All language subtitles for Le Regne De La Beaute

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,754 --> 00:00:11,754 www.titlovi.com 2 00:00:14,754 --> 00:00:18,902 Preveo Ivan �iki� ivannis 3 00:00:41,528 --> 00:00:45,198 Razgovarali smo o tom vremenu, bolno i sjetno, 4 00:00:45,324 --> 00:00:49,494 kada je strast bila radost i mu�eni�tvo mladih. 5 00:01:04,843 --> 00:01:08,388 OKO ZA LJEPOTU 6 00:01:10,237 --> 00:01:12,537 Danas smo ovdje u najspektakularnijem 7 00:01:12,538 --> 00:01:14,838 muzeju arhitekture na svijetu 8 00:01:15,139 --> 00:01:18,839 da odamo po�ast nekome tko je posvetio mnogo godina u rodnoj Kanadi 9 00:01:18,840 --> 00:01:22,240 stvaranju izvanredne kolekcije radova. 10 00:01:22,341 --> 00:01:29,741 Ovo je arhitektura izvrsnosti, �isto�e, ljepote i jednostavnosti. 11 00:01:30,242 --> 00:01:38,242 Njegove ku�e imaju spokoj, iskrenost i mirne ulice. 12 00:01:38,243 --> 00:01:42,743 Luk, sa velikim zadovoljstvom vam dodjeljujem... 13 00:01:43,094 --> 00:01:46,494 ovogodi�nju Lenikson nagradu za arhitekturu. 14 00:01:47,775 --> 00:01:50,175 �estitam. -Hvala. 15 00:01:54,726 --> 00:01:56,726 U vjekovima iza nas, 16 00:01:57,312 --> 00:02:01,900 o nekoj civilizaciji se je uvijek sudilo na osnovu arhitekture. 17 00:02:02,943 --> 00:02:05,946 Graditi je aktivnost nade. 18 00:02:06,071 --> 00:02:08,824 Nada da �e ono �to stvaramo biti od neke koristi 19 00:02:08,949 --> 00:02:10,825 i ljepote. 20 00:02:10,826 --> 00:02:14,371 Nade koja �e govoriti budu�im generacijama tko smo bili. 21 00:02:15,205 --> 00:02:17,499 I nade da �e na�a gradnja, 22 00:02:17,624 --> 00:02:21,920 biti bolja od arhitekture onih koji su tu bili prije nas. 23 00:02:23,463 --> 00:02:25,463 Hvala vam. 24 00:02:31,638 --> 00:02:33,724 Volimo tvoj rad. -Bravo! 25 00:02:33,849 --> 00:02:35,516 Puno vam hvala. 26 00:02:35,517 --> 00:02:38,937 Kanada je prelijepa. Prerije, planine... 27 00:02:39,062 --> 00:02:42,230 Divlje �ivotinje. -Oprostite, moram da idem. 28 00:02:42,316 --> 00:02:44,316 Jo� jednom, bravo! -Hvala vam. 29 00:02:45,110 --> 00:02:48,570 Gdje si sutra? -Na dodijeli �itala�kih nagrada. 30 00:02:51,199 --> 00:02:53,410 �estitam, gospodine Sauvageau. 31 00:02:54,828 --> 00:02:57,996 Hvala. Puno hvala. 32 00:02:59,204 --> 00:03:01,304 Ne sje�a� me se? 33 00:03:04,195 --> 00:03:06,405 Lindsay Walker. 34 00:03:25,206 --> 00:03:27,306 Sada �ivim u Parizu. 35 00:03:34,307 --> 00:03:36,467 Nisam ba� imao vremena. -Da. 36 00:03:37,088 --> 00:03:41,169 Dobrodo�li, gospodo. Ovo su na�i javni objekti izgra�eni pro�le godine. 37 00:03:41,170 --> 00:03:43,570 Osigurali smo vam vidio i foto materijal. 38 00:03:44,191 --> 00:03:46,271 Imate sve neophodne tehni�ke podatke 39 00:03:46,272 --> 00:03:50,173 u va�im dokumentima. Ako se sla�ete, po�eli bismo sa... 40 00:03:51,094 --> 00:03:54,574 �elezni�kom stanicom, dizajnirannom od Diamond & Schmitt. 41 00:04:14,275 --> 00:04:18,075 AERODROM CHARLEVOIX. 42 00:04:54,186 --> 00:04:56,186 Dobar dan. 43 00:04:56,575 --> 00:04:58,575 Evo na�eg �ovjeka! 44 00:04:59,494 --> 00:05:02,121 Zdravo, draga. Sve OK? 45 00:05:02,122 --> 00:05:04,122 Zdravo svima! 46 00:05:04,749 --> 00:05:06,749 Po�eli smo. -Super. 47 00:05:08,128 --> 00:05:10,004 Uspio si! 48 00:05:10,005 --> 00:05:12,090 Dobro si? -Dobro, a ti? 49 00:05:12,966 --> 00:05:14,966 Zdravo, prijatelju. -Batice. 50 00:05:15,552 --> 00:05:18,721 Kako je bilo u Torontu? -Monotono. 51 00:05:18,722 --> 00:05:21,807 Zar ti ne izbjegava� dodjele nagrada? -U principu, da. 52 00:05:21,808 --> 00:05:25,353 Ali, pla�aju 1500 dolara plus tro�kove po danu. 53 00:05:26,188 --> 00:05:28,940 Nisam ba� mogao da ispo�tujem svoje principe. 54 00:05:29,316 --> 00:05:31,443 Naravno, zato i vozi� T-Bird. 55 00:05:32,611 --> 00:05:35,697 Kupljen je na aukciji. Bio je jeftiniji od Tojote. 56 00:05:35,822 --> 00:05:38,033 Ali je �ista klasika. 57 00:05:38,158 --> 00:05:40,243 Zar ti ne gradi� ku�e? 58 00:05:41,495 --> 00:05:43,162 Jednu. Za odvjetnika. 59 00:05:43,163 --> 00:05:45,457 Te�ko �e� izvu�i novac od odvjetnika. 60 00:05:46,666 --> 00:05:48,752 Tko je sve bio u �iriju? 61 00:05:49,753 --> 00:05:51,796 Kanada u svoj svojoj rasko�i. 62 00:05:52,714 --> 00:05:54,714 Momak sa zapadne obale, 63 00:05:54,883 --> 00:05:56,883 radio je sa Arthurom Ericksonom. 64 00:05:57,177 --> 00:05:59,177 RIP. 65 00:05:59,346 --> 00:06:01,931 Jedan iz Saskatoona, polu-naivac, 66 00:06:01,932 --> 00:06:03,975 �to je politi�ki jako po�eljno. 67 00:06:04,559 --> 00:06:06,559 Veliki dizajner iz Toronta... 68 00:06:06,728 --> 00:06:09,940 i to je neizbje�no. I in�enjer iz Halifaksa. 69 00:06:10,065 --> 00:06:11,982 Polu-nesposoban, ali 70 00:06:11,983 --> 00:06:15,737 �ivi u ku�i od kamena koji je donio iz Atlantika. 71 00:06:15,862 --> 00:06:17,363 Od mora moru. 72 00:06:17,364 --> 00:06:21,243 I predsesnica �irija, Dekan na fakultetu, ukra�ena, 73 00:06:21,368 --> 00:06:23,035 i �idovka. Besprijekorna. 74 00:06:23,036 --> 00:06:25,455 I glavni lik Francuza-Kana�ana. 75 00:06:25,580 --> 00:06:27,580 �ivio! 76 00:06:32,206 --> 00:06:34,975 Vra�a� se natrag ve�eras? -Da. 77 00:06:36,186 --> 00:06:38,676 Imamo neke goste na ve�eri. 78 00:06:39,577 --> 00:06:41,187 I... 79 00:06:41,188 --> 00:06:42,878 Zakasnit �u. 80 00:06:42,879 --> 00:06:44,679 Vodi� aktivan dru�tveni �ivot. 81 00:06:44,680 --> 00:06:47,580 Ne, ustvari vrlo tih. 82 00:06:50,191 --> 00:06:52,411 Izgleda da si vrlo sretan �ovjek. 83 00:06:53,222 --> 00:06:55,192 Misli�? -Da. 84 00:06:55,193 --> 00:06:57,193 To je ba� upadljivo. 85 00:06:57,274 --> 00:06:59,974 Vjerojatno je samo... sre�a. 86 00:07:00,195 --> 00:07:02,160 Misli�? -Da. 87 00:07:02,195 --> 00:07:05,975 Mislim da je to samo stvar 88 00:07:05,976 --> 00:07:08,176 pravilnog kemijskog balansa u mozgu. 89 00:07:08,277 --> 00:07:11,267 Siguran sam da nema nikakve veze sa tvojim �ivotom. 90 00:07:11,268 --> 00:07:13,188 Misli�? 91 00:07:13,189 --> 00:07:16,369 Neki ljudi su vezani za invalidska kolica i sretni su. 92 00:07:16,670 --> 00:07:21,470 Drugi bi da se ubiju jer im je pudlica uginula. 93 00:07:21,471 --> 00:07:24,391 Ne voli� pudlice? -Mrzim ih. Da je nema�? 