 754 00:46:35,962 --> 00:46:37,132 Don't be stupid. 755 00:46:37,132 --> 00:46:38,522 You haven't grown up! 756 00:46:38,522 --> 00:46:40,102 Don't worry about us, 757 00:46:40,102 --> 00:46:42,302 but think of Mom, who suffers every time we have a memorial service. 758 00:46:42,302 --> 00:46:45,132 You should marry quickly and add to the workforce. 759 00:46:45,132 --> 00:46:46,782 You're supposed to be her son. 760 00:46:46,782 --> 00:46:50,182 Why would I marry because of a memorial service? 761 00:46:50,182 --> 00:46:52,402 You're so thoughtless. 762 00:46:52,402 --> 00:46:54,302 Look at him. 763 00:46:54,302 --> 00:46:55,712 He's talking nonsense again. 764 00:46:55,712 --> 00:46:58,042 Even when you were causing troubles, 765 00:46:58,042 --> 00:47:00,262 you said you won't ever date a woman. 766 00:47:00,262 --> 00:47:02,282 But you met a decent woman and had a good run. 767 00:47:02,282 --> 00:47:06,622 Gwang Nam, do you know how hard we're trying to set you up? 768 00:47:06,622 --> 00:47:10,032 Anyway, you're so lucky, Woo Gwang Nam. 769 00:47:10,032 --> 00:47:12,482 I didn't want to be born a man. 770 00:47:12,482 --> 00:47:16,582 You think I was thrilled to be born as a son in this family? 771 00:47:16,582 --> 00:47:17,702 Look at you... 772 00:47:17,702 --> 00:47:19,562 - How dare you! - Yes. 773 00:47:19,562 --> 00:47:21,892 Right, you guys 774 00:47:21,892 --> 00:47:24,062 have no worries without me. 775 00:47:24,062 --> 00:47:26,932 I'll just leave. I'll leave the country 776 00:47:26,932 --> 00:47:28,442 and stop showing up in front of your face. 777 00:47:28,442 --> 00:47:30,742 You got even crazier than you already were. 778 00:47:30,802 --> 00:47:33,202 - Hey! Do you think it's easy to move abroad? - Enough! 779 00:47:33,242 --> 00:47:35,362 I already found a place to live. 780 00:47:35,362 --> 00:47:37,482 I bought the plane ticket too. 781 00:47:37,482 --> 00:47:39,462 I actually came here to tell you that. 782 00:47:39,462 --> 00:47:41,252 You probably can't even imagine doing it, 783 00:47:41,252 --> 00:47:43,262 - but I'm not like that. - You little... 784 00:47:43,262 --> 00:47:45,172 - Stop! - Are you done talking? 785 00:47:45,172 --> 00:47:48,242 You bastard. How could you be so heartless? 786 00:47:48,242 --> 00:47:50,592 You're really killing me! 787 00:47:50,592 --> 00:47:53,072 You're all so stressed because of me. 788 00:47:53,072 --> 00:47:55,462 Just forget that you had a son. 789 00:47:55,462 --> 00:47:57,432 Gwang Nam! 790 00:47:57,432 --> 00:47:59,902 Couldn't you stop? 791 00:47:59,902 --> 00:48:02,622 Gosh, Gwang Nam! 792 00:48:17,832 --> 00:48:19,022 What do you think? 793 00:48:19,022 --> 00:48:20,772 I think they all turned out well. 794 00:48:23,602 --> 00:48:25,752 This is cool. 795 00:48:25,752 --> 00:48:27,262 - Let's wrap it up. - Yes. 796 00:48:27,262 --> 00:48:28,882 Got it. 797 00:48:28,882 --> 00:48:30,882 - Thank you. - Thank you! 798 00:48:30,882 --> 00:48:33,192 Thank you! 799 00:48:33,192 --> 00:48:35,872 He'll remove it at home. Thank you! 800 00:48:37,762 --> 00:48:39,032 Thank you. 801 00:48:39,032 --> 00:48:40,502 I'm tired. 