Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,982 --> 00:00:26,849
To my Father and Grandfather
2
00:01:53,863 --> 00:01:56,930
But only few of us
were gifted with the intuition
3
00:01:57,010 --> 00:02:01,690
which guides us like a compass
into the unknown.
4
00:02:03,410 --> 00:02:05,010
Even us archeologists,
5
00:02:05,250 --> 00:02:08,370
who spend our lives searching
for time gone past,
6
00:02:09,130 --> 00:02:11,530
don't know at times
which is more important.
7
00:02:11,890 --> 00:02:13,770
The artifact we dug out and excavated
8
00:02:14,050 --> 00:02:15,410
or the intuition
9
00:02:15,690 --> 00:02:18,930
which helps us catch up
to the time we thought lost.
10
00:02:19,610 --> 00:02:22,690
So on this day,
which is also a secret birthday...
11
00:02:22,810 --> 00:02:25,170
Dad! Look here, Dad!
12
00:02:25,250 --> 00:02:28,490
[museum director] Sára!
Come down at once!
13
00:02:29,850 --> 00:02:33,050
So on this day,
which is also a secret birthday,
14
00:02:33,410 --> 00:02:34,730
let us celebrate her
15
00:02:35,330 --> 00:02:38,610
whose infallible intuition has given us
16
00:02:38,970 --> 00:02:40,730
this peerless artifact.
17
00:02:44,930 --> 00:02:47,450
I can only recommend this:
18
00:02:47,850 --> 00:02:49,130
Grow old!
19
00:02:49,570 --> 00:02:53,130
Old people eat less, sleep less,
and sleep lightly;
20
00:02:53,650 --> 00:02:55,290
they have their memories...
21
00:02:55,890 --> 00:02:58,450
and has complete control
over their time management.
22
00:02:59,410 --> 00:03:01,890
Sure, if one could grow old like you.
23
00:03:02,930 --> 00:03:04,130
You didn't grow old,
24
00:03:04,250 --> 00:03:06,850
but simply decided to stop in time
25
00:03:07,050 --> 00:03:09,050
like a beautiful painting or statue.
26
00:03:09,410 --> 00:03:12,130
Really? I've never heard that before.
27
00:03:12,490 --> 00:03:13,530
Dad!
28
00:03:17,610 --> 00:03:20,290
Dad, look what I've found!
Can I have it?
29
00:03:20,650 --> 00:03:21,810
Let me see!
30
00:03:22,970 --> 00:03:25,136
Could you give it to me?
What do you want in exchange?
31
00:03:25,610 --> 00:03:27,890
I'm not trading with you. You're old!
32
00:03:28,210 --> 00:03:30,930
Sára, don't be so childish!
Let the lady see it.
33
00:03:31,530 --> 00:03:32,850
Dad, I'm bored!
34
00:03:33,296 --> 00:03:36,416
If she says no, then no.
She's pretty straightforward.
35
00:03:36,650 --> 00:03:38,170
The car is here.
36
00:03:54,063 --> 00:03:55,263
Good-bye!
37
00:03:56,210 --> 00:03:57,490
Bye, Sára!
38
00:04:00,763 --> 00:04:02,603
Go away, ugly old lady!
39
00:04:06,838 --> 00:04:09,090
[museum director]
I'm sorry you must leave so soon.
40
00:04:09,130 --> 00:04:11,170
There's a long trip ahead of me.
41
00:04:51,368 --> 00:04:52,621
Long Twilight
42
00:05:16,250 --> 00:05:18,650
I did everything like you asked me to.
43
00:05:19,130 --> 00:05:21,250
Bravo! You did a great job.
44
00:05:22,090 --> 00:05:24,050
I was honking like crazy.
45
00:05:25,050 --> 00:05:27,770
Otherwise, they would never have let me go.
46
00:05:28,810 --> 00:05:30,850
Anything... for you!
47
00:05:38,530 --> 00:05:40,090
I stole something.
48
00:05:40,610 --> 00:05:42,250
Something that's mine.
49
00:05:42,490 --> 00:05:43,530
Pretty, isn't it?