94 00:07:24,392 --> 00:07:26,192 Ne, nemam. 95 00:07:26,193 --> 00:07:28,193 �ene vole pse 96 00:07:28,194 --> 00:07:30,194 ali ne vole mu�karce. 97 00:07:30,375 --> 00:07:32,975 Ja volim mu�karce. -Odli�no. 98 00:07:43,199 --> 00:07:45,199 Kako ti je planta�a? 99 00:07:45,952 --> 00:07:49,412 Do�ite da vidite. -Sad? -Naravno. 100 00:07:53,126 --> 00:07:55,126 Ti ne�e�? 101 00:07:55,879 --> 00:07:57,588 U �etnju. 102 00:07:57,589 --> 00:08:00,425 �etala sam danas dva sata. Ostat �u ovdje. 103 00:08:04,679 --> 00:08:06,597 Evo. 104 00:08:06,598 --> 00:08:08,598 To je to? 105 00:08:11,853 --> 00:08:14,648 Sjeme iz Humboldta. -California? 106 00:08:18,569 --> 00:08:21,487 Sinsemilla? (marihuana sa visokom koncentracijom 107 00:08:21,488 --> 00:08:24,405 psihoaktivnih agensa) -�ak je i bolja. Novi hibrid. 108 00:10:10,305 --> 00:10:12,014 �to je ovo? 109 00:10:12,015 --> 00:10:14,434 �eli�ni stubovi. Po jedan sa svake strane. 110 00:10:14,559 --> 00:10:16,101 Nije to dovoljno jako. 111 00:10:16,102 --> 00:10:18,146 Glavni dio je �vrsto povezan. 112 00:10:18,271 --> 00:10:19,938 Ne mo�e da se pomakni. 113 00:10:19,939 --> 00:10:21,939 Pa, �to onda ho�e�? 114 00:10:27,113 --> 00:10:29,115 Bole te le�a? -Ve� mjesecima. 115 00:10:29,783 --> 00:10:31,783 Kad hodam boli do �avola. 116 00:10:32,202 --> 00:10:34,202 Idi da vidi� Isabelle. -Nemam vremena! 117 00:10:34,788 --> 00:10:37,957 Treba mi ne�to ovako. 118 00:10:38,082 --> 00:10:40,082 Od �elika. 119 00:10:41,795 --> 00:10:45,756 Kako �e� da ga sakrije�? -Monta�nim profilima. 120 00:10:45,757 --> 00:10:47,257 Ne, ne profilima. 121 00:10:47,258 --> 00:10:48,926 Bilo bi odvratno. 122 00:10:48,927 --> 00:10:51,429 Ti si arhitekta. Na�i rje�enje. 123 00:10:52,138 --> 00:10:54,138 Na�i �u ne�to. 124 00:11:16,579 --> 00:11:23,253 Kad su otvarali Montrealsku simfonijsku halu samo su spomenuli ime arhitekte. 125 00:11:23,378 --> 00:11:27,549 Politi�ari su po�eli da kukaju, i da kritiziraju akustiku. 126 00:11:27,674 --> 00:11:29,674 Palais Montcalm, ista stvar. 127 00:11:29,717 --> 00:11:33,054 Kad je na�a tvrtka napravila dizajn Laval bolnice, 128 00:11:33,179 --> 00:11:35,932 nisu nas �ak ni pozvali na otvaranje! 129 00:11:36,057 --> 00:11:38,351 Gradona�elnik, ministri, �efovi... 130 00:11:38,476 --> 00:11:40,728 �ak su i mafija�e pozvali. 131 00:11:40,854 --> 00:11:42,479 Ali ne i arhitekte! 132 00:11:42,480 --> 00:11:44,231 Kakav previd. 133 00:11:44,232 --> 00:11:46,651 Upozorili su nas prve godine: 134 00:11:46,776 --> 00:11:49,571 arhitekte su dobri samo kao klijenti. 135 00:11:49,696 --> 00:11:52,782 Na kraju, uvijek nau�i� ne�to novo. Ti to i voli�. 136 00:11:52,907 --> 00:11:54,907 Jednostavno ne mogu. 137 00:11:55,118 --> 00:11:59,620 Takav je �ivot. Ona je doktorica, ja sam sestra. Zara�uje tri puta vi�e od mene. 138 00:12:00,540 --> 00:12:02,540 A radim vi�e od nje. 139 00:12:52,189 --> 00:12:55,600 Halo? -Zdravo Luc, ovdje Lindsay Walker. 140 00:12:55,601 --> 00:12:58,401 Zdravo, kako si? 141 00:12:58,402 --> 00:13:00,702 Dobro, hvala. A ti? 142 00:13:03,203 --> 00:13:06,804 Dobro. -Organiziramo jo� jedan �iri za dvije tjedna 143 00:13:06,805 --> 00:13:09,515 zbog studentskih projekata. Mo�e� li do�i? 144 00:13:11,186 --> 00:13:13,766 Za dvije tjedna? -Da, 16-tog. 145 00:13:15,367 --> 00:13:17,367 Idem ja. 146 00:13:22,188 --> 00:13:23,968 Bilo bi lepoi da do�e�. 147 00:13:23,969 --> 00:13:26,869 Pa... ne znam. 148 00:13:28,190 --> 00:13:30,190 Bit �e tada ljeto ovdje. 149 00:13:30,211 --> 00:13:33,271 I... moram da budem na teniskom turniru, pa... 150 00:13:35,272 --> 00:13:39,972 Meni osobno bi bilo vrlo va�no da do�e�. 151 00:13:43,573 --> 00:13:45,573 U redu. 152 00:13:46,574 --> 00:13:48,574 Do�i �u. 153 00:13:49,445 --> 00:13:53,175 Fantasti�no. Ostavit �u ti kartu. 154 00:13:53,376 --> 00:13:55,376 Dobro. 155 00:13:57,187 --> 00:14:00,177 U redu, onda. Vidimo se uskoro. Bok. 156 00:14:00,478 --> 00:14:02,478 Bok. 157 00:14:10,795 --> 00:14:12,795 Moram da se vratim za Toronto. 158 00:14:13,798 --> 00:14:15,632 Ve�? 159 00:14:15,633 --> 00:14:17,633 Ti idi slobodno natrag. 160 00:14:19,178 --> 00:14:21,514 Tamo je �iri za neki studentski projekt. 161 00:14:22,265 --> 00:14:24,182 Inzistiraju da i ja budem u njemu. 162 00:14:24,183 --> 00:14:26,183 Dobro �e nam do�i novac. 163 00:14:27,437 --> 00:14:28,937 Ne, Steph. Stani! 164 00:14:28,938 --> 00:14:30,772 Ne te �ute. 165 00:14:30,773 --> 00:14:32,773 Boje se ne sla�u. 166 00:14:36,070 --> 00:14:38,070 Pa koje onda? 167 00:14:38,906 --> 00:14:40,615 Bijele. 168 00:14:40,616 --> 00:14:42,616 Da, bijele, molim. 169 00:15:16,486 --> 00:15:19,780 Igra� na turniru? -Jesi li lud? 170 00:15:19,781 --> 00:15:21,406 Za�to? -Nema �anse. 171 00:15:21,407 --> 00:15:23,701 Za�to ne? Nekada si se takmi�ila. 172 00:15:24,035 --> 00:15:26,035 Igrala si finale prije tri godine. 173 00:15:26,496 --> 00:15:29,705 Bila si odli�na. -Od tada sam i bolesna. 174 00:15:31,084 --> 00:15:35,336 Nisam primijetila. Morala sam da napustim teren i igranje. 175 00:15:35,755 --> 00:15:38,216 Muka mi je od same ideje da opet igram. 176 00:15:39,050 --> 00:15:41,469 Protivnik �e te ubiti. 177 00:15:43,262 --> 00:15:45,262 Ne mogu to vi�e. 178 00:15:45,556 --> 00:15:47,556 Gotovo je. 179 00:15:49,477 --> 00:15:51,562 Udara� jako kao i uvijek, ljubavi. 180 00:15:52,772 --> 00:15:54,772 I ti, du�o. 181 00:16:18,348 --> 00:16:20,948 Od 14 do 19. -Od 14 do 19. 182 00:16:21,089 --> 00:16:23,949 Vidjet �emo da li tomo�emo. -Voljeli bismo... 183 00:16:36,190 --> 00:16:38,190 Luc! -Bok. 184 00:16:38,191 --> 00:16:40,651 Raduje me �to si do�ao. -Hvala na pozivu. 185 00:16:43,552 --> 00:16:46,252 Bok. -Bok. 186 00:16:59,253 --> 00:17:02,853 Osobno, smatram da je vizualni jezik previ�e krut. 187 00:17:02,854 --> 00:17:05,254 Za mene je ovo samo formalno uve�anje. 188 00:17:06,255 --> 00:17:09,855 Da, kolekcija predvidljivih dizajnerskih kli�ea. 189 00:17:10,056 --> 00:17:12,166 Na�in uvo�enja mekog formalizma. 