802 00:48:42,112 --> 00:48:43,492 Oppa! 803 00:48:43,492 --> 00:48:45,622 I love you! 804 00:48:45,622 --> 00:48:47,382 Hae Jin oppa! 805 00:48:47,382 --> 00:48:49,212 Do you know what time it is? 806 00:48:49,212 --> 00:48:50,902 Aren't your parents worried? 807 00:48:56,662 --> 00:48:58,582 Let's hurry up! 808 00:49:06,352 --> 00:49:08,052 Was I mistaken? 809 00:49:08,882 --> 00:49:10,602 It must've been him. 810 00:49:21,732 --> 00:49:24,682 It'd be okay. I took good care of it. 811 00:49:24,682 --> 00:49:26,132 What? 812 00:49:26,132 --> 00:49:28,812 It's nothing. I'm tired. 813 00:49:29,872 --> 00:49:31,102 Hello? 814 00:49:32,222 --> 00:49:34,042 Right now? 815 00:49:34,042 --> 00:49:37,262 Yes, I'm taking him home because he's tired. 816 00:49:37,262 --> 00:49:39,182 Yes, got it. 817 00:49:40,692 --> 00:49:42,312 Hyung, 818 00:49:42,312 --> 00:49:44,052 CEO wants you to come to the office right now. 819 00:49:44,052 --> 00:49:46,642 Seriously, why? 820 00:49:46,642 --> 00:49:48,252 Should we go home? 821 00:49:50,442 --> 00:49:52,432 It better be something important. 822 00:49:53,582 --> 00:49:56,092 Turn around. Let's go to the office. 823 00:50:01,082 --> 00:50:02,622 [A famous foreign architect became a victim of a scam] 824 00:50:02,622 --> 00:50:04,582 [Yoo is under investigation for being involved in a 15 billion won scam] 825 00:50:05,642 --> 00:50:07,732 [Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice] 826 00:50:08,802 --> 00:50:10,222 What's all this? 827 00:50:11,172 --> 00:50:12,822 [Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice] 828 00:50:15,542 --> 00:50:17,122 This woman... 829 00:50:28,102 --> 00:50:31,502 I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group. 830 00:50:32,812 --> 00:50:36,202 Why would Eena's powerhouse scam Kangjin? 831 00:50:36,202 --> 00:50:37,942 What's the deal? 832 00:50:40,212 --> 00:50:43,352 [Jamie 2] 833 00:50:44,362 --> 00:50:46,992 It's that boy's number. 834 00:50:48,202 --> 00:50:49,682 Aigoo. 835 00:50:55,562 --> 00:50:59,132 They already sent these to the TV station. 836 00:50:59,132 --> 00:51:00,992 Whoever it is, let me just catch you... 837 00:51:00,992 --> 00:51:03,282 Cohabitation, Hae Jin? 838 00:51:03,282 --> 00:51:05,692 Who the hell is this woman! 839 00:51:05,692 --> 00:51:07,262 Gosh, whatever! 840 00:51:07,262 --> 00:51:09,112 Hae Jin... 841 00:51:09,112 --> 00:51:10,642 - Hae Jin! - What? 842 00:51:10,642 --> 00:51:12,032 Should we just say... 843 00:51:12,032 --> 00:51:13,292 you're gay? 844 00:51:13,292 --> 00:51:14,502 Come on, man! 845 00:51:14,502 --> 00:51:16,502 - It's all good. - What did you say? 846 00:51:16,502 --> 00:51:18,852 This will shut down people who said I was gay. 847 00:51:18,852 --> 00:51:20,182 Out and open dating is 848 00:51:20,182 --> 00:51:22,222 better than being gay. 849 00:51:22,222 --> 00:51:23,942 Kang Hae Jin, you! 850 00:51:27,442 --> 00:51:30,842 Hey, just take off all that gunk on his eyes, Jung Hwan. 851 00:51:39,712 --> 00:51:41,842 [Yoo Mi Ho] 852 00:51:41,842 --> 00:51:46,242 [Yoo arrested for fraud against a corporation, Massive fraud broker Yoo Mi Ho arrested...] 