50
00:05:44,170 --> 00:05:46,530
If it's yours, you were right to steal it.
51
00:05:46,970 --> 00:05:49,570
I wouldn't call that stealing. No, sir!
52
00:05:53,130 --> 00:05:55,250
You don't have to follow every law.
53
00:06:12,410 --> 00:06:13,770
Stop here!
54
00:06:14,530 --> 00:06:18,330
Here? We'll be at a gas station soon,
just a few more kilometers.
55
00:06:18,930 --> 00:06:20,970
No... I'm getting off here.
56
00:06:21,410 --> 00:06:24,250
I have something to do here.
There's someone I want to meet.
57
00:06:24,530 --> 00:06:26,290
And I don't want to make you wait.
58
00:06:26,850 --> 00:06:29,170
I'll take you anywhere you want.
59
00:06:30,250 --> 00:06:32,730
Take this gentleman home instead of me.
60
00:06:33,050 --> 00:06:34,970
Ask him where he's going.
61
00:06:35,370 --> 00:06:36,810
I can't do that.
62
00:06:37,410 --> 00:06:39,250
I have to bring you home.
63
00:06:39,730 --> 00:06:42,370
I'd really like to wander a bit...
64
00:06:42,395 --> 00:06:44,315
I only rarely have a chance.
65
00:06:45,570 --> 00:06:46,610
I can't do that.
66
00:06:47,690 --> 00:06:49,330
I don't think I can do that.
67
00:07:01,790 --> 00:07:04,331
I want to get out.
I'm not your prisoner.
68
00:07:05,450 --> 00:07:08,370
There's a church nearby I want to visit.
You'd find it boring.
69
00:07:09,450 --> 00:07:13,130
I'll have a chat with the priest
who will invite me to dinner or something.
70
00:07:13,810 --> 00:07:15,130
Let me do this, okay?
71
00:07:15,610 --> 00:07:17,170
I am home here.
72
00:07:19,456 --> 00:07:20,551
See...
73
00:07:22,050 --> 00:07:23,290
...if you stop here,
74
00:07:23,930 --> 00:07:26,250
I can cross that meadow right there.
75
00:07:26,650 --> 00:07:29,450
It's barely past five P.M.
The church should be open still.
76
00:08:01,850 --> 00:08:03,170
Haven't you changed your mind?
77
00:08:03,290 --> 00:08:05,410
This is what I'm like.
I've always been this way.
78
00:08:05,810 --> 00:08:07,690
You won't be the one to change me.
79
00:08:13,056 --> 00:08:16,096
I'll be there in ten minutes.
I might sleep there.
80
00:08:16,121 --> 00:08:19,401
I'll call home
or better yet, get on a bus.
81
00:08:20,130 --> 00:08:21,370
Everything will be fine.
82
00:08:21,570 --> 00:08:25,650
-You don't know that.
-Of course I do.
83
00:10:50,370 --> 00:10:51,570
Come on!
84
00:10:55,330 --> 00:10:57,090
Come on, we're waiting for you!
85
00:11:03,410 --> 00:11:04,416
For me?
86
00:11:04,609 --> 00:11:05,649
Aren't you coming with us?
87
00:11:13,250 --> 00:11:16,010
-Where are you going?
-Where are you going?
88
00:11:16,810 --> 00:11:19,210
I just wanted to go to the next village.
89
00:11:20,570 --> 00:11:22,250
But it looks like I'm lost.
90
00:11:23,490 --> 00:11:25,610
I wanted to meet the priest.
91
00:11:26,330 --> 00:11:28,770
-What priest?
-The one who lives there.
92
00:11:29,330 --> 00:11:32,490
He's tall, has white hair and glasses.
Gold-rimmed glasses.
93
00:11:32,690 --> 00:11:33,770
He's dead.
94
00:11:36,970 --> 00:11:38,090
He died?
95
00:11:39,250 --> 00:11:40,330
Ten years ago.
96
00:11:42,610 --> 00:11:44,610
But I had lunch with him last year.