190 00:17:13,187 --> 00:17:14,967 Na�in uvo�enja... 191 00:17:14,968 --> 00:17:18,088 Apsolutno. Izgleda kao malo preure�ena pro�lost. 192 00:17:18,089 --> 00:17:19,789 meni osobno je malo bombasti�no. 193 00:17:19,790 --> 00:17:21,490 Bombasti�no i sumorno. 194 00:17:21,491 --> 00:17:23,191 Da, i pretenciozno. 195 00:17:23,192 --> 00:17:26,673 I pretenciozno... -Izgleda kao malo preure�ena pro�lost. 196 00:17:28,194 --> 00:17:30,194 Da, i pretenciozno. 197 00:17:30,195 --> 00:17:32,275 Ali izgleda da ima bezbri�nu vitalnost. 198 00:17:32,276 --> 00:17:35,067 Ali izgleda da ima bezbri�nu vitalnost. 199 00:17:35,236 --> 00:17:37,267 Mada mi se svi�a integritet procesa. 200 00:17:37,268 --> 00:17:39,318 201 00:17:41,189 --> 00:17:43,189 Luc? 202 00:17:45,190 --> 00:17:47,570 Molim? -�to ti misli�? 203 00:17:48,441 --> 00:17:50,971 Da. Sla�em se. 204 00:17:52,192 --> 00:17:54,192 S �ime se sla�e�? 205 00:17:55,193 --> 00:17:58,873 Sla�em da je malo... 206 00:17:58,874 --> 00:18:00,974 Genijalno? -Genijalno. 207 00:18:01,075 --> 00:18:03,075 Apsolutno. 208 00:18:03,076 --> 00:18:05,776 Ali znate, samo... malo. 209 00:18:06,477 --> 00:18:08,477 �ini mi se. 210 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 Dobra poanta. 211 00:18:19,396 --> 00:18:21,979 Nadam se da svi �ele ve�eru. 212 00:18:21,980 --> 00:18:25,180 rezervirala sam mjesta u divnom gr�kom restoranu. 213 00:18:25,181 --> 00:18:29,272 Ba� lijepo. -Prosto je divno. Svake godine me odu�eve mesom. 214 00:18:29,473 --> 00:18:31,873 Divno. -Da, magi�no. 215 00:18:31,874 --> 00:18:33,954 Kakvo im je vino? -Vino? 216 00:18:34,195 --> 00:18:37,175 Dobro, ali ne previ�e. -Razumijem. 217 00:18:37,176 --> 00:18:39,176 Da. 218 00:19:00,187 --> 00:19:02,677 Delicia, tajna je gotovo eksplozivna. 219 00:19:03,188 --> 00:19:04,968 Sla�em se. 220 00:19:04,969 --> 00:19:07,469 Osjetila sam prisutstvo bo�anstvenosti. 221 00:19:07,470 --> 00:19:11,170 Naro�ito zato �to nas ne uznemiravaju japanski i njema�ki turisti. 222 00:19:11,191 --> 00:19:12,971 Znate �to ja mislim... 223 00:19:12,972 --> 00:19:16,772 Masovni turizam treba da bude zabranjen od strane Ujedinjenih nacija. 224 00:19:17,283 --> 00:19:20,774 Da. -Amerikancima, Japancima i Nijemcima treba zakonom zabraniti 225 00:19:20,775 --> 00:19:22,975 da izlaze iz svojih zemalja. 226 00:19:22,976 --> 00:19:24,476 I Kinezima. 227 00:19:24,477 --> 00:19:26,777 Taj zakon bi trebalo da sprovode snage UN. 228 00:19:26,778 --> 00:19:30,188 Pro�le godine sdam odveo �enu i k�erku u Versalles. 229 00:19:30,289 --> 00:19:31,789 Bilo je suludo. 230 00:19:31,790 --> 00:19:35,814 Bilo je gore nego da je IKEA dovela sve svoje radnike. 231 00:19:36,391 --> 00:19:38,191 Bio si u IKEA-i? 232 00:19:38,192 --> 00:19:40,572 Zar nisu svi? 233 00:19:41,193 --> 00:19:43,193 Ne. 234 00:19:50,394 --> 00:19:53,674 Neka od najljep�ih mjesta na planeti, 235 00:19:53,675 --> 00:19:56,175 uni�tena su potpuno turizmom. 236 00:19:56,476 --> 00:20:00,876 Venecia, Bruselas, Canc�n, kao i Machupichu. 237 00:20:01,787 --> 00:20:04,177 Naro�ito Machupichu. -Sva mala mjesta. 238 00:20:04,778 --> 00:20:06,778 Koja? 239 00:20:08,279 --> 00:20:10,279 Lindsay. 240 00:20:10,680 --> 00:20:12,480 Lindsay. 241 00:20:12,481 --> 00:20:15,271 Da. -Sredi�e� ovo? 242 00:20:16,172 --> 00:20:18,172 Naravno. 243 00:20:18,272 --> 00:20:20,772 Predivan ru�ak, Sarah! Hvala ti mnogo. 244 00:20:20,773 --> 00:20:22,573 Zavr�ili smo? Bilo je divno. 245 00:20:22,574 --> 00:20:25,074 Ru�ak je bio divan. Hvala ti mnogo. 246 00:20:25,075 --> 00:20:27,275 Nema na �emu. Na�i �emo taksi iza ugla. 247 00:20:27,276 --> 00:20:29,276 Bilo je divno. 248 00:20:35,087 --> 00:20:37,087 Ne ide� sa nama? 249 00:20:38,478 --> 00:20:42,878 Znate �to? Prejeo sam se. Radije �u pje�aka. 250 00:20:42,889 --> 00:20:46,690 Daleko je. -Odli�no, stvarno mi treba duga �etnja. 251 00:20:47,191 --> 00:20:49,591 Hvala Sarah, za sve. -Da. 252 00:20:52,192 --> 00:20:54,492 Vidjet �emo se sutra? -Da. 253 00:20:56,193 --> 00:20:58,333 Lijepo se provedi. -Vidimo se. 254 00:21:05,234 --> 00:21:08,974 Ide�? -Da, naravno. 255 00:21:15,445 --> 00:21:18,775 Da iznajmimo bicikle? Osje�at �e� se kao kod ku�e. 256 00:21:18,776 --> 00:21:20,776 Da, mo�e. 257 00:21:28,187 --> 00:21:29,777 Mo�e. -Mo�e? 258 00:21:29,778 --> 00:21:31,778 Da. -Dobro. 259 00:21:49,439 --> 00:21:51,669 Udala sam se iz ljubavi. 260 00:21:53,370 --> 00:21:56,970 Bio mi je jedini mu�karac u �ivotu, do sada. 261 00:21:59,271 --> 00:22:01,971 Voljela bih da preno�i� kod mene. 262 00:22:20,972 --> 00:22:24,272 Gdje ti je mu�? -U Winnipegu. 263 00:22:55,393 --> 00:22:57,573 Kada si me pozvala... 264 00:22:59,274 --> 00:23:01,974 Znala si da ti mu� ne�e biti kod ku�e ve�eras? 265 00:23:04,195 --> 00:23:06,195 Da. 266 00:23:11,276 --> 00:23:13,276 Za�to ja? 267 00:23:22,187 --> 00:23:24,967 Zato �to ti je dopalac ve�i od palca. 268 00:23:30,206 --> 00:23:33,199 To nisam ni primijetio. -Ja jesam. -Da? 269 00:23:33,200 --> 00:23:35,200 Da. -U redu. 270 00:23:51,371 --> 00:23:53,371 Ovdje �ivim. 271 00:24:17,872 --> 00:24:20,972 Istu�ira�e� se? -Da. 272 00:24:26,443 --> 00:24:28,473 Kupila sam ti �etkicu za zube. 273 00:24:29,174 --> 00:24:31,674 Odli�no. Hvala. 274 00:24:32,495 --> 00:24:34,495 Da. 275 00:25:13,546 --> 00:25:15,546 moj red. 276 00:26:27,577 --> 00:26:29,577 �ekaj. 277 00:28:17,278 --> 00:28:19,778 Mo�e Granola? -Da, naravno. 278 00:28:19,779 --> 00:28:21,779 Dobro. 279 00:28:28,090 --> 00:28:31,980 Reci kad. -Kad. 280 00:28:33,981 --> 00:28:35,981 Reci mi kada. 281 00:28:38,082 --> 00:28:40,082 Kada. 282 00:28:53,193 --> 00:28:55,273 Razve��u se. 283 00:29:05,274 --> 00:29:07,274 To je velika odluka. 284 00:29:07,295 --> 00:29:09,295 Znam. 285 00:29:13,186 --> 00:29:15,576 Ovo je malo otok. 286 00:29:16,327 --> 00:29:19,267 Vjerojatno je bolje da ode� prije mene. 287 00:29:19,678 --> 00:29:23,079 Naravno. -Mo�e? -Da. 288 00:30:13,507 --> 00:30:15,507 Zdravo, gospo�o. 289 00:30:16,927 --> 00:30:18,927 Otkud ti? 290 00:30:19,179 --> 00:30:21,515 Vozio sam ovdje. Htio sam da te vidim. 291 00:30:22,474 --> 00:30:25,600 Imao si lijep put? -Odli�an. 292 00:30:28,563 --> 00:30:30,690 Ti si OK? -Dobro. 293 00:30:30,691 --> 00:30:32,191 Nema ni�ta posebno? 