853 00:51:48,992 --> 00:51:50,812 She's the one who raised me. 854 00:51:50,812 --> 00:51:52,742 I'm the biggest failure 855 00:51:52,742 --> 00:51:55,222 in her life. 856 00:52:01,102 --> 00:52:03,332 I really don't know... 857 00:52:04,332 --> 00:52:06,252 anything about Choi Sang Eun. 858 00:52:56,102 --> 00:52:57,452 This way. There. 859 00:52:58,432 --> 00:52:59,862 Like this. 860 00:52:59,862 --> 00:53:02,872 There. Do it like this. 861 00:53:02,872 --> 00:53:03,962 Like this. 862 00:53:22,992 --> 00:53:27,712 I didn't forget magical moments of happiness and peace... 863 00:53:27,712 --> 00:53:29,992 but this place wasn't... 864 00:53:31,532 --> 00:53:32,982 My Lady! 865 00:53:32,982 --> 00:53:34,502 My gosh... 866 00:53:38,762 --> 00:53:40,802 Mom! 867 00:53:44,882 --> 00:53:46,352 Mom? 868 00:53:46,352 --> 00:53:49,772 I'm a consultant in charge of turning you into a perfect noble lady. 869 00:53:49,772 --> 00:53:51,932 This is an important business. 870 00:53:51,932 --> 00:53:55,652 From now on, I'll consider the excessive show of emotions as being crude. 871 00:54:16,702 --> 00:54:20,562 "When a person is unnecessarily hospitable toward me, 872 00:54:20,562 --> 00:54:23,502 there is always a reason." 873 00:54:23,502 --> 00:54:26,682 Madam Yoo, that's what you taught me, no? 874 00:54:26,682 --> 00:54:30,082 How did a foreigner take advantage of you like that? 875 00:54:33,102 --> 00:54:36,092 There are exceptions to the rule when there are paybacks. 876 00:54:37,042 --> 00:54:42,422 A long time ago, he tried to own me, trusting solely on his abilities. 877 00:54:42,422 --> 00:54:44,662 I didn't let him have his way, but 878 00:54:44,662 --> 00:54:48,812 he couldn't understand the situations where he couldn't get what he wanted. 879 00:54:50,072 --> 00:54:54,722 I thought it'd be a chance for me to forgive him for what he had done to me. 880 00:54:54,722 --> 00:54:56,232 So... 881 00:54:56,232 --> 00:55:00,972 you were reckless with someone who didn't even seek your forgiveness. 882 00:55:04,752 --> 00:55:07,602 You have something to learn from me, Madam Yoo. 883 00:55:10,622 --> 00:55:13,842 You shouldn't use people for your own success. 884 00:55:17,742 --> 00:55:19,682 Let me ask you one thing. 885 00:55:19,682 --> 00:55:22,602 Did you call me knowing things would turn out this way? 886 00:55:22,602 --> 00:55:25,652 You tossed me aside when you had a place to make money 887 00:55:25,652 --> 00:55:28,302 and you're sorry now that things turned out this way? 888 00:55:33,912 --> 00:55:36,752 You still think you were responsible for me, don't you? 889 00:55:36,752 --> 00:55:39,032 You gave me the money of your own volition. 890 00:55:39,032 --> 00:55:41,862 That's how your personality has always been since your childhood. 891 00:55:41,862 --> 00:55:44,912 You can't stand to have 892 00:55:44,912 --> 00:55:46,832 your ego bruised. 893 00:55:46,832 --> 00:55:49,892 All the generosity you had shown me... 894 00:55:49,892 --> 00:55:52,362 that was all to satisfy yourself. 895 00:55:52,362 --> 00:55:54,102 Isn't that so? 896 00:55:59,882 --> 00:56:01,522 Madam Yoo... 897 00:56:02,882 --> 00:56:05,902 you really deserve to be punished. 