97
00:11:45,090 --> 00:11:46,490
He died ten years ago.
98
00:11:46,810 --> 00:11:49,370
Plus he didn't live in the next village,
but that way, down there.
99
00:11:49,890 --> 00:11:51,050
So? Are you coming or not?
100
00:11:53,530 --> 00:11:54,810
-Which bus line are you?
101
00:11:55,370 --> 00:11:56,810
The local one. What else would I be?
102
00:11:58,250 --> 00:12:00,890
Then take me to the third ranch.
103
00:12:03,410 --> 00:12:05,450
Maybe I'll get home from there.
104
00:12:06,130 --> 00:12:08,010
This bus doesn't exist anymore.
105
00:12:08,856 --> 00:12:10,416
It's even older than me.
106
00:12:10,930 --> 00:12:12,850
Forget it, it's just a few stops.
107
00:12:12,970 --> 00:12:15,250
Thanks, but I don't like to travel for
free.
108
00:12:34,490 --> 00:12:36,730
Can't you be a bit more careful?
109
00:12:39,010 --> 00:12:41,570
Don't put your dirty luggage on the seat!
110
00:12:42,930 --> 00:12:43,930
What did you say?
111
00:12:44,450 --> 00:12:46,770
So are you buying a ticket or not?
112
00:12:55,610 --> 00:12:56,610
Got anything smaller?
113
00:12:57,050 --> 00:12:59,690
-Excuse me?
-I don't have change.
114
00:12:59,756 --> 00:13:00,763
No problem.
115
00:13:00,843 --> 00:13:03,150
You say it's no problem now,
but you won't say that later.
116
00:13:03,175 --> 00:13:04,135
Keep it!
117
00:13:14,410 --> 00:13:17,090
Why did you put your dirty bags
on the seat?
118
00:13:19,050 --> 00:13:20,930
Excuse me, it isn't dirty.
119
00:13:49,117 --> 00:13:50,797
You either put it in the luggage rack
120
00:13:51,210 --> 00:13:53,690
or I'll stop and put in in the bottom
with the rest.
121
00:13:53,770 --> 00:13:55,570
Then you'll have to buy
a luggage ticket too.
122
00:13:56,163 --> 00:13:57,963
Here, I'll put it at my feet.
123
00:13:58,450 --> 00:14:00,890
It's easier like this
and you won't have to stop either.
124
00:14:01,263 --> 00:14:02,263
We can't have that.
125
00:14:02,930 --> 00:14:05,290
I'm going to stop. What are you thinking?
126
00:14:13,209 --> 00:14:14,729
What is this place...
127
00:14:14,930 --> 00:14:15,971
A good place!
128
00:24:23,490 --> 00:24:25,370
This is where you get off.
You've arrived!
129
00:24:27,250 --> 00:24:29,010
Here's the stop.
130
00:24:31,596 --> 00:24:32,596
Excuse me...?
131
00:24:33,370 --> 00:24:34,890
Get off the bus!
132
00:24:35,770 --> 00:24:37,330
Can't you hear me, ma'am?
133
00:24:38,136 --> 00:24:40,216
How dare you talk to me like that?
134
00:24:40,410 --> 00:24:42,490
Who do you think you are?
135
00:24:42,850 --> 00:24:44,810
What about you? Huh?
136
00:24:45,563 --> 00:24:47,323
I still have a long way to go.
137
00:24:47,709 --> 00:24:49,789
You aren't the only passenger.
138
00:25:02,970 --> 00:25:04,930
You should thank me for waking you up.
139
00:25:06,236 --> 00:25:08,036
I don't even know where we are.
140
00:25:08,749 --> 00:25:10,229
That's not my problem.
141
00:25:10,730 --> 00:25:12,250
I won't take you any further.
142
00:25:14,210 --> 00:25:15,690
I'm going to report you.
143
00:25:16,463 --> 00:25:19,743
Go ahead! Report me.
Just get off already!
144
00:25:20,450 --> 00:25:22,182
I'll report you, yes...
145
00:25:23,910 --> 00:25:25,550
Definitely...
