Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,180 --> 00:00:44,028
[Love in Contract]
2
00:00:44,028 --> 00:00:47,021
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts]
3
00:00:48,329 --> 00:00:50,439
Mom, why did you send so much kimchi
4
00:00:50,439 --> 00:00:53,159
to a son who lives alone?
5
00:00:53,159 --> 00:00:55,849
[Episode 4]
If I buy 1 kg, it takes me a month to finish.
6
00:00:55,849 --> 00:00:59,879
No, of course, yours is better.
7
00:00:59,879 --> 00:01:02,889
But you have to work so hard.
8
00:01:02,889 --> 00:01:04,109
What?
9
00:01:04,959 --> 00:01:06,499
Grandpa's memorial service?
10
00:01:06,499 --> 00:01:09,399
Is it already that time?
11
00:01:11,059 --> 00:01:12,849
Okay, I'll see you then.
12
00:01:12,849 --> 00:01:13,919
Yes.
13
00:01:13,919 --> 00:01:16,729
Right, Umma. Thank you.
14
00:01:16,729 --> 00:01:18,119
Yes.
15
00:01:20,419 --> 00:01:21,699
Aigoo.
16
00:01:21,699 --> 00:01:23,019
This will...
17
00:01:23,019 --> 00:01:24,549
last me at least two years.
18
00:01:25,419 --> 00:01:28,229
She has no idea I'm leaving for good in two weeks.
19
00:01:38,379 --> 00:01:40,109
Why does it have to be so good?
20
00:01:41,139 --> 00:01:42,959
I'll get homesick even before I leave.
21
00:01:44,869 --> 00:01:46,699
I'd better clean.
22
00:01:54,879 --> 00:01:56,459
Aigoo, seriously...
23
00:01:56,459 --> 00:01:59,349
I should make the bed.
24
00:01:59,349 --> 00:02:01,799
What's the point of saying anything?
25
00:02:07,759 --> 00:02:09,559
Aigoo.
26
00:02:11,449 --> 00:02:13,059
Wow, she finally got rid of them.
27
00:02:13,059 --> 00:02:14,579
I'm so glad...
28
00:02:15,969 --> 00:02:17,369
[Jung Ji Ho]
29
00:02:19,579 --> 00:02:21,439
It's her last client.
30
00:02:26,969 --> 00:02:29,689
Gosh, she still does this?
31
00:02:30,969 --> 00:02:32,809
Geez.
32
00:02:42,449 --> 00:02:46,499
[Love in Contract]
33
00:02:47,899 --> 00:02:50,339
This is CCTV footage of the road.
34
00:02:51,499 --> 00:02:55,159
This shows the road in front of the convenience store.
35
00:02:55,159 --> 00:02:58,189
This is footage from cars that were around.
36
00:02:59,189 --> 00:03:01,159
Did you really think this was me?
37
00:03:01,159 --> 00:03:04,269
I showed up when she was with that helmet guy.
38
00:03:04,269 --> 00:03:06,139
You can say I saved her.
39
00:03:06,139 --> 00:03:08,119
Speaking of the helmet,
40
00:03:08,119 --> 00:03:10,569
the design of it isn't available on the market.
41
00:03:10,569 --> 00:03:12,489
- I think he decorated it himself.
- My goodness.
42
00:03:12,489 --> 00:03:15,339
This is footage from CCTV that's installed on the road in front of the building.
43
00:03:15,339 --> 00:03:18,189
I went back and checked before the incident, and...
44
00:03:18,189 --> 00:03:20,979
You went through all the footage yourself?
45
00:03:20,979 --> 00:03:23,059
Yes, I went back a month ago.
46
00:03:26,189 --> 00:03:29,069
If you see here, there's a camera flash.
47
00:03:31,109 --> 00:03:34,059
He hid in there to take pictures sometimes.
48
00:03:34,059 --> 00:03:37,679
This is CCTV footage that shows his camera angle.
49
00:03:42,369 --> 00:03:44,009
What he's interested in wasn't
50
00:03:44,009 --> 00:03:46,699
Choi Sang Eun, but Kang Hae Jin.
51
00:03:46,699 --> 00:03:49,209
You've been being stalked for a long time, right?
52
00:03:49,209 --> 00:03:52,229
When you lived in a different building, a divorced woman
53
00:03:52,269 --> 00:03:55,369
was attacked for living in the same building as you.
54
00:03:55,369 --> 00:03:58,189
You don't know the fact that I caught all the stalkers myself.
55
00:03:58,189 --> 00:04:03,319
Anyway, it's very likely that it was someone who misunderstood your relationship.
56
00:04:03,319 --> 00:04:04,879
You're jumping to a conclusion.
57
00:04:04,879 --> 00:04:06,859
I didn't reach a conclusion.
58
00:04:06,859 --> 00:04:09,019
But if I'm right,
59
00:04:09,019 --> 00:04:12,369
he'd probably do something to you again.
60
00:04:12,369 --> 00:04:16,739
You found out something very important.
61
00:04:16,739 --> 00:04:21,689
The fact that it didn't happen to me because I deserved it.
62
00:04:23,589 --> 00:04:25,489
Also, you don't have to
63
00:04:25,489 --> 00:04:29,259
feel so guilty that you couldn't even spare a shirt
64
00:04:29,259 --> 00:04:31,619
to someone who got attacked because of you.
65
00:04:47,189 --> 00:04:49,359
You didn't get injured or anything?
66
00:04:49,359 --> 00:04:51,229
Well, no.
67
00:04:51,229 --> 00:04:55,059
I had no idea because you looked fine.
68
00:04:55,059 --> 00:04:58,749
I'm not really a fussy type.
69
00:05:04,299 --> 00:05:06,839
Let's go. I'll take you back home.
70
00:05:06,839 --> 00:05:07,809
Take me home?
71
00:05:07,809 --> 00:05:12,299
It's still true that someone has animosity toward you.
72
00:05:13,279 --> 00:05:15,359
By the way, you seem to
73
00:05:15,359 --> 00:05:18,109
dwell on what people say to you.
74
00:05:18,109 --> 00:05:19,979
I see that now.
75
00:05:30,689 --> 00:05:32,639
You can go back now.
76
00:05:32,639 --> 00:05:35,589
I'm capable of defending myself.
77
00:05:37,429 --> 00:05:39,139
I'll leave you now, then.
78
00:05:41,929 --> 00:05:44,109
Hold on a second!
79
00:05:49,779 --> 00:05:53,829
Why did you give me a concert ticket if we won't go together
80
00:05:54,969 --> 00:05:56,979
Are your...
81
00:05:56,979 --> 00:05:59,589
feelings hurt by chance?
82
00:05:59,589 --> 00:06:03,489
I don't think it's exactly like that.
83
00:06:03,489 --> 00:06:05,449
I'll try going, too, then.
84
00:06:05,449 --> 00:06:08,429
"Try going?"
85
00:06:08,429 --> 00:06:12,729
I'm not begging you to come with me.
86
00:06:12,729 --> 00:06:14,429
I have a ticket myself too.
87
00:06:14,429 --> 00:06:16,489
I was planning to go anyway.
88
00:06:16,489 --> 00:06:18,029
So did you...
89
00:06:18,029 --> 00:06:20,809
plan to go together then?
90
00:06:20,809 --> 00:06:21,729
Not exactly.
91
00:06:21,729 --> 00:06:23,559
What is this?
92
00:06:23,559 --> 00:06:24,829
Well...
93
00:06:24,829 --> 00:06:27,119
I don't like feeling pressured to socialize.
94
00:06:27,119 --> 00:06:29,049
I suddenly happened to have a lot of tickets.
95
00:06:29,049 --> 00:06:31,969
You were the only acquaintance who wouldn't have gotten the wrong idea
96
00:06:31,969 --> 00:06:33,489
that I gave you a ticket.
97
00:06:33,489 --> 00:06:36,799
How would I not have gotten the wrong idea?
98
00:06:36,799 --> 00:06:38,319
I definitely wouldn't have.
99
00:06:38,319 --> 00:06:39,829
So you mean...
100
00:06:39,829 --> 00:06:43,309
You planned to ignore me there, then?
101
00:06:44,559 --> 00:06:48,079
I'm sorry if I upset you.
102
00:06:48,079 --> 00:06:51,859
You don't have to go to the concert.
103
00:06:53,749 --> 00:06:55,529
No, I want to go.
104
00:06:55,529 --> 00:06:57,459
I'll see you there then.
105
00:07:09,029 --> 00:07:10,399
So...
106
00:07:10,399 --> 00:07:12,269
Should we look for another apartment, then?
107
00:07:12,269 --> 00:07:15,799
- Let's find somewhere more private...
- Yes, let's do that...
108
00:07:15,799 --> 00:07:19,259
Let's go to a private deserted island.
109
00:07:26,099 --> 00:07:27,159
Are you sleeping?
110
00:07:27,159 --> 00:07:29,979
I'm not. How could I?
111
00:07:29,979 --> 00:07:32,359
Your skin is glowing. You must be sleeping well.
112
00:07:32,359 --> 00:07:34,139
Sleeping well, my foot.
113
00:07:34,139 --> 00:07:35,979
The one who broke into my old apartment,
114
00:07:35,979 --> 00:07:37,589
the one who installed a camera at the front door,
115
00:07:37,589 --> 00:07:39,209
and the one who sent me a bloody knife.
116
00:07:39,209 --> 00:07:40,539
I told you to put all of them in prison.
117
00:07:40,539 --> 00:07:42,319
Why would you settle in the end?
118
00:07:42,319 --> 00:07:43,559
That's why they think I'm a pushover.
119
00:07:43,559 --> 00:07:44,839
One of them was underaged,
120
00:07:44,839 --> 00:07:47,429
and one of them sent 370 copies of a written apology to the press,
121
00:07:47,429 --> 00:07:48,629
and what was the other one?
122
00:07:48,629 --> 00:07:51,119
They turned themselves in and said they're your classmate from middle school who was bullied.
123
00:07:51,119 --> 00:07:53,579
Even your fans felt sorry. How could we put them in jail?
124
00:07:53,579 --> 00:07:54,469
How about your image?
125
00:07:54,469 --> 00:07:57,809
Why should a victim worry about his image? Why?
126
00:07:57,809 --> 00:07:59,059
CEO.
127
00:08:00,269 --> 00:08:03,819
l might end up going insane at this rate.
128
00:08:03,819 --> 00:08:05,699
You said it's not confirmed yet!
129
00:08:05,699 --> 00:08:07,639
It's just a theory the man downstairs came up with...
130
00:08:07,639 --> 00:08:09,469
He's apparently a judge.
131
00:08:11,409 --> 00:08:13,769
You're being sensitive because of your busy schedule.
132
00:08:13,769 --> 00:08:16,019
Why don't you take a break after you finish the show?
133
00:08:16,019 --> 00:08:19,169
I'll make sure to clear your calendar.
134
00:08:19,169 --> 00:08:22,039
Also, let's just make a short statement.
135
00:08:22,039 --> 00:08:23,499
- What statement?
- It's nothing.
136
00:08:23,499 --> 00:08:26,039
It's just a silly rumor, you know.