294 00:30:32,192 --> 00:30:35,111 Jok. Kod tebe? 295 00:30:35,112 --> 00:30:37,112 Mene? Ba� ni�ta. 296 00:30:39,032 --> 00:30:41,032 Isabelle je zvala. 297 00:30:41,243 --> 00:30:43,202 U vezi igranja golfa. 298 00:30:43,203 --> 00:30:45,788 �eli� to? -Naravno. 299 00:30:45,789 --> 00:30:47,789 Ako ti ho�e�. 300 00:30:48,959 --> 00:30:52,002 Za minut? -Za minut. 301 00:31:58,820 --> 00:32:00,820 Izgubili smo na�e bra�ne prijatelje. 302 00:32:00,822 --> 00:32:02,822 Nisi oti�li daleko. 303 00:32:04,701 --> 00:32:06,368 Jesi li naru�ila? 304 00:32:06,369 --> 00:32:08,369 �ekala sam. 305 00:32:21,051 --> 00:32:22,968 Gdje ste bile? 306 00:32:22,969 --> 00:32:24,969 Tamo. Tra�ile smo vas. 307 00:32:28,892 --> 00:32:30,892 Ba� tamo. 308 00:33:12,978 --> 00:33:15,021 Ovo je neprijatno, ali... 309 00:33:17,440 --> 00:33:19,440 U Torontu, 310 00:33:19,651 --> 00:33:21,651 spavao sam sa djevojkom. 311 00:33:22,070 --> 00:33:25,530 Prostitutkom? -Ne, nije prostitutka. 312 00:33:26,408 --> 00:33:28,408 Stvarno lijepa djevojka. 313 00:33:30,078 --> 00:33:32,455 Strah me je da sam se inficirao. 314 00:33:32,581 --> 00:33:34,581 Osje�ate peckanje? 315 00:33:35,208 --> 00:33:37,208 Mo�da malo. 316 00:33:37,377 --> 00:33:39,377 Kao da vas sje�e �ilet? 317 00:33:39,754 --> 00:33:41,754 Ne, malo je... 318 00:33:42,340 --> 00:33:45,844 neprijatnije. -Ima li nekog lu�enja teku�ine? 319 00:33:49,848 --> 00:33:51,848 Hajde da pogledamo. 320 00:33:56,313 --> 00:33:58,398 Mogu li samo da dobijem antibiotike? 321 00:34:01,443 --> 00:34:03,443 Sad sam samo doktor. 322 00:34:03,528 --> 00:34:05,528 Vi�am puno penisa svakog dana. 323 00:34:06,489 --> 00:34:08,489 A i nisi me ba� uvjerio. 324 00:34:08,783 --> 00:34:10,783 Skini hla�e. 325 00:34:34,976 --> 00:34:36,518 Dignu�e mi se. 326 00:34:36,519 --> 00:34:38,519 Oh, ma daj! 327 00:34:39,731 --> 00:34:41,690 Hej, Isa... 328 00:34:41,691 --> 00:34:43,691 Bo�e, oprosti. 329 00:34:53,745 --> 00:34:55,789 Pi�ki u ovo, pa daj Melissi. 330 00:34:56,248 --> 00:34:58,248 Uzet �e ti i uzorak krvi. 331 00:34:58,458 --> 00:35:00,458 Imat �emo rezultate 332 00:35:00,543 --> 00:35:02,086 za 2 dana. 333 00:35:02,087 --> 00:35:04,087 Je l' spava� sa Steph? 334 00:35:05,715 --> 00:35:09,928 Nemoj, za sad. 98% sam sigurna da �e sve biti u redu. 335 00:35:10,679 --> 00:35:12,679 Ali, ovdje... 336 00:35:13,181 --> 00:35:15,181 �to? 337 00:35:15,725 --> 00:35:19,479 Nisi stvoren za Don Juana. 338 00:35:40,834 --> 00:35:42,834 Dragi prijatelji, 339 00:35:43,169 --> 00:35:45,463 Luc Sauvageau ima talent. 340 00:35:48,508 --> 00:35:50,508 Luc, 341 00:35:50,510 --> 00:35:55,890 Gigi i ja �ivimo u najljep�oj ku�i na North Shoru. 342 00:35:56,016 --> 00:35:58,851 Hvala ti. Puno ti hvala! 343 00:35:58,852 --> 00:36:00,561 Ljubazno od tebe. Vidi... 344 00:36:00,562 --> 00:36:02,562 Je l' mogu? 345 00:36:03,565 --> 00:36:06,901 Ja sam je dizajnirao, ali je Roger sagradio. 346 00:36:07,777 --> 00:36:09,777 �ivio. 347 00:36:14,326 --> 00:36:17,829 Moja le�a osje�aju sve moje godine. Hvala ti, Luc. 348 00:36:18,621 --> 00:36:20,621 Drago mi je, Roger. 349 00:36:27,714 --> 00:36:30,216 Do�ite sutra do mene, gospodine Bouchard. 350 00:36:30,884 --> 00:36:32,884 Gradim ku�u. Nemam vremena. 351 00:36:33,261 --> 00:36:36,181 Radim od 7:30. Bit �ete prvi koga �u prozvati. 352 00:36:36,306 --> 00:36:39,474 Dovest �u ga ja. -Samo mi to treba. 353 00:36:40,185 --> 00:36:41,685 7:30. 354 00:36:41,686 --> 00:36:43,686 O�ekujem vas. 355 00:36:47,859 --> 00:36:49,986 Jednostavno, ja volim arhitekturu. 356 00:36:50,111 --> 00:36:52,364 Luda sam za ljepotom. 357 00:36:52,989 --> 00:36:54,989 Na fakultetu sam bila umjetnica. 358 00:36:55,075 --> 00:36:59,788 Prelijepo. -Bila sam u 2 odbora Ministarstva kulture. 359 00:36:59,913 --> 00:37:01,913 Stvarno? Fantasti�no. 360 00:37:02,040 --> 00:37:05,779 Sigurno zna� Pascala Montambaulta, direktora Muzeja civilizacije. 361 00:37:35,615 --> 00:37:37,615 Kotrljaj loptu! 362 00:37:38,034 --> 00:37:41,078 Tako jet! 1, 2... 363 00:37:41,079 --> 00:37:43,748 3, 4... i okret! 364 00:37:44,749 --> 00:37:47,502 Hajde! 1, 2... 365 00:37:48,795 --> 00:37:51,506 Gledajte jedna drugu, djevojke! 366 00:37:53,091 --> 00:37:55,091 Dva dodira! 367 00:37:55,385 --> 00:37:57,385 Dr�i mjesto. 368 00:37:57,554 --> 00:38:00,680 Posjedovanje lopte! Da! 369 00:38:09,315 --> 00:38:14,070 Pa? -Ti si dobro, ali imam lo�e vijesti. 370 00:38:14,737 --> 00:38:16,737 Gospodin Bouchard nije dobro. 371 00:38:17,449 --> 00:38:19,449 Izgleda da je ozbiljno. 372 00:38:19,909 --> 00:38:22,537 Poslala sam ga u Quebec zbog testova. 373 00:38:23,413 --> 00:38:25,413 Bolje odi da ga vidi�. 374 00:38:26,040 --> 00:38:28,040 Njegova djeca su daleko. 375 00:38:31,588 --> 00:38:33,588 Hvala. 376 00:38:47,353 --> 00:38:49,353 Da li je Isabelle 377 00:38:50,190 --> 00:38:52,190 rekla ne�to? 378 00:38:55,987 --> 00:38:57,987 Rekla je da je ozbiljno. 379 00:38:58,364 --> 00:39:00,364 To vjerojatno svi znaju. 380 00:39:05,330 --> 00:39:07,330 Ne�emo jo� mnogo da brinemo. 381 00:39:08,583 --> 00:39:10,583 Sa�ekat �emo rezultate testa. 382 00:40:06,266 --> 00:40:09,477 Spavao sam sa djevojkom u Torontu. 383 00:40:09,602 --> 00:40:12,645 Prijateljica no�i? -Ne, djevojka. 384 00:40:12,647 --> 00:40:14,647 Pa, doga�a se. 385 00:40:14,857 --> 00:40:17,318 �ena ti je ba� depresivna. 386 00:40:17,735 --> 00:40:20,321 Znam. Po�injem da brinem. 387 00:40:36,212 --> 00:40:38,212 Ide� u lov? 388 00:40:39,799 --> 00:40:41,799 Lov na guske, sljede�e tjedna. 389 00:40:43,428 --> 00:40:45,095 Sa prijateljima? 390 00:40:45,096 --> 00:40:47,096 Da. 391 00:40:51,853 --> 00:40:53,853 Jean ide u lov na lo�a. 392 00:40:54,564 --> 00:40:56,564 Rekla mi je njegova majka. 393 00:41:17,003 --> 00:41:19,003 Bolje je da krenem. 394 00:41:20,048 --> 00:41:22,048 Do�i �u opet. 395 00:41:23,197 --> 00:41:25,197 U redu? 396 00:41:39,198 --> 00:41:41,198 Bok. 397 00:41:46,199 --> 00:41:48,899 Bok Lindsay, ja sam. -Kako si? 398 00:41:48,900 --> 00:41:52,500 Dobro. A ti? -Nije lo�e. 399 00:41:53,191 --> 00:41:56,401 �to ima novo? -Ni�ta posebno. 