146
00:25:26,636 --> 00:25:28,396
I'll definitely report you.
147
00:25:29,243 --> 00:25:30,683
Sure you will.
148
00:27:36,449 --> 00:27:39,649
Are you trying to get yourself killed? Is that
why you're in the middle of the road?
149
00:27:39,890 --> 00:27:42,650
Excuse me, something horrible
has happened here,
150
00:27:42,770 --> 00:27:44,490
this is very strange...
151
00:27:44,970 --> 00:27:45,976
What's strange?
152
00:27:46,103 --> 00:27:49,583
The bus didn't drop me off
where it was supposed to. Please help!
153
00:27:49,817 --> 00:27:52,177
Well, that's for sure.
154
00:27:53,117 --> 00:27:55,077
Something happened here...
155
00:27:56,610 --> 00:27:58,303
A young man got hit.
156
00:28:00,730 --> 00:28:03,010
What are you saying?
Who got here?
157
00:28:03,370 --> 00:28:06,250
-Go, get off and take a look.
-This too?
158
00:28:11,410 --> 00:28:12,210
Where?
159
00:28:12,463 --> 00:28:14,143
There, in the ditch.
160
00:28:20,163 --> 00:28:21,843
She's totally crazy...
161
00:28:26,050 --> 00:28:27,890
There's no one there. Understand?
162
00:28:30,597 --> 00:28:32,077
No one at all!
163
00:28:33,690 --> 00:28:34,930
Don't leave me here!
164
00:28:36,210 --> 00:28:39,521
-What should we do with her?
-Hop on, biddy! Take her stuff.
165
00:28:39,546 --> 00:28:42,106
We'll drop her off at the old lady's,
she likes such people.
166
00:28:42,131 --> 00:28:43,531
She'll come up with something.
167
00:29:32,623 --> 00:29:35,463
Why were you out in such heavy rain? Huh?
168
00:29:36,883 --> 00:29:38,403
Now you're all wet.
169
00:29:43,010 --> 00:29:44,890
The bus driver...
170
00:29:46,290 --> 00:29:48,250
He said I have to get off here.
171
00:29:49,610 --> 00:29:52,730
He woke me up and said
I have to get off here.
172
00:29:53,323 --> 00:29:54,803
Anyone can say that.
173
00:29:55,129 --> 00:29:57,009
I can vouch that it's true.
174
00:29:57,650 --> 00:29:59,250
I'm a university professor.
175
00:29:59,810 --> 00:30:01,530
Anyone can say that.
176
00:30:01,743 --> 00:30:06,023
He started heckling with me
the moment I got on the bus.
177
00:30:06,629 --> 00:30:09,269
-Who did?
-The bus driver.
178
00:30:11,103 --> 00:30:12,503
I'm going to report him.
179
00:30:14,603 --> 00:30:15,618
What did he look like?
180
00:30:18,250 --> 00:30:19,410
He was...
181
00:30:20,690 --> 00:30:22,850
...stocky with short brown hair.
182
00:30:24,103 --> 00:30:27,943
The... pocket of his shirt...
was falling off a bit.
183
00:30:28,730 --> 00:30:30,170
I'm going to report him.
184
00:30:34,050 --> 00:30:35,290
He's my friend.
185
00:30:43,616 --> 00:30:44,976
I'm sure it's him.
186
00:30:47,170 --> 00:30:48,570
He works on that line.
187
00:30:49,956 --> 00:30:52,116
He's been working there for twenty years.
188
00:31:11,690 --> 00:31:15,970
Why do you want to report my friend?
189
00:31:51,450 --> 00:31:54,490
I don't want to report your friend.
190
00:32:05,690 --> 00:32:06,770
Good.
191
00:32:08,050 --> 00:32:09,330
Very good.
192
00:32:24,690 --> 00:32:26,850
I've never been here.
193
00:32:28,250 --> 00:32:30,890
Even though I know this area
like the back of my area.
194
00:32:31,610 --> 00:32:33,770
How could you know it that well?
