All language subtitles for Lighting.Up.the.Stars.2022.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,875 --> 00:01:44,750 LIPID-LOWERING CAPSULE 2 00:01:44,833 --> 00:01:48,083 PAIN ELIMINATING PLASTER 3 00:02:01,625 --> 00:02:03,833 MR. LIU 4 00:02:03,916 --> 00:02:05,125 Grandma. 5 00:02:07,875 --> 00:02:08,833 Grandma. 6 00:02:10,250 --> 00:02:12,416 Grandma! 7 00:02:13,000 --> 00:02:14,083 Grandma. 8 00:02:14,958 --> 00:02:16,166 Grandma. 9 00:02:20,916 --> 00:02:22,333 Grandma. 10 00:02:27,208 --> 00:02:29,333 Xixi, what's the matter with you? 11 00:02:29,416 --> 00:02:30,875 Do you play me for a fool? 12 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 I called you and texted you 13 00:02:32,916 --> 00:02:34,083 on WeChat every single day, 14 00:02:34,166 --> 00:02:36,333 you don't answer my calls or reply to my texts. 15 00:02:36,416 --> 00:02:37,916 What are you doing? 16 00:02:44,583 --> 00:02:45,500 Xixi. 17 00:02:46,375 --> 00:02:49,208 I'm sorry. I was a bit agitated in my speech. 18 00:02:49,958 --> 00:02:51,625 It's just that I missed you so much. 19 00:02:51,708 --> 00:02:53,125 JIANREN 20 00:02:54,333 --> 00:02:55,208 What is it? 21 00:02:55,291 --> 00:02:56,416 This isn't working. 22 00:02:56,500 --> 00:02:57,625 You should do it. 23 00:02:57,708 --> 00:02:58,708 Her body has gotten stiff. 24 00:02:58,791 --> 00:02:59,875 JIANREN 25 00:03:24,458 --> 00:03:25,333 San, 26 00:03:25,416 --> 00:03:26,875 quite a haircut you got there. 27 00:03:26,958 --> 00:03:28,750 My head looks like your dad's. 28 00:03:28,833 --> 00:03:30,250 What are you talking about? 29 00:03:30,333 --> 00:03:31,458 I am your dad! 30 00:03:39,083 --> 00:03:40,041 Hot water. 31 00:03:40,541 --> 00:03:41,458 Towel. 32 00:04:37,166 --> 00:04:38,916 Don't touch my grandma! 33 00:04:39,000 --> 00:04:41,583 -Don't touch my grandma! -What are you doing? 34 00:04:41,666 --> 00:04:42,583 Don't touch her! 35 00:04:43,333 --> 00:04:44,375 Don't touch my grandma! 36 00:04:44,458 --> 00:04:45,625 Let me down! 37 00:04:45,708 --> 00:04:47,041 Don't touch my grandma! 38 00:04:47,625 --> 00:04:50,041 -Don't touch my grandma! Let me down! -The topic of my speech is 39 00:04:50,125 --> 00:04:51,625 -"I Love My Home". -Look after your sister, Xiaowu. 40 00:04:53,833 --> 00:04:55,250 Let me out of here! 41 00:04:55,333 --> 00:04:58,375 Feet widened, shoes donned, on the main road you go, 42 00:04:58,458 --> 00:05:00,916 may you cross the Bridge of Forgetfulness safely. 43 00:05:01,000 --> 00:05:02,666 -It's 10 a.m. in Chunhui Hall, -Go to heaven 44 00:05:02,750 --> 00:05:04,291 -and return to your rightful place. -Qingtian Funeral Parlor. 45 00:05:04,958 --> 00:05:05,958 -Mr. Liu is coming. -Bless your children 46 00:05:06,041 --> 00:05:07,708 -Get there early to find a parking spot. -with riches. 47 00:05:07,791 --> 00:05:10,750 {\an8}Seriously. Your mom just has to pick this time to go. 48 00:05:10,833 --> 00:05:12,541 As if we weren't busy enough already. 49 00:05:12,625 --> 00:05:14,666 Can't we postpone the mourning until tomorrow? 50 00:05:14,750 --> 00:05:16,333 I want to keep her here for an extra day. 51 00:05:16,416 --> 00:05:18,541 I don't think we can cancel today's tickets to Beijing. 52 00:05:18,625 --> 00:05:21,000 -I'm not going. -Since when do you have a say in this? 53 00:05:21,083 --> 00:05:22,291 I'm warning you. 54 00:05:22,375 --> 00:05:24,750 This is a once-in-a-lifetime chance for our son. 55 00:05:29,416 --> 00:05:31,083 Even if you spend a few more days with her, 56 00:05:31,166 --> 00:05:32,583 she's gone anyway. 57 00:05:33,166 --> 00:05:34,041 How about this? 58 00:05:34,125 --> 00:05:36,250 Let's just be with her a little while longer, okay? 59 00:05:39,041 --> 00:05:39,958 Stop there! 60 00:05:41,333 --> 00:05:44,583 Where's the ancestral gold ring on your mom's finger? 61 00:05:45,708 --> 00:05:46,916 What are you implying? 62 00:05:47,000 --> 00:05:48,500 Do you dare steal from the dead? 63 00:05:48,583 --> 00:05:49,708 Are you not afraid of karma? 64 00:05:49,791 --> 00:05:51,791 -What are you talking about? -Stealing? 65 00:05:51,875 --> 00:05:53,500 -I didn't steal it. -Stop talking nonsense. 66 00:05:53,583 --> 00:05:55,125 We didn't steal anything. 67 00:05:55,208 --> 00:05:57,250 Then how will you prove that you're innocent? 68 00:05:57,791 --> 00:06:00,125 See? We didn't steal it. 69 00:06:00,208 --> 00:06:01,291 The ring is tiny. 70 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 You could've hidden it anywhere. 71 00:06:18,208 --> 00:06:19,125 Search me then. 72 00:06:20,375 --> 00:06:21,291 Search me. 73 00:06:21,916 --> 00:06:22,916 Search. 74 00:06:23,000 --> 00:06:23,916 Pervert! 75 00:06:25,083 --> 00:06:26,166 Don't run away! 76 00:06:27,791 --> 00:06:30,458 Don't make false accusations unless you catch him red-handed. 77 00:06:30,541 --> 00:06:32,750 This is San. He just got out of prison. 78 00:06:32,833 --> 00:06:35,000 I see that your mouths are running loose. 79 00:06:35,083 --> 00:06:36,166 Why don't I tighten them up for you? 80 00:06:36,250 --> 00:06:37,416 San. 81 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 The van from the crematorium is here. Shall we go? 82 00:06:39,500 --> 00:06:40,625 I'm done with this job. 83 00:06:40,708 --> 00:06:41,958 We're not even paid yet. 84 00:06:46,291 --> 00:06:47,291 Mom. 85 00:06:47,375 --> 00:06:49,708 Have a safe journey to the next world! 86 00:06:50,541 --> 00:06:51,416 Rise. 87 00:06:51,500 --> 00:06:53,666 Your grandma is in that big box over there. 88 00:06:58,958 --> 00:07:00,791 Mom. 89 00:07:03,458 --> 00:07:05,041 She's being taken to the crematorium 90 00:07:05,125 --> 00:07:06,291 where she'll be burnt to ash 91 00:07:06,375 --> 00:07:07,666 and buried in a grave. 92 00:07:08,375 --> 00:07:10,541 Rubbish! I'll tear that blabbering mouth off your face! 93 00:07:10,625 --> 00:07:12,791 She's dead and you'll never see her again. 94 00:07:12,875 --> 00:07:14,416 Don't you dare say that! 95 00:07:21,708 --> 00:07:23,125 {\an8}Drive slowly. 96 00:07:35,666 --> 00:07:38,458 UP SKY 97 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 San, another one gone. 98 00:08:07,708 --> 00:08:09,541 Sooner or later, I will make you gone as well. 99 00:08:09,625 --> 00:08:10,625 Take this. 100 00:08:11,125 --> 00:08:13,500 Good stuff. A whole pack next time. 101 00:08:13,583 --> 00:08:16,333 Can't you park your van somewhere else? Build some good karma. 102 00:08:17,041 --> 00:08:20,125 My van, my own doorstep. It's none of your business. 103 00:08:20,208 --> 00:08:21,416 You're in the funeral business. 104 00:08:21,500 --> 00:08:23,208 With your van in front of my wedding shop, 105 00:08:23,291 --> 00:08:24,666 how will we attract customers? 106 00:08:25,416 --> 00:08:26,500 Xiaopang, come here. 107 00:08:26,583 --> 00:08:28,083 This is for dead people. Go wash your hands. 108 00:08:28,166 --> 00:08:31,333 {\an8}Yes, listen to your mom and remember to use boiling water. 109 00:08:31,416 --> 00:08:33,416 Otherwise, your hands will rot. 110 00:08:33,958 --> 00:08:35,416 You should wash that mouth of yours. 111 00:08:38,375 --> 00:08:40,625 Just park your van further away. 112 00:08:42,291 --> 00:08:43,416 And why should I do that? 113 00:08:43,916 --> 00:08:45,375 Who do you think you are? 114 00:08:49,291 --> 00:08:50,166 Have a peach. 115 00:08:50,250 --> 00:08:51,583 {\an8}Sir, have a peach. 116 00:08:51,666 --> 00:08:53,958 {\an8}You make the days go by like tasteless porridge. 117 00:08:54,041 --> 00:08:56,208 Somehow, you've managed a whole year. 118 00:08:56,291 --> 00:08:57,708 I shall keep my promise. 119 00:08:57,791 --> 00:08:58,833 The store 120 00:08:58,916 --> 00:08:59,833 is yours. 121 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Our business… 122 00:09:07,166 --> 00:09:10,250 The capable one looks down on it, the weak one can't stand it. 123 00:09:10,333 --> 00:09:14,250 The three books of work notes are written by your grandpa, me, 124 00:09:14,333 --> 00:09:16,958 and your older brother. 125 00:09:17,041 --> 00:09:18,916 Learn from them and carry on our legacy. 126 00:09:19,000 --> 00:09:21,583 Make notes with each deceased we send off. 127 00:09:21,666 --> 00:09:23,666 I will inspect the books regularly. 128 00:09:23,750 --> 00:09:24,666 Sure, Dad. 129 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 I got it. 130 00:09:26,833 --> 00:09:29,166 Now kneel and pay respects to your granddad and your brother. 131 00:09:30,291 --> 00:09:31,208 My big sister, 132 00:09:31,875 --> 00:09:33,666 this isn't necessary, right? 133 00:09:33,750 --> 00:09:35,083 Just do it. Kneel. 134 00:09:35,166 --> 00:09:36,000 Hurry up. 135 00:09:40,083 --> 00:09:42,375 Grandpa, here's your grandson's kowtow. 136 00:09:46,083 --> 00:09:47,833 Why don't we skip the one for my brother? 137 00:09:47,916 --> 00:09:49,500 I've never even known him. 138 00:09:49,583 --> 00:09:50,791 Put that down. 139 00:09:51,875 --> 00:09:52,833 I'll do it in his name. 140 00:09:52,916 --> 00:09:54,958 Here's one for his grandpa. 141 00:09:55,041 --> 00:09:56,708 Here's another one for his older brother. 142 00:09:57,291 --> 00:09:58,416 Done. 143 00:09:58,500 --> 00:10:00,708 Take your ID card and go change this property's ownership. 144 00:10:03,291 --> 00:10:04,916 I can wait. Let's do the transfer tomorrow. 145 00:10:07,583 --> 00:10:08,458 Where is this? 146 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 I have a picture. 147 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Follow this road. 148 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 It's over there. 149 00:10:13,166 --> 00:10:14,916 Remember now? That way. 150 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Thank you, ma'am. 151 00:10:27,250 --> 00:10:28,125 Open the door. 152 00:10:29,708 --> 00:10:30,625 Open the door. 153 00:10:31,625 --> 00:10:32,583 Open up. 154 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 I can hear your ringtone. 155 00:10:42,500 --> 00:10:43,375 Open up! 156 00:10:48,166 --> 00:10:49,333 What are you doing here? 157 00:10:49,416 --> 00:10:50,291 Why are you closed? 158 00:10:50,375 --> 00:10:52,125 Didn't I text you? 159 00:10:52,208 --> 00:10:53,041 We're broken up. 160 00:10:54,250 --> 00:10:55,583 Believe me or not. 161 00:10:55,666 --> 00:10:57,875 I'd smash my way in if you don't open the door right now. 162 00:11:02,666 --> 00:11:04,833 I got the ownership of my dad's house. 163 00:11:04,916 --> 00:11:06,083 You get out! 164 00:11:06,666 --> 00:11:08,625 {\an8}What's your stupid house have to do with me? 165 00:11:08,708 --> 00:11:11,708 {\an8}Didn't you always want to join a big maternal and child goods brand? 166 00:11:11,791 --> 00:11:12,916 I can help you with that. 167 00:11:13,000 --> 00:11:14,875 Don't you know? I've waited for over two months. 168 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 -I can't wait any longer. -Get out. 169 00:11:18,750 --> 00:11:19,791 It's your turn to shower. 170 00:11:23,041 --> 00:11:23,916 Laoliu, 171 00:11:24,000 --> 00:11:25,375 Sanmei, you're here. 172 00:11:26,458 --> 00:11:28,166 We just changed the bedsheet 173 00:11:28,250 --> 00:11:29,458 and you've messed it all up. 174 00:11:29,541 --> 00:11:30,500 You! 175 00:11:30,583 --> 00:11:31,500 I… 176 00:11:33,500 --> 00:11:34,416 Laoliu, let go! 177 00:11:34,500 --> 00:11:35,833 Dear wife, 178 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 he was the first to get physical. 179 00:11:38,125 --> 00:11:38,958 Release me. 180 00:11:39,041 --> 00:11:40,000 Let him go. 181 00:11:46,541 --> 00:11:47,833 I'm pregnant! 182 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 I'm pregnant! 183 00:11:55,625 --> 00:11:56,500 The baby is his. 184 00:12:00,958 --> 00:12:03,583 I fought him over you. 185 00:12:03,666 --> 00:12:05,500 That's how I went to jail. 186 00:12:06,375 --> 00:12:09,041 I just want to get married, have a child, a home, and someone to rely on. 187 00:12:09,125 --> 00:12:11,291 -What's wrong with that? -What makes you think I can't 188 00:12:11,375 --> 00:12:12,625 -give you a home? -With what? 189 00:12:16,458 --> 00:12:18,291 I just don't see you being mature. 190 00:12:19,750 --> 00:12:21,583 I don't see you being a good dad. 191 00:12:23,000 --> 00:12:23,833 Sanmei, 192 00:12:23,916 --> 00:12:24,833 you should take 193 00:12:25,500 --> 00:12:26,416 this money. 194 00:12:26,500 --> 00:12:28,375 See it as our way of making it up to you. 195 00:12:41,958 --> 00:12:43,083 {\an8}It was you. 196 00:12:43,166 --> 00:12:44,916 {\an8}You're the last person who touched my grandma. 197 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 {\an8}Where did you take my grandma? 198 00:12:47,458 --> 00:12:48,750 What's wrong with you? 199 00:12:48,833 --> 00:12:50,500 Where did you take my grandma? 200 00:12:50,583 --> 00:12:51,458 -Enough. -Where is she? 201 00:12:51,541 --> 00:12:53,916 -To the crematorium! Where else? -Where is my grandma? 202 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 What kind of childhood did you have? 203 00:12:55,583 --> 00:12:57,250 The crematorium was my childhood. 