All language subtitles for Long.Twilight.1997.HU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,982 --> 00:00:26,849 To my Father and Grandfather 2 00:01:53,863 --> 00:01:56,930 But only few of us were gifted with the intuition 3 00:01:57,010 --> 00:02:01,690 which guides us like a compass into the unknown. 4 00:02:03,410 --> 00:02:05,010 Even us archeologists, 5 00:02:05,250 --> 00:02:08,370 who spend our lives searching for time gone past, 6 00:02:09,130 --> 00:02:11,530 don't know at times which is more important. 7 00:02:11,890 --> 00:02:13,770 The artifact we dug out and excavated 8 00:02:14,050 --> 00:02:15,410 or the intuition 9 00:02:15,690 --> 00:02:18,930 which helps us catch up to the time we thought lost. 10 00:02:19,610 --> 00:02:22,690 So on this day, which is also a secret birthday... 11 00:02:22,810 --> 00:02:25,170 Dad! Look here, Dad! 12 00:02:25,250 --> 00:02:28,490 [museum director] Sára! Come down at once! 13 00:02:29,850 --> 00:02:33,050 So on this day, which is also a secret birthday, 14 00:02:33,410 --> 00:02:34,730 let us celebrate her 15 00:02:35,330 --> 00:02:38,610 whose infallible intuition has given us 16 00:02:38,970 --> 00:02:40,730 this peerless artifact. 17 00:02:44,930 --> 00:02:47,450 I can only recommend this: 18 00:02:47,850 --> 00:02:49,130 Grow old! 19 00:02:49,570 --> 00:02:53,130 Old people eat less, sleep less, and sleep lightly; 20 00:02:53,650 --> 00:02:55,290 they have their memories... 21 00:02:55,890 --> 00:02:58,450 and has complete control over their time management. 22 00:02:59,410 --> 00:03:01,890 Sure, if one could grow old like you. 23 00:03:02,930 --> 00:03:04,130 You didn't grow old, 24 00:03:04,250 --> 00:03:06,850 but simply decided to stop in time 25 00:03:07,050 --> 00:03:09,050 like a beautiful painting or statue. 26 00:03:09,410 --> 00:03:12,130 Really? I've never heard that before. 27 00:03:12,490 --> 00:03:13,530 Dad! 28 00:03:17,610 --> 00:03:20,290 Dad, look what I've found! Can I have it? 29 00:03:20,650 --> 00:03:21,810 Let me see! 30 00:03:22,970 --> 00:03:25,136 Could you give it to me? What do you want in exchange? 31 00:03:25,610 --> 00:03:27,890 I'm not trading with you. You're old! 32 00:03:28,210 --> 00:03:30,930 Sára, don't be so childish! Let the lady see it. 33 00:03:31,530 --> 00:03:32,850 Dad, I'm bored! 34 00:03:33,296 --> 00:03:36,416 If she says no, then no. She's pretty straightforward. 35 00:03:36,650 --> 00:03:38,170 The car is here. 36 00:03:54,063 --> 00:03:55,263 Good-bye! 37 00:03:56,210 --> 00:03:57,490 Bye, Sára! 38 00:04:00,763 --> 00:04:02,603 Go away, ugly old lady! 39 00:04:06,838 --> 00:04:09,090 [museum director] I'm sorry you must leave so soon. 40 00:04:09,130 --> 00:04:11,170 There's a long trip ahead of me. 41 00:04:51,368 --> 00:04:52,621 Long Twilight 42 00:05:16,250 --> 00:05:18,650 I did everything like you asked me to. 43 00:05:19,130 --> 00:05:21,250 Bravo! You did a great job. 44 00:05:22,090 --> 00:05:24,050 I was honking like crazy. 45 00:05:25,050 --> 00:05:27,770 Otherwise, they would never have let me go. 46 00:05:28,810 --> 00:05:30,850 Anything... for you! 47 00:05:38,530 --> 00:05:40,090 I stole something. 