898 00:56:17,892 --> 00:56:20,582 Our reporting reveals that the woman had 899 00:56:20,582 --> 00:56:23,352 been visiting this mansion several times a week. 900 00:56:23,352 --> 00:56:26,202 Only two households live in the mansion you see here. 901 00:56:26,202 --> 00:56:28,842 According to the neighbors, the downstairs of Kang Hae Jin's residence 902 00:56:28,842 --> 00:56:31,082 is occupied by a legal professional. 903 00:56:31,082 --> 00:56:33,542 Kang Hae Jin has never allowed anyone to enter his private residence 904 00:56:33,542 --> 00:56:35,412 so even rumors of his complicated love life were rampant. 905 00:56:35,412 --> 00:56:38,532 As such, Kang Hae Jin has always valued his privacy. 906 00:56:38,532 --> 00:56:42,562 Thus, we expect the aftermath of this scandal will be quite tremendous. 907 00:56:45,762 --> 00:56:47,392 No need for discussions. 908 00:56:47,392 --> 00:56:48,792 Move back home right this minute! 909 00:56:48,792 --> 00:56:49,872 Pardon? 910 00:56:49,872 --> 00:56:51,392 Me? 911 00:56:51,392 --> 00:56:52,452 Why? 912 00:56:52,452 --> 00:56:53,712 Kang Hae Jin! 913 00:56:53,712 --> 00:56:55,012 Be polite. 914 00:56:55,012 --> 00:56:58,682 I've had enough of watching you play around like a child. 915 00:56:59,532 --> 00:57:01,442 Play around like a child, huh? 916 00:57:01,442 --> 00:57:03,862 The profit from my commercials alone is 30 billion won. 917 00:57:03,862 --> 00:57:06,782 Get humiliated like this just to make chump change 918 00:57:06,782 --> 00:57:09,832 by selling your face here and there? 919 00:57:14,282 --> 00:57:18,952 He receives all the articles on you every day. 920 00:57:18,952 --> 00:57:22,652 This is how much affection your father has for you. 921 00:57:22,652 --> 00:57:24,852 Hurry up and tell him you're sorry. 922 00:57:24,852 --> 00:57:27,732 Come home and get married! 923 00:57:27,732 --> 00:57:32,392 Honey, you set up a meeting with Sunghan Group next week. 924 00:57:32,392 --> 00:57:34,252 The second daughter of Sunghan Group. 925 00:57:34,252 --> 00:57:35,262 You remember her, right? 926 00:57:35,262 --> 00:57:39,052 Sunghan is getting into the biotech business next year. 927 00:57:39,052 --> 00:57:42,112 And you, what did you get yourself into? 928 00:57:42,112 --> 00:57:43,792 I'm sorry, Father. 929 00:57:43,792 --> 00:57:45,442 We settled everything legally. 930 00:57:45,442 --> 00:57:48,272 Sending that matchmaker to prison isn't the issue here. 931 00:57:48,272 --> 00:57:50,932 How about the money the company lost? 932 00:57:50,932 --> 00:57:53,422 There is no loss on our part, Father. 933 00:57:53,422 --> 00:57:55,672 She paid back the entire 7.5 billion won. 934 00:57:55,672 --> 00:57:58,752 I heard a young woman got Yoo Mi Ho out. 935 00:58:15,592 --> 00:58:17,582 Gosh, my eyes hurt. 936 00:58:22,492 --> 00:58:23,592 Oh, going to work? 937 00:58:23,592 --> 00:58:25,712 Noona, where's your car? I didn't see it anywhere. 938 00:58:25,712 --> 00:58:28,082 - I sold it. - Why? 939 00:58:28,082 --> 00:58:30,662 Oh, yeah. We have to get rid of it before we leave. 940 00:58:30,662 --> 00:58:32,492 Noona, before we leave for Canada, 941 00:58:32,492 --> 00:58:35,122 let's not ever come back here again. Okay? 942 00:58:35,122 --> 00:58:37,272 We can't go to Canada. 943 00:58:37,272 --> 00:58:39,142 I have nothing. 944 00:58:40,912 --> 00:58:44,092 What? Don't lie. It's not funny at all. Really. 