204 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 -You give me my grandma back! -It's okay. 205 00:12:58,541 --> 00:13:00,625 I'm really not in the mood for this. Take her away now. 206 00:13:00,708 --> 00:13:02,875 -Give me my grandma back! -I have informed her parents. 207 00:13:02,958 --> 00:13:04,291 -They'll be here soon. -Let me go. 208 00:13:04,375 --> 00:13:05,833 I'll play a cartoon for you, okay? 209 00:13:05,916 --> 00:13:07,375 How about an ice cream? 210 00:13:07,458 --> 00:13:09,583 We are so sorry to have bothered you. 211 00:13:09,666 --> 00:13:12,250 Some parents you are. You let your child loose like this. 212 00:13:12,333 --> 00:13:14,375 -Yes. Xiaowen, let's go. -I'm not going. 213 00:13:14,458 --> 00:13:15,458 -Come with me. -I'm not going. 214 00:13:15,541 --> 00:13:17,083 -I'm not. -What are you doing? 215 00:13:17,166 --> 00:13:19,750 -Xiaowen. -I'm not going. 216 00:13:19,833 --> 00:13:21,166 Now. Go home. 217 00:13:21,250 --> 00:13:22,125 I'm not! 218 00:13:22,208 --> 00:13:23,458 That's too much. 219 00:13:23,541 --> 00:13:24,750 Come on, Xiaowen. 220 00:13:24,833 --> 00:13:25,958 -Xiaowen. -I'm not going home! 221 00:13:26,791 --> 00:13:27,791 -Xiaowen! -I'm not! 222 00:13:27,875 --> 00:13:29,666 -Go home! -I'm not! 223 00:13:29,750 --> 00:13:30,916 -Come on. Let's go. -I'm not! 224 00:13:31,000 --> 00:13:32,791 Your grandma is in the room. Go and look for her. 225 00:13:33,333 --> 00:13:34,166 Grandma? 226 00:13:34,875 --> 00:13:35,958 Your grandma is not here. 227 00:13:36,041 --> 00:13:37,208 Let me go! 228 00:13:37,291 --> 00:13:38,500 Let me go! 229 00:13:39,833 --> 00:13:40,708 Stop biting me. 230 00:13:40,791 --> 00:13:41,791 -Stop! -I'll hit you! 231 00:13:41,875 --> 00:13:43,708 -Stop! -Stop! 232 00:13:44,291 --> 00:13:46,041 -Let's go. -Put me down. 233 00:13:46,125 --> 00:13:47,875 Such a biter. You're a dog, aren't you? 234 00:13:47,958 --> 00:13:49,833 You jerk! I want my grandma back. 235 00:13:50,583 --> 00:13:51,875 Let me go. 236 00:13:51,958 --> 00:13:53,750 I'm telling you. Let me go. 237 00:13:56,458 --> 00:13:57,875 I see that you own the property now. 238 00:13:57,958 --> 00:13:59,333 Why don't you transfer the ownership to me? 239 00:13:59,416 --> 00:14:01,208 We'll join our strengths in the wedding business. 240 00:14:01,291 --> 00:14:02,666 You'll still be the boss 241 00:14:02,750 --> 00:14:04,041 and I'll give you 15%. 242 00:14:04,125 --> 00:14:06,458 Stop annoying me, will you? 243 00:14:06,541 --> 00:14:08,125 Your family needs to change your ways. 244 00:14:08,208 --> 00:14:09,625 Always dealing with the dead 245 00:14:09,708 --> 00:14:10,625 is bad for feng shui. 246 00:14:10,708 --> 00:14:12,375 Look. Your dad lost a son in his middle age. 247 00:14:12,458 --> 00:14:14,541 Your sister is married but spent half her life alone. 248 00:14:14,625 --> 00:14:15,666 Then look at you. 249 00:14:16,291 --> 00:14:17,666 You're in your thirties now. 250 00:14:17,750 --> 00:14:20,791 You struggled so much to get a girlfriend and probably won't even marry her. 251 00:14:20,875 --> 00:14:22,458 What the heck is wrong with you? 252 00:14:22,541 --> 00:14:23,708 Get off. 253 00:14:23,791 --> 00:14:25,375 -It's only a business proposal. -Get off. 254 00:14:25,458 --> 00:14:28,375 San, it's better to send people to wedding beds than heaven. 255 00:14:28,458 --> 00:14:29,875 -Be assured. We'll be back again. -I'll be waiting. 256 00:14:29,958 --> 00:14:31,583 Fine. Take care. 257 00:14:31,666 --> 00:14:33,833 -Thank you. Bye. -I'll reserve the wedding gown for you. 258 00:14:34,458 --> 00:14:37,375 -Take care. -Xiaopang, let's go eat a watermelon. 259 00:14:37,458 --> 00:14:41,000 DAPANG WEDDING SHOP 260 00:14:41,958 --> 00:14:43,708 Rain shall pour from the sky, widows shall get remarried, 261 00:14:44,291 --> 00:14:46,125 and you should think about changing professions. 262 00:14:46,208 --> 00:14:48,041 I'm sick of spending my days like this. 263 00:14:48,583 --> 00:14:49,958 I'm going to change the way I live. 264 00:14:50,041 --> 00:14:52,291 San, I know your mind is worried about something. 265 00:14:52,375 --> 00:14:53,208 Why don't you tell us 266 00:14:53,291 --> 00:14:54,500 and we'll see how we can help? 267 00:14:55,500 --> 00:14:56,750 What could be bothering my mind? 268 00:14:56,833 --> 00:14:59,416 How about being accused of stealing? 269 00:14:59,500 --> 00:15:01,125 Getting cheated on by your ex? 270 00:15:01,208 --> 00:15:03,000 And the guy she dumped you for 271 00:15:03,083 --> 00:15:05,041 being richer than you? 272 00:15:05,125 --> 00:15:07,208 Or others saying that you make a living off the dead? 273 00:15:07,291 --> 00:15:08,791 Or you're inferiority complex 274 00:15:08,875 --> 00:15:10,583 because you've been to prison? 275 00:15:11,250 --> 00:15:13,125 Are you trying to cheer me up or piss me off? 276 00:15:13,208 --> 00:15:14,875 I'm taking down the shop sign now. 277 00:15:17,250 --> 00:15:19,166 In short, you have an attitude problem. 278 00:15:19,250 --> 00:15:21,000 No one's history is spotlessly clean. 279 00:15:21,083 --> 00:15:22,500 I was a thief 280 00:15:23,000 --> 00:15:24,458 and she was an illegal street trader. 281 00:15:24,541 --> 00:15:26,208 If you're sickened, we should just give up our lives. 282 00:15:26,291 --> 00:15:27,541 Then I'll kill myself, are you happy? 283 00:15:27,625 --> 00:15:29,416 Will killing yourself solve your problems? 284 00:15:29,500 --> 00:15:30,958 The reason you find life so hard 285 00:15:31,041 --> 00:15:33,375 is because you constantly look down on yourself. 286 00:15:33,458 --> 00:15:34,750 -Why are you arguing with me? -You look down on yourself. 287 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 How can others look up to you? 288 00:15:37,916 --> 00:15:39,083 Get up. 289 00:15:40,041 --> 00:15:41,041 Get the hell up. 290 00:15:41,583 --> 00:15:42,750 Get the hell up now. 291 00:15:42,833 --> 00:15:44,416 Give me my grandma back. 292 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 -Let me go! -Get out now! 293 00:15:56,041 --> 00:15:57,416 -Get out! -Let me go! 294 00:15:57,500 --> 00:15:59,208 Are you leaving or not? Just go! 295 00:15:59,291 --> 00:16:01,250 I don't have time for this. 296 00:16:04,875 --> 00:16:06,041 She bit me. 297 00:16:07,708 --> 00:16:08,541 Xiaowen, 298 00:16:09,166 --> 00:16:11,833 I will take you to Beijing to have some fun, okay? 299 00:16:11,916 --> 00:16:13,583 I'm not going anywhere. 300 00:16:13,666 --> 00:16:14,916 I want to find my grandma. 301 00:16:15,500 --> 00:16:17,125 Your grandma is… 302 00:16:21,041 --> 00:16:22,541 What on earth is taking you so long? 303 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 We'll miss our flight. 304 00:16:24,375 --> 00:16:25,666 I know, 305 00:16:25,750 --> 00:16:27,250 but what can I do if she won't leave? 306 00:16:27,333 --> 00:16:30,208 Listen. If our son misses anything, you won't hear the end of it. 307 00:16:30,291 --> 00:16:32,666 -Hurry! -Stop shouting at me. I'll find a way. 308 00:16:32,750 --> 00:16:35,375 Sir, could you please open the trunk? 309 00:16:39,208 --> 00:16:41,125 Sir, do you think this will work? 310 00:16:41,708 --> 00:16:43,958 Can you look after this kid for three days? 311 00:16:44,041 --> 00:16:45,250 Absolutely not. 312 00:16:45,333 --> 00:16:46,541 This is for the trouble. 313 00:16:47,041 --> 00:16:49,125 Maybe there is a way. 314 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 I said no. No way. 315 00:16:51,166 --> 00:16:53,208 This is a graveclothes store, not an orphanage. 316 00:16:53,291 --> 00:16:56,041 You have no childhood and there's no empathy in you either. 317 00:16:56,125 --> 00:16:58,250 Are you coming or not? 318 00:16:58,333 --> 00:16:59,583 I'm coming. 319 00:16:59,666 --> 00:17:02,083 -Can't you see? They're in such a hurry. -Please. 320 00:17:02,166 --> 00:17:04,083 -Xiaowen, be good. -Hurry up! 321 00:17:04,166 --> 00:17:05,750 -No problem. -Hurry up. 322 00:17:06,666 --> 00:17:07,541 Take care. 323 00:17:10,041 --> 00:17:11,416 What's the matter with you? 324 00:17:14,083 --> 00:17:15,541 Do you have a problem with money? 325 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 Come out now. You can stay here. 326 00:17:18,541 --> 00:17:19,541 Come. 327 00:17:20,166 --> 00:17:22,416 Are you sure you can handle this little devil? 328 00:17:25,000 --> 00:17:25,875 Come on out. 329 00:17:25,958 --> 00:17:27,833 Have a hot shower, so you don't catch a cold. 330 00:17:28,458 --> 00:17:31,375 It's just three days with a kid. How hard can it be? 331 00:17:36,750 --> 00:17:38,416 Give me my grandma back. 332 00:17:43,708 --> 00:17:44,625 Eat. 333 00:17:51,916 --> 00:17:53,125 No garlic? 334 00:17:53,208 --> 00:17:54,125 What? 335 00:17:54,208 --> 00:17:56,958 Grandma used to say a noodle without garlic 336 00:17:57,041 --> 00:17:58,833 tastes only half as good. 337 00:18:08,500 --> 00:18:10,291 Have you not been eating in the last few days? 338 00:18:10,375 --> 00:18:12,083 Don't your parents look after you? 339 00:18:13,583 --> 00:18:14,750 I have no mom and dad. 340 00:18:16,041 --> 00:18:17,833 How did you get here anyway? 341 00:18:19,208 --> 00:18:20,333 I took a picture, 342 00:18:20,416 --> 00:18:22,208 showed it to people, 343 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 and they showed me the way. 344 00:18:24,375 --> 00:18:25,666 Grandma used to say 345 00:18:25,750 --> 00:18:27,625 the road is right under the nose. 346 00:18:29,916 --> 00:18:31,291 Let's play a game. 347 00:18:31,375 --> 00:18:32,833 -Hide and seek. -I'm not interested. 348 00:18:32,916 --> 00:18:34,708 Then what kind of game did you play with your grandma? 349 00:18:34,791 --> 00:18:36,041 Mahjong. 350 00:18:39,291 --> 00:18:40,208 Come on. 351 00:18:42,041 --> 00:18:43,333 How big are the bets? 352 00:18:48,541 --> 00:18:50,416 {\an8}You stole your grandma's ring. 353 00:18:51,500 --> 00:18:52,583 {\an8}I didn't steal it. 354 00:18:52,666 --> 00:18:53,625 {\an8}She gave it to me. 355 00:18:54,208 --> 00:18:55,708 {\an8}You mustn't let my uncle know. 356 00:18:59,375 --> 00:19:00,250 {\an8}Put that away. 357 00:19:00,791 --> 00:19:02,208 {\an8}A child shouldn't gamble with money. 358 00:19:03,916 --> 00:19:05,583 TO BRING IN WEALTH AND TREASURE 359 00:19:11,083 --> 00:19:12,125 Four bamboos. 360 00:19:12,208 --> 00:19:13,083 Pong. 361 00:19:14,541 --> 00:19:15,458 East wind. 362 00:19:17,458 --> 00:19:19,875 Are we going to keep playing this one game until daybreak? 363 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 I win. 364 00:19:27,625 --> 00:19:29,291 Same color, three sequences. 365 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 Five cracks makes the winning tile. 366 00:19:33,000 --> 00:19:33,833 Another game. 367 00:19:33,916 --> 00:19:35,208 My grandma said 368 00:19:35,291 --> 00:19:37,875 quit while you're ahead. 369 00:19:40,583 --> 00:19:41,500 It's bedtime. 370 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 Is yours human or goat piss? 371 00:20:15,666 --> 00:20:16,625 It's such a horrible stink. 372 00:20:16,708 --> 00:20:18,416 If you want to wee, go to the toilet, 373 00:20:18,500 --> 00:20:19,375 bathroom, 374 00:20:19,458 --> 00:20:20,500 or restroom. 375 00:20:20,583 --> 00:20:22,750 Your grandma taught you so many things. Don't you know something so basic? 376 00:20:23,333 --> 00:20:26,166 Why are you shouting at a child in the middle of the night? 377 00:20:26,791 --> 00:20:28,458 I haven't wet the bed in a long time. 378 00:20:28,958 --> 00:20:30,833 It's just that I'm afraid to go to your bathroom. 379 00:20:30,916 --> 00:20:32,541 What's so scary about my bathroom? 380 00:20:41,541 --> 00:20:42,875 It's fine. 381 00:20:43,458 --> 00:20:45,000 {\an8}These are all made of paper. 382 00:20:45,083 --> 00:20:46,750 {\an8}Like that ugly tiger of yours. 383 00:20:46,833 --> 00:20:47,750 {\an8}They are all fake. 384 00:20:49,500 --> 00:20:52,250 She has a name, Beans. 385 00:20:52,333 --> 00:20:53,791 My grandma made it. 386 00:20:53,875 --> 00:20:55,208 {\an8}They have names too. 387 00:20:55,291 --> 00:20:57,708 {\an8}The boy is called Cucumber. 388 00:20:57,791 --> 00:20:59,208 {\an8}The girl is called Aubergine. 389 00:20:59,291 --> 00:21:01,208 They are the same. Don't be scared. 390 00:21:01,291 --> 00:21:02,375 Let's go back to bed. 391 00:21:02,458 --> 00:21:03,375 I'm tired. 392 00:21:04,291 --> 00:21:06,125 Let's sleep now. 393 00:21:11,958 --> 00:21:13,291 Where am I supposed to sleep then? 394 00:21:35,791 --> 00:21:36,666 Hello. 395 00:21:36,750 --> 00:21:37,583 Sanmei, 396 00:21:37,666 --> 00:21:39,875 Dad and I are waiting in the hall for the transfer. 397 00:21:39,958 --> 00:21:41,666 Take the ownership certificate and come. 398 00:22:02,500 --> 00:22:05,458 All the important information is being washed off. 399 00:22:05,541 --> 00:22:07,333 I'm afraid we can't proceed with the transfer. 400 00:22:07,416 --> 00:22:09,166 How many days will it take to get a new one? 401 00:22:09,250 --> 00:22:11,416 First, you need to make a statement explaining the loss 402 00:22:11,500 --> 00:22:13,083 and it takes at least a month. 