400 00:41:56,402 --> 00:41:59,102 Ku�a koju gradim je zamalo gotova. 401 00:41:59,103 --> 00:42:01,403 Nije li to spektakularno. 402 00:42:02,204 --> 00:42:05,904 Nije lo�e. A ti? 403 00:42:09,205 --> 00:42:12,205 Rekla sam mu�u da �elim razvod. 404 00:42:13,186 --> 00:42:15,186 Jesi? 405 00:42:15,207 --> 00:42:17,607 Iznajmila sam atelje u centru. 406 00:42:19,108 --> 00:42:21,508 Nije lijep kao onaj na otoku. 407 00:42:22,209 --> 00:42:24,969 Spavam na madracu na podu, ali... 408 00:42:27,210 --> 00:42:28,810 To je moj prostor. 409 00:42:28,811 --> 00:42:32,712 Slu�aj Lindsay, oprosti ali vidim da mi �ena dolazi, moram da prekinem. 410 00:42:33,212 --> 00:42:35,212 U redu je, razumijem. 411 00:42:35,213 --> 00:42:36,913 Pozvat �u te sutra. 412 00:42:36,914 --> 00:42:38,974 Bok. -U redu, bok. 413 00:42:46,759 --> 00:42:48,927 �to nije u redu? -Ni�ta. 414 00:42:48,928 --> 00:42:50,928 Vidio sam te kako izlazi�. 415 00:42:52,098 --> 00:42:54,098 �to si radio danas? 416 00:42:55,226 --> 00:42:57,477 Ni�ta. -Ni�ta? 417 00:42:57,478 --> 00:42:59,478 Nisam imao nikakve obaveze. 418 00:43:01,274 --> 00:43:03,274 I�ao sam u posjetu Rogeru. 419 00:43:04,569 --> 00:43:06,569 Kako je on? 420 00:43:06,821 --> 00:43:08,821 Prili�no lo�e. 421 00:43:13,202 --> 00:43:15,246 Djevojke sve predosete. 422 00:43:16,122 --> 00:43:18,249 Uvijek osjete kad se vrijeme mijenja. 423 00:43:20,251 --> 00:43:22,251 Padat �e snijeg. 424 00:43:23,421 --> 00:43:26,547 Oh, stvarno? -I na radiju su rekli. 425 00:44:14,847 --> 00:44:16,847 Ta djevojka u Torontu... 426 00:44:17,600 --> 00:44:19,142 Mislim na nju. 427 00:44:19,143 --> 00:44:21,143 Samo normalne stvari. 428 00:44:21,437 --> 00:44:23,437 Ne radi ono �to je Hugo napravio. 429 00:44:23,940 --> 00:44:25,899 Doktor? 430 00:44:25,900 --> 00:44:29,153 Kad je Isabelle do�la ovdje, nije znao da je lezbijka. 431 00:44:29,529 --> 00:44:32,198 Mislio je da je briljantna, prelijepa... 432 00:44:32,615 --> 00:44:34,615 Napalio se je. 433 00:44:34,617 --> 00:44:36,617 Osmjeh mu je bio od uha do uha. 434 00:44:37,286 --> 00:44:40,289 On je od onih iskrenih. 435 00:44:41,165 --> 00:44:43,165 Rekao je svojoj �eni. 436 00:44:43,584 --> 00:44:45,335 Odlijepio je, 437 00:44:45,336 --> 00:44:47,630 oti�ao je od ku�e u sred no�i. 438 00:44:48,005 --> 00:44:51,133 Sljede�eg dana je izjavio ljubav Isabelli. 439 00:44:51,717 --> 00:44:55,179 Rekla mu je da joj se dopada, ali da ona ve� �ivi sa Melissom, 440 00:44:55,304 --> 00:44:57,640 i da nema ni�ta od njih dvoje. 441 00:44:58,391 --> 00:45:00,391 Odselio se je na sjever. 442 00:45:00,685 --> 00:45:02,394 Nikad vi�e nije na�ao nikoga. 443 00:45:02,395 --> 00:45:04,395 Upropastio je svoj �ivot. 444 00:45:04,939 --> 00:45:06,983 Poku�ao je da bude odan i iskren. 445 00:45:44,103 --> 00:45:46,103 Je l' dovoljno suha? 446 00:45:46,355 --> 00:45:48,355 Vjerojatno. Vidjet �emo. 447 00:46:06,500 --> 00:46:08,500 Stvarno je jaka. 448 00:46:17,637 --> 00:46:19,179 U pravu si. 449 00:46:19,180 --> 00:46:21,180 So�na je. 450 00:46:34,779 --> 00:46:37,447 Jesi li OK? -Jaka je. 451 00:46:37,448 --> 00:46:39,448 Nisi me upozorila! 452 00:47:11,565 --> 00:47:13,565 Jesi li dobro, ljubavi? 453 00:47:14,652 --> 00:47:16,652 Nije mi dobro. 454 00:47:18,614 --> 00:47:20,614 Ho�e� da legne�? 455 00:47:22,410 --> 00:47:24,410 Pusti mene. 456 00:47:27,498 --> 00:47:29,498 Ja �u te odvesti. 457 00:47:30,334 --> 00:47:32,334 Pomo�i �u ti da ustane�. 458 00:47:32,712 --> 00:47:34,712 Hajde. 459 00:47:45,850 --> 00:47:47,850 Jesi li OK? 460 00:47:50,229 --> 00:47:52,229 Dobro sam. Pro�lo je. 461 00:48:35,775 --> 00:48:37,775 Ni�ta nije ostalo. 462 00:48:42,198 --> 00:48:44,115 Bolesna je. 463 00:48:44,116 --> 00:48:46,116 Stvarno bolesna? 464 00:49:11,352 --> 00:49:13,394 Pa? -Dobro. 465 00:49:13,395 --> 00:49:15,395 Koje mi je vrijeme? 466 00:49:17,984 --> 00:49:21,069 Zaboravila sam da uklju�im �topericu. -Steph, Bo�e! 467 00:49:21,070 --> 00:49:23,070 Oprosti, odlutale su mi misli. 468 00:49:23,614 --> 00:49:26,824 Da, ali...! -Oprosti. 469 00:49:29,120 --> 00:49:30,829 Ho�u da idem ku�i. 470 00:49:30,830 --> 00:49:32,622 Vodi me odavde. 471 00:49:32,623 --> 00:49:34,623 Treba ti njega. 472 00:49:35,167 --> 00:49:37,167 I moj brat je pro�ao kroz sve ovo. 473 00:49:37,253 --> 00:49:38,837 Znam �to da o�ekujem. 474 00:49:38,838 --> 00:49:40,838 Vodi me ku�i. 475 00:49:45,219 --> 00:49:47,304 Zna�, razgovarala sam sa sestrom. 476 00:49:47,429 --> 00:49:49,305 Pa, je l' da ga vodim ku�i? 477 00:49:49,306 --> 00:49:51,809 Nemamo ovdje dobru opremu. 478 00:49:51,934 --> 00:49:55,271 Ostavila si ga u jebenoj hali, o�ajan je. 479 00:49:55,396 --> 00:49:57,396 Tako je, kako je. 480 00:49:58,232 --> 00:50:00,484 Je l' mu kontrolira� bolove? 481 00:50:00,901 --> 00:50:02,901 Probat �u. 482 00:50:02,945 --> 00:50:04,487 �to da ti ka�em? 483 00:50:04,488 --> 00:50:06,699 Umorna sam od ovakvih slu�ajeva. 484 00:50:06,824 --> 00:50:08,824 Razumijem te. 485 00:50:26,302 --> 00:50:28,302 OK si? 486 00:51:29,073 --> 00:51:31,867 Gradi�emo mi jo� ku�a. 487 00:51:33,577 --> 00:51:35,577 Probat �emo, u svakom slu�aju. 488 00:51:36,121 --> 00:51:38,121 Ne�emo samo da probamo, do �avola! 489 00:51:39,375 --> 00:51:41,375 Uspjet �emo. 490 00:51:42,461 --> 00:51:44,461 Ako ti tako ka�e�. 491 00:51:47,174 --> 00:51:49,174 Moj ne�ak Jean... 492 00:51:49,969 --> 00:51:51,969 Trebao bi da ga zaposli�. 493 00:51:52,888 --> 00:51:54,888 Dobar je skoro kao ja. 494 00:51:57,142 --> 00:51:59,142 Nismo jo� stigli dotle. 495 00:51:59,979 --> 00:52:01,979 Razmisli o tome. 496 00:52:01,981 --> 00:52:03,981 Ma, daj! 497 00:52:04,400 --> 00:52:06,400 Ne la�i me. 498 00:52:06,485 --> 00:52:08,485 Znam te u svakom izdanju. 499 00:52:08,529 --> 00:52:10,529 Ambiciozan si do bola. 500 00:52:11,532 --> 00:52:13,532 Razmisli o tome. 501 00:52:15,786 --> 00:52:17,786 OK, onda. 502 00:52:18,706 --> 00:52:20,706 Razmislit �u o tome. 503 00:52:25,129 --> 00:52:27,129 Drago mi je da to �ujem. 504 00:52:49,820 --> 00:52:53,157 Ja sam bila perfekcionista 34 godine. 