137
00:08:31,439 --> 00:08:32,449
Look at this.
138
00:08:32,449 --> 00:08:35,229
"According to the source, he couldn't stop doing video chat
139
00:08:35,229 --> 00:08:37,029
even during a date with his girlfriend...
140
00:08:37,029 --> 00:08:40,769
and even the top star, Ms. A, couldn't secure a second date with him.
141
00:08:40,769 --> 00:08:44,499
The rumor is that he's using publicity to hide his sexual preference."
142
00:08:44,499 --> 00:08:46,179
I'm so sick of it.
143
00:08:46,179 --> 00:08:48,699
It'd be impossible not to recognize you here.
144
00:08:48,699 --> 00:08:50,749
I'll explain this myself.
145
00:08:51,819 --> 00:08:55,739
He hates the gay rumors. Why did it have to come up now?
146
00:08:55,739 --> 00:08:57,329
You don't have to worry about it.
147
00:08:57,329 --> 00:08:59,359
What if they think I'm gay too?
148
00:08:59,359 --> 00:09:01,259
I'm always with you.
149
00:09:02,229 --> 00:09:03,879
Are you worried about that?
150
00:09:03,879 --> 00:09:05,219
Of course.
151
00:09:05,219 --> 00:09:06,769
Yes, of course, Jung Han.
152
00:09:06,769 --> 00:09:08,559
Should I...
153
00:09:08,559 --> 00:09:11,239
let you worry about getting a job instead?
154
00:09:11,239 --> 00:09:13,239
So you realize this is nothing.
155
00:09:13,239 --> 00:09:14,409
What do you think?
156
00:09:14,409 --> 00:09:16,689
CEO, CEO, CEO!
157
00:09:33,269 --> 00:09:35,879
I got to see this concert thanks to you.
158
00:09:36,939 --> 00:09:38,889
I hope you enjoy it.
159
00:09:43,739 --> 00:09:45,769
He even got me a nice seat.
160
00:09:45,769 --> 00:09:49,339
He's wasting all these seats, so he doesn't have to socialize?
161
00:09:49,339 --> 00:09:50,969
Daebak.
162
00:09:50,969 --> 00:09:53,099
My seat was way in the back,
163
00:09:53,099 --> 00:09:57,369
but an extremely handsome man switched his VIP seat with me.
164
00:09:57,369 --> 00:09:59,049
He said he'll sit in the back.
165
00:09:59,049 --> 00:10:00,819
Isn't that crazy?
166
00:10:00,819 --> 00:10:02,869
These are amazing seats.
167
00:10:02,869 --> 00:10:04,779
Whoa.
168
00:11:06,639 --> 00:11:08,719
I loved it so much!
169
00:11:08,719 --> 00:11:11,379
Why did you doze off, then?
170
00:11:11,379 --> 00:11:13,319
Mr. Jung.
171
00:11:13,319 --> 00:11:14,949
Chief.
172
00:11:17,159 --> 00:11:18,549
Are you here for the concert?
173
00:11:18,549 --> 00:11:19,839
It's not really my thing,
174
00:11:19,839 --> 00:11:21,599
but I'm here to escort my queen.
175
00:11:21,599 --> 00:11:23,189
How about the other staff?
176
00:11:23,189 --> 00:11:24,849
Did they all go to the restroom?
177
00:11:24,849 --> 00:11:26,059
Judge Jung.
178
00:11:26,059 --> 00:11:29,469
I managed to get those tickets, so you become popular among your team.
179
00:11:29,469 --> 00:11:31,259
Did you get to show off?
180
00:11:31,259 --> 00:11:33,049
Let's say hello to them before we leave.
181
00:11:33,049 --> 00:11:35,639
Well...
182
00:11:35,639 --> 00:11:37,039
What?
183
00:11:37,039 --> 00:11:38,439
What's this now?
184
00:11:38,439 --> 00:11:39,709
Judge Jung,
185
00:11:39,709 --> 00:11:41,879
you don't look so well.
186
00:11:41,879 --> 00:11:43,829
What's wrong?
187
00:11:47,329 --> 00:11:49,049
I didn't come with them.
188
00:11:49,049 --> 00:11:50,569
- What?
- Why not?
189
00:11:50,569 --> 00:11:51,899
I don't want to sacrifice the way I live
190
00:11:51,899 --> 00:11:53,869
because of my relationship with my coworkers.
191
00:11:53,869 --> 00:11:56,669
Moreover, I didn't want to come across as having a hidden agenda.
192
00:11:56,679 --> 00:11:58,339
- So...
- So?
193
00:11:58,339 --> 00:12:00,469
You came alone?
194
00:12:09,749 --> 00:12:12,739
Did you enjoy the concert?
195
00:12:12,769 --> 00:12:16,259
Hey, Jung Ji Ho. I didn't think you were this bad.
196
00:12:16,259 --> 00:12:18,069
Are you a sociopath by chance?
197
00:12:18,069 --> 00:12:20,229
Are you a normal human being?
198
00:12:21,209 --> 00:12:22,649
I looked for you everywhere.
199
00:12:22,649 --> 00:12:24,219
You should've at least said goodbye...
200
00:12:30,669 --> 00:12:33,519
They're the ones who gave me the tickets.
201
00:12:33,519 --> 00:12:35,719
He's also my boss.
202
00:12:36,589 --> 00:12:39,149
My goodness, I see!
203
00:12:39,149 --> 00:12:42,449
I enjoyed the show thanks to you.
204
00:12:42,449 --> 00:12:45,109
Who is she?
205
00:12:46,169 --> 00:12:48,209
I'm...
206
00:12:49,569 --> 00:12:52,199
She's my wife.
207
00:12:52,199 --> 00:12:53,369
What?
208
00:12:54,139 --> 00:12:55,699
Wife...?
209
00:12:55,699 --> 00:12:57,109
Mrs?
210
00:12:57,109 --> 00:12:58,549
Spouse?
211
00:13:06,689 --> 00:13:09,049
Why did you leave me behind?
212
00:13:10,939 --> 00:13:13,459
Honey, you had too much wine and steak.
213
00:13:14,569 --> 00:13:17,609
This is the most shocking case I've encountered in Korea.
214
00:13:17,609 --> 00:13:19,219
Jung Ji Ho got married without anyone knowing.
215
00:13:19,219 --> 00:13:22,149
And he's a loving husband who gives the ticket he got from his boss to his wife.
216
00:13:22,149 --> 00:13:24,899
Now I've seen it all.
217
00:13:24,899 --> 00:13:26,149
He might not sound like it,
218
00:13:26,149 --> 00:13:28,979
but he's in a great mood right now.
219
00:13:28,979 --> 00:13:32,509
He confirmed that his dear student is indeed human.
220
00:13:32,509 --> 00:13:34,929
- Am I right?
- Honey.
221
00:13:34,929 --> 00:13:36,319
Is he that bad?
222
00:13:36,319 --> 00:13:38,459
He doesn't know how to give lip service or look after his coworkers.
223
00:13:38,459 --> 00:13:40,489
He's the least popular person at the district court
224
00:13:40,489 --> 00:13:42,029
and also No. 1 most shunned person!
225
00:13:42,029 --> 00:13:43,559
Honey.
226
00:13:44,839 --> 00:13:46,209
Did you not know?
227
00:13:46,209 --> 00:13:47,599
Not at all.
228
00:13:47,599 --> 00:13:50,049
All he talks about is his coworkers when he gets home.
229
00:13:50,049 --> 00:13:51,809
Even though he's busy,
230
00:13:51,809 --> 00:13:55,819
he wants to invite them over for a nice meal.
231
00:13:55,819 --> 00:13:58,119
But he's too shy.
232
00:13:59,089 --> 00:14:00,519
Does he really?
233
00:14:00,519 --> 00:14:01,449
I can't believe it.
234
00:14:01,449 --> 00:14:05,089
Why didn't you invite us after getting married then?
235
00:14:13,239 --> 00:14:15,699
I can explain...
236
00:14:17,959 --> 00:14:19,859
Can I tell them?
237
00:14:19,859 --> 00:14:21,809
About what?
238
00:14:23,429 --> 00:14:25,139
Actually, I was...
239
00:14:26,159 --> 00:14:28,229
pregnant.
240
00:14:30,779 --> 00:14:32,529
When I was in college,
241
00:14:32,529 --> 00:14:35,129
I was working on a joint thesis.
242
00:14:35,129 --> 00:14:37,589
And I was the only female student.
243
00:14:37,589 --> 00:14:39,299
Everyone stayed up all night
244
00:14:39,299 --> 00:14:42,109
and worked so hard until their noses bled.
245
00:14:43,239 --> 00:14:44,839
So I couldn't
246
00:14:44,839 --> 00:14:46,729
say I was getting married
247
00:14:46,729 --> 00:14:48,569
or that I was pregnant.
248
00:14:48,569 --> 00:14:50,549
I couldn't tell anyone.
249
00:14:51,629 --> 00:14:52,899
Yes.
250
00:14:52,899 --> 00:14:54,569
I know how that feels.
251
00:14:54,569 --> 00:14:58,219
Men like to gossip more than women.
252
00:14:58,219 --> 00:14:59,489
They would've been like...
253
00:14:59,489 --> 00:15:01,039
"She's been busy all this time.
254
00:15:01,039 --> 00:15:03,209
She was kind of a slut.
255
00:15:03,209 --> 00:15:05,559
She flirted with the professor too."
256
00:15:05,559 --> 00:15:07,659
- Honey.
- You did the right thing.
257
00:15:07,659 --> 00:15:09,329
You did well.
258
00:15:10,699 --> 00:15:13,029
But I felt bad for him.
259
00:15:13,029 --> 00:15:15,329
I wanted to keep it a secret only from people I know,
260
00:15:15,329 --> 00:15:17,259
but he said...
261
00:15:19,099 --> 00:15:20,999
he doesn't care about that at all.
262
00:15:20,999 --> 00:15:22,959
He said he only needed me.
263
00:15:22,959 --> 00:15:24,629
My goodness, hallelujah.
264
00:15:24,629 --> 00:15:26,339
Judge Jung.
265
00:15:26,339 --> 00:15:29,949
You're a great person.
266
00:15:29,949 --> 00:15:31,989
Honey.
267
00:15:31,989 --> 00:15:33,849
So you said...
268
00:15:33,849 --> 00:15:36,299
You have a child now?
269
00:15:46,829 --> 00:15:48,709
It didn't go well, did it?
270
00:15:48,709 --> 00:15:49,879
Aigoo.
271
00:15:49,879 --> 00:15:53,369
You must've been through so much.
272
00:15:53,369 --> 00:15:55,519
Yes, I did.
273
00:15:56,569 --> 00:15:58,909
Your hands are very warm, Ma'am.
274
00:15:58,909 --> 00:16:01,479
Aigoo, poor thing.
275
00:16:08,189 --> 00:16:10,789
You shouldn't have been so worried.
276
00:16:10,789 --> 00:16:13,509
You said he only has the brain and no heart.
277
00:16:13,509 --> 00:16:16,129
He's famous for being heartless among the secretaries.
278
00:16:16,129 --> 00:16:17,979
She said he's shy.