403 00:22:15,166 --> 00:22:17,041 There's no need to be so dogmatic about this. 404 00:22:17,708 --> 00:22:19,625 A dad is giving a house to his son. Does it need to be this hard? 405 00:22:19,708 --> 00:22:21,541 Why can't you wait a month then? 406 00:22:22,166 --> 00:22:24,375 Are you planning on something? 407 00:22:24,875 --> 00:22:25,750 Relax. 408 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 What could I possibly be planning? 409 00:22:27,625 --> 00:22:29,458 Hello. What are you doing at the hospital? 410 00:22:30,041 --> 00:22:31,458 I've been very clear about this. 411 00:22:32,041 --> 00:22:33,875 I'm closing the business. I'm done. 412 00:22:33,958 --> 00:22:35,750 Stop going against everything I want, will you? 413 00:22:35,833 --> 00:22:37,416 I think it's you who's going against 414 00:22:37,500 --> 00:22:38,833 -me all the time. -What are you doing? 415 00:22:38,916 --> 00:22:40,791 What are you doing? It hurts. 416 00:22:40,875 --> 00:22:42,500 The house is for you to do business. 417 00:22:42,583 --> 00:22:45,208 Don't you dare close up the shop without my say-so. 418 00:22:47,291 --> 00:22:48,166 Sanmei. 419 00:22:48,750 --> 00:22:50,500 I'm watching you. 420 00:23:06,291 --> 00:23:07,375 Where is my grandma? 421 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 You promised me. 422 00:23:12,791 --> 00:23:15,541 When I wake up, you'd take me to find my grandma. 423 00:23:15,625 --> 00:23:16,750 Liar. 424 00:23:22,625 --> 00:23:23,708 We are the… 425 00:23:23,791 --> 00:23:25,291 I was here first. 426 00:23:25,875 --> 00:23:26,916 My condolences. 427 00:23:30,000 --> 00:23:32,833 You people have been waiting outside even when my girl is still alive. 428 00:23:32,916 --> 00:23:34,375 The doctor just pronounced her dead 429 00:23:34,458 --> 00:23:36,291 and you're onto me like crazed, starving dogs. 430 00:23:36,375 --> 00:23:37,958 Do you not have kids of your own? 431 00:23:38,041 --> 00:23:39,416 Build some good karma. 432 00:23:44,291 --> 00:23:45,250 Is it a little girl? 433 00:23:47,375 --> 00:23:48,791 She has been sick for over a year. 434 00:23:48,875 --> 00:23:50,625 She's probably died of heart failure. 435 00:23:54,041 --> 00:23:54,916 Hello. 436 00:23:55,000 --> 00:23:56,791 Listen. The old man is really fed up this time. 437 00:23:56,875 --> 00:23:58,875 Behave yourself if you still want the house. 438 00:23:58,958 --> 00:24:01,000 I didn't do it on purpose. 439 00:24:02,208 --> 00:24:03,458 Where is my grandma? 440 00:24:05,375 --> 00:24:07,333 Stop bothering me, will you? 441 00:24:15,458 --> 00:24:16,958 I'll take you to find your grandma 442 00:24:17,041 --> 00:24:18,500 if you listen to what I say. 443 00:24:19,083 --> 00:24:20,333 Do you hear me? 444 00:24:44,041 --> 00:24:45,875 You guys really don't know when to quit, do you? 445 00:24:47,875 --> 00:24:48,750 Sir. 446 00:24:49,958 --> 00:24:51,916 May I borrow a minute of your time, please? 447 00:24:55,916 --> 00:24:57,125 I just saw you 448 00:24:57,208 --> 00:24:59,791 over there in the hallway telling them off. 449 00:25:00,708 --> 00:25:03,583 I want to tell you that I understand. I really do. 450 00:25:04,625 --> 00:25:06,000 However, there has to be someone 451 00:25:07,083 --> 00:25:09,000 to help you with the child's funeral arrangements. 452 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 At a time like this, 453 00:25:12,208 --> 00:25:13,750 everyone in the family must stay strong. 454 00:25:17,458 --> 00:25:18,541 This is my daughter. 455 00:25:19,541 --> 00:25:21,291 My wife is never happy with the fact that I'm poor, 456 00:25:22,000 --> 00:25:24,250 so she ran off with a man who owns a maternal goods store. 457 00:25:24,333 --> 00:25:26,958 So I have to bring my daughter along when working. 458 00:25:27,041 --> 00:25:29,166 If you think I'm trustworthy, 459 00:25:29,250 --> 00:25:31,375 please allow me to make the arrangements. 460 00:25:31,458 --> 00:25:33,333 I'm not doing this for profit. 461 00:25:33,416 --> 00:25:35,625 It's like what you said. Good karma for my daughter. 462 00:25:47,416 --> 00:25:50,166 It will be cremated early tomorrow morning, so it's urgent. 463 00:25:51,666 --> 00:25:53,166 I'm leaving the paperwork to you. 464 00:25:54,333 --> 00:25:55,666 Wait. 465 00:25:55,750 --> 00:25:56,583 What are you doing? 466 00:25:56,666 --> 00:25:59,000 I'm taking a photo of this contract and sending it to my dad 467 00:25:59,083 --> 00:26:00,750 to cheer him up a little. 468 00:26:08,208 --> 00:26:10,000 QINGTIAN FUNERAL PARLOR 469 00:26:13,916 --> 00:26:15,333 QINGTIAN FUNERAL PARLOR 470 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 Go. 471 00:26:27,041 --> 00:26:28,708 Shut up and don't move. 472 00:26:28,791 --> 00:26:29,666 Remember. 473 00:26:45,083 --> 00:26:46,958 FUNERAL 474 00:26:50,541 --> 00:26:52,041 FUNERAL 475 00:26:52,625 --> 00:26:55,291 Your grandma is in that big box over there. 476 00:26:55,375 --> 00:26:56,958 She's being taken to the crematorium 477 00:26:57,041 --> 00:26:58,291 where she'll be burnt to ash. 478 00:27:09,125 --> 00:27:12,375 Have a safe trip to heaven. Rest in peace. 479 00:27:12,458 --> 00:27:16,750 All attendance, it's time for the three ceremonial bows. 480 00:27:17,333 --> 00:27:18,541 The first bow. 481 00:27:18,625 --> 00:27:19,958 The second bow. 482 00:27:20,041 --> 00:27:20,958 Rise. 483 00:27:22,750 --> 00:27:23,958 Where is my grandma? 484 00:27:24,583 --> 00:27:26,708 My grandma is inside this big box! 485 00:27:26,791 --> 00:27:28,666 -How come there's a child? -Isn't she yours? 486 00:27:28,750 --> 00:27:31,083 Did you burn my grandma as well? 487 00:27:31,708 --> 00:27:32,750 Get out. 488 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Give me my grandma back! 489 00:27:41,000 --> 00:27:42,250 Give me my grandma back! 490 00:27:43,500 --> 00:27:44,458 Where is my grandma? 491 00:27:45,333 --> 00:27:46,416 Give me my grandma back! 492 00:27:53,916 --> 00:27:55,125 Give me my grandma back! 493 00:27:59,875 --> 00:28:00,708 Of course. 494 00:28:00,791 --> 00:28:01,666 Of course. 495 00:28:01,750 --> 00:28:02,666 Rest assured, sir. 496 00:28:02,750 --> 00:28:04,166 I will carry it out to the letter. 497 00:28:05,000 --> 00:28:05,875 You two, 498 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 remember to… 499 00:28:10,416 --> 00:28:12,500 Remember to pay the fines later. 500 00:28:13,458 --> 00:28:16,333 You brought a child into this place 501 00:28:16,416 --> 00:28:18,458 and let her create a scene at someone else's funeral. 502 00:28:18,541 --> 00:28:20,916 I don't even know this girl. 503 00:28:21,000 --> 00:28:22,541 She's the daughter of a friend. 504 00:28:22,625 --> 00:28:25,250 Then you're letting your friend down. 505 00:28:25,333 --> 00:28:27,458 You're letting your dad down. 506 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 You're letting your sister… 507 00:28:31,041 --> 00:28:32,250 By the way, how is your sister? 508 00:28:32,333 --> 00:28:33,791 Don't mention her, please. 509 00:28:34,458 --> 00:28:36,208 You two divorced. Why bring her up? 510 00:28:36,291 --> 00:28:37,583 It was all because of you. 511 00:28:38,666 --> 00:28:39,625 Pay the fine 512 00:28:39,708 --> 00:28:40,666 or your van 513 00:28:40,750 --> 00:28:42,291 won't be allowed in the funeral parlor. 514 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 What now? 515 00:28:47,416 --> 00:28:49,416 Were you sent by god to destroy my life? 516 00:28:49,500 --> 00:28:51,166 Perhaps you don't think my life is bad enough. 517 00:28:52,666 --> 00:28:54,416 Go ahead and poke some more. Stab me to death. 518 00:28:54,500 --> 00:28:56,291 I don't want to live anymore. Just stab me. 519 00:28:57,250 --> 00:29:00,916 I thought my grandma was in that big box. 520 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 Grandma. 521 00:29:05,000 --> 00:29:05,833 It's always her. 522 00:29:05,916 --> 00:29:06,958 Come. Get down. 523 00:29:09,375 --> 00:29:10,208 Do you see 524 00:29:10,291 --> 00:29:11,375 that big chimney over there? 525 00:29:11,458 --> 00:29:13,250 You grandma was burnt, turned to ash and smoke, 526 00:29:13,333 --> 00:29:15,125 drifted up into the sky, and disappeared. 527 00:29:15,208 --> 00:29:16,250 You won't see her again. 528 00:29:16,333 --> 00:29:17,708 Do you understand? 529 00:29:17,791 --> 00:29:18,916 Do you understand now? 530 00:29:41,625 --> 00:29:43,958 Grandma. 531 00:29:46,791 --> 00:29:49,958 Grandma. 532 00:29:55,958 --> 00:29:57,416 Your grandma is not gone. 533 00:29:57,500 --> 00:30:00,125 She just went to another world. 534 00:30:03,541 --> 00:30:05,958 She was burnt and became ashes. 535 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Even if she's burned to ash, 536 00:30:07,708 --> 00:30:09,125 it's not the same as disappearing. 537 00:30:09,750 --> 00:30:11,041 It floats in the sky, 538 00:30:12,291 --> 00:30:13,208 right? 539 00:30:15,916 --> 00:30:16,833 Right? 540 00:30:22,125 --> 00:30:23,166 Yes. 541 00:30:23,958 --> 00:30:25,750 It went up into the sky 542 00:30:26,625 --> 00:30:27,750 and became a star. 543 00:30:27,833 --> 00:30:29,458 She became a star, yes. 544 00:30:29,541 --> 00:30:30,458 San. 545 00:30:31,875 --> 00:30:34,125 This is the stuff you asked for. 546 00:30:34,750 --> 00:30:36,375 It's customized, just like you ordered. 547 00:30:36,458 --> 00:30:38,083 See? Hand carving at its finest. 548 00:30:38,625 --> 00:30:39,666 Good. Thank you. 549 00:30:39,750 --> 00:30:40,791 I'm leaving then. 550 00:30:41,375 --> 00:30:44,541 Is this girl also going to become ashes? 551 00:30:46,000 --> 00:30:46,833 Yes. 552 00:30:47,541 --> 00:30:49,166 She's just like your grandma. 553 00:30:49,250 --> 00:30:51,458 She'll become a star too. 554 00:31:21,458 --> 00:31:23,750 Xiaowen, where have you been again? 555 00:31:28,083 --> 00:31:29,916 Xiaowen, I made you lotus roots with pork ribs. 556 00:31:30,000 --> 00:31:31,208 It's ready to eat. 557 00:31:32,625 --> 00:31:34,541 YOU UNSENT A MESSAGE 558 00:31:34,625 --> 00:31:35,958 Come home soon. 559 00:31:36,041 --> 00:31:37,583 Be careful on the way. 560 00:31:39,750 --> 00:31:42,375 Remember to drink a lot of water when playing outside. 561 00:31:42,458 --> 00:31:44,208 Stand in the shade while you play. 562 00:31:44,291 --> 00:31:46,541 A girl won't look pretty 563 00:31:46,625 --> 00:31:47,916 with tanned skin. 564 00:31:49,500 --> 00:31:53,333 Baby, I got you a watermelon. Come back and eat it. 565 00:31:55,291 --> 00:31:57,666 Xiaowen, it's your birthday today. 566 00:31:57,750 --> 00:31:59,875 Don't spend too long playing outside. 567 00:32:01,083 --> 00:32:02,500 Come home soon. 568 00:32:02,583 --> 00:32:05,416 I only asked you to get some garlic. What took you so long? 569 00:32:19,250 --> 00:32:20,750 What are you doing? 570 00:32:22,500 --> 00:32:24,375 Why on earth would I have ever given you credit? 571 00:32:24,458 --> 00:32:25,458 What happened? 572 00:32:25,541 --> 00:32:26,708 What's going on? 573 00:32:28,166 --> 00:32:29,083 What happened? 574 00:32:31,166 --> 00:32:32,791 What did I tell you about her? 575 00:32:32,875 --> 00:32:34,958 This little devil is my archnemesis. 576 00:32:36,000 --> 00:32:37,333 You won't quit until you have me 577 00:32:37,416 --> 00:32:39,291 crushed beneath the Five Finger Mountain, right? 578 00:32:40,916 --> 00:32:42,500 Are you drawing on a cinerary casket? 579 00:32:42,583 --> 00:32:43,833 What on earth were you thinking? 580 00:32:43,916 --> 00:32:44,875 Say it! 581 00:32:46,166 --> 00:32:47,208 Hello. 582 00:32:47,708 --> 00:32:48,916 The urn I ordered yesterday… 583 00:32:49,000 --> 00:32:50,583 How long will it take to get another one? 584 00:32:51,416 --> 00:32:52,416 Tomorrow morning? 585 00:32:52,500 --> 00:32:55,291 That's no good. The cremation is at 9 a.m. today. 586 00:33:05,875 --> 00:33:08,333 I came to see you. I'm here. 587 00:33:09,375 --> 00:33:10,833 I'm here. 588 00:33:11,833 --> 00:33:13,250 I failed. 589 00:33:13,333 --> 00:33:15,458 I failed to look after you. 590 00:33:15,541 --> 00:33:18,041 I failed. I'm so sorry. 591 00:33:18,125 --> 00:33:19,666 I can't get rid of the drawing. 592 00:33:19,750 --> 00:33:20,625 Dish wash, 593 00:33:20,708 --> 00:33:21,666 disinfectant, 594 00:33:21,750 --> 00:33:23,166 gasoline, and alcohol. 595 00:33:23,250 --> 00:33:24,250 We've tried everything. 596 00:33:24,333 --> 00:33:25,875 Maybe we can talk them into 597 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 changing it? 598 00:33:27,000 --> 00:33:28,500 Changing what? 599 00:33:28,583 --> 00:33:30,541 They wanted a customized cinerary casket, 600 00:33:30,625 --> 00:33:31,708 not an ashtray. 601 00:33:31,791 --> 00:33:33,041 Then what are we supposed to do? 602 00:33:57,250 --> 00:33:58,750 Open your eyes wide and look carefully. 603 00:33:58,833 --> 00:34:00,958 Watch how I'm getting ruined because of you. 604 00:34:09,083 --> 00:34:10,416 Sir, 605 00:34:10,500 --> 00:34:11,791 we both have daughters. 