Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,525 --> 00:00:17,045
-Can I open them?
-Wait.
2
00:00:17,125 --> 00:00:18,765
-I'm going to open them.
-Just wait.
3
00:00:19,245 --> 00:00:22,525
-Claudine, I can't breathe!
-We're nearly there.
4
00:00:23,205 --> 00:00:24,565
One second...
5
00:00:25,485 --> 00:00:27,085
Here we go.
6
00:00:27,165 --> 00:00:28,965
And... there.
7
00:00:30,245 --> 00:00:31,325
You can open them.
8
00:00:32,405 --> 00:00:33,565
Surprise.
9
00:00:39,365 --> 00:00:40,645
Speechless?
10
00:00:41,325 --> 00:00:42,445
What is this thing?
11
00:00:44,485 --> 00:00:45,645
An RV.
12
00:00:45,805 --> 00:00:46,805
Holy crap.
13
00:00:48,885 --> 00:00:50,765
Terra Nova, isn't that what you wanted?
14
00:00:51,045 --> 00:00:52,445
-You bought it?
-Yeah.
15
00:00:53,005 --> 00:00:55,085
-Shit.
-The seller knocked off 10%.
16
00:00:59,245 --> 00:01:01,325
Try not to look so enthusiastic.
17
00:01:01,405 --> 00:01:03,205
No, sweetie, it's not that.
18
00:01:03,285 --> 00:01:04,685
It's great, it's just...
19
00:01:05,325 --> 00:01:08,605
people are going to talk,
they're going to say...
20
00:01:08,685 --> 00:01:11,925
You're such a killjoy!
Come on, let me show you this beast.
21
00:01:21,525 --> 00:01:23,005
Everything's electronic.
22
00:01:23,965 --> 00:01:25,205
Integrated dishwasher.
23
00:01:26,645 --> 00:01:27,805
Electric armchair.
24
00:01:28,525 --> 00:01:29,525
TV.
25
00:01:30,365 --> 00:01:31,525
Heated bed.
26
00:01:33,085 --> 00:01:34,725
And there's even Wi-Fi!
27
00:01:34,805 --> 00:01:35,925
And, wait for it...
28
00:01:42,485 --> 00:01:44,125
-Amazing, right?
-Yes.
29
00:01:45,325 --> 00:01:46,485
It's terrific.
30
00:01:47,885 --> 00:01:50,365
I just think we should wait a while
before using it.
31
00:01:52,485 --> 00:01:53,685
Fuck me, Tino.
32
00:01:56,125 --> 00:01:57,285
Right now?
33
00:01:57,725 --> 00:02:00,045
Yes, right now.
34
00:02:02,325 --> 00:02:03,685
I'm in the mood.
35
00:03:42,885 --> 00:03:46,565
BANK
36
00:03:59,405 --> 00:04:00,325
Focus.
37
00:04:00,405 --> 00:04:03,525
What did the woman look like?
Was she blonde? Brunette? A redhead?
38
00:04:04,085 --> 00:04:05,245
I don't know.
39
00:04:06,885 --> 00:04:09,165
She had ID,
I didn't ask her any questions.
40
00:04:09,725 --> 00:04:11,405
Sorry, I know I screwed up.
41
00:04:13,605 --> 00:04:15,965
Verelst, what's on the videos?
42
00:04:17,085 --> 00:04:18,085
Nothing much.
43
00:04:18,765 --> 00:04:20,525
Two of them didn't record
44
00:04:20,605 --> 00:04:23,725
and the one in the parking lot
is filming trash cans.
45
00:04:23,805 --> 00:04:24,925
How useful.
46
00:04:25,765 --> 00:04:27,005
The wind must've moved it.
47
00:04:28,085 --> 00:04:29,765
So, all I have is this:
48
00:04:30,885 --> 00:04:32,285
a bit of her taillight.
49
00:04:32,725 --> 00:04:34,525
We can't even read the license plate.
50
00:04:36,285 --> 00:04:37,805
It's an old Beetle.
51
00:04:38,765 --> 00:04:40,045
My father had one like that.
52
00:04:40,965 --> 00:04:42,525
Zoom in a bit on the sticker.
53
00:04:47,525 --> 00:04:48,925
What's that?
54
00:04:50,205 --> 00:04:51,405
It looks like a...