279
00:16:17,979 --> 00:16:19,679
People are so mean.
280
00:16:19,679 --> 00:16:22,029
Didn't you notice that he didn't say a word during dinner?
281
00:16:22,029 --> 00:16:23,829
Why are you being so generous to him anyway?
282
00:16:23,829 --> 00:16:25,379
You can tell from his wife.
283
00:16:25,379 --> 00:16:27,539
She's flawless.
284
00:16:27,539 --> 00:16:30,629
You didn't see how smitten she was?
285
00:16:30,629 --> 00:16:34,769
- I'm telling you, Judge Jung is a good person.
- Honey, Honey.
286
00:16:34,769 --> 00:16:36,359
We had fun. See you later.
287
00:16:36,359 --> 00:16:37,779
See you again.
288
00:16:37,779 --> 00:16:39,859
- Let's go, Queen.
- Yes.
289
00:16:39,859 --> 00:16:43,089
- You had too much wine and talked too much tonight.
- What do you mean?
290
00:16:43,089 --> 00:16:46,719
- I thought you liked that.
- Of course, I do.
291
00:17:07,839 --> 00:17:11,019
Should we go to the theater, where the cars are?
292
00:17:11,019 --> 00:17:13,439
Yes, by the way...
293
00:17:14,369 --> 00:17:17,379
Why did you say you didn't bring your car?
294
00:17:19,359 --> 00:17:23,689
Because it'd be weird for a married couple to use two cars on the weekend.
295
00:17:35,339 --> 00:17:37,199
I'm sorry I put you through this.
296
00:17:37,269 --> 00:17:41,529
No, I'm happy that I finally did my job.
297
00:17:42,289 --> 00:17:45,649
By the way, why did you introduce me as your wife?
298
00:17:45,649 --> 00:17:48,479
- Because you're...
- "My wife."
299
00:17:48,479 --> 00:17:51,089
"You're my wife on paper too."
300
00:17:51,879 --> 00:17:53,769
Is that really what you were going to say?
301
00:17:54,929 --> 00:17:57,419
I read people pretty quickly.
302
00:17:58,599 --> 00:18:00,779
Do you also think there's...
303
00:18:00,779 --> 00:18:02,689
something wrong with me?
304
00:18:04,349 --> 00:18:06,719
You're asking seriously, right?
305
00:18:08,989 --> 00:18:12,189
I'll answer seriously, too, then.
306
00:18:12,189 --> 00:18:15,819
When I talked to you lately, I sometimes thought,
307
00:18:15,819 --> 00:18:18,439
"Is this really the person I've known for five years?"
308
00:18:18,439 --> 00:18:20,849
There have been unexpected moments like that.
309
00:18:20,849 --> 00:18:24,549
But I think it's like this.
310
00:18:24,549 --> 00:18:27,249
The door is broken. But the room is fine.
311
00:18:27,249 --> 00:18:29,159
- The door?
- Yes.
312
00:18:29,159 --> 00:18:32,779
Because the door is broken, people just leave.
313
00:18:32,779 --> 00:18:36,849
What a shame. I wish I had realized that sooner.
314
00:18:36,849 --> 00:18:38,499
Don't you think?
315
00:18:38,499 --> 00:18:41,799
- What do you mean...
- I'm an expert in relationships.
316
00:18:41,799 --> 00:18:44,349
I can give you a custom solution.
317
00:18:44,349 --> 00:18:47,369
I've been studying that myself, actually.
318
00:18:47,369 --> 00:18:49,939
How do you study relationships?
319
00:19:04,879 --> 00:19:06,869
I'm sorry.
320
00:19:27,679 --> 00:19:29,309
Sang Eun?
321
00:19:29,369 --> 00:19:31,139
Yes.
322
00:19:31,139 --> 00:19:34,609
Could you fulfill the contract period?
323
00:19:35,519 --> 00:19:37,079
Why all of a sudden?
324
00:19:39,319 --> 00:19:41,449
I haven't finished analyzing the footage yet.
325
00:19:41,449 --> 00:19:44,919
I think I'll be contacting you often.
326
00:19:44,919 --> 00:19:47,939
I'll take care of everything, so you don't have to worry
327
00:19:47,939 --> 00:19:50,239
about what happened then.
328
00:19:54,269 --> 00:19:56,119
Okay then.
329
00:19:56,119 --> 00:19:59,249
I'll share my trade secret until the contract expires.
330
00:19:59,249 --> 00:20:01,659
The secret of being loved by everyone.
331
00:20:03,989 --> 00:20:07,079
- Why should I be loved by everyone...
- Please!
332
00:20:30,349 --> 00:20:32,259
[Kang Hae Jin's management company denies he's gay. They're declaring a war against the malicious rumor]
333
00:20:32,259 --> 00:20:34,409
Aigoo, seriously...
334
00:20:34,409 --> 00:20:35,999
He's so annoying...
335
00:20:35,999 --> 00:20:39,079
What's wrong with being gay? What's declaring war for?
336
00:20:39,079 --> 00:20:43,739
The ones that are guilty always flip about small things.
337
00:20:43,739 --> 00:20:45,779
So obnoxious...
338
00:20:46,949 --> 00:20:49,539
Why are you so down?
339
00:20:57,429 --> 00:21:00,279
You're working on getting the work visa, right?
340
00:21:00,279 --> 00:21:02,849
I don't have to worry about that, do I?
341
00:21:02,849 --> 00:21:03,829
No.
342
00:21:03,829 --> 00:21:06,289
Did you have a farewell gathering with your family?
343
00:21:07,749 --> 00:21:08,749
Noona.
344
00:21:09,469 --> 00:21:10,949
Feel this right here.
345
00:21:10,949 --> 00:21:12,379
Why?
346
00:21:12,379 --> 00:21:13,159
Isn't there a bump?
347
00:21:13,159 --> 00:21:14,379
- Yeah, there is.
- Right?
348
00:21:14,379 --> 00:21:15,559
What's this? Did you hurt yourself?
349
00:21:15,559 --> 00:21:17,109
This is...
350
00:21:17,109 --> 00:21:19,239
more than 20 years old.
351
00:21:19,239 --> 00:21:21,459
Was it when I was seven?
352
00:21:21,459 --> 00:21:24,039
My mom used organic soap only when she gave me a bath.
353
00:21:24,039 --> 00:21:26,469
And one day, I opened the bathroom door without realizing she was
354
00:21:26,469 --> 00:21:28,079
taking a shower and opened the bathroom door.
355
00:21:28,079 --> 00:21:29,649
And she flipped out on me.
356
00:21:29,649 --> 00:21:31,459
She doesn't get angry often.
357
00:21:31,459 --> 00:21:34,159
So I told my mom that she had used my soap.
358
00:21:34,159 --> 00:21:36,179
You're such a piece of work.
359
00:21:36,179 --> 00:21:37,169
I was seven.
360
00:21:37,169 --> 00:21:40,919
Anyway, my mom brought the metal ladle she was using to stir the soup
361
00:21:40,919 --> 00:21:42,309
and started beating Noona with it.
362
00:21:42,309 --> 00:21:44,569
Wow, it was shocking, even for a kid.
363
00:21:44,569 --> 00:21:45,729
So I started to run and
364
00:21:45,729 --> 00:21:48,279
something whacked the back of my back like bam!
365
00:21:48,279 --> 00:21:49,739
What was it?
366
00:21:49,739 --> 00:21:52,879
The second oldest sister, who was pooping next to the oldest sister, threw a soap at me.
367
00:21:52,879 --> 00:21:54,429
It was even "Salterang."
368
00:21:54,469 --> 00:21:57,149
What's Salterang?
369
00:21:57,149 --> 00:21:59,299
How would an aristocrat know that?
370
00:21:59,299 --> 00:22:01,109
It's a soap that's famous for its price-performance ratio
371
00:22:01,109 --> 00:22:03,059
That's how I got this bump.
372
00:22:03,059 --> 00:22:04,359
I see.
373
00:22:04,359 --> 00:22:05,729
Why are you telling me that now?
374
00:22:05,729 --> 00:22:07,459
I know. That's what I'm saying.
375
00:22:08,279 --> 00:22:10,809
Why do I keep thinking about stuff like this?
376
00:22:10,809 --> 00:22:15,429
I was so angry at my sisters whenever I slept on my side because of this bump.
377
00:22:15,429 --> 00:22:17,659
But these days, I keep...
378
00:22:17,659 --> 00:22:19,289
feeling sentimental.
379
00:22:19,289 --> 00:22:20,719
I want to give them a hug.
380
00:22:20,719 --> 00:22:23,579
Aigoo, they were like witches back then.
381
00:22:24,809 --> 00:22:26,159
Woo Gwang Nam!
382
00:22:26,919 --> 00:22:29,479
- What?
- You haven't told them, have you?
383
00:22:31,989 --> 00:22:33,159
Will you leave without telling them,
384
00:22:33,159 --> 00:22:35,139
or will you not tell them and not leave?
385
00:22:35,979 --> 00:22:37,579
I'll tell them and leave.
386
00:22:37,579 --> 00:22:38,989
I'll do both.
387
00:22:40,069 --> 00:22:42,379
Did you say goodbye to everyone?
388
00:22:42,379 --> 00:22:43,549
Me?
389
00:22:44,349 --> 00:22:47,309
I don't have anyone in particular.
390
00:22:56,959 --> 00:22:59,069
What do you think, John?
391
00:22:59,069 --> 00:23:03,319
Isn't this the perfect land for you to show your capabilities?
392
00:23:03,319 --> 00:23:04,709
It's something.
393
00:23:04,709 --> 00:23:06,939
It will be approved in six months.
394
00:23:06,939 --> 00:23:09,259
Although, it's tied up with the green belt.
395
00:23:09,259 --> 00:23:11,749
You can start thinking of the design until then.
396
00:23:11,769 --> 00:23:15,669
We can sign the contract as soon as the green belt is released.
397
00:23:15,669 --> 00:23:19,019
So you're telling me you want me to start designing
398
00:23:19,019 --> 00:23:21,199
before we sign the contract?
399
00:23:27,319 --> 00:23:28,389
I keep asking you this,
400
00:23:28,389 --> 00:23:30,589
but the green belt is being released for sure, right?
401
00:23:30,589 --> 00:23:32,999
Of course. It's still confidential, but it'll happen 100%.
402
00:23:32,999 --> 00:23:35,009
100%
403
00:23:35,009 --> 00:23:37,509
John is the most coveted architect in the entire world.
404
00:23:37,509 --> 00:23:41,269
I arranged the chess board according to Director Kang Sung Jin's order.
405
00:23:41,269 --> 00:23:43,199
It's all up to Kangjin now.
406
00:23:43,199 --> 00:23:44,859
One thing I'm sure of is that
407
00:23:44,859 --> 00:23:49,119
it's better not to expect a courteous partnership from that moron.
408
00:24:00,999 --> 00:24:02,419
Are you here to see Father?
409
00:24:02,419 --> 00:24:03,689
What do you mean?
410
00:24:03,689 --> 00:24:05,749
I'm here to see my oldest son.
411
00:24:06,779 --> 00:24:08,769
Should we get some food...