606 00:34:12,416 --> 00:34:14,125 Looking at your wife sobbing this hard, 607 00:34:14,208 --> 00:34:15,291 it… 608 00:34:17,250 --> 00:34:18,791 It breaks my heart as well. 609 00:34:24,291 --> 00:34:25,833 My daughter… 610 00:34:26,541 --> 00:34:29,125 She wanted to express her grief for a fellow child, so… 611 00:34:34,625 --> 00:34:35,708 Just take a look yourselves. 612 00:35:01,833 --> 00:35:03,750 {\an8}We can see that you put a lot of effort into this. 613 00:35:04,750 --> 00:35:06,083 Our daughter… 614 00:35:10,250 --> 00:35:12,000 {\an8}She loved drawing. 615 00:35:20,208 --> 00:35:21,166 Where is your girl? 616 00:35:21,916 --> 00:35:23,000 My daughter 617 00:35:23,583 --> 00:35:24,541 is over there. 618 00:35:33,416 --> 00:35:34,958 We've been concentrating on our careers 619 00:35:35,708 --> 00:35:36,916 and it wasn't until after our child fell sick 620 00:35:37,000 --> 00:35:38,916 did we realize what the most important thing is. 621 00:35:39,708 --> 00:35:40,833 Be with her. 622 00:35:43,583 --> 00:35:44,500 Take this. 623 00:35:45,791 --> 00:35:47,416 No. This won't do. 624 00:35:47,500 --> 00:35:48,333 Sir, this won't do. 625 00:35:48,416 --> 00:35:49,875 -It's for the child. -This money… 626 00:36:12,291 --> 00:36:14,375 {\an8}UP SKY 627 00:36:18,875 --> 00:36:20,125 Eat. It's all yours. 628 00:36:20,208 --> 00:36:21,666 You even said 629 00:36:21,750 --> 00:36:23,500 she's a jinx and nemesis? 630 00:36:23,583 --> 00:36:24,958 I think she's a lucky star. 631 00:36:25,041 --> 00:36:27,208 She's not so annoying 632 00:36:27,750 --> 00:36:29,291 when she's not looking for her grandma. 633 00:36:34,833 --> 00:36:36,958 Don't eat stuff that has fallen on the floor. 634 00:36:37,041 --> 00:36:38,500 There's still a lot left in the bowl. 635 00:36:48,333 --> 00:36:49,333 What is this? 636 00:36:52,750 --> 00:36:53,916 It's not for eating! 637 00:36:54,583 --> 00:36:55,708 -Spit it out! -Spit it out! 638 00:36:55,791 --> 00:36:56,625 Spit it out! 639 00:36:56,708 --> 00:36:57,916 -Spit it out. -Open your mouth. 640 00:36:58,833 --> 00:36:59,791 Now. 641 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 Where is it? 642 00:37:01,208 --> 00:37:02,375 Did you swallow it? 643 00:37:03,916 --> 00:37:04,958 My grandma said 644 00:37:05,041 --> 00:37:06,583 every grain is the fruit of hard work. 645 00:37:25,083 --> 00:37:26,875 Someone actually took this for food and ate it? 646 00:37:26,958 --> 00:37:29,083 You are such irresponsible parents. 647 00:37:29,166 --> 00:37:30,666 Can we take it out? 648 00:37:30,750 --> 00:37:31,833 Take some medicine first, 649 00:37:31,916 --> 00:37:34,291 eat Chinese chives or bananas, 650 00:37:34,375 --> 00:37:36,666 monitor her bowel movements in the next two days, 651 00:37:36,750 --> 00:37:38,250 and see if it comes out with the feces. 652 00:37:55,125 --> 00:37:56,625 Have you found it yet? 653 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 No. 654 00:38:04,208 --> 00:38:05,625 It's your turn now. 655 00:38:29,000 --> 00:38:30,583 She pooped it out. 656 00:38:30,666 --> 00:38:32,375 Well done, Xiaowen. 657 00:38:32,458 --> 00:38:34,291 You pooped it out. 658 00:38:34,375 --> 00:38:35,625 You pooped it out. 659 00:38:40,125 --> 00:38:41,041 Hello? 660 00:38:41,125 --> 00:38:42,416 You're back. 661 00:38:43,375 --> 00:38:44,375 No need. 662 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 I'll bring her back. 663 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 They're back. 664 00:38:46,750 --> 00:38:48,750 Pack up. 665 00:38:50,333 --> 00:38:51,250 Okay. 666 00:38:59,458 --> 00:39:00,791 The whole family went to Beijing for you. 667 00:39:00,875 --> 00:39:03,208 The trip cost me several months' wages. 668 00:39:03,291 --> 00:39:04,416 And look at you. 669 00:39:04,500 --> 00:39:06,208 You got the last place in the competition. 670 00:39:06,291 --> 00:39:07,458 How dare you? 671 00:39:08,125 --> 00:39:10,791 This child is getting ruined because of you. 672 00:39:10,875 --> 00:39:12,458 I think you've been paying too much attention 673 00:39:12,541 --> 00:39:13,791 on other people's kids. 674 00:39:16,291 --> 00:39:18,833 We're sorry for troubling you. 675 00:39:18,916 --> 00:39:20,458 Sir, about this receipt from the hospital, 676 00:39:20,541 --> 00:39:22,375 you can transfer the money to me 677 00:39:22,458 --> 00:39:25,333 -via the phone. -Your mom didn't leave me a single cent, 678 00:39:25,416 --> 00:39:27,333 Why should I raise her up? 679 00:39:27,416 --> 00:39:28,291 If you want to keep her, 680 00:39:28,375 --> 00:39:30,541 I suggest you bring her back to Sichuan and raise her there. 681 00:39:30,625 --> 00:39:32,916 You want me to look after both of you and her. 682 00:39:33,000 --> 00:39:34,500 What have I done to deserve this? 683 00:39:34,583 --> 00:39:35,583 Are you kidding me? 684 00:39:35,666 --> 00:39:37,166 It's bad enough you don't earn much. 685 00:39:37,250 --> 00:39:38,416 It's exhausting for me. 686 00:39:38,500 --> 00:39:39,541 Why are you back? 687 00:39:40,875 --> 00:39:41,916 Can you 688 00:39:42,916 --> 00:39:44,083 be nice to the child? 689 00:39:44,166 --> 00:39:45,541 If you want to be nice to her, 690 00:39:45,625 --> 00:39:46,833 keep her. 691 00:39:46,916 --> 00:39:49,166 Go before you mess up our floor. 692 00:39:49,791 --> 00:39:51,000 What are you saying? 693 00:39:51,083 --> 00:39:52,916 -I don't care who you are. -What did you say? 694 00:39:53,000 --> 00:39:54,166 You're such a jerk. 695 00:39:54,250 --> 00:39:55,416 -Say that again. -I'll call the cops. 696 00:39:55,500 --> 00:39:56,416 -What did you say? -Get out of the way. 697 00:39:56,500 --> 00:39:59,333 -I'll give you a good, hard slap. -You're bad. I want to call the cops. 698 00:39:59,416 --> 00:40:00,291 -Wait. -Scram. 699 00:40:00,375 --> 00:40:02,250 What an uncivilized creature. 700 00:40:03,333 --> 00:40:05,375 You've already come this far, 701 00:40:05,458 --> 00:40:06,375 how about 702 00:40:06,458 --> 00:40:09,041 you look after Xiaowen for a few more days? 703 00:40:09,625 --> 00:40:11,125 You've seen what it's like here. 704 00:40:12,041 --> 00:40:14,708 I still need to work on my wife about this. 705 00:40:15,291 --> 00:40:16,166 Sir. 706 00:40:16,250 --> 00:40:18,250 You really are treating us like an orphanage. 707 00:40:18,333 --> 00:40:20,666 We sell graveclothes. 708 00:40:20,750 --> 00:40:22,541 I'll pay. 709 00:40:23,416 --> 00:40:24,333 Xiaowen, 710 00:40:24,416 --> 00:40:25,708 are you willing 711 00:40:25,791 --> 00:40:27,041 to stay here 712 00:40:27,125 --> 00:40:29,375 or would you go with them? 713 00:40:46,291 --> 00:40:47,916 What on earth got into your head this time? 714 00:40:48,000 --> 00:40:50,458 Don't you think our last few days have been exhilarating enough? 715 00:40:50,541 --> 00:40:52,166 So we're keeping her here again, fine. 716 00:40:52,250 --> 00:40:53,833 But why did you refuse to take the money? 717 00:40:53,916 --> 00:40:54,958 You said it yourself, 718 00:40:55,041 --> 00:40:57,541 "She's my archenemy. My nemesis." 719 00:40:57,625 --> 00:40:59,958 Are you the Monkey King? Changing your form daily? 720 00:41:00,041 --> 00:41:01,750 You're right, 721 00:41:01,833 --> 00:41:03,833 I am the Monkey King 722 00:41:03,916 --> 00:41:06,791 and I don't like seeing those devils bully her. 723 00:41:16,791 --> 00:41:18,041 What are you doing here? 724 00:41:20,541 --> 00:41:22,625 What's going on? What's wrong with you? 725 00:41:22,708 --> 00:41:24,541 Your brother-in-law said you were with a child 726 00:41:24,625 --> 00:41:26,291 and made a whole mess at the parlor. 727 00:41:27,083 --> 00:41:29,333 That stammerer is also a snitch. 728 00:41:29,416 --> 00:41:31,458 -You've learned to swear? -Dad… 729 00:41:31,541 --> 00:41:33,000 I'm going to teach you a good lesson 730 00:41:33,083 --> 00:41:34,708 -in front of the crowd here. -Do it then. 731 00:41:34,791 --> 00:41:35,833 Hit me. 732 00:41:35,916 --> 00:41:37,458 -Hit me here. Do it. -I… 733 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 You can't hit San. 734 00:41:46,000 --> 00:41:47,500 This is the child. 735 00:41:48,000 --> 00:41:50,458 Hurry and send her back. 736 00:41:50,541 --> 00:41:54,291 The crematorium is no place for a kid. 737 00:41:54,375 --> 00:41:55,541 When I was her age, 738 00:41:55,625 --> 00:41:57,583 you'd already taught me how to dress up the dead. 739 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 Nonsense. 740 00:41:59,000 --> 00:42:01,083 Don't forget your trial period isn't over. 741 00:42:01,166 --> 00:42:02,375 If you still want the house… 742 00:42:02,458 --> 00:42:03,625 Fine. 743 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 He has been threatening me with this stupid house for over a year. 744 00:42:06,375 --> 00:42:07,833 He never wanted to give it to me. 745 00:42:07,916 --> 00:42:08,833 You shut up. 746 00:42:10,583 --> 00:42:11,750 How about this? 747 00:42:11,833 --> 00:42:13,708 I will buy this house from you. 748 00:42:13,791 --> 00:42:15,125 You can't afford it. 749 00:42:15,208 --> 00:42:16,500 Give me a quote. 750 00:42:16,583 --> 00:42:17,958 Three hundred thousand yuan? 751 00:42:18,041 --> 00:42:19,375 Five hundred thousand yuan? 752 00:42:19,458 --> 00:42:21,666 -A million? -Sanmei, are you crazy? 753 00:42:21,750 --> 00:42:22,875 Three hundred thousand yuan 754 00:42:22,958 --> 00:42:24,666 in 30 days 755 00:42:24,750 --> 00:42:27,750 or get out of my house. 756 00:42:27,833 --> 00:42:28,875 Sir. 757 00:42:30,583 --> 00:42:31,416 Sir. 758 00:42:34,416 --> 00:42:36,250 There's a child to look after 759 00:42:36,333 --> 00:42:38,375 and a house to buy. 760 00:42:38,458 --> 00:42:41,291 I'm definitely going to have insomnia tonight. 761 00:43:17,708 --> 00:43:19,333 {\an8}WE ARE GETTING MARRIED 762 00:43:33,083 --> 00:43:35,041 Tell me your cell phone number. 763 00:43:35,625 --> 00:43:37,583 Stop bothering me. 764 00:43:37,666 --> 00:43:39,375 Just tell me. 765 00:43:44,250 --> 00:43:45,666 1738 766 00:43:45,750 --> 00:43:47,791 6037884. 767 00:44:02,791 --> 00:44:05,083 You're crushed beneath the Five Finger Mountain for real. 768 00:44:10,375 --> 00:44:13,291 I wouldn't have been crushed beneath the mountain 769 00:44:13,375 --> 00:44:15,750 if you hadn't done what you did at the funeral parlor. 770 00:44:15,833 --> 00:44:17,958 If I'm stuck underneath the mountain, 771 00:44:18,583 --> 00:44:20,500 you won't get any closer to finding your grandma. 772 00:44:32,291 --> 00:44:34,458 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 773 00:44:36,666 --> 00:44:38,458 It has fallen out. Don't eat it. 774 00:44:39,833 --> 00:44:42,791 It's less than three seconds, so it's still safe to eat. 775 00:44:42,875 --> 00:44:44,416 My grandma told me that. 776 00:44:45,833 --> 00:44:47,833 I'm going to have to lay some ground rules here. 777 00:44:47,916 --> 00:44:48,791 First, 778 00:44:48,875 --> 00:44:52,458 chew and swallow slowly when eating. 779 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 Second, 780 00:44:55,000 --> 00:44:57,333 food on the ground is dirty, so don't eat it. 781 00:44:57,416 --> 00:44:59,291 Not exactly clean 782 00:44:59,375 --> 00:45:00,666 but won't exactly get sick. 783 00:45:00,750 --> 00:45:02,000 My grandma told me that. 784 00:45:02,083 --> 00:45:03,000 Third, 785 00:45:03,083 --> 00:45:04,958 stop mentioning your grandma. 786 00:45:05,041 --> 00:45:07,291 Forget about her from today. 787 00:45:08,333 --> 00:45:09,416 Fourth, 788 00:45:09,500 --> 00:45:11,041 no biting people. 789 00:45:17,041 --> 00:45:18,791 So jumpy. 790 00:45:20,750 --> 00:45:21,583 Where are you going? 791 00:45:21,666 --> 00:45:23,666 I'm having a shit! 792 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 Fifth, 793 00:45:24,708 --> 00:45:26,708 stop talking like that! 794 00:45:26,791 --> 00:45:28,291 -Goodbye. -Take care. 795 00:45:28,375 --> 00:45:30,083 Three hundred thousand yuan in one month. 796 00:45:30,166 --> 00:45:32,541 Why don't we just give up like what you suggested? 797 00:45:32,625 --> 00:45:34,791 I got us into this. I'll handle it myself. 798 00:45:34,875 --> 00:45:36,791 Your handling caused this. 799 00:45:37,500 --> 00:45:39,833 Why did you have to fight your dad like that? 800 00:45:40,791 --> 00:45:42,500 He didn't like seeing you with Xiaowen, 801 00:45:42,583 --> 00:45:44,250 so just send her back home for a while, 802 00:45:44,333 --> 00:45:45,541 wait until he calms down a bit, 803 00:45:45,625 --> 00:45:46,750 and that will be it. 804 00:45:46,833 --> 00:45:49,000 Kowtow, apologize, and the case is closed. 805 00:45:49,083 --> 00:45:51,125 If he won't allow me to have her, the more I'll do it. 806 00:45:51,208 --> 00:45:52,833 I'll look after her so that he can watch me do it. 807 00:45:53,750 --> 00:45:54,583 Xiaowen. 808 00:45:56,833 --> 00:45:57,666 Xiaowen. 809 00:46:01,833 --> 00:46:03,458 XIAONEZHA 810 00:46:04,708 --> 00:46:05,583 Hello? 811 00:46:06,083 --> 00:46:07,291 San, 812 00:46:07,375 --> 00:46:09,083 come to the park. 813 00:46:10,708 --> 00:46:12,416 This is Mr. Liu. 814 00:46:12,500 --> 00:46:14,333 He used to dance with my grandma. 