945 00:58:44,092 --> 00:58:47,022 You don't lie, though. What's wrong? 946 00:58:49,612 --> 00:58:51,762 Unpack everything over there. 947 00:59:04,032 --> 00:59:05,572 Knock, knock. 948 00:59:05,572 --> 00:59:07,992 Oh, Judge Jung, did you have a welcome dinner for the new staff? 949 00:59:07,992 --> 00:59:09,222 No. We haven't. 950 00:59:09,222 --> 00:59:10,932 I knew it. Then do it tonight. 951 00:59:10,932 --> 00:59:13,012 I told them already. 952 00:59:13,012 --> 00:59:14,282 But this isn't fair. 953 00:59:14,282 --> 00:59:16,292 This is a courthouse. Sue me if you think it's unfair. 954 00:59:16,292 --> 00:59:19,102 I have a date with my queen. 955 00:59:19,102 --> 00:59:21,532 โ™ช Don't look at me like that, then where should I look? โ™ช 956 00:59:21,532 --> 00:59:24,662 โ™ช Look up and down at people, then you'll see everything โ™ช 957 00:59:24,662 --> 00:59:28,042 It's an opera tonight. Let's be good, okay? 958 00:59:28,042 --> 00:59:29,842 How can you do this out of the blue? 959 00:59:29,842 --> 00:59:31,052 Tonight? 960 00:59:31,052 --> 00:59:32,442 - Are we really going now? - Really? 961 00:59:32,442 --> 00:59:34,112 Let's go. 962 00:59:34,112 --> 00:59:39,122 Is this better than putting Choi Sang Eun on the spot by having them over at the house? 963 00:59:39,122 --> 00:59:40,262 Right. 964 00:59:40,262 --> 00:59:41,722 Let's just tackle this alone. 965 00:59:41,722 --> 00:59:42,742 Yes. 966 00:59:42,742 --> 00:59:44,002 Let's go. 967 00:59:44,002 --> 00:59:45,382 Great! 968 00:59:47,172 --> 00:59:48,972 Gwang Nam. 969 00:59:48,972 --> 00:59:51,002 Sorry. 970 00:59:51,002 --> 00:59:52,992 But... 971 00:59:52,992 --> 00:59:55,102 this was the worst punishment 972 00:59:55,102 --> 00:59:57,992 I could give that woman. 973 00:59:57,992 --> 00:59:59,992 Please understand. No... 974 00:59:59,992 --> 01:00:02,702 don't understand me. I don't get it, either. 975 01:00:02,702 --> 01:00:04,462 Why do I live this way? 976 01:00:04,462 --> 01:00:07,302 What's wrong with you? You're scaring me. 977 01:00:07,302 --> 01:00:09,162 All right. I won't ask you any questions. 978 01:00:09,162 --> 01:00:10,772 Just do what you've always done. 979 01:00:10,772 --> 01:00:12,912 But you know... 980 01:00:12,912 --> 01:00:15,532 I want to say that it's tough for me now. 981 01:00:16,872 --> 01:00:18,292 Gwang Nam, 982 01:00:19,392 --> 01:00:22,932 would I ever have a moment where 983 01:00:22,932 --> 01:00:25,162 I could unload all the burden and be at ease? 984 01:00:25,162 --> 01:00:28,652 All right, Noona. I lose. Please don't say stuff like that. 985 01:00:28,652 --> 01:00:31,062 I won't go to Canada, either! Seriously! 986 01:00:31,942 --> 01:00:33,982 You're going to the judge, huh? 987 01:00:33,982 --> 01:00:37,632 For me, if I eat and chatter on with a man like him, 988 01:00:37,632 --> 01:00:40,122 I'd relieve my stress altogether. 989 01:00:41,452 --> 01:00:43,812 You make me laugh. Bye. 990 01:00:52,662 --> 01:00:54,432 [Client Jung Ji Ho] 991 01:00:55,002 --> 01:00:57,362 Yes, Ji Ho, I'm on my way. 992 01:00:57,362 --> 01:00:58,852 Oh, no... 993 01:00:58,852 --> 01:01:01,042 The staff dinner was scheduled all of a sudden. 994 01:01:01,042 --> 01:01:03,502 I don't think we could have dinner together tonight. 