412
00:24:13,519 --> 00:24:15,399
You're busy.
413
00:24:15,399 --> 00:24:17,319
It's about your brother Hae Jin.
414
00:24:17,319 --> 00:24:19,289
I'd better bring him back home.
415
00:24:19,289 --> 00:24:21,389
There are weird rumors too.
416
00:24:21,389 --> 00:24:23,369
And he's been sharp to me too.
417
00:24:23,369 --> 00:24:24,709
He makes me worry.
418
00:24:25,399 --> 00:24:27,209
You must've nagged him again.
419
00:24:27,209 --> 00:24:29,909
- Didn't you, Madam Choi?
- My gosh, hey!
420
00:24:29,909 --> 00:24:32,279
I didn't!
421
00:24:32,279 --> 00:24:36,269
Anyway, you know Hae Jin can't say no to you.
422
00:24:38,419 --> 00:24:41,439
- You still don't get it, Madam Choi.
- Huh?
423
00:24:41,439 --> 00:24:43,729
The thing your biological son is
424
00:24:43,729 --> 00:24:47,339
most afraid of in the world is...
425
00:24:47,339 --> 00:24:50,549
our family, okay?
426
00:24:50,549 --> 00:24:51,989
She doesn't know.
427
00:24:53,909 --> 00:24:55,069
Yes.
428
00:24:55,999 --> 00:24:57,819
Did he like the land?
429
00:24:57,819 --> 00:24:59,219
Yes.
430
00:24:59,219 --> 00:25:00,279
What?
431
00:25:00,279 --> 00:25:01,479
Contract?
432
00:25:01,479 --> 00:25:04,019
What are you, stupid?
433
00:25:04,019 --> 00:25:06,269
Of course, you have to sign the contract first!
434
00:25:06,269 --> 00:25:07,949
You can't worry about the green belt right now.
435
00:25:09,079 --> 00:25:11,399
Put a snare on him first, no matter what!
436
00:25:11,399 --> 00:25:15,079
I'll prepare 15 billion won for the down payment.
437
00:25:15,079 --> 00:25:17,039
Yeah, okay.
438
00:25:17,039 --> 00:25:18,429
Yes.
439
00:25:19,129 --> 00:25:21,709
Mother, I'll have a talk with him.
440
00:25:21,709 --> 00:25:23,949
The oldest needs to do his duty.
441
00:25:26,319 --> 00:25:29,049
Yes, thank you!
442
00:25:29,049 --> 00:25:30,459
What's with him?
443
00:25:31,659 --> 00:25:33,849
Whenever he acts brazenly,
444
00:25:33,849 --> 00:25:37,209
he always causes a catastrophe.
445
00:25:45,759 --> 00:25:47,029
Knock, knock.
446
00:25:47,999 --> 00:25:49,589
How's the Friday after this?
447
00:25:49,589 --> 00:25:51,699
I'll bring alcohol. A single malt scotch.
448
00:25:51,699 --> 00:25:52,869
What do you mean...
449
00:25:52,869 --> 00:25:54,539
You said you wanted to invite coworkers over.
450
00:25:54,539 --> 00:25:55,959
I'll do the entertaining.
451
00:25:55,959 --> 00:25:58,459
You can just be a generous host.
452
00:25:58,459 --> 00:25:59,749
No.
453
00:25:59,749 --> 00:26:01,239
No, I...
454
00:26:01,239 --> 00:26:02,239
I refuse.
455
00:26:02,239 --> 00:26:03,979
I'll refuse your refusal too.
456
00:26:03,979 --> 00:26:05,669
I've already told everyone in the office.
457
00:26:05,669 --> 00:26:07,359
Their eyes got...
458
00:26:08,309 --> 00:26:10,649
this big.
459
00:26:10,649 --> 00:26:13,019
Chief!
460
00:26:13,019 --> 00:26:14,149
Chief.
461
00:26:14,149 --> 00:26:15,709
I'm not interested in inviting anyone.
462
00:26:15,709 --> 00:26:17,719
You're abusing your power as the boss.
463
00:26:17,719 --> 00:26:20,399
This is kind of a workplace assault...
464
00:26:20,399 --> 00:26:21,609
Assault?
465
00:26:21,609 --> 00:26:22,709
This is court.
466
00:26:22,709 --> 00:26:24,219
Sue me. Be professional.
467
00:26:24,219 --> 00:26:25,809
I'll do the talking too.
468
00:26:25,809 --> 00:26:28,499
In order to unite the infamous Judge Jung Ji Ho's team,
469
00:26:28,499 --> 00:26:31,049
I donated VIP tickets that cost 300,000 won each.
470
00:26:31,049 --> 00:26:32,469
But you failed to deliver them.
471
00:26:32,469 --> 00:26:34,449
I thought you knew nothing but work, but
472
00:26:34,449 --> 00:26:36,899
you kept all of them for yourself, so you could go on a date with your wife.
473
00:26:36,899 --> 00:26:38,389
Since I failed to guide you properly,
474
00:26:38,389 --> 00:26:41,749
I'll turn you into a celebrity in our courthouse.
475
00:26:42,659 --> 00:26:44,429
Did you say next Friday?
476
00:26:44,429 --> 00:26:47,109
You haven't been this quick in a while. I like it.
477
00:27:17,679 --> 00:27:19,689
Thanks to Director's initiative,
478
00:27:19,689 --> 00:27:23,129
Kangjin will have a landmark in Korea now.
479
00:27:23,129 --> 00:27:25,939
It's all thanks to you, Ms. Tiffany.
480
00:27:27,609 --> 00:27:29,299
- Make sure...
- Yes.
481
00:27:29,299 --> 00:27:31,679
I'll be sure to give her the bonus right away.
482
00:27:32,819 --> 00:27:36,329
How about the champagne I chose for the celebration?
483
00:27:37,649 --> 00:27:39,389
I'm sorry.
484
00:27:39,389 --> 00:27:41,569
I'm feeling a little tired tonight.
485
00:27:41,569 --> 00:27:43,109
Next time?
486
00:27:53,399 --> 00:27:57,799
It's a great honor for you to take charge of the largest shopping mall in Korea.
487
00:27:57,799 --> 00:28:01,089
It has been a long-awaited project of Daehan.
488
00:28:01,089 --> 00:28:02,899
I just have one request.
489
00:28:02,899 --> 00:28:04,819
He says he has a request.
490
00:28:04,819 --> 00:28:07,239
I've already signed a deal with Kangjin.
491
00:28:07,239 --> 00:28:12,849
But I recently learned that the land is already designated as a green belt.
492
00:28:12,849 --> 00:28:14,469
Which was...
493
00:28:14,469 --> 00:28:16,339
the first I've heard of it.
494
00:28:16,369 --> 00:28:19,969
The way they do business is disconcerting.
495
00:28:22,229 --> 00:28:25,339
I am aware that the chairman's father-in-law
496
00:28:25,339 --> 00:28:30,249
is the Minister of Land Infrastructure and Transport.
497
00:28:30,249 --> 00:28:32,299
Maybe he could help me with this?
498
00:28:32,299 --> 00:28:33,649
Of course.
499
00:28:33,649 --> 00:28:35,499
Of course!
500
00:29:19,229 --> 00:29:20,649
Yes, Client.
501
00:29:20,649 --> 00:29:22,619
How have you been?
502
00:29:25,959 --> 00:29:29,749
I don't know what to say. I don't work anymore.
503
00:29:35,912 --> 00:29:37,272
Should I cancel my family trip?
504
00:29:37,272 --> 00:29:39,832
Of course! You're the one who made this happen!
505
00:29:39,832 --> 00:29:41,352
- What should we bring as a gift?
- Right, the gift!
506
00:29:41,352 --> 00:29:42,812
- Should we get something together...
- My goodness!
507
00:29:42,812 --> 00:29:44,062
It's on the company bulletin board!
508
00:29:44,062 --> 00:29:45,032
Is it that thing?
509
00:29:45,032 --> 00:29:46,962
Wow, daebak. Look at that underneath.
510
00:29:46,962 --> 00:29:49,192
Whoa! Look at that!
511
00:29:49,192 --> 00:29:51,142
I'm so curious, I'm dying!
512
00:29:51,142 --> 00:29:52,252
Gosh, really.
513
00:29:52,252 --> 00:29:54,722
Gosh, let's go!
514
00:29:54,722 --> 00:29:56,532
What do you do when you visit your boss's house?
515
00:29:56,532 --> 00:29:58,642
I'm so excited. It's my first!
516
00:29:58,642 --> 00:30:00,212
Me too!
517
00:30:00,212 --> 00:30:02,242
What neighborhood does he live in?
518
00:30:02,242 --> 00:30:03,882
- I don't know.
- Aigoo.
519
00:30:04,712 --> 00:30:06,892
She wants a fresh start.
520
00:30:06,892 --> 00:30:09,102
I can't disrupt her retirement.
521
00:30:29,352 --> 00:30:31,982
She raised her son until her bones wore out
522
00:30:31,982 --> 00:30:34,092
and managed to get him into S University.
523
00:30:34,092 --> 00:30:37,922
She wanted to get him a daughter-in-law that suits him,
524
00:30:37,922 --> 00:30:41,582
but he wasn't interested in marrying at all.
525
00:30:41,582 --> 00:30:43,962
I don't want marriage or a child.
526
00:30:43,962 --> 00:30:46,682
I'm afraid I'll meet someone like my mom.
527
00:30:46,682 --> 00:30:48,532
And I'm also afraid of
528
00:30:48,532 --> 00:30:50,982
becoming a parent like her too.
529
00:30:52,052 --> 00:30:53,762
Makes me shudder to think that.
530
00:31:08,222 --> 00:31:11,132
I quit a long time ago.
531
00:31:11,132 --> 00:31:12,562
Yes.
532
00:31:14,602 --> 00:31:16,142
I couldn't even make an appointment.
533
00:31:16,142 --> 00:31:19,042
Thank you so much for coming, Helper.
534
00:31:21,362 --> 00:31:22,902
When I told my mom that I was getting divorced,
535
00:31:22,902 --> 00:31:25,742
she had to confront me.
536
00:31:25,742 --> 00:31:27,662
Remember?
537
00:31:28,752 --> 00:31:32,482
When she gave me a nice iced water bath?
538
00:31:41,832 --> 00:31:43,702
I showed off as much as I could.
539
00:31:43,702 --> 00:31:46,612
I got you a daughter-in-law who's better than me as you wished
540
00:31:46,612 --> 00:31:48,662
and showed off to everyone. Isn't that enough?
541
00:31:48,662 --> 00:31:50,612
Whether we live together forever or not
542
00:31:50,612 --> 00:31:53,062
is up to me. It's my life!
543
00:31:53,062 --> 00:31:55,742
Can't you please just...
544
00:31:55,742 --> 00:31:58,002
Please just step aside.
545
00:32:01,412 --> 00:32:02,952
Since then,
546
00:32:02,952 --> 00:32:05,142
I haven't talked to my mother.
547
00:32:05,142 --> 00:32:08,502
But my sister told me that
548
00:32:08,502 --> 00:32:11,282
she's in critical condition. So...