195
00:32:33,836 --> 00:32:35,996
Not even the good Lord knows every place.
196
00:32:37,810 --> 00:32:39,050
Not even me.
197
00:32:42,570 --> 00:32:43,930
I don't get it...
198
00:32:45,343 --> 00:32:47,623
Why did he even think
to drop me off here?
199
00:32:48,418 --> 00:32:52,130
Maybe someone it was someone else's stop
and he got you two mixed up.
200
00:32:54,645 --> 00:32:57,370
I'm sure someone else
was supposed to get off instead of you.
201
00:32:57,650 --> 00:33:00,490
Then that other guy...
is still on the bus...
202
00:33:50,730 --> 00:33:52,570
Come, let me help!
203
00:33:53,069 --> 00:33:54,690
Hurry up!
204
00:33:56,690 --> 00:33:59,190
-This house... I know it!
-Sure you do.
205
00:33:59,370 --> 00:34:00,370
LIQUOR STORE
206
00:34:04,890 --> 00:34:06,210
Come on!
207
00:34:09,643 --> 00:34:12,050
You know, I lived in a house like this too
back in the day.
208
00:34:12,075 --> 00:34:13,875
I mean it's just like this, only...
209
00:34:14,930 --> 00:34:18,050
And I was prepared for a lot of things,
but this house...
210
00:34:21,850 --> 00:34:24,170
Don't be scared.
211
00:34:25,543 --> 00:34:27,903
Come, we'll introduce you to the old lady!
212
00:34:31,970 --> 00:34:34,570
We've brought another guest.
The more, the merrier!
213
00:34:37,810 --> 00:34:39,210
Come on in!
214
00:34:41,956 --> 00:34:45,036
Look what we found you
on our way here.
215
00:34:45,323 --> 00:34:47,833
It says it's a professor and stuff.
216
00:34:48,230 --> 00:34:50,295
It's sopping wet. See?
217
00:34:52,650 --> 00:34:53,675
Excuse me.
218
00:34:56,110 --> 00:34:58,350
I was dropped off at the wrong bus stop.
219
00:34:58,770 --> 00:35:00,930
And now I don't know how to get home.
220
00:35:02,890 --> 00:35:03,930
Will you take her in?
221
00:35:04,490 --> 00:35:05,770
Eh, what the Hell.
222
00:35:06,129 --> 00:35:08,929
Could you help me?
Is there a phone here?
223
00:35:09,203 --> 00:35:10,683
Of course. Why wouldn't there be?
224
00:35:11,850 --> 00:35:13,450
You can pay for the call later.
225
00:35:16,936 --> 00:35:17,991
Thank you.
226
00:36:41,290 --> 00:36:42,890
They aren't picking up.
227
00:36:42,963 --> 00:36:44,883
Hm! Thought so.
228
00:36:45,989 --> 00:36:47,109
Will you take her in?
229
00:36:48,010 --> 00:36:50,730
Sure, she can stay.
There's plenty of room.
230
00:36:51,330 --> 00:36:52,810
She can leave tomorrow.
231
00:36:53,889 --> 00:36:57,809
Honestly, I'd like to leave
before dawn, if possible.
232
00:36:58,210 --> 00:37:00,010
We have some rooms for rent.
233
00:37:00,676 --> 00:37:02,236
You can dry yourself off there.
234
00:37:03,210 --> 00:37:05,650
Then maybe I'll stay. Or rather...
235
00:37:09,650 --> 00:37:10,930
Thank you very much.
236
00:37:12,490 --> 00:37:13,570
Hm...
237
00:37:13,636 --> 00:37:14,916
Excuse me...
238
00:37:15,863 --> 00:37:17,463
I almost forgot.
239
00:37:20,330 --> 00:37:21,370
-Thanks.
240
00:37:33,050 --> 00:37:35,130
You'll find your room upstairs.
241
00:37:36,122 --> 00:37:37,842
We don't have other guests,
so you can choose.
242
00:37:38,903 --> 00:37:40,303
The stairs are that way.
243
00:37:40,702 --> 00:37:41,862
I know.