995 01:01:03,502 --> 01:01:05,672 Oh, really? 996 01:01:05,672 --> 01:01:07,222 I got it. 997 01:01:08,052 --> 01:01:10,742 - Hold on, Ji Ho. - Yes? 998 01:01:10,742 --> 01:01:13,932 You might think this is odd, but 999 01:01:13,932 --> 01:01:17,842 can I go to your house and eat by myself? 1000 01:01:20,872 --> 01:01:24,572 I feel kind of awkward going back home tonight. 1001 01:01:24,572 --> 01:01:26,272 Well... 1002 01:01:26,272 --> 01:01:28,662 will you be okay? 1003 01:01:28,662 --> 01:01:31,082 I'm fine if you want to do that. 1004 01:01:31,082 --> 01:01:33,772 Yes, thank you. 1005 01:01:49,052 --> 01:01:51,302 Judge Jung, aren't you coming? 1006 01:01:52,212 --> 01:01:53,702 Coming! 1007 01:01:55,552 --> 01:01:57,502 What's the reason you can't? 1008 01:01:57,502 --> 01:01:58,782 Do you really have a woman? 1009 01:01:58,782 --> 01:02:02,122 What does my marriage have anything to do with making a deal with Hansung Group? 1010 01:02:02,122 --> 01:02:03,932 You're collateral! 1011 01:02:03,932 --> 01:02:07,442 You're the only son left in Kangjin Group. 1012 01:02:09,402 --> 01:02:12,392 I mean, that's not what I meant... 1013 01:02:12,392 --> 01:02:15,662 I just want to see you settle down. 1014 01:02:15,662 --> 01:02:17,432 Because you wander around like that, 1015 01:02:17,432 --> 01:02:20,572 strange rumors keep spreading. 1016 01:02:20,572 --> 01:02:23,392 What's this about you being gay out of nowhere? 1017 01:02:25,862 --> 01:02:27,512 So... 1018 01:02:27,512 --> 01:02:29,282 you sincerely want me to settle down, huh? 1019 01:02:29,282 --> 01:02:33,682 Of course! Kangjin family doesn't arrange for a marriage of convenience. 1020 01:02:33,682 --> 01:02:35,162 Fine then. If that's what you really want. 1021 01:02:35,162 --> 01:02:37,512 I can't have you continue to worry. 1022 01:02:48,942 --> 01:02:50,582 I'm sorry. 1023 01:02:50,582 --> 01:02:52,312 About what... 1024 01:02:55,412 --> 01:02:57,272 W-Why are you putting these... 1025 01:03:05,332 --> 01:03:06,892 - It's really good. - Their food is great. 1026 01:03:06,892 --> 01:03:08,682 Yeah, you have to make reservations. 1027 01:03:08,682 --> 01:03:10,002 Let's toast. 1028 01:03:10,002 --> 01:03:11,492 - Cheers! - Cheers! 1029 01:03:11,492 --> 01:03:13,832 Welcome! 1030 01:03:18,382 --> 01:03:19,592 Judge Jung, 1031 01:03:19,592 --> 01:03:22,752 I heard you're having us over at your house soon. 1032 01:03:22,752 --> 01:03:24,652 Doesn't Judge Jung 1033 01:03:24,652 --> 01:03:28,862 seem like he'd go into a capsule and live there after work? 1034 01:03:28,862 --> 01:03:30,492 So, he lives in a house. 1035 01:03:30,492 --> 01:03:32,802 I'm so looking forward to it! 1036 01:03:32,802 --> 01:03:35,042 Well, I'm sorry, but... 1037 01:03:35,042 --> 01:03:37,652 I don't think I can have you over at my house. 1038 01:03:37,652 --> 01:03:39,372 How come... 1039 01:03:40,242 --> 01:03:42,912 I guess you really don't like us, Judge Jung. 1040 01:03:42,912 --> 01:03:46,372 No... That's not it. 1041 01:03:46,372 --> 01:03:48,632 My wife is soon... 1042 01:03:48,632 --> 01:03:50,092 leaving the country. 