505 00:52:54,116 --> 00:52:56,116 To mo�e da ti potvrdi nekoliko �ena. 506 00:54:30,016 --> 00:54:31,916 Halo? -Bok, Lindsay je. 507 00:54:31,917 --> 00:54:33,917 Bok, Lindsay. 508 00:54:35,218 --> 00:54:37,518 �to ima novo? -Ni�ta posebno. 509 00:54:37,519 --> 00:54:39,719 Zna�, zima je. 510 00:54:40,190 --> 00:54:42,190 Super. 511 00:54:42,221 --> 00:54:44,221 Zna� �to ima? 512 00:54:44,422 --> 00:54:46,822 Dolazim u Quebec. 513 00:54:47,323 --> 00:54:49,973 Trebao im je neko da ode u Muzej Civilizacije. 514 00:54:49,974 --> 00:54:53,424 Da bih ja po�la, napravila sam plan... 515 00:54:53,425 --> 00:54:57,225 i slagala da znam francuski. 516 00:54:59,426 --> 00:55:02,226 Sti�em sije�nja, odmah poslije praznika. 517 00:55:02,227 --> 00:55:04,267 Ho�e� li mo�i da me do�eka�? 518 00:55:04,268 --> 00:55:06,268 U Quebecu? 519 00:55:07,269 --> 00:55:08,969 Valjda. 520 00:55:08,970 --> 00:55:10,970 Nije predaleko od tvog mjesta? 521 00:55:10,971 --> 00:55:12,971 Ne, nije predaleko. 522 00:55:14,192 --> 00:55:16,972 Tako je romanti�an grad, zar ne? 523 00:55:17,273 --> 00:55:19,273 Tako je. 524 00:55:20,274 --> 00:55:22,374 Poslat �u ti imejl sa detaljima. 525 00:55:23,275 --> 00:55:26,175 U redu. Divno. 526 00:55:29,176 --> 00:55:31,176 U redu. Vidimo se uskoro, bok. 527 00:55:31,377 --> 00:55:33,377 Da, bok. 528 00:55:35,278 --> 00:55:38,178 Obra�amo se svim predsednicima... 529 00:55:38,179 --> 00:55:41,969 Egipta, Caira, Kuwaita, Qatara... 530 00:55:41,980 --> 00:55:44,970 Molimo da u�inite ne�to da prestane krvoproli�e. Dosta! 531 00:55:58,884 --> 00:56:00,884 Je l' se ovo stvarno doga�a? 532 00:56:02,846 --> 00:56:04,846 Aha. 533 00:56:05,224 --> 00:56:07,224 Naravno. 534 00:56:30,374 --> 00:56:31,999 A onda? 535 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Tko, on? 536 00:56:34,545 --> 00:56:36,545 Na TV-u. 537 00:56:39,383 --> 00:56:41,383 To je dokumentarac. 538 00:56:43,178 --> 00:56:45,514 Ali, mo�e da se dogodi svuda u stvarnosti. 539 00:56:46,682 --> 00:56:48,682 Je l' zna�? 540 00:56:49,810 --> 00:56:51,810 Pa, ne ba�. 541 00:56:55,649 --> 00:56:58,110 St... u stvarnosti mo�e svuda. 542 00:57:00,237 --> 00:57:02,237 Ovdje smo mi i... 543 00:57:05,367 --> 00:57:07,243 Ili... 544 00:57:07,244 --> 00:57:09,244 Nema ni�ta. 545 00:57:12,958 --> 00:57:14,958 Osje�am paniku. 546 00:57:16,044 --> 00:57:18,044 Po�injem da pani�arim. 547 00:57:18,338 --> 00:57:20,338 Prestani. 548 00:57:51,538 --> 00:57:53,538 Probaj da spava�. 549 00:57:59,671 --> 00:58:01,422 Vrati se. 550 00:58:01,423 --> 00:58:03,382 Nemoj da ide�. 551 00:58:03,383 --> 00:58:05,301 Bit �u ispred. 552 00:58:05,302 --> 00:58:07,302 Ne. ostani ovdje. 553 00:58:08,263 --> 00:58:10,263 Ne idi. 554 00:58:13,393 --> 00:58:15,393 Ne ostavljaj me samu. 555 00:58:19,441 --> 00:58:21,441 Nemoj nikad da me napusti�. 556 00:58:23,445 --> 00:58:25,445 Ne�u te napustiti. 557 00:58:25,864 --> 00:58:27,864 Ovdje sam. 558 00:58:28,325 --> 00:58:30,325 Ne idem nigdje, ljubavi. 559 00:58:33,830 --> 00:58:35,957 Ako ode�, ubit �u se. 560 00:58:40,879 --> 00:58:42,879 Uvijek �u biti ovdje. 561 00:59:37,853 --> 00:59:39,853 Stigli smo! 562 00:59:40,522 --> 00:59:43,608 Moj prvi ugovor je bio sa lancem dragstora Econoprix. 563 00:59:44,317 --> 00:59:48,655 U�as! �efa sam upoznao u uredu na 40-tom katu. 564 00:59:48,780 --> 00:59:51,908 Rekao mi je, "Na�i kupci �ive u ru�nim ku�ama 565 00:59:52,033 --> 00:59:55,870 u kojima je ru�an namje�taj, ru�ne zavjese, i sve su u ru�nim ulicama. 566 00:59:55,871 --> 00:59:58,331 �elim da se osje�aju kao kod ku�e. 567 00:59:58,457 --> 01:00:00,374 �elim ru�ne dragstore. 568 01:00:00,375 --> 01:00:02,126 Tako �u zaraditi milijune." 569 01:00:02,127 --> 01:00:04,838 Oti�ao sam kod mog �efa i dao otkaz. 570 01:00:05,422 --> 01:00:09,801 Preuzeli smo posao. Projektirao sam magiju na kojoj su zaradili milijune. 571 01:00:09,926 --> 01:00:14,264 Nitko te ne prisiljava da �ita� lo�u knjigu, ili da slu�a� lo�u glazbu. 572 01:00:14,890 --> 01:00:18,142 Mo�da po liftovima. -U trgovini. -U restoranima. 573 01:00:18,143 --> 01:00:20,143 Po zgradama je jo� gore! 574 01:00:20,187 --> 01:00:24,691 Ru�ne zgrade koje mora� da gleda� svakog dana truju ti �ivot. 575 01:00:24,816 --> 01:00:26,609 Ve�ina ljudi to ne shva�a. 576 01:00:26,610 --> 01:00:28,779 Ru�no je zlo�in protiv �ovje�nosti. 577 01:00:30,238 --> 01:00:32,238 Hvala. 578 01:00:33,116 --> 01:00:34,825 Tvoje pala�inke su fenomenalne! 579 01:00:34,826 --> 01:00:36,826 Imala sam i pomo�. 580 01:01:11,488 --> 01:01:13,488 Prebrza si za mene. 581 01:01:17,410 --> 01:01:19,410 Usta su ti kao sladoled. 582 01:01:19,871 --> 01:01:22,747 Ne svi�aju ti se? -Naprotiv. 583 01:01:25,293 --> 01:01:27,293 Hajdemo. 584 01:01:33,218 --> 01:01:35,218 Stani! 585 01:01:35,470 --> 01:01:37,470 �to je? 586 01:01:37,472 --> 01:01:39,472 Stani. 587 01:01:43,144 --> 01:01:45,144 Sa�ekaj. 588 01:01:45,897 --> 01:01:48,440 Ne mogu... Ne mogu da se vratim gore. 589 01:01:48,441 --> 01:01:51,651 Za�to ne mo�e�? -�i�ara. 590 01:01:52,153 --> 01:01:54,153 Idi po kola. 591 01:01:54,281 --> 01:01:56,281 Sa�ekat �u te ovdje. 592 01:01:57,075 --> 01:01:59,075 Skijamo ovdje ve� godinama. 593 01:01:59,494 --> 01:02:01,494 Uvijek smo i�li ovom �i�arom. 594 01:02:02,038 --> 01:02:03,706 Ne mogu to. 595 01:02:03,707 --> 01:02:06,624 Kunem ti se. -Ma daj, to je glupo. 596 01:02:06,835 --> 01:02:10,003 Hajde sa mnom. Dr�at �u te �vrsto. 597 01:02:12,424 --> 01:02:14,424 OK? 598 01:02:56,259 --> 01:02:58,218 Bojim se. 599 01:02:58,219 --> 01:03:00,804 Past �emo. -Ne, ne brini. 600 01:03:00,805 --> 01:03:04,057 Ne brini se. Sve �e biti u redu. 601 01:03:04,726 --> 01:03:06,726 Jo� malo pa sti�emo. 602 01:03:09,314 --> 01:03:10,814 Ne mogu! 603 01:03:10,815 --> 01:03:12,815 Sti�emo. 604 01:03:15,737 --> 01:03:18,947 Pusti me! Stani! -Smiri se. 605 01:04:02,242 --> 01:04:05,160 Idemo ku�i. -Nema potrebe. 606 01:04:05,161 --> 01:04:07,706 Samo ti skijaj. 607 01:04:08,248 --> 01:04:10,248 Ja idem na kavu. 608 01:04:10,291 --> 01:04:12,291 Sa�ekat �u te tamo. 609 01:04:12,711 --> 01:04:15,796 Ti slobodno skijaj. -Ne mogu da te ostavim samu. 610 01:04:15,797 --> 01:04:17,548 U redu je, ne brini. 