55
00:04:53,005 --> 00:04:54,245
a boar.
56
00:05:20,565 --> 00:05:22,645
I told you not to put it like that.
57
00:05:23,205 --> 00:05:26,525
You know, Inspector,
anyone could've emptied that safe.
58
00:05:27,245 --> 00:05:28,565
It's her sister, Verelst.
59
00:05:29,165 --> 00:05:32,165
She had access to her ID,
her clothes, her accounts.
60
00:05:32,605 --> 00:05:33,845
It must be her.
61
00:05:34,925 --> 00:05:36,325
But what I don't get
62
00:05:36,405 --> 00:05:39,885
is why she'd try to pass off as her sister
if she knew she was the heir.
63
00:05:41,565 --> 00:05:44,005
Ah, I have a match.
64
00:05:44,965 --> 00:05:46,085
Brenda.
65
00:05:47,405 --> 00:05:48,285
Bastogne.
66
00:05:49,085 --> 00:05:50,285
That's not too far.
67
00:05:52,045 --> 00:05:53,485
She's cute, huh?
68
00:05:55,645 --> 00:05:56,685
Yes.
69
00:05:56,765 --> 00:05:57,845
Very pretty, yes.
70
00:06:01,805 --> 00:06:02,805
Inspector...
71
00:06:04,605 --> 00:06:06,845
have you ever made love to a chubby woman?
72
00:06:08,165 --> 00:06:10,285
For me, it's the sexiest thing.
73
00:06:11,485 --> 00:06:12,805
Oh, yeah.
74
00:06:13,525 --> 00:06:14,885
My first girlfriend was.
75
00:06:16,125 --> 00:06:20,285
And I can tell you that in the bedroom,
there were fireworks. Oh, yeah.
76
00:06:33,325 --> 00:06:34,565
Oh, God.
77
00:06:36,605 --> 00:06:38,685
Where did du Tilleul stand
on this new road?
78
00:06:40,405 --> 00:06:41,485
She was against it.
79
00:06:42,285 --> 00:06:43,325
Against it?
80
00:06:43,845 --> 00:06:45,005
Yeah, against it.
81
00:06:45,845 --> 00:06:47,245
She was blocking everything.
82
00:07:10,445 --> 00:07:12,285
Works are well underway.
83
00:07:12,365 --> 00:07:14,645
We can still add a road,
but we must act fast.
84
00:07:14,725 --> 00:07:17,245
Any administrative blips
and our hands will be tied.
85
00:07:17,325 --> 00:07:21,405
You'll have authorizations
for anything town-related within the week.
86
00:07:21,485 --> 00:07:23,805
-You can count on me.
-Very well.
87
00:07:27,285 --> 00:07:30,005
We were told about a group
of activists in the forest?
88
00:07:31,565 --> 00:07:34,645
Yes, they'll be gone soon.
89
00:07:36,525 --> 00:07:39,605
Besides, if we start works,
won't they be forced to leave?
90
00:07:39,685 --> 00:07:42,445
Just know that we can't afford
to slow down works.
91
00:07:42,525 --> 00:07:43,725
No, don't worry.
92
00:07:44,645 --> 00:07:47,165
If they lose support, they'll leave,
I guarantee it.
93
00:07:48,045 --> 00:07:49,165
What's this?
94
00:07:49,525 --> 00:07:50,365
80?
95
00:07:51,485 --> 00:07:52,885
That's the price.
96
00:07:52,965 --> 00:07:56,165
There's been a misunderstanding.
I want 120.
97
00:07:56,685 --> 00:07:58,725
-120?
-I looked into it, that's the price.
98
00:07:58,805 --> 00:08:00,485
120 is for buildings.
99
00:08:00,565 --> 00:08:02,005
Exactly.
100
00:08:02,445 --> 00:08:03,845
But we're building a road.
101
00:08:03,925 --> 00:08:05,445
And I want 120.
102
00:08:07,365 --> 00:08:09,445
Listen, it makes no difference to us!
103
00:08:10,885 --> 00:08:13,365
If the road isn't in Musso,
it'll be in Matrival!
104
00:08:13,885 --> 00:08:15,565
80, take it or leave it.
105
00:08:17,685 --> 00:08:18,525
Very well.