48 00:05:40,610 --> 00:05:42,250 Something that's mine. 49 00:05:42,490 --> 00:05:43,530 Pretty, isn't it? 50 00:05:44,170 --> 00:05:46,530 If it's yours, you were right to steal it. 51 00:05:46,970 --> 00:05:49,570 I wouldn't call that stealing. No, sir! 52 00:05:53,130 --> 00:05:55,250 You don't have to follow every law. 53 00:06:12,410 --> 00:06:13,770 Stop here! 54 00:06:14,530 --> 00:06:18,330 Here? We'll be at a gas station soon, just a few more kilometers. 55 00:06:18,930 --> 00:06:20,970 No... I'm getting off here. 56 00:06:21,410 --> 00:06:24,250 I have something to do here. There's someone I want to meet. 57 00:06:24,530 --> 00:06:26,290 And I don't want to make you wait. 58 00:06:26,850 --> 00:06:29,170 I'll take you anywhere you want. 59 00:06:30,250 --> 00:06:32,730 Take this gentleman home instead of me. 60 00:06:33,050 --> 00:06:34,970 Ask him where he's going. 61 00:06:35,370 --> 00:06:36,810 I can't do that. 62 00:06:37,410 --> 00:06:39,250 I have to bring you home. 63 00:06:39,730 --> 00:06:42,370 I'd really like to wander a bit... 64 00:06:42,395 --> 00:06:44,315 I only rarely have a chance. 65 00:06:45,570 --> 00:06:46,610 I can't do that. 66 00:06:47,690 --> 00:06:49,330 I don't think I can do that. 67 00:07:01,790 --> 00:07:04,331 I want to get out. I'm not your prisoner. 68 00:07:05,450 --> 00:07:08,370 There's a church nearby I want to visit. You'd find it boring. 69 00:07:09,450 --> 00:07:13,130 I'll have a chat with the priest who will invite me to dinner or something. 70 00:07:13,810 --> 00:07:15,130 Let me do this, okay? 71 00:07:15,610 --> 00:07:17,170 I am home here. 72 00:07:19,456 --> 00:07:20,551 See... 73 00:07:22,050 --> 00:07:23,290 ...if you stop here, 74 00:07:23,930 --> 00:07:26,250 I can cross that meadow right there. 75 00:07:26,650 --> 00:07:29,450 It's barely past five P.M. The church should be open still. 76 00:08:01,850 --> 00:08:03,170 Haven't you changed your mind? 77 00:08:03,290 --> 00:08:05,410 This is what I'm like. I've always been this way. 78 00:08:05,810 --> 00:08:07,690 You won't be the one to change me. 79 00:08:13,056 --> 00:08:16,096 I'll be there in ten minutes. I might sleep there. 80 00:08:16,121 --> 00:08:19,401 I'll call home or better yet, get on a bus. 81 00:08:20,130 --> 00:08:21,370 Everything will be fine. 82 00:08:21,570 --> 00:08:25,650 -You don't know that. -Of course I do. 83 00:10:50,370 --> 00:10:51,570 Come on! 84 00:10:55,330 --> 00:10:57,090 Come on, we're waiting for you! 85 00:11:03,410 --> 00:11:04,416 For me? 86 00:11:04,609 --> 00:11:05,649 Aren't you coming with us? 87 00:11:13,250 --> 00:11:16,010 -Where are you going? -Where are you going? 88 00:11:16,810 --> 00:11:19,210 I just wanted to go to the next village. 89 00:11:20,570 --> 00:11:22,250 But it looks like I'm lost. 90 00:11:23,490 --> 00:11:25,610 I wanted to meet the priest. 91 00:11:26,330 --> 00:11:28,770 -What priest? -The one who lives there. 92 00:11:29,330 --> 00:11:32,490 He's tall, has white hair and glasses. Gold-rimmed glasses. 