815 00:46:14,416 --> 00:46:15,791 This is San. 816 00:46:15,875 --> 00:46:19,333 He's the one that turned my grandma into a star. 817 00:46:20,166 --> 00:46:21,791 I'll let you two talk. 818 00:46:22,416 --> 00:46:24,208 I want to hold a funeral. 819 00:46:24,833 --> 00:46:25,708 For whom? 820 00:46:25,791 --> 00:46:26,750 For myself. 821 00:46:29,666 --> 00:46:30,500 Sir. 822 00:46:30,583 --> 00:46:32,625 A little girl can be excused for being a child. 823 00:46:32,708 --> 00:46:34,833 With your age, you shouldn't talk nonsense. 824 00:46:34,916 --> 00:46:36,416 What is your problem? 825 00:46:36,500 --> 00:46:37,500 Let's go. 826 00:46:37,583 --> 00:46:40,166 Talk with him a little more, San. 827 00:46:40,250 --> 00:46:41,625 Don't grab me like that. 828 00:46:41,708 --> 00:46:44,833 I don't really have much to live for, 829 00:46:44,916 --> 00:46:47,000 so I just want to see my funeral with my own eyes, 830 00:46:47,083 --> 00:46:49,083 I'll pay if that's what you're worried about. 831 00:46:49,166 --> 00:46:50,625 How much can you pay? 832 00:46:50,708 --> 00:46:52,625 How much can a funeral cost? 833 00:46:52,708 --> 00:46:54,958 Well, that depends on the type of funeral you want. 834 00:46:55,041 --> 00:46:57,458 In ancient times, when a poor person dies, 835 00:46:57,541 --> 00:46:59,000 you just pack him up in a bamboo sleeping mat. 836 00:46:59,083 --> 00:47:00,208 But when an emperor dies, 837 00:47:00,291 --> 00:47:02,208 the entire nation mourns with their tears 838 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 and it might even cost half the gold in the treasury. 839 00:47:04,541 --> 00:47:06,500 Then I think I'll have the emperor's funeral. 840 00:47:06,583 --> 00:47:07,958 Are you crazy? 841 00:47:08,041 --> 00:47:09,583 I will pay you 300,000. 842 00:47:11,500 --> 00:47:13,208 If you guys can do it, 843 00:47:13,291 --> 00:47:15,083 I'll put the deposit down right away. 844 00:47:18,041 --> 00:47:18,958 Of course we can. 845 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 Deal. 846 00:47:21,333 --> 00:47:22,291 Deal. 847 00:47:23,875 --> 00:47:24,791 Cheers. 848 00:47:25,791 --> 00:47:27,250 Cheers. 849 00:47:27,333 --> 00:47:28,541 It's a success. 850 00:47:31,375 --> 00:47:35,041 So it has come full circle. 851 00:47:35,125 --> 00:47:36,958 Our Xiaowen may have done something wrong 852 00:47:37,041 --> 00:47:38,666 and got us into trouble in the first place, 853 00:47:38,750 --> 00:47:41,083 but in the blink of an eye, she has made up for it. 854 00:47:42,416 --> 00:47:44,875 I think we should probably think more carefully about this. 855 00:47:44,958 --> 00:47:46,708 Why would anyone want to spend so much money 856 00:47:46,791 --> 00:47:48,958 to hold such a ridiculous funeral for oneself? 857 00:47:49,041 --> 00:47:52,041 There are all kinds of birds in a big forest. 858 00:47:53,625 --> 00:47:54,500 Costume. 859 00:47:54,583 --> 00:47:55,500 Setting. 860 00:47:55,583 --> 00:47:58,208 Baixue, look for it at your theater company. 861 00:47:58,291 --> 00:47:59,125 Jianren, 862 00:47:59,208 --> 00:48:01,541 I'll leave you to find the extras. 863 00:48:01,625 --> 00:48:03,708 Don't miss this! Placements for a period production. 864 00:48:03,791 --> 00:48:05,000 It's paid work. 865 00:48:07,083 --> 00:48:08,916 Our general principle is 866 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 to save every penny we can. 867 00:48:11,500 --> 00:48:12,750 -Come on. -Let's drink. 868 00:48:21,791 --> 00:48:23,208 It's 100 yuan for a day's work, sir. 869 00:48:23,291 --> 00:48:24,208 It's 100 yuan. 870 00:48:25,833 --> 00:48:27,625 Paid work. Have a look. 871 00:48:29,375 --> 00:48:31,583 Xiaowen, I understand you the best. 872 00:48:32,625 --> 00:48:35,916 I didn't have a happy childhood. 873 00:48:36,000 --> 00:48:37,208 Cheers. Empty the cup. 874 00:48:38,291 --> 00:48:39,791 URGENT HIRING FOR A PERIOD PRODUCTION 875 00:48:41,000 --> 00:48:42,250 How much for a day's work? 876 00:48:46,250 --> 00:48:47,875 Tears pour down 877 00:48:48,666 --> 00:48:49,833 from the Heavens. 878 00:48:51,458 --> 00:48:53,166 Mother Earth 879 00:48:53,250 --> 00:48:54,666 wails in lamentation. 880 00:48:55,666 --> 00:48:57,541 The mountains are rocking. 881 00:48:57,625 --> 00:48:58,833 The rivers are shaking. 882 00:48:58,916 --> 00:49:01,125 Dimmed are the sun 883 00:49:01,208 --> 00:49:03,791 and the moon. 884 00:49:04,416 --> 00:49:05,833 And the Emperor 885 00:49:06,458 --> 00:49:09,291 is no more with us. 886 00:49:10,625 --> 00:49:13,083 Play the music! 887 00:49:21,708 --> 00:49:23,708 Can't they cry louder? 888 00:49:24,291 --> 00:49:26,041 Louder. 889 00:49:26,125 --> 00:49:27,625 Cry like you're heartbroken 890 00:49:27,708 --> 00:49:28,708 and look sad. 891 00:49:28,791 --> 00:49:30,833 No tears, no pay. 892 00:49:32,333 --> 00:49:34,458 Louder! 893 00:49:37,208 --> 00:49:38,958 You cry as well. 894 00:49:43,958 --> 00:49:46,125 Your majesty! 895 00:49:47,583 --> 00:49:49,500 Your majesty! 896 00:49:50,125 --> 00:49:51,000 Dad? 897 00:49:51,833 --> 00:49:53,166 I can't believe my eyes. 898 00:49:53,250 --> 00:49:54,958 You bring shame upon our family name. 899 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Which one of you is Mo Sanmei? 900 00:49:57,458 --> 00:49:58,458 Which one? 901 00:49:58,541 --> 00:49:59,708 It's him. 902 00:49:59,791 --> 00:50:00,916 -See? -Run! 903 00:50:03,375 --> 00:50:06,833 Go get them! 904 00:50:07,833 --> 00:50:09,583 They are here! 905 00:50:11,375 --> 00:50:13,041 Get our money back! 906 00:50:19,958 --> 00:50:22,458 -Go! -Let me go! 907 00:50:25,500 --> 00:50:26,916 Let me go! 908 00:50:36,625 --> 00:50:39,583 HUAI'AN ROAD POLICE STATION 909 00:50:49,708 --> 00:50:51,333 What are you doing? 910 00:50:51,833 --> 00:50:53,333 My grandma taught me this. 911 00:50:53,416 --> 00:50:55,291 It relieves the pain and prevents inflammation. 912 00:51:01,958 --> 00:51:03,458 All right. 913 00:51:07,083 --> 00:51:08,500 Put your signatures down. 914 00:51:16,583 --> 00:51:17,583 You can go now. 915 00:51:23,166 --> 00:51:25,416 A moment, please, San. 916 00:51:25,500 --> 00:51:29,291 Do you think that I was being ridiculous? 917 00:51:29,375 --> 00:51:31,166 And that I was out of my mind? 918 00:51:32,375 --> 00:51:33,500 Two years ago, 919 00:51:34,083 --> 00:51:35,500 our old house got demolished for redevelopment 920 00:51:35,583 --> 00:51:37,458 and we received a compensation package. 921 00:51:37,541 --> 00:51:38,791 Since then, 922 00:51:38,875 --> 00:51:41,625 the family hasn't seen a single day of peace. 923 00:51:42,750 --> 00:51:43,791 Do you mean 924 00:51:44,666 --> 00:51:46,166 that's why you came up with the idea 925 00:51:46,250 --> 00:51:47,333 to spend all the money? 926 00:51:47,416 --> 00:51:49,291 When Xiaowen came to me that day, 927 00:51:49,375 --> 00:51:53,708 she wanted me to withdraw her late grandma's money from the bank. 928 00:51:54,875 --> 00:51:57,750 She said that you were in trouble 929 00:51:57,833 --> 00:52:00,666 and she wanted to help you move the Five Finger Mountain. 930 00:52:02,916 --> 00:52:04,833 Xiaowen told me that 931 00:52:04,916 --> 00:52:06,208 from now on, 932 00:52:06,291 --> 00:52:08,458 she's going to live with you. 933 00:52:09,125 --> 00:52:12,375 I really wanted to help you. 934 00:52:14,000 --> 00:52:18,416 Her grandma had a hard life 935 00:52:19,250 --> 00:52:22,416 and didn't have a lot of savings. 936 00:52:24,916 --> 00:52:25,958 Young man, 937 00:52:26,500 --> 00:52:29,416 please be good to Xiaowen. 938 00:52:29,500 --> 00:52:33,041 I thank you on her grandma's behalf. 939 00:52:37,375 --> 00:52:38,458 Don't break things. 940 00:52:38,541 --> 00:52:39,791 Dad. 941 00:52:39,875 --> 00:52:42,250 Dad, please stop breaking things. 942 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 I'm going to destroy this place 943 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 once and for all today. 944 00:52:46,125 --> 00:52:47,625 I'd rather burn the place down 945 00:52:47,708 --> 00:52:51,000 than see you disgrace it any further. 946 00:52:51,083 --> 00:52:53,250 A funeral for the living? 947 00:52:53,333 --> 00:52:55,250 No one in our industry has ever done such a thing. 948 00:52:55,333 --> 00:52:57,375 Well, there has to be a first in everything, right? 949 00:52:57,458 --> 00:52:59,500 So I'm the first. Now there's an example to follow. 950 00:52:59,583 --> 00:53:00,416 Old man. 951 00:53:01,125 --> 00:53:03,041 I accepted the job, not San. 952 00:53:03,125 --> 00:53:04,833 If you must hit someone, then hit me. 953 00:53:05,708 --> 00:53:06,833 Look at you. 954 00:53:06,916 --> 00:53:08,125 Look at you. 955 00:53:08,208 --> 00:53:11,583 Pack your things and move out before the month's end. 956 00:53:11,666 --> 00:53:12,583 Sir, 957 00:53:12,666 --> 00:53:13,625 please calm down. 958 00:53:13,708 --> 00:53:14,833 We'll definitely change. 959 00:53:14,916 --> 00:53:16,166 How am I supposed to change? 960 00:53:17,041 --> 00:53:18,625 How do I change? Into what? 961 00:53:19,458 --> 00:53:21,916 No matter what I do, it's always wrong in his eyes. 962 00:53:23,416 --> 00:53:25,208 When I was a kid, I wanted to watch cartoons. 963 00:53:25,291 --> 00:53:26,958 I didn't want to follow him to the parlor. 964 00:53:27,041 --> 00:53:27,875 He beat me up for it. 965 00:53:27,958 --> 00:53:29,916 When others mocked me about how I make money off the dead 966 00:53:30,000 --> 00:53:31,166 and I had a fight with them, 967 00:53:31,250 --> 00:53:32,458 what did he do? 968 00:53:32,541 --> 00:53:33,875 He watched from upstairs, 969 00:53:33,958 --> 00:53:35,625 then he turned around and went inside without doing anything. 970 00:53:35,708 --> 00:53:36,833 Sanmei! 971 00:53:36,916 --> 00:53:38,958 Dad, I just want to ask you one thing. 972 00:53:39,041 --> 00:53:41,291 {\an8}I know you prefer my older brother. 973 00:53:41,375 --> 00:53:43,041 {\an8}He's your favorite son. 974 00:53:43,125 --> 00:53:44,166 {\an8}How about this? 975 00:53:44,250 --> 00:53:46,250 {\an8}You beat me to death and I'll swap places with him. 976 00:53:46,333 --> 00:53:47,625 {\an8}He'll come back and be with you. 977 00:53:47,708 --> 00:53:48,625 Sanmei! 978 00:54:14,833 --> 00:54:17,166 BUSINESS LICENSE 979 00:54:40,875 --> 00:54:42,125 What are you crying about? 980 00:54:44,208 --> 00:54:47,583 Did I get you in trouble again? 981 00:54:51,916 --> 00:54:52,833 Look. 982 00:54:53,625 --> 00:54:55,875 I fixed your red-tasseled spear. 983 00:55:03,708 --> 00:55:05,125 It's not your fault. 984 00:55:06,916 --> 00:55:08,125 It's my fault. 985 00:55:08,750 --> 00:55:10,416 I don't have what it takes to make it. 986 00:55:12,500 --> 00:55:13,666 It's all right. Stop crying. 987 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 Sleep now. 988 00:55:15,000 --> 00:55:16,666 After you fall asleep, 989 00:55:18,000 --> 00:55:19,458 the star in the sky 990 00:55:20,291 --> 00:55:22,250 will come down and appear in your dreams 991 00:55:22,833 --> 00:55:24,208 as your grandma 992 00:55:24,291 --> 00:55:25,333 and chat with you. 993 00:55:26,083 --> 00:55:27,291 Really? 994 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 Try it. 995 00:55:29,875 --> 00:55:32,125 My watch is broken. 996 00:55:32,208 --> 00:55:34,333 Can you fix it for me? 997 00:55:38,125 --> 00:55:39,583 No problem. 998 00:55:39,666 --> 00:55:41,375 Can I borrow your pen? 999 00:55:49,791 --> 00:55:50,833 Give me your hand. 1000 00:56:20,541 --> 00:56:21,666 All right. 1001 00:56:21,750 --> 00:56:24,166 Wear this watch for a few days as a replacement. 1002 00:56:24,250 --> 00:56:25,125 Sleep now. 1003 00:56:41,583 --> 00:56:44,291 We don't play with the uncultured, son. 1004 00:56:44,375 --> 00:56:46,791 Come, let's recite a Tang poem. 1005 00:56:46,875 --> 00:56:47,791 "On the Stork Tower" 1006 00:56:48,375 --> 00:56:49,875 by Wang Zhihuan, Tang Dynasty. 1007 00:56:50,500 --> 00:56:53,458 The sun beyond the mountain glows 1008 00:56:54,000 --> 00:56:56,708 The Yellow River seaward flows 1009 00:56:56,791 --> 00:56:57,875 Louder. 1010 00:56:57,958 --> 00:57:00,583 You can enjoy a grander sight 1011 00:57:00,666 --> 00:57:03,333 By climbing to a greater height 1012 00:57:03,958 --> 00:57:05,875 Come, Xiaowen. 1013 00:57:07,375 --> 00:57:08,416 It's time to eat. 1014 00:57:17,541 --> 00:57:19,791 It's time for her to go to school. 1015 00:57:19,875 --> 00:57:21,375 I should be paying the fees. 1016 00:57:21,458 --> 00:57:22,583 You see. 1017 00:57:23,416 --> 00:57:24,875 This is my sister's 1018 00:57:25,833 --> 00:57:27,166 and this is my mom's. 1019 00:57:28,125 --> 00:57:29,541 Xiaowen is such a poor child. 1020 00:57:30,208 --> 00:57:32,625 It's all because of my sister's bad relationships. 1021 00:57:32,708 --> 00:57:35,958 We still don't know who the dad is. 1022 00:57:36,041 --> 00:57:37,250 My sister is dead 1023 00:57:37,333 --> 00:57:39,041 and so is my mom, 1024 00:57:39,125 --> 00:57:40,833 I should be the one raising her. 1025 00:57:41,708 --> 00:57:43,333 But look at me, 1026 00:57:45,000 --> 00:57:46,458 no one listens to me in my own house. 1027 00:57:46,541 --> 00:57:48,125 Enough. 