549
00:32:11,282 --> 00:32:13,942
I managed to see her passing away.
550
00:32:14,902 --> 00:32:18,152
Do you know what her last words were?
551
00:32:18,152 --> 00:32:19,642
She said she was
552
00:32:19,642 --> 00:32:21,882
too embarrassed to tell anyone that her son got divorced.
553
00:32:21,882 --> 00:32:23,982
She worried about what people would think
554
00:32:23,982 --> 00:32:26,022
if the chief mourner attends the funeral
555
00:32:26,022 --> 00:32:28,912
without a wife after she dies.
556
00:32:28,912 --> 00:32:31,922
I'm doing my last filial duty.
557
00:33:00,362 --> 00:33:02,382
This must be hard for you.
558
00:33:02,382 --> 00:33:04,692
You're still so pretty, by the way.
559
00:33:04,692 --> 00:33:06,462
You haven't changed since the wedding day.
560
00:33:06,462 --> 00:33:10,302
I heard that young people don't give birth because they don't want to ruin their figure.
561
00:33:10,302 --> 00:33:11,302
She's one of them.
562
00:33:11,302 --> 00:33:13,212
A daughter-in-law shouldn't stand out too much.
563
00:33:13,212 --> 00:33:14,892
You still need to have a child.
564
00:33:14,892 --> 00:33:16,852
Don't be like that.
565
00:33:18,822 --> 00:33:20,172
Unni.
566
00:33:28,402 --> 00:33:32,162
I'm sorry, I know you got divorced.
567
00:33:34,012 --> 00:33:35,562
Mom...
568
00:33:35,562 --> 00:33:37,752
asked me to give this to you.
569
00:33:37,752 --> 00:33:41,372
She said her funeral is probably the only time we'd see you.
570
00:33:59,392 --> 00:34:01,232
Thanks for today.
571
00:34:02,342 --> 00:34:03,612
Well...
572
00:34:04,642 --> 00:34:06,222
This is a reward.
573
00:34:08,512 --> 00:34:10,332
Thank you.
574
00:34:11,142 --> 00:34:12,812
I learned that...
575
00:34:12,902 --> 00:34:17,602
there was a reason why your mother wanted me to come.
576
00:34:17,602 --> 00:34:19,122
Here.
577
00:34:22,102 --> 00:34:23,562
Well, then...
578
00:34:30,802 --> 00:34:33,552
Since the moment you turned your backs and left,
579
00:34:33,552 --> 00:34:36,082
I wanted to ask for your forgiveness.
580
00:34:36,082 --> 00:34:39,582
But I ended up getting cancer.
581
00:34:39,582 --> 00:34:41,762
I tormented my son my whole life,
582
00:34:41,762 --> 00:34:43,902
but I don't want to burden him anymore.
583
00:34:43,902 --> 00:34:47,392
I watched you from afar and walked away.
584
00:34:48,662 --> 00:34:51,702
I'm to blame for Sun Ho's flaws.
585
00:34:51,702 --> 00:34:53,762
I raised him as a single mom.
586
00:34:53,762 --> 00:34:56,592
I was afraid he'd live sadly like me.
587
00:34:56,592 --> 00:34:59,072
So I made my son's life miserable.
588
00:34:59,072 --> 00:35:01,802
Blame me for everything.
589
00:35:01,802 --> 00:35:03,812
Could you please give
590
00:35:03,812 --> 00:35:06,842
Sun Ho another chance?
591
00:35:19,962 --> 00:35:21,412
Stop.
592
00:35:22,872 --> 00:35:24,502
You'll stop crying.
593
00:36:05,862 --> 00:36:08,512
So they don't deal with bank accounts, huh?
594
00:36:08,512 --> 00:36:10,422
Cowards.
595
00:36:11,852 --> 00:36:14,882
They want to run if things go wrong, huh?
596
00:36:16,072 --> 00:36:18,452
You'll live a long life, Yoo Mi Ho.
597
00:36:26,932 --> 00:36:30,062
It took six months to be released in Korea.
598
00:36:30,062 --> 00:36:33,492
This is the last one left in the country.
599
00:36:48,352 --> 00:36:52,822
Yes, because you love, you hate.
600
00:36:52,822 --> 00:36:56,332
Because you hate, you cry.
601
00:36:59,792 --> 00:37:02,842
I don't even remember the last time I cried.
602
00:37:05,082 --> 00:37:07,912
It's sweet. It's grossly sweet.
603
00:37:09,682 --> 00:37:10,952
[Madam Yoo]
604
00:37:13,832 --> 00:37:15,752
[Madam Yoo]
605
00:37:26,082 --> 00:37:28,172
[Answer]
606
00:37:29,612 --> 00:37:30,992
You change your mind too often.
607
00:37:30,992 --> 00:37:33,472
I thought we were never seeing each other again.
608
00:37:38,772 --> 00:37:39,822
Hello?
609
00:37:39,822 --> 00:37:43,572
A human can be this way and the other way.
610
00:37:46,502 --> 00:37:48,772
Life must be easy for you, Madam Yoo.
611
00:37:48,772 --> 00:37:50,972
How would you like some tea?
612
00:37:54,032 --> 00:37:56,842
You're the one who wanted to cut ties.
613
00:37:56,842 --> 00:37:58,612
Is this a joke?
614
00:38:00,052 --> 00:38:02,872
I'm sorry, but I'm busy preparing for a flight.
615
00:38:02,872 --> 00:38:04,362
I'm leaving the country.
616
00:38:04,362 --> 00:38:07,302
You probably don't care where I'm going.
617
00:38:07,302 --> 00:38:09,382
Anyway, have a nice life.
618
00:38:09,382 --> 00:38:11,132
Madam Yoo.
619
00:38:11,132 --> 00:38:12,572
I'll hang up.
620
00:38:28,892 --> 00:38:30,332
No.
621
00:38:31,442 --> 00:38:32,922
No, Choi Sang Eun.
622
00:38:33,852 --> 00:38:35,812
Your nose can't get tingly, no.
623
00:38:53,592 --> 00:38:56,292
What have I done anyway?
624
00:39:00,952 --> 00:39:03,502
This lady is really something.
625
00:39:03,502 --> 00:39:05,222
She just won't listen.
626
00:39:06,482 --> 00:39:09,612
Hello, you can't dispose of garbage like this.
627
00:39:09,612 --> 00:39:11,882
You saw me opening bags and recycling everything.
628
00:39:11,882 --> 00:39:13,532
You must've seen that several times.
629
00:39:13,532 --> 00:39:14,632
Are you doing it intentionally?
630
00:39:14,632 --> 00:39:17,582
You treat me like I'm your servant...
631
00:39:17,582 --> 00:39:19,192
My goodness.
632
00:39:19,192 --> 00:39:20,552
What's this?
633
00:39:21,672 --> 00:39:23,122
My goodness.
634
00:39:24,712 --> 00:39:28,382
Aigoo, I noticed in your trash that you only eat fruits.
635
00:39:28,382 --> 00:39:30,392
You'll ruin your health if you do that.
636
00:39:32,182 --> 00:39:33,882
My goodness...
637
00:39:33,882 --> 00:39:35,312
Excuse me.
638
00:39:37,182 --> 00:39:38,572
[National Police Agency, Song Man Seok]
639
00:39:38,572 --> 00:39:40,432
The woman who just went inside...
640
00:39:40,432 --> 00:39:42,222
Is she Yoo Mi Ho?
641
00:39:43,202 --> 00:39:47,022
Not much has happened since that day.
642
00:39:48,772 --> 00:39:50,362
Sang Eun?
643
00:39:50,362 --> 00:39:51,672
Yes?
644
00:39:53,772 --> 00:39:57,842
I'm sorry. I'm frazzled because I just got off work.
645
00:39:57,842 --> 00:39:59,572
You said you're...
646
00:39:59,572 --> 00:40:01,452
quitting that job.
647
00:40:02,382 --> 00:40:03,572
Yes.
648
00:40:03,572 --> 00:40:08,072
But sometimes I go on service calls I can't say no to.
649
00:40:08,902 --> 00:40:12,472
Can I request a service call for a day or so?
650
00:40:12,472 --> 00:40:14,292
No.
651
00:40:14,292 --> 00:40:17,042
This was really a special case today.
652
00:40:17,042 --> 00:40:18,212
I should stop doing it.
653
00:40:18,212 --> 00:40:20,542
I got rid of the client list too.
654
00:40:20,542 --> 00:40:22,562
Of course.
655
00:40:22,562 --> 00:40:23,852
As you should.
656
00:40:23,852 --> 00:40:27,802
I don't think it's necessary to complicate relationships.
657
00:40:27,802 --> 00:40:30,202
Whether it's professional or personal.
658
00:40:31,082 --> 00:40:34,982
You probably don't have any problems with anyone.
659
00:40:34,982 --> 00:40:36,642
Because you're an expert.
660
00:40:36,642 --> 00:40:37,882
Usually not.
661
00:40:37,882 --> 00:40:40,492
But it's not because I'm an expert.
662
00:40:40,492 --> 00:40:44,392
It's because I don't have anyone special enough.
663
00:40:45,962 --> 00:40:48,572
There is one person,
664
00:40:48,572 --> 00:40:50,842
but he's too good-natured.
665
00:41:09,032 --> 00:41:10,932
- Sang Eun.
- Yes?
666
00:41:10,932 --> 00:41:13,702
I'd like to consult you on something.
667
00:41:13,702 --> 00:41:17,052
I have a tricky situation at work.
668
00:41:17,052 --> 00:41:18,532
Like what?
669
00:41:18,532 --> 00:41:20,682
I think I need to open the door.
670
00:41:20,682 --> 00:41:22,482
The door? What door?
671
00:41:22,482 --> 00:41:24,942
Like the one you mentioned before...
672
00:41:24,942 --> 00:41:27,342
My door... My door.
673
00:41:28,432 --> 00:41:30,772
Right, that door!
674
00:41:30,772 --> 00:41:32,572
That door?
675
00:41:33,622 --> 00:41:36,762
Would it be difficult to fix it quickly?
676
00:41:38,022 --> 00:41:39,342
It won't be easy.
677
00:41:39,342 --> 00:41:42,512
It's not a simple matter.
678
00:41:42,512 --> 00:41:46,252
I think it'd take some time. But let's try it.
679
00:41:46,252 --> 00:41:48,422
First of all, why don't you try
680
00:41:48,422 --> 00:41:51,872
relaxing all the muscles on your body?
681
00:41:51,872 --> 00:41:53,362
Close your eyes.
682
00:41:53,362 --> 00:41:56,572
Relax all the muscles.
683
00:41:56,572 --> 00:41:58,762
That's right. You're underwater right now.
684
00:41:58,762 --> 00:42:00,212
You're up in the air.
685
00:42:00,212 --> 00:42:01,712
Wow, that's great!
686
00:42:01,802 --> 00:42:03,602
Try relaxing a bit more.
687
00:42:03,652 --> 00:42:06,922
Even if someone pushes you...
688
00:42:21,872 --> 00:42:23,202
I got you, didn't I?
689
00:42:24,142 --> 00:42:26,792
I think so...
690
00:42:26,792 --> 00:42:28,142
See? It's something like that.