611 01:04:17,549 --> 01:04:19,634 Bit �u sigurna u restoranu. 612 01:04:20,093 --> 01:04:23,261 Ti se zabavljaj. -Ne, pogledaj me. 613 01:04:23,471 --> 01:04:25,471 Jesi li sigurna? 614 01:04:26,266 --> 01:04:28,266 Dobro sam. 615 01:05:03,094 --> 01:05:05,094 �to ho�e� da radimo? 616 01:05:06,848 --> 01:05:08,848 Da tr�imo? 617 01:05:10,226 --> 01:05:13,021 Mo�da da treniramo pas igru? 618 01:07:41,377 --> 01:07:47,966 Smije�no je. Jesi li ikad bila na MatchCom ili na eHarmony? 619 01:07:47,967 --> 01:07:51,303 Ti pose�uje� te sajtove? -Djevojke to sanjaju. 620 01:07:51,304 --> 01:07:53,138 Fascinantno je. 621 01:07:53,139 --> 01:07:57,935 Ljudi su sve zahtjevniji. -Hvala. 622 01:07:57,936 --> 01:08:00,813 Prije neki dan neka �ena je rekla da tra�i... 623 01:08:01,147 --> 01:08:03,274 znanstvenika, strastvenog biciklistu 624 01:08:03,399 --> 01:08:05,359 izme�u 35 i 39, 625 01:08:05,360 --> 01:08:09,155 da ne nosi bradu i brkove, ali da nije �elav. 626 01:08:09,280 --> 01:08:12,241 Mislim, stvarno! -Mo�da takav i postoji. 627 01:08:12,242 --> 01:08:14,494 Mada, nije stvar u tome: 628 01:08:14,619 --> 01:08:16,788 danas, uz pomo� interneta, 629 01:08:16,913 --> 01:08:20,250 da li svi mogu da na�u srodnu du�u? 630 01:08:20,625 --> 01:08:22,625 Mi smo imali mnogo sre�e. 631 01:08:23,002 --> 01:08:25,463 Nicolas i ja smo bili susjedi od malena. 632 01:08:25,588 --> 01:08:27,588 Jao. 633 01:08:27,966 --> 01:08:31,511 Sre�a. -Mi smo radili u istoj bolnici. 634 01:08:31,636 --> 01:08:34,096 Blagi Bo�e. -Sre�a. 635 01:08:34,097 --> 01:08:36,097 Kako ste se vas dvoje upoznali? 636 01:08:37,308 --> 01:08:40,103 Bili smo u univerzitetskom teniskom timu. 637 01:08:40,603 --> 01:08:42,603 Sre�a. 638 01:08:43,106 --> 01:08:46,025 On je bio dje�ak sa sela sa dugim nogama. 639 01:08:46,150 --> 01:08:48,150 Odrastao je previ�e brzo. 640 01:08:48,820 --> 01:08:50,404 Bio je stidljiv, 641 01:08:50,405 --> 01:08:52,405 kao da je treperio. 642 01:08:52,865 --> 01:08:54,865 Tako nje�an. 643 01:09:17,515 --> 01:09:19,515 Zdravo. 644 01:09:19,976 --> 01:09:21,976 Jesi li dobro? 645 01:09:26,858 --> 01:09:28,858 Tvoja �ena... 646 01:09:32,405 --> 01:09:34,405 Ne�e uspjeti sama. 647 01:09:34,824 --> 01:09:36,824 Ne�e? 648 01:09:38,786 --> 01:09:40,786 Treba joj pomo�. 649 01:09:42,123 --> 01:09:44,123 Dovukao sam je ovdje. 650 01:09:45,626 --> 01:09:47,626 Trebam li da se raspitam okolo? 651 01:09:53,468 --> 01:09:55,468 Tvoja ku�a sutra uve�er? 652 01:09:56,137 --> 01:09:59,599 Ne. Idem na sastanak regionalnog komiteta. 653 01:10:00,600 --> 01:10:02,600 Je l' ide i Melissa? 654 01:10:02,810 --> 01:10:05,772 Da, da vidi neke prijatelje. Za�to? 655 01:10:05,897 --> 01:10:07,897 Nadao sam se da �e posjetiti Steph. 656 01:10:09,484 --> 01:10:11,484 Ja �u biti u Quebecu. 657 01:10:11,527 --> 01:10:13,527 �ao mi je. 658 01:10:15,907 --> 01:10:17,907 Osje�am krivicu. 659 01:10:19,744 --> 01:10:21,495 Vidjet �u �to mogu da napravim. 660 01:10:21,496 --> 01:10:23,496 Javit �u ti da zna�. 661 01:10:24,499 --> 01:10:27,625 Hvala. -Molim. 662 01:10:50,108 --> 01:10:52,108 Sigurna si da �e� biti OK? 663 01:10:53,569 --> 01:10:55,569 Da, da. 664 01:10:57,698 --> 01:11:01,242 Mo�e� da ostane� sa Nicolasom. -Za�to? 665 01:11:02,662 --> 01:11:04,662 Da ne bude� sama. 666 01:11:05,873 --> 01:11:07,873 Navikla sam. 667 01:11:21,681 --> 01:11:23,681 Vidimo se sutra. 668 01:12:01,659 --> 01:12:05,566 Javit �u ti �im dobijem potvrdu. -Ba� lijepo od tebe. 669 01:12:06,142 --> 01:12:08,142 Bo�e! 670 01:12:12,315 --> 01:12:16,527 Hej, Pascal. -�ime sam zaslu�io ovu �ast? 671 01:12:16,652 --> 01:12:18,821 Odjednom si nestao, 672 01:12:18,946 --> 01:12:20,990 �ak si izbjegao i posljednje otvaranje. 673 01:12:21,115 --> 01:12:23,115 Stalno radim. 674 01:12:23,826 --> 01:12:25,504 Dobar dan, gospo�o. 675 01:12:25,505 --> 01:12:28,160 Lijepo je vidjeti vas. -I vas. 676 01:12:28,247 --> 01:12:30,247 Poznajete se? 677 01:12:30,875 --> 01:12:33,211 Da, radio sam jedan projekt za njih. 678 01:12:34,587 --> 01:12:36,881 Projekt u Torontu? 679 01:12:37,006 --> 01:12:39,006 Samo smo pri�ali o tome. 680 01:12:40,468 --> 01:12:43,303 �elim to da �ujem. -Naravno. 681 01:12:43,304 --> 01:12:45,890 Da vas odvedem na pi�e? 682 01:12:47,475 --> 01:12:50,061 Treba da se vidim sa ljudima iz banke 683 01:12:50,895 --> 01:12:52,895 u vezi projekta. 684 01:12:54,273 --> 01:12:55,815 U Quebecu? 685 01:12:55,816 --> 01:12:58,110 Da, u vezi financija. 686 01:13:02,031 --> 01:13:05,311 �elim ti ugodan sastanak. -Hvala ti. 687 01:13:05,312 --> 01:13:11,068 Bilo mi je zadovoljstvo. -I meni. -Poslat �u vam dokumenta �to prije. -Hvala. 688 01:13:11,958 --> 01:13:15,002 Ako do�e� u Quebec, a ne ka�e� mi, 689 01:13:16,462 --> 01:13:18,462 bit �u jako ljut. 690 01:13:18,923 --> 01:13:21,175 Znat �e�. Obavezno. 691 01:13:21,634 --> 01:13:23,634 Vidimo se! 692 01:13:24,042 --> 01:13:26,042 Gospo�o. 693 01:13:44,193 --> 01:13:46,973 Nisam znala da se poznajete. Oprosti. 694 01:13:47,194 --> 01:13:48,774 U redu je. 695 01:13:48,775 --> 01:13:52,476 Ovo je mali grad. Svako svakog zna. 696 01:13:56,677 --> 01:14:00,177 Mislila sam da si �udak koji �ivi u �umi. 697 01:14:00,178 --> 01:14:02,178 Stvarno? -Aha. 698 01:14:03,189 --> 01:14:06,880 Bila sam sigurna da te samo dobri stanovnici Toronta poznaju. 699 01:14:06,881 --> 01:14:09,381 Ovdje sam i�ao u �kolu... 700 01:14:09,382 --> 01:14:11,382 �to? �to radi�? 701 01:14:33,193 --> 01:14:35,193 Nedostajao si mi. 702 01:14:35,194 --> 01:14:37,194 I ti meni. 703 01:16:28,195 --> 01:16:32,576 Ovo je izgleda dobro mjesto. -Da. -Bio si ovdje i prije? 704 01:16:33,277 --> 01:16:38,087 Da, jesam. -Da u�emo? 705 01:16:41,188 --> 01:16:44,268 Dobro. Mo�da bi trebalo da jedemo u hotelu. 706 01:16:45,189 --> 01:16:48,579 Ovdje poznajem mnogo ljudi. 707 01:16:49,280 --> 01:16:52,681 U redu. -Da? -Da. 708 01:17:00,519 --> 01:17:02,729 Kako si? -Dobro, ti? 709 01:17:02,730 --> 01:17:05,981 Super. Sve smo dogovorili u vezi ugovora sa Hydro. 710 01:17:05,983 --> 01:17:07,983 Fantasti�no. 711 01:17:08,110 --> 01:17:09,819 Je l' i St�phanie ovdje? 