93 00:11:32,690 --> 00:11:33,770 He's dead. 94 00:11:36,970 --> 00:11:38,090 He died? 95 00:11:39,250 --> 00:11:40,330 Ten years ago. 96 00:11:42,610 --> 00:11:44,610 But I had lunch with him last year. 97 00:11:45,090 --> 00:11:46,490 He died ten years ago. 98 00:11:46,810 --> 00:11:49,370 Plus he didn't live in the next village, but that way, down there. 99 00:11:49,890 --> 00:11:51,050 So? Are you coming or not? 100 00:11:53,530 --> 00:11:54,810 -Which bus line are you? 101 00:11:55,370 --> 00:11:56,810 The local one. What else would I be? 102 00:11:58,250 --> 00:12:00,890 Then take me to the third ranch. 103 00:12:03,410 --> 00:12:05,450 Maybe I'll get home from there. 104 00:12:06,130 --> 00:12:08,010 This bus doesn't exist anymore. 105 00:12:08,856 --> 00:12:10,416 It's even older than me. 106 00:12:10,930 --> 00:12:12,850 Forget it, it's just a few stops. 107 00:12:12,970 --> 00:12:15,250 Thanks, but I don't like to travel for free. 108 00:12:34,490 --> 00:12:36,730 Can't you be a bit more careful? 109 00:12:39,010 --> 00:12:41,570 Don't put your dirty luggage on the seat! 110 00:12:42,930 --> 00:12:43,930 What did you say? 111 00:12:44,450 --> 00:12:46,770 So are you buying a ticket or not? 112 00:12:55,610 --> 00:12:56,610 Got anything smaller? 113 00:12:57,050 --> 00:12:59,690 -Excuse me? -I don't have change. 114 00:12:59,756 --> 00:13:00,763 No problem. 115 00:13:00,843 --> 00:13:03,150 You say it's no problem now, but you won't say that later. 116 00:13:03,175 --> 00:13:04,135 Keep it! 117 00:13:14,410 --> 00:13:17,090 Why did you put your dirty bags on the seat? 118 00:13:19,050 --> 00:13:20,930 Excuse me, it isn't dirty. 119 00:13:49,117 --> 00:13:50,797 You either put it in the luggage rack 120 00:13:51,210 --> 00:13:53,690 or I'll stop and put in in the bottom with the rest. 121 00:13:53,770 --> 00:13:55,570 Then you'll have to buy a luggage ticket too. 122 00:13:56,163 --> 00:13:57,963 Here, I'll put it at my feet. 123 00:13:58,450 --> 00:14:00,890 It's easier like this and you won't have to stop either. 124 00:14:01,263 --> 00:14:02,263 We can't have that. 125 00:14:02,930 --> 00:14:05,290 I'm going to stop. What are you thinking? 126 00:14:13,209 --> 00:14:14,729 What is this place... 127 00:14:14,930 --> 00:14:15,971 A good place! 128 00:24:23,490 --> 00:24:25,370 This is where you get off. You've arrived! 129 00:24:27,250 --> 00:24:29,010 Here's the stop. 130 00:24:31,596 --> 00:24:32,596 Excuse me...? 131 00:24:33,370 --> 00:24:34,890 Get off the bus! 132 00:24:35,770 --> 00:24:37,330 Can't you hear me, ma'am? 133 00:24:38,136 --> 00:24:40,216 How dare you talk to me like that? 134 00:24:40,410 --> 00:24:42,490 Who do you think you are? 135 00:24:42,850 --> 00:24:44,810 What about you? Huh? 136 00:24:45,563 --> 00:24:47,323 I still have a long way to go. 137 00:24:47,709 --> 00:24:49,789 You aren't the only passenger. 138 00:25:02,970 --> 00:25:04,930 You should thank me for waking you up. 139 00:25:06,236 --> 00:25:08,036 I don't even know where we are. 140 00:25:08,749 --> 00:25:10,229 That's not my problem. 141 00:25:10,730 --> 00:25:12,250 I won't take you any further. 142 00:25:14,210 --> 00:25:15,690 I'm going to report you. 143 00:25:16,463 --> 00:25:19,743 Go ahead! Report me. Just get off already! 