106
00:08:21,245 --> 00:08:22,125
I'll leave it.
107
00:08:23,605 --> 00:08:25,125
If you want my land, it's 120.
108
00:09:09,285 --> 00:09:10,405
Shit.
109
00:09:15,525 --> 00:09:16,965
Here, I got you this.
110
00:09:17,525 --> 00:09:18,525
Cool!
111
00:09:20,965 --> 00:09:22,805
And the Holy Grail.
112
00:09:22,885 --> 00:09:25,445
This is fricking awesome! Thanks.
113
00:09:26,805 --> 00:09:29,445
Oh, I got you this too, it's for you.
114
00:09:29,525 --> 00:09:31,005
You're a goddam lifesaver.
115
00:09:31,445 --> 00:09:34,205
I'm not sure how you get by,
but I thought it could be of use.
116
00:09:34,285 --> 00:09:35,405
For sure.
117
00:09:35,845 --> 00:09:39,085
I'm gonna stash it away,
if Boris sees it, he'll kill me.
118
00:09:39,605 --> 00:09:41,605
He doesn't like things from the outside.
119
00:09:42,045 --> 00:09:44,405
-Boris, is he your leader?
-Yeah.
120
00:09:45,045 --> 00:09:47,845
He's insane,
but he's uptight about consumption.
121
00:09:47,925 --> 00:09:50,325
Food, packaging and pollution
stress him out.
122
00:09:50,405 --> 00:09:51,205
OK.
123
00:09:51,285 --> 00:09:54,045
He pushes for self-sufficiency:
to only use what we produce.
124
00:09:54,125 --> 00:09:55,285
That's cool.
125
00:09:55,925 --> 00:09:59,925
Yeah, it's cool... But he doesn't have
to stuff moss in his panties every month.
126
00:10:00,965 --> 00:10:03,005
No. Seriously?
127
00:10:03,365 --> 00:10:05,925
What am I supposed to wear
during my period? Ferns?
128
00:10:08,725 --> 00:10:10,445
Damn, that must be itchy.
129
00:10:10,925 --> 00:10:12,525
Totally. It's awful.
130
00:10:13,005 --> 00:10:15,565
To be honest,
I'm kind of over his freakouts.
131
00:10:16,405 --> 00:10:19,525
Last time, he took Manu's toothbrush
just because it was new.
132
00:10:19,925 --> 00:10:20,845
He needs to chill.
133
00:10:25,405 --> 00:10:26,565
Wanna see something?
134
00:10:28,845 --> 00:10:29,725
OK.
135
00:10:30,365 --> 00:10:31,445
Come.
136
00:10:32,165 --> 00:10:35,445
My boyfriend stole tents from the shop.
You can have one if you like.
137
00:10:35,845 --> 00:10:37,365
Yeah, for sure.
138
00:10:57,165 --> 00:10:59,045
PHUCK THE POLICE
139
00:11:13,845 --> 00:11:15,965
Don't you think we should run DNA tests?
140
00:11:17,845 --> 00:11:18,765
On who?
141
00:11:20,325 --> 00:11:21,245
I don't know...
142
00:11:21,845 --> 00:11:24,845
on her sister, her husband,
the doctor, everyone.
143
00:11:25,805 --> 00:11:27,365
We have five unknown DNAs.
144
00:11:28,245 --> 00:11:30,845
But we have one known one.
And he admitted to it.
145
00:11:30,925 --> 00:11:34,285
Yes, but in court, Dany's DNA
won't hold up against the five others.
146
00:11:35,725 --> 00:11:39,205
I think we should run a test
to conclusively rule them out.
147
00:11:39,845 --> 00:11:43,045
Yeah, but, it'll cost a fortune.
There's really no point.
148
00:11:44,125 --> 00:11:46,125
I think you should talk to Gobert.
149
00:11:52,085 --> 00:11:53,605
I'll look like an idiot again.
150
00:11:58,445 --> 00:11:59,725
Captain Gobert?
151
00:11:59,805 --> 00:12:02,085
It's Inspector Briquet,
is this a good time?
152
00:12:03,285 --> 00:12:04,605
I could call back later.
153
00:12:06,525 --> 00:12:10,125
Well, my colleague and I thought
that it might be a good idea to run tests
154
00:12:10,205 --> 00:12:12,725
to rule out any unknown DNA
for du Tilleul's murder.