244
00:37:43,930 --> 00:37:46,210
Back in the day, I lived in this house...
245
00:37:47,450 --> 00:37:49,650
In a house just like this one, I mean.
246
00:37:56,342 --> 00:37:57,782
What the Hell.
247
00:37:57,856 --> 00:37:58,895
What the Hell.
248
00:45:59,330 --> 00:46:00,570
Rosabell...?
249
00:46:05,130 --> 00:46:06,690
What are you doing here?
250
00:47:07,650 --> 00:47:09,490
Wake up, ma'am.
251
00:47:10,850 --> 00:47:12,530
Excuse me for waking you,
252
00:47:12,610 --> 00:47:14,930
but here's the stop
where you have to transfer.
253
00:47:22,410 --> 00:47:23,810
Transfer?
254
00:47:35,142 --> 00:47:37,022
The other bus will be here in ten minutes.
255
00:47:38,130 --> 00:47:39,250
Remember?
256
00:47:40,410 --> 00:47:41,610
Come on, I'll help you.
257
00:47:44,090 --> 00:47:45,170
Thank you.
258
00:47:45,696 --> 00:47:46,976
You're very kind.
259
00:47:49,562 --> 00:47:52,762
It'll be ten minutes, no more.
And your bus will be here.
260
00:48:07,790 --> 00:48:10,850
Excuse me if I was a bit rude
when you got on the bus.
261
00:48:10,956 --> 00:48:14,036
Doesn't matter. It happens
when you're tired.
262
00:48:14,170 --> 00:48:16,456
-I know what it's like.
-Good-bye.
263
00:48:21,013 --> 00:48:22,170
Need help?
264
00:48:22,195 --> 00:48:23,198
No need.
265
00:48:23,223 --> 00:48:25,147
Stop bothering me with your nonsense!
266
00:49:30,690 --> 00:49:33,090
What are you waiting for here
at a time like this?
267
00:49:35,210 --> 00:49:37,570
What are you waiting for here
at a time like this?
268
00:49:38,979 --> 00:49:40,250
For my transfer.
269
00:49:40,810 --> 00:49:43,730
Who told you
there's a transfer here?
270
00:49:45,530 --> 00:49:46,850
Why? Isn't there?
271
00:49:47,530 --> 00:49:48,770
Why would there be?
272
00:49:53,890 --> 00:49:55,290
Come, we'll take you.
273
00:49:55,410 --> 00:49:58,090
Open the door and move over
so the lady can sit down.
274
00:49:59,090 --> 00:50:01,090
I'd rather wait fro my transfer.
275
00:50:01,115 --> 00:50:04,084
But I'm telling you there isn't one.
You want to wait here until morning?
276
00:50:04,250 --> 00:50:05,251
You'll freeze here!
277
00:50:09,330 --> 00:50:10,810
Where do you want to take me?
278
00:50:11,330 --> 00:50:12,690
Anywhere you'd like.
279
00:50:12,890 --> 00:50:14,210
Come on, move over.
280
00:50:19,370 --> 00:50:20,570
Is anything the matter?
281
00:50:23,290 --> 00:50:24,850
I don't know who you are.
282
00:50:26,583 --> 00:50:28,383
It's a serious risk, I must admit.
283
00:50:28,837 --> 00:50:29,877
Come on already!
284
00:51:18,583 --> 00:51:20,783
So where are you taking me?
285
00:51:21,463 --> 00:51:22,829
Where do you want us to take you?
286
00:51:25,289 --> 00:51:26,289
Home.
287
00:51:28,123 --> 00:51:30,483
But I know it's out of your way.
288
00:51:31,210 --> 00:51:32,410
You think so?
289
00:51:39,970 --> 00:51:41,810
You know, I fell asleep on the bus.
290
00:51:42,930 --> 00:51:44,690
I had a really difficult day.
291
00:51:46,210 --> 00:51:47,410
Really difficult...
292
00:51:57,850 --> 00:51:59,610
Could you open this for me?
293
00:52:02,850 --> 00:52:04,330
I can try.