144 00:25:20,450 --> 00:25:22,182 I'll report you, yes... 145 00:25:23,910 --> 00:25:25,550 Definitely... 146 00:25:26,636 --> 00:25:28,396 I'll definitely report you. 147 00:25:29,243 --> 00:25:30,683 Sure you will. 148 00:27:36,449 --> 00:27:39,649 Are you trying to get yourself killed? Is that why you're in the middle of the road? 149 00:27:39,890 --> 00:27:42,650 Excuse me, something horrible has happened here, 150 00:27:42,770 --> 00:27:44,490 this is very strange... 151 00:27:44,970 --> 00:27:45,976 What's strange? 152 00:27:46,103 --> 00:27:49,583 The bus didn't drop me off where it was supposed to. Please help! 153 00:27:49,817 --> 00:27:52,177 Well, that's for sure. 154 00:27:53,117 --> 00:27:55,077 Something happened here... 155 00:27:56,610 --> 00:27:58,303 A young man got hit. 156 00:28:00,730 --> 00:28:03,010 What are you saying? Who got here? 157 00:28:03,370 --> 00:28:06,250 -Go, get off and take a look. -This too? 158 00:28:11,410 --> 00:28:12,210 Where? 159 00:28:12,463 --> 00:28:14,143 There, in the ditch. 160 00:28:20,163 --> 00:28:21,843 She's totally crazy... 161 00:28:26,050 --> 00:28:27,890 There's no one there. Understand? 162 00:28:30,597 --> 00:28:32,077 No one at all! 163 00:28:33,690 --> 00:28:34,930 Don't leave me here! 164 00:28:36,210 --> 00:28:39,521 -What should we do with her? -Hop on, biddy! Take her stuff. 165 00:28:39,546 --> 00:28:42,106 We'll drop her off at the old lady's, she likes such people. 166 00:28:42,131 --> 00:28:43,531 She'll come up with something. 167 00:29:32,623 --> 00:29:35,463 Why were you out in such heavy rain? Huh? 168 00:29:36,883 --> 00:29:38,403 Now you're all wet. 169 00:29:43,010 --> 00:29:44,890 The bus driver... 170 00:29:46,290 --> 00:29:48,250 He said I have to get off here. 171 00:29:49,610 --> 00:29:52,730 He woke me up and said I have to get off here. 172 00:29:53,323 --> 00:29:54,803 Anyone can say that. 173 00:29:55,129 --> 00:29:57,009 I can vouch that it's true. 174 00:29:57,650 --> 00:29:59,250 I'm a university professor. 175 00:29:59,810 --> 00:30:01,530 Anyone can say that. 176 00:30:01,743 --> 00:30:06,023 He started heckling with me the moment I got on the bus. 177 00:30:06,629 --> 00:30:09,269 -Who did? -The bus driver. 178 00:30:11,103 --> 00:30:12,503 I'm going to report him. 179 00:30:14,603 --> 00:30:15,618 What did he look like? 180 00:30:18,250 --> 00:30:19,410 He was... 181 00:30:20,690 --> 00:30:22,850 ...stocky with short brown hair. 182 00:30:24,103 --> 00:30:27,943 The... pocket of his shirt... was falling off a bit. 183 00:30:28,730 --> 00:30:30,170 I'm going to report him. 184 00:30:34,050 --> 00:30:35,290 He's my friend. 185 00:30:43,616 --> 00:30:44,976 I'm sure it's him. 186 00:30:47,170 --> 00:30:48,570 He works on that line. 187 00:30:49,956 --> 00:30:52,116 He's been working there for twenty years. 188 00:31:11,690 --> 00:31:15,970 Why do you want to report my friend? 189 00:31:51,450 --> 00:31:54,490 I don't want to report your friend. 