1028 00:57:48,208 --> 00:57:50,500 A grown man shouldn't cry like a baby. 1029 00:57:51,541 --> 00:57:53,208 Just tell me what you want. 1030 00:57:54,000 --> 00:57:55,583 Why don't you just adopt her? 1031 00:57:59,416 --> 00:58:01,375 According to Article 9 of the Adoption Law, 1032 00:58:01,458 --> 00:58:03,666 in the case of single males attempting to adopt females, 1033 00:58:03,750 --> 00:58:05,958 there should be an age gap between the two parties 1034 00:58:06,041 --> 00:58:07,416 of at least 40 years. 1035 00:58:09,708 --> 00:58:10,916 What does that mean? 1036 00:58:11,000 --> 00:58:13,708 He's unmarried, therefore ineligible for adoption. 1037 00:58:27,500 --> 00:58:29,625 San, why are you here? 1038 00:58:29,708 --> 00:58:31,375 I've brought some late-night snacks. 1039 00:58:32,833 --> 00:58:33,750 Here. 1040 00:58:41,041 --> 00:58:42,708 I want to adopt Xiaowen. 1041 00:58:42,791 --> 00:58:43,875 That's great. 1042 00:58:43,958 --> 00:58:45,458 But the Civil Affairs Bureau says that 1043 00:58:45,541 --> 00:58:47,000 since I'm unmarried, 1044 00:58:47,083 --> 00:58:48,208 I can't adopt her. 1045 00:58:49,083 --> 00:58:50,958 I can smell perfume on you. 1046 00:58:54,291 --> 00:58:55,416 Is it obvious? 1047 00:58:58,125 --> 00:59:00,000 -So perhaps we should… -You can wash up now. 1048 00:59:04,708 --> 00:59:05,875 When did you get here? 1049 00:59:05,958 --> 00:59:08,041 Well, since you've seen us together now, there's no need to hide anymore. 1050 00:59:08,125 --> 00:59:09,416 We got the marriage certificate. 1051 00:59:30,583 --> 00:59:32,250 From now on, we're family, Xiaowen. 1052 00:59:32,333 --> 00:59:34,000 Right, hold it up. 1053 00:59:34,083 --> 00:59:34,958 Take a picture. 1054 00:59:35,041 --> 00:59:35,875 Come on. 1055 00:59:36,875 --> 00:59:38,000 One, two, 1056 00:59:38,083 --> 00:59:39,250 three. 1057 00:59:50,416 --> 00:59:52,458 Here, sign it. 1058 00:59:56,500 --> 00:59:58,166 -I'm not going in! -Be a good kid, Xiaowen. 1059 00:59:58,250 --> 01:00:00,541 -Listen, kindergarten is fun. -I'm not going! 1060 01:00:00,625 --> 01:00:01,541 -School is no fun! -Let go. 1061 01:00:01,625 --> 01:00:02,666 -You let go first. -You let go! 1062 01:00:02,750 --> 01:00:04,500 -You first! -Fine, I'm letting you go. 1063 01:00:08,250 --> 01:00:09,750 Well, I guess it can't be helped. 1064 01:00:09,833 --> 01:00:11,000 I never went to kindergarten. 1065 01:00:11,083 --> 01:00:12,500 -Bye. -Isn't that so? 1066 01:00:14,583 --> 01:00:16,958 Fine, if we're not going, then we're not going. 1067 01:00:17,041 --> 01:00:17,875 Come on. 1068 01:00:17,958 --> 01:00:19,708 -Let's go home and play mahjong. -Let's go. 1069 01:00:23,291 --> 01:00:25,666 I'm not going in! 1070 01:00:25,750 --> 01:00:27,333 Let me go! I'm not going in! 1071 01:00:27,416 --> 01:00:29,250 Look. It's pretty messed up in there. 1072 01:00:29,833 --> 01:00:31,083 Normally, we couldn't fix it. 1073 01:00:31,166 --> 01:00:32,541 You're better off with a new one. 1074 01:00:36,833 --> 01:00:38,458 This property benefits greatly 1075 01:00:38,541 --> 01:00:40,833 from excellent lighting conditions and soundproofing. 1076 01:00:41,916 --> 01:00:43,041 Take a look at this bed 1077 01:00:43,125 --> 01:00:44,291 and this desk, 1078 01:00:44,375 --> 01:00:46,041 they are ready for use. 1079 01:00:46,125 --> 01:00:47,958 Later, after your child finishes school day, 1080 01:00:48,041 --> 01:00:49,041 bring her here. 1081 01:00:49,125 --> 01:00:50,458 I guarantee she'll like it. 1082 01:00:51,541 --> 01:00:52,750 JUNE 28TH, MONDAY 1083 01:00:52,833 --> 01:00:54,000 I'll call you back. 1084 01:00:54,083 --> 01:00:56,083 Don't worry. He's coming soon. 1085 01:01:04,958 --> 01:01:05,916 The latest model. 1086 01:01:06,000 --> 01:01:07,041 Try it on. 1087 01:01:08,125 --> 01:01:10,375 Does it have my grandma's voice? 1088 01:01:11,958 --> 01:01:13,166 Your grandma's voice 1089 01:01:13,250 --> 01:01:14,916 was in the old watch. 1090 01:01:16,375 --> 01:01:19,250 Can't the old watch be fixed? 1091 01:01:20,791 --> 01:01:24,833 I will never hear my grandma's voice again, will I? 1092 01:01:26,750 --> 01:01:28,000 That's nonsense. 1093 01:01:29,625 --> 01:01:30,750 Tell me. Who am I? 1094 01:01:30,833 --> 01:01:32,416 You're the Monkey King. 1095 01:01:32,958 --> 01:01:34,291 That's right. 1096 01:01:34,375 --> 01:01:35,541 I cast a spell 1097 01:01:35,625 --> 01:01:37,791 and your grandma's voice will magically come back. 1098 01:01:41,625 --> 01:01:42,583 Keep drawing. 1099 01:01:54,000 --> 01:01:55,333 WORK NOTES 1100 01:01:55,416 --> 01:01:57,583 SEVERE JOINT PAIN… 1101 01:02:07,958 --> 01:02:09,333 What are you doing here? 1102 01:02:09,416 --> 01:02:11,625 Laoliu is gone. 1103 01:02:11,708 --> 01:02:13,333 He's gone? Go find him then. 1104 01:02:17,500 --> 01:02:19,125 He crashed into a ten-wheeler truck. 1105 01:02:19,208 --> 01:02:21,875 Both he and his car got mashed together. 1106 01:02:21,958 --> 01:02:24,041 Since he was drunk and on the wrong side of the road, 1107 01:02:24,708 --> 01:02:26,416 it was entirely his fault and responsibility. 1108 01:02:26,500 --> 01:02:28,333 So I had to sell the store to pay compensation. 1109 01:02:28,416 --> 01:02:30,708 I have no money now. 1110 01:02:31,958 --> 01:02:33,458 His family wants to pay last respects, 1111 01:02:33,541 --> 01:02:34,750 but I don't think they can 1112 01:02:34,833 --> 01:02:35,750 because… 1113 01:02:35,833 --> 01:02:37,625 Because his body was crushed so badly. 1114 01:02:37,708 --> 01:02:40,000 It was horribly disfigured. 1115 01:02:42,958 --> 01:02:45,125 Repairing his appearance at the parlor is too expensive. 1116 01:02:45,208 --> 01:02:46,333 You're in this line of work. 1117 01:02:46,416 --> 01:02:47,958 What line of work do you think I'm in? 1118 01:02:50,291 --> 01:02:52,000 -Sanmei. -Get off me. 1119 01:02:52,083 --> 01:02:53,291 Please help me. 1120 01:02:53,375 --> 01:02:54,875 Stop calling me Sanmei. 1121 01:02:54,958 --> 01:02:57,000 I hate people calling me by my full first name. 1122 01:02:57,083 --> 01:02:58,166 And I'm very busy now. 1123 01:02:58,250 --> 01:03:00,875 I don't have the time to argue with you. Just leave. 1124 01:03:10,791 --> 01:03:11,916 Wait. 1125 01:03:14,000 --> 01:03:15,875 I know who you are. 1126 01:03:15,958 --> 01:03:17,041 Don't say that. 1127 01:03:19,875 --> 01:03:22,375 You're the one on San's cell phone. 1128 01:03:23,208 --> 01:03:26,291 Whenever he looks at your picture, he would cry. 1129 01:03:26,375 --> 01:03:27,416 Don't say things like that. 1130 01:03:36,750 --> 01:03:38,541 Why are you still here? 1131 01:03:39,291 --> 01:03:41,416 With our relationship, I was in the wrong. 1132 01:03:41,500 --> 01:03:43,708 I admit it. We hurt you. 1133 01:03:43,791 --> 01:03:45,125 No, you didn't. 1134 01:03:45,625 --> 01:03:47,041 I was over you a long while ago. 1135 01:03:47,125 --> 01:03:47,958 Go. 1136 01:03:49,208 --> 01:03:51,041 On behalf of Laoliu, I apologize. 1137 01:03:51,125 --> 01:03:52,166 San. 1138 01:03:52,666 --> 01:03:54,041 I'm sorry. 1139 01:04:02,125 --> 01:04:03,166 Get up. 1140 01:04:03,250 --> 01:04:04,583 It's not good for the baby. 1141 01:04:04,666 --> 01:04:06,875 Then will you help? 1142 01:04:11,083 --> 01:04:12,958 This job is not something I can do. 1143 01:04:13,041 --> 01:04:14,375 My dad can, 1144 01:04:15,333 --> 01:04:16,791 but we're not on speaking terms lately. 1145 01:04:16,875 --> 01:04:18,166 I'll go. 1146 01:04:20,500 --> 01:04:22,083 I'm not afraid of him. 1147 01:04:37,458 --> 01:04:38,708 Old man. 1148 01:04:41,875 --> 01:04:43,750 San wants to tell you something, 1149 01:04:43,833 --> 01:04:45,958 but please don't scold him. 1150 01:04:50,541 --> 01:04:53,541 Why should I listen to you then? 1151 01:04:54,833 --> 01:04:56,875 You have to. 1152 01:04:58,583 --> 01:04:59,666 Then call me grandpa 1153 01:04:59,750 --> 01:05:00,958 and I'll listen to you. 1154 01:05:01,041 --> 01:05:02,875 Grandpa. 1155 01:05:02,958 --> 01:05:04,125 Louder. 1156 01:05:04,208 --> 01:05:05,333 Grandpa! 1157 01:05:07,083 --> 01:05:08,958 My granddaughter wants me for something. 1158 01:05:09,041 --> 01:05:10,291 You guys carry on. 1159 01:05:10,375 --> 01:05:11,375 Let's go then. 1160 01:05:22,958 --> 01:05:24,208 No arguing. 1161 01:05:24,708 --> 01:05:25,541 Lay it out. 1162 01:05:36,208 --> 01:05:38,750 I don't drink your counterfeit alcohol. 1163 01:05:40,916 --> 01:05:42,291 This is genuine. 1164 01:05:42,375 --> 01:05:44,250 It cost me over 2,000 yuan. 1165 01:05:54,250 --> 01:05:56,416 Don't let your sister know. 1166 01:05:57,708 --> 01:05:59,666 So even you are afraid of someone. 1167 01:06:05,583 --> 01:06:06,750 Tell me then. 1168 01:06:07,500 --> 01:06:09,708 For what business do you seek my help? 1169 01:06:54,125 --> 01:06:55,000 You do it. 1170 01:06:59,041 --> 01:07:00,125 I can't, Dad. 1171 01:07:00,208 --> 01:07:01,208 I can't do this. 1172 01:07:01,291 --> 01:07:02,333 You can do this. 1173 01:07:02,875 --> 01:07:04,875 I taught you when you were little. 1174 01:07:04,958 --> 01:07:06,291 Go and get the tools. 1175 01:07:07,916 --> 01:07:08,833 What's his name… 1176 01:07:08,916 --> 01:07:09,833 Jianren, 1177 01:07:09,916 --> 01:07:11,791 take that graph out. 1178 01:07:19,083 --> 01:07:20,791 First, rebuild the skeleton. 1179 01:07:42,125 --> 01:07:44,166 First, straighten out the tendons. 1180 01:07:44,916 --> 01:07:46,875 Second, put the bones back where they belong. 1181 01:07:47,375 --> 01:07:51,083 We go backward from toe to head. 1182 01:07:52,625 --> 01:07:53,916 Limbs come first, 1183 01:07:54,000 --> 01:07:55,666 then the torso. 1184 01:07:56,458 --> 01:07:58,166 The internal organs 1185 01:07:58,250 --> 01:08:00,583 -must be in order. -Must be in order. 1186 01:08:00,666 --> 01:08:02,583 The face and the skull. 1187 01:08:02,666 --> 01:08:05,000 -Twenty-three pieces in all. -Twenty-three pieces in all. 1188 01:08:05,083 --> 01:08:07,583 -Brows, eyes, nose, and mouth -Brows, eyes, nose, and mouth 1189 01:08:07,666 --> 01:08:09,958 -are firmly in the middle. -are firmly in the middle. 1190 01:08:12,875 --> 01:08:14,250 Stitch up. 1191 01:08:44,750 --> 01:08:45,666 It's done. 1192 01:08:59,041 --> 01:09:01,625 That's my son. 1193 01:09:14,333 --> 01:09:15,958 Dad! 1194 01:09:16,041 --> 01:09:16,875 Sir! 1195 01:09:16,958 --> 01:09:18,541 Dad! 1196 01:09:18,625 --> 01:09:19,458 Sir! 1197 01:09:23,916 --> 01:09:25,583 Why did you let him drink? 1198 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 Are you trying to get him killed? 1199 01:09:28,416 --> 01:09:31,000 I've been keeping this to myself for a long time, 1200 01:09:31,083 --> 01:09:31,958 but all these years, 1201 01:09:32,041 --> 01:09:33,541 when you weren't happy with how things were going, 1202 01:09:33,625 --> 01:09:35,125 you were blaming Dad for everything. 1203 01:09:35,208 --> 01:09:36,958 You're so selfish. 1204 01:09:39,625 --> 01:09:40,541 Dad. 1205 01:09:42,166 --> 01:09:43,291 You're awake. 1206 01:09:43,375 --> 01:09:45,041 You scared us to death there. 1207 01:09:45,125 --> 01:09:46,583 I'm fine. 1208 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 Same old problem. 1209 01:09:54,333 --> 01:09:55,208 Hello? 1210 01:09:57,166 --> 01:09:58,458 Got it. 1211 01:09:58,541 --> 01:10:00,000 What is it? 1212 01:10:00,083 --> 01:10:02,500 Something came up at the kindergarten. 1213 01:10:02,583 --> 01:10:04,416 Well, hurry up then. 1214 01:10:05,375 --> 01:10:07,541 I'll live. 1215 01:10:07,625 --> 01:10:09,250 {\an8}Then I'll come back as soon as I can, okay? 1216 01:10:12,333 --> 01:10:13,916 Finally, 1217 01:10:15,041 --> 01:10:17,666 he truly cares about something. 1218 01:10:20,125 --> 01:10:21,458 -Thank you, everyone. -Thank you, everyone. 1219 01:10:21,541 --> 01:10:25,375 WELCOME TO PARTICIPATE IN PARENT-CHILD CLASS 1220 01:10:25,458 --> 01:10:26,333 Excellent. 1221 01:10:26,416 --> 01:10:27,666 Now, the next item 1222 01:10:27,750 --> 01:10:29,291 is a performance 1223 01:10:29,375 --> 01:10:30,791 by Xiaowen and Xiaopang. 1224 01:10:30,875 --> 01:10:32,750 Let's give them a round of applause. 1225 01:10:35,000 --> 01:10:36,083 He's my son. 1226 01:10:37,375 --> 01:10:38,250 Kneel. 1227 01:10:41,166 --> 01:10:45,375 The filial son breaks the bowl and Paradise in the West opens its gates. 1228 01:10:45,458 --> 01:10:46,458 Mom! 1229 01:10:46,541 --> 01:10:48,583 Have a safe journey to the next world. 1230 01:10:51,041 --> 01:10:52,416 I… 1231 01:10:56,291 --> 01:10:57,125 On your feet. 1232 01:10:57,208 --> 01:10:59,333 So basically this is what happened. 1233 01:10:59,875 --> 01:11:01,166 This child's problem is merely 1234 01:11:01,250 --> 01:11:02,541 a reflection of a bigger issue. 1235 01:11:02,625 --> 01:11:04,958 There must be a bigger focus on education from the parents. 1236 01:11:05,041 --> 01:11:06,333 Our parent-child class 1237 01:11:06,416 --> 01:11:08,458 is only once per month. 1238 01:11:08,541 --> 01:11:11,083 Someone has to be here for her no matter how busy you are. 1239 01:11:11,166 --> 01:11:13,875 {\an8}This is a drawing she made in the art class yesterday. 