691
00:42:28,142 --> 00:42:30,292
Even someone like you
692
00:42:30,292 --> 00:42:33,542
changes your face when you're caught off guard.
693
00:42:34,512 --> 00:42:37,052
That's exactly it. It's simple.
694
00:42:47,312 --> 00:42:49,492
Yes, Gwang Nam. What's up?
695
00:42:49,492 --> 00:42:51,262
Noona, Madam Yoo's full name is
696
00:42:51,262 --> 00:42:52,602
Yoo Mi Ho, right?
697
00:42:53,282 --> 00:42:55,202
Yes, it is. What's it about?
698
00:42:55,202 --> 00:42:56,952
Well, wow!
699
00:42:58,312 --> 00:43:01,042
There are tons of articles about her.
700
00:43:01,042 --> 00:43:02,542
I think she messed up.
701
00:43:02,542 --> 00:43:05,392
A real estate broker who attempted to collect a huge sum of money by promising
702
00:43:05,392 --> 00:43:07,102
a green belt area that can't be developed
703
00:43:07,102 --> 00:43:08,492
was arrested today.
704
00:43:08,492 --> 00:43:10,432
Yoo Mi Ho, as known as Tiffany Yoo
705
00:43:10,432 --> 00:43:12,792
made it seem like the green belt area in Gyeonggi-do
706
00:43:12,792 --> 00:43:14,802
can be developed and signed
707
00:43:14,802 --> 00:43:16,472
a contract that's worth 15 billion won
708
00:43:16,472 --> 00:43:20,392
with a well-known architect to build a shopping district.
709
00:43:20,392 --> 00:43:22,512
In the process, she even
710
00:43:22,512 --> 00:43:25,052
stole Kangjin Group's name.
711
00:43:25,052 --> 00:43:27,982
But as the National Green Belt Plan was released
712
00:43:27,982 --> 00:43:29,602
she raised suspicion...
713
00:43:35,172 --> 00:43:37,562
The phone has been powered off...
714
00:43:42,222 --> 00:43:44,252
Do you know her?
715
00:43:57,358 --> 00:43:58,468
Yes.
716
00:43:58,468 --> 00:44:00,598
Yes, got it.
717
00:44:01,392 --> 00:44:04,312
I'll call you later. Yes.
718
00:44:09,332 --> 00:44:11,352
That Yoo Mi Ho lady...
719
00:44:11,352 --> 00:44:15,972
I guess she was a well-known headhunter in the industry.
720
00:44:15,972 --> 00:44:18,072
She was an authoritative figure at Eena Group a while ago.
721
00:44:18,072 --> 00:44:20,342
Do you know her?
722
00:44:20,342 --> 00:44:21,592
Yes.
723
00:44:22,572 --> 00:44:24,192
What happened?
724
00:44:24,192 --> 00:44:27,792
I think Kangjin made her bring in John Brown.
725
00:44:27,792 --> 00:44:31,452
I think they forcefully made a contract to develop the green belt area.
726
00:44:31,452 --> 00:44:34,732
Yoo Mi Ho is insisting that it was an order from Kang Seon Jin.
727
00:44:34,732 --> 00:44:37,532
Kangjin is saying Yoo Mi Ho
728
00:44:37,532 --> 00:44:39,742
did this all by herself to get commissioned.
729
00:44:40,542 --> 00:44:43,142
But Kangjin must've paid that 15 billion won.
730
00:44:43,142 --> 00:44:47,182
Apparently, Yoo Mi Ho mishandled the budget for the shopping district.
731
00:44:47,182 --> 00:44:50,472
Kangjin's brothers are in fierce competition.
732
00:44:50,472 --> 00:44:53,292
It might be that Kang Seon Jin made a critical mistake trying to achieve results
733
00:44:53,302 --> 00:44:57,302
and framed Yoo Mi Ho instead. That's a possibility.
734
00:44:57,362 --> 00:44:59,882
I know her well.
735
00:44:59,882 --> 00:45:01,592
I don't think it's just a possibility.
736
00:45:01,592 --> 00:45:04,702
It wouldn't be easy if Kangjin had painted that picture.
737
00:45:04,702 --> 00:45:07,772
The down payment that's worth 7.5 billion won they lost
738
00:45:07,772 --> 00:45:10,542
would be considered stolen by Yoo Mi Ho.
739
00:45:13,812 --> 00:45:16,572
Are you close to her?
740
00:45:18,592 --> 00:45:20,012
No.
741
00:45:22,312 --> 00:45:24,162
She's the one who raised me.
742
00:45:25,432 --> 00:45:27,312
I'm the biggest failure
743
00:45:27,312 --> 00:45:29,662
in her life.
744
00:46:06,262 --> 00:46:07,682
Gwang Nam.
745
00:46:13,332 --> 00:46:15,142
Noona, Give me that. It's too heavy.
746
00:46:15,142 --> 00:46:17,232
Did you finally grow up?
747
00:46:19,662 --> 00:46:21,142
Give me, give me.
748
00:46:24,012 --> 00:46:25,182
Hey.
749
00:46:25,182 --> 00:46:27,682
How's the divorced woman doing?
750
00:46:27,682 --> 00:46:29,162
Why would you bring that up?
751
00:46:29,162 --> 00:46:32,372
You should go on blind dates or something.
752
00:46:32,372 --> 00:46:34,842
I won't marry, Noona.
753
00:46:34,842 --> 00:46:35,962
I want to live alone.
754
00:46:35,962 --> 00:46:37,132
Don't be stupid.
755
00:46:37,132 --> 00:46:38,522
You haven't grown up!
756
00:46:38,522 --> 00:46:40,102
Don't worry about us,
757
00:46:40,102 --> 00:46:42,302
but think of Mom, who suffers every time we have a memorial service.
758
00:46:42,302 --> 00:46:45,132
You should marry quickly and add to the workforce.
759
00:46:45,132 --> 00:46:46,782
You're supposed to be her son.
760
00:46:46,782 --> 00:46:50,182
Why would I marry because of a memorial service?
761
00:46:50,182 --> 00:46:52,402
You're so thoughtless.
762
00:46:52,402 --> 00:46:54,302
Look at him.
763
00:46:54,302 --> 00:46:55,712
He's talking nonsense again.
764
00:46:55,712 --> 00:46:58,042
Even when you were causing troubles,
765
00:46:58,042 --> 00:47:00,262
you said you won't ever date a woman.
766
00:47:00,262 --> 00:47:02,282
But you met a decent woman and had a good run.
767
00:47:02,282 --> 00:47:06,622
Gwang Nam, do you know how hard we're trying to set you up?
768
00:47:06,622 --> 00:47:10,032
Anyway, you're so lucky, Woo Gwang Nam.
769
00:47:10,032 --> 00:47:12,482
I didn't want to be born a man.
770
00:47:12,482 --> 00:47:16,582
You think I was thrilled to be born as a son in this family?
771
00:47:16,582 --> 00:47:17,702
Look at you...
772
00:47:17,702 --> 00:47:19,562
- How dare you!
- Yes.
773
00:47:19,562 --> 00:47:21,892
Right, you guys
774
00:47:21,892 --> 00:47:24,062
have no worries without me.
775
00:47:24,062 --> 00:47:26,932
I'll just leave. I'll leave the country
776
00:47:26,932 --> 00:47:28,442
and stop showing up in front of your face.
777
00:47:28,442 --> 00:47:30,742
You got even crazier than you already were.
778
00:47:30,802 --> 00:47:33,202
- Hey! Do you think it's easy to move abroad?
- Enough!
779
00:47:33,242 --> 00:47:35,362
I already found a place to live.
780
00:47:35,362 --> 00:47:37,482
I bought the plane ticket too.
781
00:47:37,482 --> 00:47:39,462
I actually came here to tell you that.
782
00:47:39,462 --> 00:47:41,252
You probably can't even imagine doing it,
783
00:47:41,252 --> 00:47:43,262
- but I'm not like that.
- You little...
784
00:47:43,262 --> 00:47:45,172
- Stop!
- Are you done talking?
785
00:47:45,172 --> 00:47:48,242
You bastard. How could you be so heartless?
786
00:47:48,242 --> 00:47:50,592
You're really killing me!
787
00:47:50,592 --> 00:47:53,072
You're all so stressed because of me.
788
00:47:53,072 --> 00:47:55,462
Just forget that you had a son.
789
00:47:55,462 --> 00:47:57,432
Gwang Nam!
790
00:47:57,432 --> 00:47:59,902
Couldn't you stop?
791
00:47:59,902 --> 00:48:02,622
Gosh, Gwang Nam!
792
00:48:17,832 --> 00:48:19,022
What do you think?
793
00:48:19,022 --> 00:48:20,772
I think they all turned out well.
794
00:48:23,602 --> 00:48:25,752
This is cool.
795
00:48:25,752 --> 00:48:27,262
- Let's wrap it up.
- Yes.
796
00:48:27,262 --> 00:48:28,882
Got it.
797
00:48:28,882 --> 00:48:30,882
- Thank you.
- Thank you!
798
00:48:30,882 --> 00:48:33,192
Thank you!
799
00:48:33,192 --> 00:48:35,872
He'll remove it at home. Thank you!
800
00:48:37,762 --> 00:48:39,032
Thank you.
801
00:48:39,032 --> 00:48:40,502
I'm tired.
802
00:48:42,112 --> 00:48:43,492
Oppa!
803
00:48:43,492 --> 00:48:45,622
I love you!
804
00:48:45,622 --> 00:48:47,382
Hae Jin oppa!
805
00:48:47,382 --> 00:48:49,212
Do you know what time it is?
806
00:48:49,212 --> 00:48:50,902
Aren't your parents worried?
807
00:48:56,662 --> 00:48:58,582
Let's hurry up!
808
00:49:06,352 --> 00:49:08,052
Was I mistaken?
809
00:49:08,882 --> 00:49:10,602
It must've been him.
810
00:49:21,732 --> 00:49:24,682
It'd be okay. I took good care of it.
811
00:49:24,682 --> 00:49:26,132
What?
812
00:49:26,132 --> 00:49:28,812
It's nothing. I'm tired.
813
00:49:29,872 --> 00:49:31,102
Hello?
814
00:49:32,222 --> 00:49:34,042
Right now?
815
00:49:34,042 --> 00:49:37,262
Yes, I'm taking him home because he's tired.
816
00:49:37,262 --> 00:49:39,182
Yes, got it.
817
00:49:40,692 --> 00:49:42,312
Hyung,
818
00:49:42,312 --> 00:49:44,052
CEO wants you to come to the office right now.
819
00:49:44,052 --> 00:49:46,642
Seriously, why?
820
00:49:46,642 --> 00:49:48,252
Should we go home?
821
00:49:50,442 --> 00:49:52,432
It better be something important.
822
00:49:53,582 --> 00:49:56,092
Turn around. Let's go to the office.
823
00:50:01,082 --> 00:50:02,622
[A famous foreign architect became a victim of a scam]
824
00:50:02,622 --> 00:50:04,582
[Yoo is under investigation for being involved in a 15 billion won scam]
825
00:50:05,642 --> 00:50:07,732
[Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice]
826
00:50:08,802 --> 00:50:10,222
What's all this?