190 00:32:05,690 --> 00:32:06,770 Good. 191 00:32:08,050 --> 00:32:09,330 Very good. 192 00:32:24,690 --> 00:32:26,850 I've never been here. 193 00:32:28,250 --> 00:32:30,890 Even though I know this area like the back of my area. 194 00:32:31,610 --> 00:32:33,770 How could you know it that well? 195 00:32:33,836 --> 00:32:35,996 Not even the good Lord knows every place. 196 00:32:37,810 --> 00:32:39,050 Not even me. 197 00:32:42,570 --> 00:32:43,930 I don't get it... 198 00:32:45,343 --> 00:32:47,623 Why did he even think to drop me off here? 199 00:32:48,418 --> 00:32:52,130 Maybe someone it was someone else's stop and he got you two mixed up. 200 00:32:54,645 --> 00:32:57,370 I'm sure someone else was supposed to get off instead of you. 201 00:32:57,650 --> 00:33:00,490 Then that other guy... is still on the bus... 202 00:33:50,730 --> 00:33:52,570 Come, let me help! 203 00:33:53,069 --> 00:33:54,690 Hurry up! 204 00:33:56,690 --> 00:33:59,190 -This house... I know it! -Sure you do. 205 00:33:59,370 --> 00:34:00,370 LIQUOR STORE 206 00:34:04,890 --> 00:34:06,210 Come on! 207 00:34:09,643 --> 00:34:12,050 You know, I lived in a house like this too back in the day. 208 00:34:12,075 --> 00:34:13,875 I mean it's just like this, only... 209 00:34:14,930 --> 00:34:18,050 And I was prepared for a lot of things, but this house... 210 00:34:21,850 --> 00:34:24,170 Don't be scared. 211 00:34:25,543 --> 00:34:27,903 Come, we'll introduce you to the old lady! 212 00:34:31,970 --> 00:34:34,570 We've brought another guest. The more, the merrier! 213 00:34:37,810 --> 00:34:39,210 Come on in! 214 00:34:41,956 --> 00:34:45,036 Look what we found you on our way here. 215 00:34:45,323 --> 00:34:47,833 It says it's a professor and stuff. 216 00:34:48,230 --> 00:34:50,295 It's sopping wet. See? 217 00:34:52,650 --> 00:34:53,675 Excuse me. 218 00:34:56,110 --> 00:34:58,350 I was dropped off at the wrong bus stop. 219 00:34:58,770 --> 00:35:00,930 And now I don't know how to get home. 220 00:35:02,890 --> 00:35:03,930 Will you take her in? 221 00:35:04,490 --> 00:35:05,770 Eh, what the Hell. 222 00:35:06,129 --> 00:35:08,929 Could you help me? Is there a phone here? 223 00:35:09,203 --> 00:35:10,683 Of course. Why wouldn't there be? 224 00:35:11,850 --> 00:35:13,450 You can pay for the call later. 225 00:35:16,936 --> 00:35:17,991 Thank you. 226 00:36:41,290 --> 00:36:42,890 They aren't picking up. 227 00:36:42,963 --> 00:36:44,883 Hm! Thought so. 228 00:36:45,989 --> 00:36:47,109 Will you take her in? 229 00:36:48,010 --> 00:36:50,730 Sure, she can stay. There's plenty of room. 230 00:36:51,330 --> 00:36:52,810 She can leave tomorrow. 231 00:36:53,889 --> 00:36:57,809 Honestly, I'd like to leave before dawn, if possible. 232 00:36:58,210 --> 00:37:00,010 We have some rooms for rent. 233 00:37:00,676 --> 00:37:02,236 You can dry yourself off there. 234 00:37:03,210 --> 00:37:05,650 Then maybe I'll stay. Or rather... 235 00:37:09,650 --> 00:37:10,930 Thank you very much. 236 00:37:12,490 --> 00:37:13,570 Hm... 237 00:37:13,636 --> 00:37:14,916 Excuse me... 238 00:37:15,863 --> 00:37:17,463 I almost forgot. 239 00:37:20,330 --> 00:37:21,370 -Thanks. 240 00:37:33,050 --> 00:37:35,130 You'll find your room upstairs. 241 00:37:36,122 --> 00:37:37,842 We don't have other guests, so you can choose. 