1240 01:11:13,958 --> 01:11:14,958 {\an8}Take a look. 1241 01:11:16,541 --> 01:11:18,000 Funeral wreaths and urns. 1242 01:11:18,083 --> 01:11:19,166 The drawing looks 1243 01:11:19,250 --> 01:11:20,708 so scary. 1244 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 So I asked her. 1245 01:11:22,500 --> 01:11:24,041 What do your parents do for a living? 1246 01:11:24,125 --> 01:11:25,041 She said, 1247 01:11:25,125 --> 01:11:27,500 "My mom and dad plant stars." 1248 01:11:27,583 --> 01:11:28,625 Plant… 1249 01:11:29,750 --> 01:11:32,125 To be honest, I had a pretty good guess already. 1250 01:11:32,208 --> 01:11:35,583 So be careful with your parenting methods, all right? 1251 01:11:42,541 --> 01:11:43,500 Don't hit the child! 1252 01:11:56,291 --> 01:11:57,375 Sorry. 1253 01:11:57,458 --> 01:11:58,666 We apologize. 1254 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 It will be 1255 01:12:12,583 --> 01:12:15,125 your brother's death day in a few days. 1256 01:12:15,208 --> 01:12:18,333 Don't forget to burn some spiritual money for him. 1257 01:12:18,416 --> 01:12:19,416 Dad. 1258 01:12:20,708 --> 01:12:21,791 My older brother 1259 01:12:21,875 --> 01:12:23,583 must have been much better than me, right? 1260 01:12:24,958 --> 01:12:26,333 Every new year, 1261 01:12:26,416 --> 01:12:29,083 after we have kowtowed to our ancestors, 1262 01:12:30,333 --> 01:12:33,750 I would order you to kneel and do the same for your brother. 1263 01:12:35,000 --> 01:12:37,666 That's why you've always hated him. 1264 01:12:39,166 --> 01:12:42,750 You never really asked me about him. 1265 01:12:45,083 --> 01:12:46,000 Dad. 1266 01:12:46,083 --> 01:12:48,166 It's just a sniff. 1267 01:12:50,291 --> 01:12:51,208 It was 1268 01:12:52,458 --> 01:12:54,625 the summer of 1988. 1269 01:12:56,125 --> 01:12:58,000 I took your brother 1270 01:12:58,791 --> 01:13:01,291 to the Yangtze River to retrieve a body. 1271 01:13:02,166 --> 01:13:04,375 It was a teenage boy 1272 01:13:04,458 --> 01:13:06,416 that sank into the water. 1273 01:13:08,208 --> 01:13:09,833 His mom 1274 01:13:09,916 --> 01:13:12,958 was standing by the river weeping uncontrollably. 1275 01:13:14,791 --> 01:13:16,041 We went down 1276 01:13:16,125 --> 01:13:18,333 three times 1277 01:13:19,166 --> 01:13:21,250 but couldn't find the boy's body. 1278 01:13:22,541 --> 01:13:25,083 When I finally got out of the water, 1279 01:13:25,750 --> 01:13:27,416 your brother was nowhere to be seen. 1280 01:13:28,666 --> 01:13:30,791 He secretly went under water again by himself. 1281 01:13:34,416 --> 01:13:36,916 Your brother managed to find the missing boy. 1282 01:13:37,833 --> 01:13:39,791 The boy's body was retrieved, 1283 01:13:42,083 --> 01:13:43,625 but your brother didn't come up. 1284 01:13:48,250 --> 01:13:50,208 For someone already dead, 1285 01:13:51,125 --> 01:13:54,208 our family lost a living soul. 1286 01:14:01,708 --> 01:14:02,750 Life 1287 01:14:04,583 --> 01:14:06,833 is like a book. 1288 01:14:08,500 --> 01:14:11,583 Each one has to reach the last page somehow. 1289 01:14:17,875 --> 01:14:19,208 In some books, 1290 01:14:19,833 --> 01:14:21,875 there's a full stop at the very end. 1291 01:14:22,833 --> 01:14:24,458 In others, 1292 01:14:25,416 --> 01:14:27,125 there's only an ellipsis. 1293 01:14:28,583 --> 01:14:29,708 In life, 1294 01:14:30,958 --> 01:14:32,208 nothing is bigger 1295 01:14:33,291 --> 01:14:35,458 than death itself. 1296 01:14:39,500 --> 01:14:42,041 Fame, wealth, 1297 01:14:42,125 --> 01:14:44,583 all smoke and mirrors. 1298 01:14:44,666 --> 01:14:46,833 One who does our line of work for a living 1299 01:14:46,916 --> 01:14:49,916 must have the heart of a saint. 1300 01:14:52,916 --> 01:14:55,375 UP SKY 1301 01:15:02,375 --> 01:15:03,791 UP SKY 1302 01:15:05,041 --> 01:15:06,791 UP SKY 1303 01:15:06,875 --> 01:15:07,791 We're not moving. 1304 01:15:14,708 --> 01:15:16,916 Are you the Monkey King? 1305 01:15:17,000 --> 01:15:18,208 Changing forms every day? 1306 01:15:29,833 --> 01:15:30,666 Thank you. 1307 01:15:31,250 --> 01:15:32,416 Thank you. 1308 01:15:33,916 --> 01:15:35,083 Hello? 1309 01:15:35,708 --> 01:15:36,875 Curly, 1310 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 it's me, 1311 01:15:37,958 --> 01:15:38,875 San. 1312 01:15:38,958 --> 01:15:40,125 So this is the situation here. 1313 01:15:40,208 --> 01:15:41,625 There's data on my cell phone that can't be retrieved now, 1314 01:15:41,708 --> 01:15:43,041 but I'd like to recover the data. 1315 01:15:49,833 --> 01:15:52,708 STUDY NOTES 1316 01:15:59,875 --> 01:16:02,458 Do you happen to know anyone that 1317 01:16:02,541 --> 01:16:04,708 can fix cell phones and smartwatches? 1318 01:16:04,791 --> 01:16:05,958 What? 1319 01:16:06,041 --> 01:16:07,125 He changed jobs? 1320 01:16:07,208 --> 01:16:09,458 The sun is setting. 1321 01:16:10,541 --> 01:16:12,583 It's the old man's last day before cremation. 1322 01:16:13,458 --> 01:16:16,041 Has everyone done their part? 1323 01:16:17,458 --> 01:16:19,750 Has the filial son been keeping vigil? 1324 01:16:20,750 --> 01:16:23,083 Why am I the only one chanting here? 1325 01:16:24,041 --> 01:16:26,333 How about we all make some noise? 1326 01:16:28,916 --> 01:16:29,833 Hey. 1327 01:16:29,916 --> 01:16:31,041 It's me, 1328 01:16:32,125 --> 01:16:32,958 San. 1329 01:16:35,625 --> 01:16:36,708 So it can't be done? 1330 01:16:38,125 --> 01:16:39,750 JUNE 12TH, 2021 1331 01:16:39,833 --> 01:16:41,250 Look at this scrawl. 1332 01:16:41,333 --> 01:16:43,541 {\an8}It's like a dung beetle did it by crawling. 1333 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 CUSTOMIZATION, EXCLUSIVE FUNERAL 1334 01:16:45,875 --> 01:16:48,125 UP SKY 1335 01:16:52,708 --> 01:16:53,916 SKY 1336 01:16:59,166 --> 01:17:00,708 BOSHI TECHNOLOGY 1337 01:17:00,791 --> 01:17:02,375 If these guys can't do it, 1338 01:17:02,458 --> 01:17:03,833 then no one else can. 1339 01:17:03,916 --> 01:17:05,583 Everyone, please. I'd really appreciate it. 1340 01:17:15,833 --> 01:17:17,041 Well done. 1341 01:17:24,666 --> 01:17:25,958 RETRIEVING THE DATA 1342 01:17:27,291 --> 01:17:28,416 It's done. 1343 01:17:43,250 --> 01:17:45,083 Three, four, five, six, seven. 1344 01:17:45,166 --> 01:17:46,791 One, two, one… 1345 01:17:49,708 --> 01:17:54,083 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1346 01:17:54,625 --> 01:17:59,041 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1347 01:17:59,125 --> 01:18:03,833 {\an8}-Happy birthday to you -Happy birthday to you 1348 01:18:04,916 --> 01:18:10,291 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1349 01:18:12,708 --> 01:18:13,625 Hey, look. 1350 01:18:14,458 --> 01:18:17,125 Does Beans seem a bit different? 1351 01:18:19,000 --> 01:18:20,500 It has ears 1352 01:18:20,583 --> 01:18:22,250 and eyes now. 1353 01:18:22,750 --> 01:18:24,583 The tail is different too. 1354 01:18:25,166 --> 01:18:26,125 Give it a squeeze. 1355 01:18:29,375 --> 01:18:30,916 I made you lotus roots with pork ribs. 1356 01:18:31,000 --> 01:18:32,416 It's ready to eat, Xiaowen. 1357 01:18:32,500 --> 01:18:34,250 Where have you gone? 1358 01:18:35,250 --> 01:18:36,791 Come home soon. 1359 01:18:36,875 --> 01:18:38,416 Be careful on the way. 1360 01:18:39,916 --> 01:18:42,458 Remember to drink a lot of water when playing outside. 1361 01:18:42,541 --> 01:18:44,375 Stand in the shade while you play. 1362 01:18:44,458 --> 01:18:46,708 A girl won't look pretty 1363 01:18:46,791 --> 01:18:48,000 with tanned skin. 1364 01:18:49,916 --> 01:18:53,625 Baby, I got you a watermelon. Come back and eat it. 1365 01:18:55,208 --> 01:18:56,875 Our Xiaowen is the prettiest. 1366 01:18:56,958 --> 01:18:59,625 Our Xiaowen is the best. 1367 01:19:00,125 --> 01:19:02,083 Let's come home together. 1368 01:19:02,166 --> 01:19:05,458 We'll get your favorite gluttonous rice cake in brown sugar. 1369 01:19:07,458 --> 01:19:09,583 Xiaowen, it's your birthday today. 1370 01:19:09,666 --> 01:19:12,166 Don't spend too long playing outside. 1371 01:19:13,916 --> 01:19:15,208 I bought you a new dress. 1372 01:19:15,291 --> 01:19:18,458 Come back and try it on. See if it fits. 1373 01:19:19,833 --> 01:19:22,250 Xiaowen, lock the door from the inside 1374 01:19:22,333 --> 01:19:25,625 and don't open it no matter what. 1375 01:19:27,500 --> 01:19:30,291 My big baby, please be patient. 1376 01:19:30,375 --> 01:19:32,166 I'll be home soon. 1377 01:19:34,000 --> 01:19:35,291 Grandma 1378 01:19:35,375 --> 01:19:37,666 is great at making braids. 1379 01:19:37,750 --> 01:19:40,458 I'll make the prettiest braid for you tomorrow. 1380 01:19:40,541 --> 01:19:43,125 My granddaughter is the prettiest of them all. 1381 01:19:48,625 --> 01:19:51,458 -Take another bite. -Good morning. 1382 01:19:51,541 --> 01:19:53,083 Xiaowen, wait. 1383 01:19:53,166 --> 01:19:54,958 -One moment. -Your water bottle. 1384 01:19:55,500 --> 01:19:56,833 -Good morning. -Good morning. 1385 01:19:56,916 --> 01:19:58,458 Don't forget to drink water. 1386 01:20:05,583 --> 01:20:06,958 How come you're here? 1387 01:20:07,041 --> 01:20:09,750 This is my little sister, Haifei. 1388 01:20:09,833 --> 01:20:11,958 She is Xiaowen's biological mom. 1389 01:20:14,166 --> 01:20:15,166 Over here. 1390 01:20:17,000 --> 01:20:18,958 Didn't you tell me that her mom is dead? 1391 01:20:19,541 --> 01:20:21,375 So the death certificate you showed me was fake? 1392 01:20:22,041 --> 01:20:22,875 I… 1393 01:20:22,958 --> 01:20:24,541 The certificate is real. 1394 01:20:24,625 --> 01:20:26,750 This is a very complicated situation. 1395 01:20:26,833 --> 01:20:28,041 It's like this… 1396 01:20:29,375 --> 01:20:30,916 Tell him yourself. 1397 01:20:31,000 --> 01:20:32,208 I'm done. 1398 01:20:34,750 --> 01:20:36,208 He's not lying, San. 1399 01:20:38,250 --> 01:20:39,791 Where did you come from? 1400 01:20:40,791 --> 01:20:42,458 Why should I just believe everything you said 1401 01:20:42,541 --> 01:20:43,833 and do whatever you asked me to? 1402 01:20:46,666 --> 01:20:47,791 Xiaowen 1403 01:20:47,875 --> 01:20:51,083 was born at 9 a.m. on July 6th, 2015. 1404 01:20:51,166 --> 01:20:53,416 The whole birthing process took 27 hours. 1405 01:20:53,500 --> 01:20:56,541 She wouldn't come out no matter what, so I had to have a C-section in the end. 1406 01:20:56,625 --> 01:20:58,666 There's a diamond-shaped birthmark on her left foot. 1407 01:20:58,750 --> 01:21:01,333 If you still don't believe me, we can do a DNA test. 1408 01:21:02,791 --> 01:21:04,708 I'm not letting you do any silly tests. 1409 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 Xiaowen. 1410 01:21:18,625 --> 01:21:20,125 Have you ever met your mom? 1411 01:21:20,208 --> 01:21:22,541 I have no mom or dad. 1412 01:21:22,625 --> 01:21:24,208 I jumped out of a crack 1413 01:21:24,291 --> 01:21:25,625 in a stone. 1414 01:22:28,750 --> 01:22:29,708 Sir. 1415 01:22:30,791 --> 01:22:34,500 I've been waiting out here all these days. 1416 01:22:35,375 --> 01:22:37,541 It seems none of us can sleep-- 1417 01:22:37,625 --> 01:22:39,250 Where the hell have you been? 1418 01:22:45,750 --> 01:22:47,458 Where were you when her grandma died? 1419 01:22:48,208 --> 01:22:50,708 Where were you when she was causing trouble all over the place? 1420 01:22:51,333 --> 01:22:53,583 Where were you when her aunt kicked her out of the house? 1421 01:22:54,416 --> 01:22:56,583 Finally, she has a place she could call home 1422 01:22:56,666 --> 01:22:58,333 and you're trying to take her away? 1423 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Who gave you the right? 1424 01:23:01,958 --> 01:23:04,291 You're right. I deserve so much blame. 1425 01:23:09,083 --> 01:23:10,083 Are you out of your mind? 1426 01:23:10,583 --> 01:23:12,625 I left home when I was a teenager. 1427 01:23:12,708 --> 01:23:15,083 I followed some classmates and stepped straight into society. 1428 01:23:15,166 --> 01:23:17,458 I didn't achieve anything and gave birth to a child. 1429 01:23:17,541 --> 01:23:19,416 My boyfriend ran away when he saw I was pregnant. 1430 01:23:20,291 --> 01:23:22,166 I refused to give up my dreams, so I went abroad. 1431 01:23:22,250 --> 01:23:24,125 I did something bad and ended up in prison. 1432 01:23:24,208 --> 01:23:26,750 My mom couldn't contact me, so I was presumed dead. 1433 01:23:27,791 --> 01:23:29,541 But even in prison, 1434 01:23:29,625 --> 01:23:31,625 I thought about Xiaowen every day. 1435 01:23:33,000 --> 01:23:34,708 I know I'm a bad mom. 1436 01:23:34,791 --> 01:23:36,208 I've been a terrible mom, 1437 01:23:36,291 --> 01:23:37,416 but… 1438 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 But she's still my child. 1439 01:23:42,208 --> 01:23:43,500 I… 1440 01:23:43,583 --> 01:23:45,333 And I'm still her mom. 1441 01:23:46,208 --> 01:23:48,208 She came out of me. 1442 01:23:57,791 --> 01:24:00,458 This is not a decision I can make it by myself. 1443 01:24:02,166 --> 01:24:05,000 There's also my buddy, Jianren, and Baixue. 1444 01:24:05,083 --> 01:24:07,000 I can't make their decisions for them. 1445 01:24:08,250 --> 01:24:11,541 Sir. 1446 01:24:12,708 --> 01:24:13,750 Please. 