712 01:17:09,820 --> 01:17:11,820 Nije, morala je da radi. 713 01:17:12,072 --> 01:17:14,072 Pozdravi je. 714 01:17:14,408 --> 01:17:16,408 Ho�u. 715 01:17:27,188 --> 01:17:29,968 Vino je odli�no. -Da, dobro je. 716 01:17:30,189 --> 01:17:34,769 Pravi si stru�njak za vina. -Ne, nikako. 717 01:17:40,190 --> 01:17:42,170 Supruga ti se zove Stephanie? 718 01:17:42,171 --> 01:17:44,171 Da. 719 01:18:26,192 --> 01:18:28,192 Volim te. 720 01:18:32,193 --> 01:18:34,273 Izletjelo mi je. 721 01:18:35,194 --> 01:18:37,194 Nisam htjela, oprosti. 722 01:18:38,195 --> 01:18:40,195 I ja tebe volim. 723 01:19:18,376 --> 01:19:20,576 Ne osje�am se dobro. 724 01:19:21,277 --> 01:19:23,277 Moram malo na zrak. 725 01:19:25,188 --> 01:19:27,278 Vratit �u se brzo. 726 01:24:59,957 --> 01:25:01,957 Steph! 727 01:25:03,335 --> 01:25:05,335 Molim? 728 01:25:10,050 --> 01:25:12,050 Upla�ila si me. 729 01:25:19,643 --> 01:25:21,643 Za�to su kola van? 730 01:25:28,902 --> 01:25:30,902 Nisi izlazila? 731 01:25:34,116 --> 01:25:36,116 Jesi li jela? 732 01:25:40,497 --> 01:25:42,456 Ovo je ludo. 733 01:25:42,457 --> 01:25:44,457 Nisam gladna. 734 01:26:59,076 --> 01:27:01,076 Kako si danas? 735 01:27:07,584 --> 01:27:09,584 Zna� �to? 736 01:27:10,379 --> 01:27:12,379 Dobio sam nevjerojatnu ponudu. 737 01:27:14,007 --> 01:27:16,007 Manastir. 738 01:27:17,135 --> 01:27:19,135 Gradi se dom za monahe. 739 01:27:21,848 --> 01:27:23,848 Zamisli samo. 740 01:27:24,768 --> 01:27:26,768 Kao John Pawson! 741 01:27:29,356 --> 01:27:31,356 I�li smo u njegov manastir 742 01:27:31,983 --> 01:27:33,983 u Bohemiji. 743 01:27:37,239 --> 01:27:39,239 Sje�a� se? 744 01:27:44,287 --> 01:27:46,373 To mi je �ivotna prilika. 745 01:27:48,834 --> 01:27:50,834 Zar nije super? 746 01:28:17,696 --> 01:28:19,572 Moram da idem. 747 01:28:19,573 --> 01:28:21,573 Moram da radim. 748 01:28:21,992 --> 01:28:23,992 Hokej, lov... 749 01:28:24,661 --> 01:28:26,661 To nije dovoljno. 750 01:28:28,498 --> 01:28:30,625 �ak nema ni dovoljno ljubavi. 751 01:28:33,128 --> 01:28:35,128 Ja je imam dovoljno. 752 01:28:38,633 --> 01:28:40,633 Svi smo razli�iti. 753 01:28:45,265 --> 01:28:47,265 Prodat �u ovo mjesto. 754 01:29:16,963 --> 01:29:18,714 Oti�la je pored rijeke. 755 01:29:18,715 --> 01:29:20,715 Hvala. 756 01:29:51,498 --> 01:29:53,498 Te�ko je objasniti. 757 01:29:54,626 --> 01:29:56,626 �ak i zamisliti. 758 01:29:57,587 --> 01:29:59,587 Bolno je. 759 01:30:01,216 --> 01:30:03,216 �eljela sam da sebi isije�em glavu... 760 01:30:09,307 --> 01:30:11,643 da se ubijem, samo da prestane. 761 01:30:11,768 --> 01:30:13,768 Da nestane bol. 762 01:30:21,069 --> 01:30:23,405 Mislim da se svi�am Melissi. 763 01:30:25,865 --> 01:30:27,865 Znam. 764 01:30:28,451 --> 01:30:30,035 Kako zna�? 765 01:30:30,036 --> 01:30:32,122 Vidio sam da se ljubite jedan dan. 766 01:30:32,789 --> 01:30:34,789 U golf klubu. 767 01:30:38,461 --> 01:30:41,505 I ni�ta nisi rekao? -�to sam mogao da ka�em? 768 01:30:41,506 --> 01:30:43,506 Ne znam. 769 01:30:43,508 --> 01:30:45,508 Mogao si da me udari�. 770 01:30:45,677 --> 01:30:47,677 Ili da me nazove� kurvom. 771 01:30:49,264 --> 01:30:51,932 Nije to moj stil. -Da. 772 01:30:51,933 --> 01:30:53,933 Oprosti. 773 01:31:04,571 --> 01:31:07,490 Flertovao sam sa jednom djevojkom iz Toronta. 774 01:31:09,951 --> 01:31:11,951 Jesi? 775 01:31:12,454 --> 01:31:14,454 �ak je do�la i u Quebec. 776 01:31:17,167 --> 01:31:19,167 Koliko je to trajalo? 777 01:31:19,961 --> 01:31:21,961 2 no�i. 778 01:31:50,784 --> 01:31:52,784 NA PRODAJU 779 01:31:58,124 --> 01:32:00,124 Kakvo ti je zvanj? 780 01:32:00,210 --> 01:32:03,088 3. pomo�nik trenera nacionalnog tima. 781 01:32:05,340 --> 01:32:07,174 Impresivno. 782 01:32:07,175 --> 01:32:09,175 Da, jeste. 783 01:32:15,433 --> 01:32:16,975 A tvoj manastir? 784 01:32:16,976 --> 01:32:18,976 Napreduje. 785 01:32:29,948 --> 01:32:31,948 Reci mi da �e� me uvijek voljeti. 786 01:32:38,623 --> 01:32:40,623 Uvijek. 787 01:33:12,866 --> 01:33:14,866 Nevjerojatne rotkvice. 788 01:33:16,035 --> 01:33:18,035 Prve ove sezone. 789 01:33:35,526 --> 01:33:38,136 �esto dolazi� u Par�z? 790 01:33:44,187 --> 01:33:46,837 �esto dolazi� u Par�z? 791 01:33:53,238 --> 01:33:55,238 Povremeno. 792 01:34:00,269 --> 01:34:04,793 Pozovi me kad sljede�i put bude� u gradu. U Kanadskoj delegaciji. 793 01:34:07,879 --> 01:34:09,879 Jo� jednom, �estitam. 794 01:34:09,964 --> 01:34:11,964 Hvala. 795 01:34:12,675 --> 01:34:14,675 Mnogo hvala. 796 01:34:24,229 --> 01:34:26,021 Tko je to bio? 797 01:34:26,022 --> 01:34:28,022 Dama... 798 01:34:28,191 --> 01:34:30,191 iz moje pro�losti. 799 01:34:30,527 --> 01:34:32,862 Ima� mnogo dama iz pro�losti. 800 01:34:34,072 --> 01:34:36,072 Ne, ne ba�. 801 01:34:37,283 --> 01:34:39,283 Da li mogu da ti vjerujem? 802 01:34:39,536 --> 01:34:41,536 Uvijek, draga. 803 01:34:42,163 --> 01:34:45,332 Jesi li gladna? -Umirem od gladi. 804 01:34:45,333 --> 01:34:47,333 Sa�ekaj ovdje. 805 01:35:04,644 --> 01:35:07,521 Ja sam. Spreman za odlikovanje? 806 01:35:07,522 --> 01:35:10,815 Ve� sam ga dobio. -Mislila sam da je to sutra. 807 01:35:10,817 --> 01:35:14,026 Ne, danas. -Fantasti�no. 808 01:35:14,696 --> 01:35:17,657 Zna� ono mjesto koje smo Simon i ja kupili? 809 01:35:17,782 --> 01:35:21,077 Ima pukotina na stropu. 810 01:35:21,202 --> 01:35:22,828 Ja sam u Parizu. 811 01:35:22,829 --> 01:35:26,207 Znam. Pomo�i �e� kad se vrati�. 812 01:35:26,332 --> 01:35:29,180 Onda �emo posjetiti Juaninu obitelj u Madridu. 813 01:35:29,335 --> 01:35:30,961 Kad se vrati�. 814 01:35:30,962 --> 01:35:32,962 OK, poku�at �u da popravim. 815 01:35:33,089 --> 01:35:35,089 Lijepo od tebe. 816 01:35:35,592 --> 01:35:37,592 Volim te. 817 01:35:38,136 --> 01:35:40,136 I ja tebe. 818 01:35:40,930 --> 01:35:42,930 Vidimo se uskoro. 819 01:35:47,562 --> 01:35:49,354 Salama. 820 01:35:49,355 --> 01:35:51,355 Divno! 821 01:35:53,398 --> 01:35:57,398 Preveo Ivan �iki� ivannis 822 01:36:30,752 --> 01:36:34,622 Dopuna i dorada: M. M. 823 01:36:37,622 --> 01:36:41,622 Preuzeto sa www.titlovi.com 54729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.