294
00:52:24,316 --> 00:52:25,636
Oh no! Please don't.
295
00:52:26,370 --> 00:52:27,330
It might break.
296
00:52:30,090 --> 00:52:32,090
I'll do it at home when I have more time.
297
00:52:33,543 --> 00:52:34,583
At home.
298
00:52:36,850 --> 00:52:37,850
At...
299
00:52:50,663 --> 00:52:52,063
Where are we going?
300
00:52:53,049 --> 00:52:54,689
I told you I'm taking you home.
301
00:52:55,330 --> 00:52:57,484
But I haven't told you
where I live yet.
302
00:52:58,330 --> 00:52:59,850
It doesn't matter.
303
00:53:00,844 --> 00:53:02,283
What do you mean, doesn't matter?
304
00:53:03,730 --> 00:53:06,770
Surprised? Be prepared for much more!
305
00:53:09,530 --> 00:53:10,610
Who are you people?
306
00:53:11,290 --> 00:53:12,530
Who are you?
307
00:53:19,256 --> 00:53:20,696
Stop, stop!
308
00:53:21,170 --> 00:53:22,410
I want to get off!
309
00:53:22,696 --> 00:53:23,816
With pleasure.
310
00:53:24,650 --> 00:53:26,130
We're here anyways.
311
00:53:28,316 --> 00:53:29,676
Here?
312
00:53:31,010 --> 00:53:31,930
Where?
313
00:53:33,809 --> 00:53:35,089
Home, of course.
314
00:53:42,050 --> 00:53:43,890
Why, but I live here!
315
00:54:03,202 --> 00:54:05,162
Have a nice rest!
316
00:55:28,370 --> 00:55:29,330
Mama?
317
00:55:41,762 --> 00:55:45,122
♪ Happy birthday to you... ♪
318
00:55:45,643 --> 00:55:49,003
♪ Happy birthday to you... ♪
319
00:55:49,849 --> 00:55:52,809
♪ Happy birthday to you... ♪
320
00:56:01,410 --> 00:56:02,890
How did you get here?
321
00:56:04,890 --> 00:56:06,170
It's impossible!
322
00:56:09,281 --> 00:56:12,435
Professor, you didn't think
we'd let you run away...
323
00:56:13,023 --> 00:56:14,375
on your birthday, of all days?
324
00:56:15,716 --> 00:56:16,876
But how?
325
00:56:18,850 --> 00:56:21,250
How did you know
the bus would drop me off?
326
00:56:23,729 --> 00:56:25,129
And the trucks...
327
00:56:27,956 --> 00:56:31,196
How did you know
that the driver would wake me up?
328
00:56:34,957 --> 00:56:36,317
You couldn't have known.
329
00:56:37,290 --> 00:56:38,890
We were the ones who sent the truck.
330
00:56:39,163 --> 00:56:42,323
And we asked the bus driver
to drop you off at the stop.
331
00:56:45,090 --> 00:56:48,250
And the young man
who got hit by the bus?
332
00:56:49,510 --> 00:56:50,750
I don't know about that.
333
00:56:53,902 --> 00:56:57,222
No one will believe me
if I told them.
334
00:56:58,276 --> 00:56:59,836
The main thing is
that we believe you.
335
00:57:01,570 --> 00:57:02,850
Supper's getting cold.
336
00:57:04,770 --> 00:57:06,850
And Sára? Where's Sára?
337
00:57:06,875 --> 00:57:08,835
-She's sleeping upstairs.
-In my room?
338
00:57:09,276 --> 00:57:12,636
We put her to sleep upstairs
in the children's room. With Rosabell.
339
00:57:14,136 --> 00:57:16,496
Rosabell... such a beautiful doll.
340
00:57:18,170 --> 00:57:19,410
Oh, I see.
341
00:57:27,263 --> 00:57:28,263
And this?
342
00:57:31,770 --> 00:57:33,210
How did you get this?
343
00:58:48,930 --> 00:58:50,290
Is something the matter?
344
01:06:01,430 --> 01:06:02,716
Long Twilight
22478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.