1447 01:24:14,708 --> 01:24:15,916 I beg you. 1448 01:24:16,875 --> 01:24:18,458 Give her back to me. 1449 01:24:25,666 --> 01:24:26,750 Please, I'm begging you. 1450 01:24:36,000 --> 01:24:36,916 How about 1451 01:24:37,666 --> 01:24:40,083 you give me three more days? 1452 01:24:42,083 --> 01:24:43,291 HEARSE FOR RENT 1453 01:24:44,666 --> 01:24:45,833 Look at you, San. 1454 01:24:45,916 --> 01:24:47,791 Now that's a rare sight to behold. 1455 01:24:48,916 --> 01:24:51,083 I learned it from the Internet. 1456 01:24:51,166 --> 01:24:52,416 Try it. I hope it's not too bad. 1457 01:24:59,541 --> 01:25:01,916 Why do you look unhappy? 1458 01:25:03,166 --> 01:25:04,000 What? 1459 01:25:06,333 --> 01:25:07,375 No. 1460 01:25:07,458 --> 01:25:08,791 I don't look unhappy. 1461 01:25:09,375 --> 01:25:11,625 Do you have a hole in your jaw where food leaks out? 1462 01:25:19,541 --> 01:25:21,041 Your grandma was right. 1463 01:25:21,708 --> 01:25:23,208 Every grain is the fruit of hard work. 1464 01:25:24,916 --> 01:25:27,916 My teacher says there's another parent-child class tomorrow. 1465 01:25:28,000 --> 01:25:29,666 A parent needs to be present. 1466 01:25:29,750 --> 01:25:31,250 Which one of you wants to go? 1467 01:25:31,333 --> 01:25:32,625 -I do. -I do. 1468 01:25:32,708 --> 01:25:34,166 Only one though. 1469 01:25:42,791 --> 01:25:43,833 I'll go. 1470 01:25:46,000 --> 01:25:47,750 HUAJIAJIA KINDERGARTEN 1471 01:25:47,833 --> 01:25:50,583 -Go! -Go! 1472 01:25:51,166 --> 01:25:52,791 -Go! -Go! 1473 01:26:19,166 --> 01:26:23,458 -Mom, Dad, thank you for everything. -Dad, thank you for everything. 1474 01:26:25,750 --> 01:26:27,291 I know 1475 01:26:27,375 --> 01:26:29,166 that you've been lying to me. 1476 01:26:29,708 --> 01:26:32,291 I'll never see my grandma again. 1477 01:26:33,458 --> 01:26:34,625 But 1478 01:26:35,291 --> 01:26:37,041 I'm not afraid anymore 1479 01:26:38,416 --> 01:26:39,625 because 1480 01:26:40,666 --> 01:26:43,125 I have a dad now. 1481 01:27:27,125 --> 01:27:28,500 What is your dad's name? 1482 01:27:28,583 --> 01:27:30,291 Mo Sanmei. 1483 01:27:32,083 --> 01:27:33,250 Where does he live? 1484 01:27:33,333 --> 01:27:35,875 Up Sky, No. 73, Huai'an Road, 1485 01:27:35,958 --> 01:27:37,500 Yuhua District, Yanjiang City. 1486 01:27:38,958 --> 01:27:40,458 What is your dad's cell phone number? 1487 01:27:42,291 --> 01:27:44,625 What are you doing so late at night? 1488 01:27:45,833 --> 01:27:47,750 I'm so sleepy. 1489 01:27:53,625 --> 01:27:54,791 You won't 1490 01:27:57,750 --> 01:27:59,375 forget about me in the future? 1491 01:28:07,541 --> 01:28:09,083 I'll find a small mirror for you. 1492 01:28:47,166 --> 01:28:49,416 {\an8}UP SKY 1493 01:29:19,333 --> 01:29:21,583 These are things that she'd use regularly. 1494 01:29:22,250 --> 01:29:24,500 -Her clothes, her favorite snacks, -Okay. 1495 01:29:24,583 --> 01:29:25,583 and her school backpack. 1496 01:29:26,250 --> 01:29:27,541 She doesn't like drinking water, 1497 01:29:27,625 --> 01:29:29,333 so you have to make sure she drinks plenty. 1498 01:29:31,875 --> 01:29:33,500 {\an8}This cloth tiger is called Beans. 1499 01:29:33,583 --> 01:29:36,416 Her grandma sewed it for her. It's her favorite thing in the world. 1500 01:29:36,500 --> 01:29:39,041 She likes grabbing the arm of an adult when she sleeps. 1501 01:29:39,125 --> 01:29:40,958 She likes putting her mouth here. 1502 01:29:41,750 --> 01:29:43,583 She eats too fast. 1503 01:29:43,666 --> 01:29:45,000 Also, you have to remind her that 1504 01:29:45,083 --> 01:29:46,625 food on the ground shouldn't be eaten. 1505 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 I'm warning you. 1506 01:29:49,000 --> 01:29:50,833 You have to be good to her. 1507 01:29:50,916 --> 01:29:53,416 I've been to prison, so I don't mind going back again. 1508 01:30:05,500 --> 01:30:07,708 Here's some money. It's not much, but you should take it. 1509 01:30:07,791 --> 01:30:09,250 -I can't take this. -Take it. 1510 01:30:09,333 --> 01:30:11,166 -I can't take this. -Take it! It's not for you. 1511 01:30:11,250 --> 01:30:13,125 -It's for Xiaowen. -San? 1512 01:30:13,666 --> 01:30:14,875 Where is this? 1513 01:30:16,291 --> 01:30:17,708 Who are you? 1514 01:30:19,208 --> 01:30:22,625 Child, I am your mom. 1515 01:30:22,708 --> 01:30:24,291 -I'm taking you home. -I don't have a mom. 1516 01:30:24,875 --> 01:30:26,333 -How can that be? -Xiaowen. 1517 01:30:26,416 --> 01:30:27,791 Xiaowen, listen to me. 1518 01:30:27,875 --> 01:30:29,416 She really is your mom 1519 01:30:29,500 --> 01:30:30,750 and she has come to take you home. 1520 01:30:30,833 --> 01:30:33,541 -I'm not going with her. Let me go! -Xiaowen. 1521 01:30:33,625 --> 01:30:34,625 Let go! 1522 01:30:34,708 --> 01:30:35,916 -I'm not going with her! -Be good. 1523 01:30:36,000 --> 01:30:38,083 -Be good. -I have no mom. I'm not going with her! 1524 01:30:38,166 --> 01:30:40,333 Please let us go. 1525 01:30:40,416 --> 01:30:41,250 Just let us go. 1526 01:30:41,333 --> 01:30:43,833 I'm not going with her! Let me go! 1527 01:30:43,916 --> 01:30:47,000 -Go. Drive! -I'm not going with her! Let me go! 1528 01:30:47,083 --> 01:30:48,000 San! 1529 01:30:48,083 --> 01:30:49,666 Back here. 1530 01:30:50,625 --> 01:30:52,625 San! 1531 01:30:53,500 --> 01:30:54,833 -I'm not going with her! -Be good. 1532 01:30:54,916 --> 01:30:56,666 -Be good and come home with me. -San! 1533 01:31:01,333 --> 01:31:03,083 San! 1534 01:31:07,375 --> 01:31:08,500 Stop shouting, Xiaowen. 1535 01:31:08,583 --> 01:31:10,000 -San! -Xiaowen. 1536 01:31:10,666 --> 01:31:12,125 -San! -Back here. 1537 01:31:16,916 --> 01:31:18,500 Stop hitting and screaming. 1538 01:31:18,583 --> 01:31:21,000 Dad! 1539 01:31:22,041 --> 01:31:24,041 Dad! 1540 01:32:15,875 --> 01:32:18,791 UP SKY 1541 01:32:23,833 --> 01:32:26,083 You're always so full of yourself. 1542 01:32:27,250 --> 01:32:28,708 Did you ask Xiaowen what she wanted? 1543 01:32:31,375 --> 01:32:32,916 Did you ask us what we wanted? 1544 01:32:34,166 --> 01:32:36,166 Technically, we're her parents! 1545 01:32:37,791 --> 01:32:39,625 She's registered under my household. 1546 01:32:40,625 --> 01:32:42,458 You're so selfish. 1547 01:32:43,708 --> 01:32:45,583 You're so selfish. 1548 01:32:46,416 --> 01:32:47,666 You're so selfish. 1549 01:32:49,916 --> 01:32:51,958 You want to give up the business? Fine! 1550 01:32:52,041 --> 01:32:53,375 Let's do it now! 1551 01:32:53,458 --> 01:32:54,458 Pack our things. 1552 01:32:54,541 --> 01:32:56,125 You are a heartless beast. 1553 01:32:56,833 --> 01:32:58,291 No wonder your dad looks down on you! 1554 01:32:58,916 --> 01:33:00,958 No wonder your girlfriend cheated on you! 1555 01:33:05,875 --> 01:33:07,375 You don't deserve to be called human! 1556 01:33:07,458 --> 01:33:08,583 Bastard. 1557 01:33:18,083 --> 01:33:19,083 Sanmei, 1558 01:33:20,041 --> 01:33:22,041 Dad is gone. 1559 01:33:55,333 --> 01:33:56,291 My children, 1560 01:33:57,250 --> 01:33:59,625 sooner or later, this day would come, 1561 01:34:01,250 --> 01:34:04,083 so I've prepared a letter for you two. 1562 01:34:06,208 --> 01:34:08,875 You shouldn't feel sad about my passing. 1563 01:34:09,666 --> 01:34:13,166 Everyone has to face this inevitability. 1564 01:34:16,375 --> 01:34:17,375 San, 1565 01:34:17,458 --> 01:34:20,041 I'll leave the funeral arrangements to you. 1566 01:34:21,000 --> 01:34:24,375 Don't give me that big ceremony crap. 1567 01:34:24,458 --> 01:34:26,375 I've seen enough of that in my lifetime. 1568 01:34:28,541 --> 01:34:31,541 I want to leave this world clean and pure. 1569 01:34:31,625 --> 01:34:33,958 Just like how I came into this world. 1570 01:34:35,291 --> 01:34:36,833 Keep the spending low 1571 01:34:37,916 --> 01:34:38,791 and remember this. 1572 01:34:39,583 --> 01:34:41,458 I'm watching you. 1573 01:35:12,500 --> 01:35:15,791 I'd like a customized funeral 1574 01:35:15,875 --> 01:35:18,000 that's both dignified and inexpensive. 1575 01:35:19,833 --> 01:35:22,125 Instead of splashing on a ceremonial casket, 1576 01:35:22,208 --> 01:35:25,833 I'd rather you spend the money on a family feast. 1577 01:35:25,916 --> 01:35:27,833 After the cremation, 1578 01:35:27,916 --> 01:35:31,041 put me in that can. 1579 01:35:32,750 --> 01:35:34,708 And the dispatching of my remains, 1580 01:35:34,791 --> 01:35:36,583 I'll leave that to you. 1581 01:35:36,666 --> 01:35:40,500 Think of this as a test from your dad. 1582 01:35:42,500 --> 01:35:45,000 If you can't think of an answer, 1583 01:35:45,083 --> 01:35:47,500 I'll just stay in the can 1584 01:35:47,583 --> 01:35:48,666 and going nowhere. 1585 01:36:10,291 --> 01:36:12,208 My sister, how should we do this? 1586 01:36:12,750 --> 01:36:13,791 How should we do what? 1587 01:36:15,125 --> 01:36:17,458 How do we dispatch Dad's remains? 1588 01:36:17,541 --> 01:36:19,458 Buried together with mom's, of course. 1589 01:36:20,125 --> 01:36:23,166 No, Dad was very clear in his will. 1590 01:36:23,250 --> 01:36:25,625 He said he wants a special funeral that's different. 1591 01:36:25,708 --> 01:36:27,291 Well, how special can a funeral be? 1592 01:36:27,375 --> 01:36:29,125 Where else can we put it if not underground? 1593 01:36:29,208 --> 01:36:30,500 In the sky? 1594 01:36:36,541 --> 01:36:37,500 Sanmei! 1595 01:36:37,583 --> 01:36:38,750 Stop! 1596 01:36:39,833 --> 01:36:41,125 Stop him! 1597 01:36:41,208 --> 01:36:42,250 -Go after him. -Leave now! 1598 01:36:42,333 --> 01:36:43,291 Quick. 1599 01:36:43,375 --> 01:36:44,833 -In the car. Quick. -Okay. 1600 01:36:48,125 --> 01:36:49,250 QINGTIAN FUNERAL PARLOR 1601 01:36:49,333 --> 01:36:50,541 Faster. 1602 01:36:54,750 --> 01:36:57,041 San, I can't believe you left me out of something this big. 1603 01:36:57,125 --> 01:36:59,708 -Do you not think of me as your friend? -Well, here I am, aren't I? 1604 01:36:59,791 --> 01:37:00,708 -Quick. -Go. 1605 01:37:02,208 --> 01:37:03,208 UP SKY 1606 01:37:06,625 --> 01:37:08,416 Sanmei, stop. 1607 01:37:09,000 --> 01:37:10,458 Stop now! 1608 01:37:16,458 --> 01:37:17,458 San. 1609 01:37:31,375 --> 01:37:34,000 {\an8}-Hurry up. -Quick. 1610 01:37:35,083 --> 01:37:36,375 Hold my sister up! 1611 01:37:38,041 --> 01:37:39,000 Sanmei. 1612 01:37:39,083 --> 01:37:40,333 Stop! 1613 01:37:40,416 --> 01:37:41,500 -Ma'am. -Stop right there. 1614 01:37:41,583 --> 01:37:42,750 -Don't come closer. -Stop. 1615 01:37:42,833 --> 01:37:43,708 Take this. 1616 01:37:43,791 --> 01:37:45,291 -Sanmei. -Don't go. 1617 01:37:45,375 --> 01:37:46,208 -All right. -Quick. 1618 01:37:46,291 --> 01:37:47,125 Stay back. 1619 01:37:47,208 --> 01:37:48,958 Here, it's dangerous over there. 1620 01:38:55,416 --> 01:38:56,291 Dad, 1621 01:38:59,875 --> 01:39:01,500 how is this for dignified? 1622 01:39:39,333 --> 01:39:40,416 Xiaowen is missing. 1623 01:39:51,125 --> 01:39:52,791 I have a dream. 1624 01:39:52,875 --> 01:39:54,875 I want to be an… 1625 01:39:54,958 --> 01:39:56,041 Is she with you? 1626 01:39:56,125 --> 01:39:57,208 Xiaowen! 1627 01:40:30,666 --> 01:40:32,458 CUSTOMIZATION, EXCLUSIVE FUNERAL 1628 01:40:35,958 --> 01:40:38,166 UP SKY 1629 01:40:38,250 --> 01:40:39,666 San! 1630 01:40:52,166 --> 01:40:53,208 Where have you been? 1631 01:40:53,291 --> 01:40:54,333 Tell me. Where were you? 1632 01:40:54,416 --> 01:40:55,958 Why are you running around in the middle of the night? 1633 01:40:56,041 --> 01:40:57,541 What if you're kidnapped by bad guys? 1634 01:40:57,625 --> 01:40:58,750 What if you got lost? 1635 01:41:03,500 --> 01:41:06,583 My dad's name is Mo Sanmei. 1636 01:41:07,625 --> 01:41:12,375 My home is Up Sky, No. 73, Huai'an Road, 1637 01:41:12,458 --> 01:41:15,000 Yuhua District, Yanjiang City. 1638 01:41:16,250 --> 01:41:17,916 I won't get lost. 1639 01:41:40,041 --> 01:41:41,333 I promise you. 1640 01:41:41,916 --> 01:41:43,958 I will never leave you behind again. 1641 01:42:18,708 --> 01:42:20,833 Play the music! 1642 01:42:21,708 --> 01:42:24,083 Dear friends and neighbors, brothers and sisters, 1643 01:42:24,166 --> 01:42:26,041 let's give a round of applause 1644 01:42:26,125 --> 01:42:27,500 and also some cheers 1645 01:42:27,583 --> 01:42:29,666 and screams. 1646 01:42:35,208 --> 01:42:37,708 Into the chamber of joy they go, 1647 01:42:37,791 --> 01:42:39,958 together until their hair have turned silver, 1648 01:42:40,041 --> 01:42:42,000 even unto the next life they shall be united. 1649 01:42:42,083 --> 01:42:44,791 May their marriage be blessed with children. 1650 01:42:49,333 --> 01:42:53,041 -Kiss! -Kiss! 1651 01:42:53,125 --> 01:42:59,833 -Kiss! -Kiss! 1652 01:43:05,541 --> 01:43:07,333 One more! 1653 01:43:15,416 --> 01:43:16,333 This is for Xiaowen. 1654 01:43:26,333 --> 01:43:27,875 Are you interested in our line of work? 1655 01:43:40,000 --> 01:43:43,958 UP SKY 1656 01:44:05,916 --> 01:44:12,875 UP SKY 1657 01:44:22,416 --> 01:44:26,833 UP SKY 1658 01:45:56,333 --> 01:45:58,166 PROJECTS FUNDED BY SPECIAL FUNDS 1659 01:45:58,250 --> 01:46:00,916 TO PROMOTE THE DEVELOPMENT OF SHANGHAI FILMS 106356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.