242 00:37:38,903 --> 00:37:40,303 The stairs are that way. 243 00:37:40,702 --> 00:37:41,862 I know. 244 00:37:43,930 --> 00:37:46,210 Back in the day, I lived in this house... 245 00:37:47,450 --> 00:37:49,650 In a house just like this one, I mean. 246 00:37:56,342 --> 00:37:57,782 What the Hell. 247 00:37:57,856 --> 00:37:58,895 What the Hell. 248 00:45:59,330 --> 00:46:00,570 Rosabell...? 249 00:46:05,130 --> 00:46:06,690 What are you doing here? 250 00:47:07,650 --> 00:47:09,490 Wake up, ma'am. 251 00:47:10,850 --> 00:47:12,530 Excuse me for waking you, 252 00:47:12,610 --> 00:47:14,930 but here's the stop where you have to transfer. 253 00:47:22,410 --> 00:47:23,810 Transfer? 254 00:47:35,142 --> 00:47:37,022 The other bus will be here in ten minutes. 255 00:47:38,130 --> 00:47:39,250 Remember? 256 00:47:40,410 --> 00:47:41,610 Come on, I'll help you. 257 00:47:44,090 --> 00:47:45,170 Thank you. 258 00:47:45,696 --> 00:47:46,976 You're very kind. 259 00:47:49,562 --> 00:47:52,762 It'll be ten minutes, no more. And your bus will be here. 260 00:48:07,790 --> 00:48:10,850 Excuse me if I was a bit rude when you got on the bus. 261 00:48:10,956 --> 00:48:14,036 Doesn't matter. It happens when you're tired. 262 00:48:14,170 --> 00:48:16,456 -I know what it's like. -Good-bye. 263 00:48:21,013 --> 00:48:22,170 Need help? 264 00:48:22,195 --> 00:48:23,198 No need. 265 00:48:23,223 --> 00:48:25,147 Stop bothering me with your nonsense! 266 00:49:30,690 --> 00:49:33,090 What are you waiting for here at a time like this? 267 00:49:35,210 --> 00:49:37,570 What are you waiting for here at a time like this? 268 00:49:38,979 --> 00:49:40,250 For my transfer. 269 00:49:40,810 --> 00:49:43,730 Who told you there's a transfer here? 270 00:49:45,530 --> 00:49:46,850 Why? Isn't there? 271 00:49:47,530 --> 00:49:48,770 Why would there be? 272 00:49:53,890 --> 00:49:55,290 Come, we'll take you. 273 00:49:55,410 --> 00:49:58,090 Open the door and move over so the lady can sit down. 274 00:49:59,090 --> 00:50:01,090 I'd rather wait fro my transfer. 275 00:50:01,115 --> 00:50:04,084 But I'm telling you there isn't one. You want to wait here until morning? 276 00:50:04,250 --> 00:50:05,251 You'll freeze here! 277 00:50:09,330 --> 00:50:10,810 Where do you want to take me? 278 00:50:11,330 --> 00:50:12,690 Anywhere you'd like. 279 00:50:12,890 --> 00:50:14,210 Come on, move over. 280 00:50:19,370 --> 00:50:20,570 Is anything the matter? 281 00:50:23,290 --> 00:50:24,850 I don't know who you are. 282 00:50:26,583 --> 00:50:28,383 It's a serious risk, I must admit. 283 00:50:28,837 --> 00:50:29,877 Come on already! 284 00:51:18,583 --> 00:51:20,783 So where are you taking me? 285 00:51:21,463 --> 00:51:22,829 Where do you want us to take you? 286 00:51:25,289 --> 00:51:26,289 Home. 287 00:51:28,123 --> 00:51:30,483 But I know it's out of your way. 288 00:51:31,210 --> 00:51:32,410 You think so? 289 00:51:39,970 --> 00:51:41,810 You know, I fell asleep on the bus. 290 00:51:42,930 --> 00:51:44,690 I had a really difficult day. 291 00:51:46,210 --> 00:51:47,410 Really difficult... 