827
00:50:11,172 --> 00:50:12,822
[Kangjin Group's Yoo finally under arrest for malpractice]
828
00:50:15,542 --> 00:50:17,122
This woman...
829
00:50:28,102 --> 00:50:31,502
I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group.
830
00:50:32,812 --> 00:50:36,202
Why would Eena's powerhouse scam Kangjin?
831
00:50:36,202 --> 00:50:37,942
What's the deal?
832
00:50:40,212 --> 00:50:43,352
[Jamie 2]
833
00:50:44,362 --> 00:50:46,992
It's that boy's number.
834
00:50:48,202 --> 00:50:49,682
Aigoo.
835
00:50:55,562 --> 00:50:59,132
They already sent these to the TV station.
836
00:50:59,132 --> 00:51:00,992
Whoever it is, let me just catch you...
837
00:51:00,992 --> 00:51:03,282
Cohabitation, Hae Jin?
838
00:51:03,282 --> 00:51:05,692
Who the hell is this woman!
839
00:51:05,692 --> 00:51:07,262
Gosh, whatever!
840
00:51:07,262 --> 00:51:09,112
Hae Jin...
841
00:51:09,112 --> 00:51:10,642
- Hae Jin!
- What?
842
00:51:10,642 --> 00:51:12,032
Should we just say...
843
00:51:12,032 --> 00:51:13,292
you're gay?
844
00:51:13,292 --> 00:51:14,502
Come on, man!
845
00:51:14,502 --> 00:51:16,502
- It's all good.
- What did you say?
846
00:51:16,502 --> 00:51:18,852
This will shut down people who said I was gay.
847
00:51:18,852 --> 00:51:20,182
Out and open dating is
848
00:51:20,182 --> 00:51:22,222
better than being gay.
849
00:51:22,222 --> 00:51:23,942
Kang Hae Jin, you!
850
00:51:27,442 --> 00:51:30,842
Hey, just take off all that gunk on his eyes, Jung Hwan.
851
00:51:39,712 --> 00:51:41,842
[Yoo Mi Ho]
852
00:51:41,842 --> 00:51:46,242
[Yoo arrested for fraud against a corporation, Massive fraud broker Yoo Mi Ho arrested...]
853
00:51:48,992 --> 00:51:50,812
She's the one who raised me.
854
00:51:50,812 --> 00:51:52,742
I'm the biggest failure
855
00:51:52,742 --> 00:51:55,222
in her life.
856
00:52:01,102 --> 00:52:03,332
I really don't know...
857
00:52:04,332 --> 00:52:06,252
anything about Choi Sang Eun.
858
00:52:56,102 --> 00:52:57,452
This way. There.
859
00:52:58,432 --> 00:52:59,862
Like this.
860
00:52:59,862 --> 00:53:02,872
There. Do it like this.
861
00:53:02,872 --> 00:53:03,962
Like this.
862
00:53:22,992 --> 00:53:27,712
I didn't forget magical moments of happiness and peace...
863
00:53:27,712 --> 00:53:29,992
but this place wasn't...
864
00:53:31,532 --> 00:53:32,982
My Lady!
865
00:53:32,982 --> 00:53:34,502
My gosh...
866
00:53:38,762 --> 00:53:40,802
Mom!
867
00:53:44,882 --> 00:53:46,352
Mom?
868
00:53:46,352 --> 00:53:49,772
I'm a consultant in charge of turning you into a perfect noble lady.
869
00:53:49,772 --> 00:53:51,932
This is an important business.
870
00:53:51,932 --> 00:53:55,652
From now on, I'll consider the excessive show of emotions as being crude.
871
00:54:16,702 --> 00:54:20,562
"When a person is unnecessarily hospitable toward me,
872
00:54:20,562 --> 00:54:23,502
there is always a reason."
873
00:54:23,502 --> 00:54:26,682
Madam Yoo, that's what you taught me, no?
874
00:54:26,682 --> 00:54:30,082
How did a foreigner take advantage of you like that?
875
00:54:33,102 --> 00:54:36,092
There are exceptions to the rule when there are paybacks.
876
00:54:37,042 --> 00:54:42,422
A long time ago, he tried to own me, trusting solely on his abilities.
877
00:54:42,422 --> 00:54:44,662
I didn't let him have his way, but
878
00:54:44,662 --> 00:54:48,812
he couldn't understand the situations where he couldn't get what he wanted.
879
00:54:50,072 --> 00:54:54,722
I thought it'd be a chance for me to forgive him for what he had done to me.
880
00:54:54,722 --> 00:54:56,232
So...
881
00:54:56,232 --> 00:55:00,972
you were reckless with someone who didn't even seek your forgiveness.
882
00:55:04,752 --> 00:55:07,602
You have something to learn from me, Madam Yoo.
883
00:55:10,622 --> 00:55:13,842
You shouldn't use people for your own success.
884
00:55:17,742 --> 00:55:19,682
Let me ask you one thing.
885
00:55:19,682 --> 00:55:22,602
Did you call me knowing things would turn out this way?
886
00:55:22,602 --> 00:55:25,652
You tossed me aside when you had a place to make money
887
00:55:25,652 --> 00:55:28,302
and you're sorry now that things turned out this way?
888
00:55:33,912 --> 00:55:36,752
You still think you were responsible for me, don't you?
889
00:55:36,752 --> 00:55:39,032
You gave me the money of your own volition.
890
00:55:39,032 --> 00:55:41,862
That's how your personality has always been since your childhood.
891
00:55:41,862 --> 00:55:44,912
You can't stand to have
892
00:55:44,912 --> 00:55:46,832
your ego bruised.
893
00:55:46,832 --> 00:55:49,892
All the generosity you had shown me...
894
00:55:49,892 --> 00:55:52,362
that was all to satisfy yourself.
895
00:55:52,362 --> 00:55:54,102
Isn't that so?
896
00:55:59,882 --> 00:56:01,522
Madam Yoo...
897
00:56:02,882 --> 00:56:05,902
you really deserve to be punished.
898
00:56:17,892 --> 00:56:20,582
Our reporting reveals that the woman had
899
00:56:20,582 --> 00:56:23,352
been visiting this mansion several times a week.
900
00:56:23,352 --> 00:56:26,202
Only two households live in the mansion you see here.
901
00:56:26,202 --> 00:56:28,842
According to the neighbors, the downstairs of Kang Hae Jin's residence
902
00:56:28,842 --> 00:56:31,082
is occupied by a legal professional.
903
00:56:31,082 --> 00:56:33,542
Kang Hae Jin has never allowed anyone to enter his private residence
904
00:56:33,542 --> 00:56:35,412
so even rumors of his complicated love life were rampant.
905
00:56:35,412 --> 00:56:38,532
As such, Kang Hae Jin has always valued his privacy.
906
00:56:38,532 --> 00:56:42,562
Thus, we expect the aftermath of this scandal will be quite tremendous.
907
00:56:45,762 --> 00:56:47,392
No need for discussions.
908
00:56:47,392 --> 00:56:48,792
Move back home right this minute!
909
00:56:48,792 --> 00:56:49,872
Pardon?
910
00:56:49,872 --> 00:56:51,392
Me?
911
00:56:51,392 --> 00:56:52,452
Why?
912
00:56:52,452 --> 00:56:53,712
Kang Hae Jin!
913
00:56:53,712 --> 00:56:55,012
Be polite.
914
00:56:55,012 --> 00:56:58,682
I've had enough of watching you play around like a child.
915
00:56:59,532 --> 00:57:01,442
Play around like a child, huh?
916
00:57:01,442 --> 00:57:03,862
The profit from my commercials alone is 30 billion won.
917
00:57:03,862 --> 00:57:06,782
Get humiliated like this just to make chump change
918
00:57:06,782 --> 00:57:09,832
by selling your face here and there?
919
00:57:14,282 --> 00:57:18,952
He receives all the articles on you every day.
920
00:57:18,952 --> 00:57:22,652
This is how much affection your father has for you.
921
00:57:22,652 --> 00:57:24,852
Hurry up and tell him you're sorry.
922
00:57:24,852 --> 00:57:27,732
Come home and get married!
923
00:57:27,732 --> 00:57:32,392
Honey, you set up a meeting with Sunghan Group next week.
924
00:57:32,392 --> 00:57:34,252
The second daughter of Sunghan Group.
925
00:57:34,252 --> 00:57:35,262
You remember her, right?
926
00:57:35,262 --> 00:57:39,052
Sunghan is getting into the biotech business next year.
927
00:57:39,052 --> 00:57:42,112
And you, what did you get yourself into?
928
00:57:42,112 --> 00:57:43,792
I'm sorry, Father.
929
00:57:43,792 --> 00:57:45,442
We settled everything legally.
930
00:57:45,442 --> 00:57:48,272
Sending that matchmaker to prison isn't the issue here.
931
00:57:48,272 --> 00:57:50,932
How about the money the company lost?
932
00:57:50,932 --> 00:57:53,422
There is no loss on our part, Father.
933
00:57:53,422 --> 00:57:55,672
She paid back the entire 7.5 billion won.
934
00:57:55,672 --> 00:57:58,752
I heard a young woman got Yoo Mi Ho out.
935
00:58:15,592 --> 00:58:17,582
Gosh, my eyes hurt.
936
00:58:22,492 --> 00:58:23,592
Oh, going to work?
937
00:58:23,592 --> 00:58:25,712
Noona, where's your car? I didn't see it anywhere.
938
00:58:25,712 --> 00:58:28,082
- I sold it.
- Why?
939
00:58:28,082 --> 00:58:30,662
Oh, yeah. We have to get rid of it before we leave.
940
00:58:30,662 --> 00:58:32,492
Noona, before we leave for Canada,
941
00:58:32,492 --> 00:58:35,122
let's not ever come back here again. Okay?
942
00:58:35,122 --> 00:58:37,272
We can't go to Canada.
943
00:58:37,272 --> 00:58:39,142
I have nothing.
944
00:58:40,912 --> 00:58:44,092
What? Don't lie. It's not funny at all. Really.
945
00:58:44,092 --> 00:58:47,022
You don't lie, though. What's wrong?
946
00:58:49,612 --> 00:58:51,762
Unpack everything over there.
947
00:59:04,032 --> 00:59:05,572
Knock, knock.
948
00:59:05,572 --> 00:59:07,992
Oh, Judge Jung, did you have a welcome dinner for the new staff?
949
00:59:07,992 --> 00:59:09,222
No. We haven't.
950
00:59:09,222 --> 00:59:10,932
I knew it. Then do it tonight.
951
00:59:10,932 --> 00:59:13,012
I told them already.
952
00:59:13,012 --> 00:59:14,282
But this isn't fair.
953
00:59:14,282 --> 00:59:16,292
This is a courthouse. Sue me if you think it's unfair.
954
00:59:16,292 --> 00:59:19,102
I have a date with my queen.
955
00:59:19,102 --> 00:59:21,532
โช Don't look at me like that, then where should I look? โช
956
00:59:21,532 --> 00:59:24,662
โช Look up and down at people, then you'll see everything โช
957
00:59:24,662 --> 00:59:28,042
It's an opera tonight. Let's be good, okay?