1043 01:03:50,092 --> 01:03:52,992 Oh, I see. Is she going on a trip? 1044 01:03:53,882 --> 01:03:56,362 It'll be much longer than just a trip. 1045 01:03:56,362 --> 01:03:59,712 Oh, a long-distance marriage, huh? 1046 01:03:59,712 --> 01:04:02,542 Oh, no... you're physically in your prime- 1047 01:04:02,542 --> 01:04:05,312 your youthful... are you going to be okay? 1048 01:04:05,312 --> 01:04:08,412 I respect my wife's choice. 1049 01:04:08,412 --> 01:04:11,772 Each of us has our way of life. 1050 01:04:14,012 --> 01:04:16,082 [Kang Hae Jin In-depth Coverage] My oppa has such a strong mentality! 1051 01:04:16,082 --> 01:04:17,972 [Kang Hae Jin In-depth Coverage] Who? Who the heck is that woman? 1052 01:04:17,972 --> 01:04:20,972 - He's got a woman? - Isn't he super popular right now? 1053 01:04:22,502 --> 01:04:26,852 Can I go to your house and eat by myself? 1054 01:04:26,852 --> 01:04:30,642 I feel kind of awkward going back home tonight. 1055 01:04:30,642 --> 01:04:32,842 Eat by herself? 1056 01:04:32,842 --> 01:04:34,472 Why? 1057 01:04:46,202 --> 01:04:48,612 [Kang Hae Jin In-depth Coverage] Look at him holding her hand! 1058 01:04:48,612 --> 01:04:50,142 Looks like they've been together for a long time. 1059 01:04:50,142 --> 01:04:51,932 Is she a celebrity too? 1060 01:04:51,932 --> 01:04:54,732 Oppa, come to your senses! 1061 01:04:54,732 --> 01:04:56,672 Gosh, give me a drink. 1062 01:05:11,452 --> 01:05:13,022 I'm not gay... 1063 01:05:13,022 --> 01:05:14,732 and I don't cohabitate. 1064 01:05:35,402 --> 01:05:37,382 I'm getting married... 1065 01:05:39,062 --> 01:05:40,672 to this woman. 1066 01:06:17,372 --> 01:06:19,302 [Breaking News: Kang Hae Jin's Shocking Wedding Announcement] 1067 01:06:24,222 --> 01:06:28,202 โ™ช I'll always be there โ™ช 1068 01:06:28,202 --> 01:06:32,262 โ™ช I'm gonna stay โ™ช 1069 01:06:32,262 --> 01:06:37,952 โ™ช Closer by your side โ™ช 1070 01:06:37,952 --> 01:06:41,722 โ™ช Still always be there โ™ช 1071 01:06:41,722 --> 01:06:45,952 โ™ช I'm gonna stay โ™ช 1072 01:06:45,952 --> 01:06:51,642 โ™ช Longing for you in my dream โ™ช 1073 01:06:51,642 --> 01:06:55,352 โ™ช I'll wait for you tonight โ™ช 1074 01:06:55,352 --> 01:06:59,892 [Love In Contract] 1075 01:07:00,512 --> 01:07:01,402 Let's sign a contract. 1076 01:07:01,402 --> 01:07:03,832 Ji Ho, let me explain what happened... 1077 01:07:03,832 --> 01:07:05,382 [Superstar Kang Hae Jin announces marriage to a young woman! Purchases a high-end apartment as a starter home] Let's talk Wednesday. 1078 01:07:05,382 --> 01:07:07,472 Since we're not supposed to meet today. 1079 01:07:07,472 --> 01:07:09,102 Stop doing that work. 1080 01:07:09,102 --> 01:07:10,762 What does Choi Sang Eun lack anyway? 1081 01:07:10,762 --> 01:07:12,992 It could be connected to a crime. 1082 01:07:12,992 --> 01:07:14,782 I really need you. 1083 01:07:14,802 --> 01:07:18,602 The men living in this building get on my nerves. 1084 01:07:18,642 --> 01:07:20,302 I think he's getting to you. 1085 01:07:20,302 --> 01:07:22,262 Why didn't you come to work on Friday? 1086 01:07:22,262 --> 01:07:24,492 What do you know about me anyway? 1087 01:07:24,492 --> 01:07:27,867 Do you want our contract to continue? 1088 01:07:27,867 --> 01:07:31,867 Ripped and resynced by YoungJedi 78255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.