292 00:51:57,850 --> 00:51:59,610 Could you open this for me? 293 00:52:02,850 --> 00:52:04,330 I can try. 294 00:52:24,316 --> 00:52:25,636 Oh no! Please don't. 295 00:52:26,370 --> 00:52:27,330 It might break. 296 00:52:30,090 --> 00:52:32,090 I'll do it at home when I have more time. 297 00:52:33,543 --> 00:52:34,583 At home. 298 00:52:36,850 --> 00:52:37,850 At... 299 00:52:50,663 --> 00:52:52,063 Where are we going? 300 00:52:53,049 --> 00:52:54,689 I told you I'm taking you home. 301 00:52:55,330 --> 00:52:57,484 But I haven't told you where I live yet. 302 00:52:58,330 --> 00:52:59,850 It doesn't matter. 303 00:53:00,844 --> 00:53:02,283 What do you mean, doesn't matter? 304 00:53:03,730 --> 00:53:06,770 Surprised? Be prepared for much more! 305 00:53:09,530 --> 00:53:10,610 Who are you people? 306 00:53:11,290 --> 00:53:12,530 Who are you? 307 00:53:19,256 --> 00:53:20,696 Stop, stop! 308 00:53:21,170 --> 00:53:22,410 I want to get off! 309 00:53:22,696 --> 00:53:23,816 With pleasure. 310 00:53:24,650 --> 00:53:26,130 We're here anyways. 311 00:53:28,316 --> 00:53:29,676 Here? 312 00:53:31,010 --> 00:53:31,930 Where? 313 00:53:33,809 --> 00:53:35,089 Home, of course. 314 00:53:42,050 --> 00:53:43,890 Why, but I live here! 315 00:54:03,202 --> 00:54:05,162 Have a nice rest! 316 00:55:28,370 --> 00:55:29,330 Mama? 317 00:55:41,762 --> 00:55:45,122 ♪ Happy birthday to you... ♪ 318 00:55:45,643 --> 00:55:49,003 ♪ Happy birthday to you... ♪ 319 00:55:49,849 --> 00:55:52,809 ♪ Happy birthday to you... ♪ 320 00:56:01,410 --> 00:56:02,890 How did you get here? 321 00:56:04,890 --> 00:56:06,170 It's impossible! 322 00:56:09,281 --> 00:56:12,435 Professor, you didn't think we'd let you run away... 323 00:56:13,023 --> 00:56:14,375 on your birthday, of all days? 324 00:56:15,716 --> 00:56:16,876 But how? 325 00:56:18,850 --> 00:56:21,250 How did you know the bus would drop me off? 326 00:56:23,729 --> 00:56:25,129 And the trucks... 327 00:56:27,956 --> 00:56:31,196 How did you know that the driver would wake me up? 328 00:56:34,957 --> 00:56:36,317 You couldn't have known. 329 00:56:37,290 --> 00:56:38,890 We were the ones who sent the truck. 330 00:56:39,163 --> 00:56:42,323 And we asked the bus driver to drop you off at the stop. 331 00:56:45,090 --> 00:56:48,250 And the young man who got hit by the bus? 332 00:56:49,510 --> 00:56:50,750 I don't know about that. 333 00:56:53,902 --> 00:56:57,222 No one will believe me if I told them. 334 00:56:58,276 --> 00:56:59,836 The main thing is that we believe you. 335 00:57:01,570 --> 00:57:02,850 Supper's getting cold. 336 00:57:04,770 --> 00:57:06,850 And Sára? Where's Sára? 337 00:57:06,875 --> 00:57:08,835 -She's sleeping upstairs. -In my room? 338 00:57:09,276 --> 00:57:12,636 We put her to sleep upstairs in the children's room. With Rosabell. 339 00:57:14,136 --> 00:57:16,496 Rosabell... such a beautiful doll. 340 00:57:18,170 --> 00:57:19,410 Oh, I see. 341 00:57:27,263 --> 00:57:28,263 And this? 342 00:57:31,770 --> 00:57:33,210 How did you get this? 343 00:58:48,930 --> 00:58:50,290 Is something the matter? 344 01:06:01,430 --> 01:06:02,716 Long Twilight 22478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.