958
00:59:28,042 --> 00:59:29,842
How can you do this out of the blue?
959
00:59:29,842 --> 00:59:31,052
Tonight?
960
00:59:31,052 --> 00:59:32,442
- Are we really going now?
- Really?
961
00:59:32,442 --> 00:59:34,112
Let's go.
962
00:59:34,112 --> 00:59:39,122
Is this better than putting Choi Sang Eun on the spot by having them over at the house?
963
00:59:39,122 --> 00:59:40,262
Right.
964
00:59:40,262 --> 00:59:41,722
Let's just tackle this alone.
965
00:59:41,722 --> 00:59:42,742
Yes.
966
00:59:42,742 --> 00:59:44,002
Let's go.
967
00:59:44,002 --> 00:59:45,382
Great!
968
00:59:47,172 --> 00:59:48,972
Gwang Nam.
969
00:59:48,972 --> 00:59:51,002
Sorry.
970
00:59:51,002 --> 00:59:52,992
But...
971
00:59:52,992 --> 00:59:55,102
this was the worst punishment
972
00:59:55,102 --> 00:59:57,992
I could give that woman.
973
00:59:57,992 --> 00:59:59,992
Please understand. No...
974
00:59:59,992 --> 01:00:02,702
don't understand me. I don't get it, either.
975
01:00:02,702 --> 01:00:04,462
Why do I live this way?
976
01:00:04,462 --> 01:00:07,302
What's wrong with you? You're scaring me.
977
01:00:07,302 --> 01:00:09,162
All right. I won't ask you any questions.
978
01:00:09,162 --> 01:00:10,772
Just do what you've always done.
979
01:00:10,772 --> 01:00:12,912
But you know...
980
01:00:12,912 --> 01:00:15,532
I want to say that it's tough for me now.
981
01:00:16,872 --> 01:00:18,292
Gwang Nam,
982
01:00:19,392 --> 01:00:22,932
would I ever have a moment where
983
01:00:22,932 --> 01:00:25,162
I could unload all the burden and be at ease?
984
01:00:25,162 --> 01:00:28,652
All right, Noona. I lose. Please don't say stuff like that.
985
01:00:28,652 --> 01:00:31,062
I won't go to Canada, either! Seriously!
986
01:00:31,942 --> 01:00:33,982
You're going to the judge, huh?
987
01:00:33,982 --> 01:00:37,632
For me, if I eat and chatter on with a man like him,
988
01:00:37,632 --> 01:00:40,122
I'd relieve my stress altogether.
989
01:00:41,452 --> 01:00:43,812
You make me laugh. Bye.
990
01:00:52,662 --> 01:00:54,432
[Client Jung Ji Ho]
991
01:00:55,002 --> 01:00:57,362
Yes, Ji Ho, I'm on my way.
992
01:00:57,362 --> 01:00:58,852
Oh, no...
993
01:00:58,852 --> 01:01:01,042
The staff dinner was scheduled all of a sudden.
994
01:01:01,042 --> 01:01:03,502
I don't think we could have dinner together tonight.
995
01:01:03,502 --> 01:01:05,672
Oh, really?
996
01:01:05,672 --> 01:01:07,222
I got it.
997
01:01:08,052 --> 01:01:10,742
- Hold on, Ji Ho.
- Yes?
998
01:01:10,742 --> 01:01:13,932
You might think this is odd, but
999
01:01:13,932 --> 01:01:17,842
can I go to your house and eat by myself?
1000
01:01:20,872 --> 01:01:24,572
I feel kind of awkward going back home tonight.
1001
01:01:24,572 --> 01:01:26,272
Well...
1002
01:01:26,272 --> 01:01:28,662
will you be okay?
1003
01:01:28,662 --> 01:01:31,082
I'm fine if you want to do that.
1004
01:01:31,082 --> 01:01:33,772
Yes, thank you.
1005
01:01:49,052 --> 01:01:51,302
Judge Jung, aren't you coming?
1006
01:01:52,212 --> 01:01:53,702
Coming!
1007
01:01:55,552 --> 01:01:57,502
What's the reason you can't?
1008
01:01:57,502 --> 01:01:58,782
Do you really have a woman?
1009
01:01:58,782 --> 01:02:02,122
What does my marriage have anything to do with making a deal with Hansung Group?
1010
01:02:02,122 --> 01:02:03,932
You're collateral!
1011
01:02:03,932 --> 01:02:07,442
You're the only son left in Kangjin Group.
1012
01:02:09,402 --> 01:02:12,392
I mean, that's not what I meant...
1013
01:02:12,392 --> 01:02:15,662
I just want to see you settle down.
1014
01:02:15,662 --> 01:02:17,432
Because you wander around like that,
1015
01:02:17,432 --> 01:02:20,572
strange rumors keep spreading.
1016
01:02:20,572 --> 01:02:23,392
What's this about you being gay out of nowhere?
1017
01:02:25,862 --> 01:02:27,512
So...
1018
01:02:27,512 --> 01:02:29,282
you sincerely want me to settle down, huh?
1019
01:02:29,282 --> 01:02:33,682
Of course! Kangjin family doesn't arrange for a marriage of convenience.
1020
01:02:33,682 --> 01:02:35,162
Fine then. If that's what you really want.
1021
01:02:35,162 --> 01:02:37,512
I can't have you continue to worry.
1022
01:02:48,942 --> 01:02:50,582
I'm sorry.
1023
01:02:50,582 --> 01:02:52,312
About what...
1024
01:02:55,412 --> 01:02:57,272
W-Why are you putting these...
1025
01:03:05,332 --> 01:03:06,892
- It's really good.
- Their food is great.
1026
01:03:06,892 --> 01:03:08,682
Yeah, you have to make reservations.
1027
01:03:08,682 --> 01:03:10,002
Let's toast.
1028
01:03:10,002 --> 01:03:11,492
- Cheers!
- Cheers!
1029
01:03:11,492 --> 01:03:13,832
Welcome!
1030
01:03:18,382 --> 01:03:19,592
Judge Jung,
1031
01:03:19,592 --> 01:03:22,752
I heard you're having us over at your house soon.
1032
01:03:22,752 --> 01:03:24,652
Doesn't Judge Jung
1033
01:03:24,652 --> 01:03:28,862
seem like he'd go into a capsule and live there after work?
1034
01:03:28,862 --> 01:03:30,492
So, he lives in a house.
1035
01:03:30,492 --> 01:03:32,802
I'm so looking forward to it!
1036
01:03:32,802 --> 01:03:35,042
Well, I'm sorry, but...
1037
01:03:35,042 --> 01:03:37,652
I don't think I can have you over at my house.
1038
01:03:37,652 --> 01:03:39,372
How come...
1039
01:03:40,242 --> 01:03:42,912
I guess you really don't like us, Judge Jung.
1040
01:03:42,912 --> 01:03:46,372
No... That's not it.
1041
01:03:46,372 --> 01:03:48,632
My wife is soon...
1042
01:03:48,632 --> 01:03:50,092
leaving the country.
1043
01:03:50,092 --> 01:03:52,992
Oh, I see. Is she going on a trip?
1044
01:03:53,882 --> 01:03:56,362
It'll be much longer than just a trip.
1045
01:03:56,362 --> 01:03:59,712
Oh, a long-distance marriage, huh?
1046
01:03:59,712 --> 01:04:02,542
Oh, no... you're physically in your prime-
1047
01:04:02,542 --> 01:04:05,312
your youthful... are you going to be okay?
1048
01:04:05,312 --> 01:04:08,412
I respect my wife's choice.
1049
01:04:08,412 --> 01:04:11,772
Each of us has our way of life.
1050
01:04:14,012 --> 01:04:16,082
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
My oppa has such a strong mentality!
1051
01:04:16,082 --> 01:04:17,972
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
Who? Who the heck is that woman?
1052
01:04:17,972 --> 01:04:20,972
- He's got a woman?
- Isn't he super popular right now?
1053
01:04:22,502 --> 01:04:26,852
Can I go to your house and eat by myself?
1054
01:04:26,852 --> 01:04:30,642
I feel kind of awkward going back home tonight.
1055
01:04:30,642 --> 01:04:32,842
Eat by herself?
1056
01:04:32,842 --> 01:04:34,472
Why?
1057
01:04:46,202 --> 01:04:48,612
[Kang Hae Jin In-depth Coverage]
Look at him holding her hand!
1058
01:04:48,612 --> 01:04:50,142
Looks like they've been together for a long time.
1059
01:04:50,142 --> 01:04:51,932
Is she a celebrity too?
1060
01:04:51,932 --> 01:04:54,732
Oppa, come to your senses!
1061
01:04:54,732 --> 01:04:56,672
Gosh, give me a drink.
1062
01:05:11,452 --> 01:05:13,022
I'm not gay...
1063
01:05:13,022 --> 01:05:14,732
and I don't cohabitate.
1064
01:05:35,402 --> 01:05:37,382
I'm getting married...
1065
01:05:39,062 --> 01:05:40,672
to this woman.
1066
01:06:17,372 --> 01:06:19,302
[Breaking News: Kang Hae Jin's Shocking Wedding Announcement]
1067
01:06:24,222 --> 01:06:28,202
โช I'll always be there โช
1068
01:06:28,202 --> 01:06:32,262
โช I'm gonna stay โช
1069
01:06:32,262 --> 01:06:37,952
โช Closer by your side โช
1070
01:06:37,952 --> 01:06:41,722
โช Still always be there โช
1071
01:06:41,722 --> 01:06:45,952
โช I'm gonna stay โช
1072
01:06:45,952 --> 01:06:51,642
โช Longing for you in my dream โช
1073
01:06:51,642 --> 01:06:55,352
โช I'll wait for you tonight โช
1074
01:06:55,352 --> 01:06:59,892
[Love In Contract]
1075
01:07:00,512 --> 01:07:01,402
Let's sign a contract.
1076
01:07:01,402 --> 01:07:03,832
Ji Ho, let me explain what happened...
1077
01:07:03,832 --> 01:07:05,382
[Superstar Kang Hae Jin announces marriage to a young woman! Purchases a high-end apartment as a starter home]
Let's talk Wednesday.
1078
01:07:05,382 --> 01:07:07,472
Since we're not supposed to meet today.
1079
01:07:07,472 --> 01:07:09,102
Stop doing that work.
1080
01:07:09,102 --> 01:07:10,762
What does Choi Sang Eun lack anyway?
1081
01:07:10,762 --> 01:07:12,992
It could be connected to a crime.
1082
01:07:12,992 --> 01:07:14,782
I really need you.
1083
01:07:14,802 --> 01:07:18,602
The men living in this building get on my nerves.
1084
01:07:18,642 --> 01:07:20,302
I think he's getting to you.
1085
01:07:20,302 --> 01:07:22,262
Why didn't you come to work on Friday?
1086
01:07:22,262 --> 01:07:24,492
What do you know about me anyway?
1087
01:07:24,492 --> 01:07:27,867
Do you want our contract to continue?
1088
01:07:27,867 --> 01:07:31,867
Ripped and resynced by YoungJedi
78255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.