155
00:12:12,805 --> 00:12:14,285
I told her it'd be expensive...
156
00:12:17,565 --> 00:12:18,845
OK, yes.
157
00:12:19,285 --> 00:12:21,205
Exactly, it's expensive, but worth it.
158
00:12:22,325 --> 00:12:25,325
Otherwise Dany's DNA
wouldn't hold up in court.
159
00:12:25,405 --> 00:12:27,725
That's what we thought.
Every little bit counts.
160
00:12:29,965 --> 00:12:31,165
Right, perfect.
161
00:12:31,245 --> 00:12:32,485
We'll do that. Great.
162
00:12:34,205 --> 00:12:36,325
Yes, you too. Have a good day. Goodbye.
163
00:12:39,765 --> 00:12:40,965
We're running the tests.
164
00:12:41,525 --> 00:12:42,445
OK.
165
00:12:59,685 --> 00:13:01,005
Where were we?
166
00:13:04,445 --> 00:13:06,165
You were talking about the safe.
167
00:13:06,245 --> 00:13:07,285
Yes.
168
00:13:08,005 --> 00:13:10,045
-Do you know what's in the safe?
-Yes.
169
00:13:11,525 --> 00:13:13,045
I'm not supposed to tell you.
170
00:13:13,565 --> 00:13:16,965
I know, but we have reason to believe
that the person who emptied the safe
171
00:13:17,045 --> 00:13:18,565
killed your client.
172
00:13:24,885 --> 00:13:25,805
Gold.
173
00:13:26,245 --> 00:13:27,485
-How much?
-I don't know.
174
00:13:29,085 --> 00:13:32,725
150, 200,000.
I don't know exactly, it's still...
175
00:13:32,805 --> 00:13:34,765
a mark left by late Mr. du Tilleul.
176
00:13:37,245 --> 00:13:38,845
How did she and her sister get along?
177
00:13:41,245 --> 00:13:42,445
Great.
178
00:13:42,525 --> 00:13:43,645
But?
179
00:13:48,325 --> 00:13:49,165
Listen...
180
00:13:50,405 --> 00:13:52,285
Claudine was jealous of Astrid.
181
00:13:55,285 --> 00:13:58,605
She could never really come to terms
with her sister's success.
182
00:13:59,325 --> 00:14:00,365
All that money...
183
00:14:02,845 --> 00:14:05,045
But they were sisters,
they loved each other.
184
00:14:06,125 --> 00:14:08,325
Claudine would never have hurt Astrid.
185
00:14:32,085 --> 00:14:33,285
She's beautiful, huh?
186
00:14:35,445 --> 00:14:37,085
Does my sister turn you on?
187
00:14:39,685 --> 00:14:41,125
Have you ever touched a woman?
188
00:14:42,605 --> 00:14:43,445
No?
189
00:14:45,365 --> 00:14:46,525
Fuck me.
190
00:14:48,765 --> 00:14:50,085
What? What's wrong?
191
00:14:51,525 --> 00:14:54,125
-Don't I turn you on?
-No, it's just that I...
192
00:14:55,605 --> 00:14:57,125
You prefer my sister, is that it?
193
00:15:00,445 --> 00:15:02,085
You're just like the others, Dany.
194
00:15:03,645 --> 00:15:05,805
Her money gives you a hard-on, doesn't it?
195
00:15:06,565 --> 00:15:08,565
You want to fuck a rich woman?
196
00:15:10,565 --> 00:15:11,485
No.
197
00:15:56,925 --> 00:15:58,325
Why are we here?
198
00:15:59,125 --> 00:16:00,805
I thought that Dany had confessed?
199
00:16:01,445 --> 00:16:02,605
Is it not him anymore?
200
00:16:04,125 --> 00:16:07,925
We found other traces of DNA at the scene
and we have to rule them out.
201
00:16:08,685 --> 00:16:09,845
That's ridiculous.
202
00:16:10,805 --> 00:16:12,005
Ridiculous.
203
00:16:12,285 --> 00:16:13,845
You can close your mouth, thanks.
204
00:16:15,045 --> 00:16:18,525
You'll obviously find our DNA.
We worked in that house. Great job.
205
00:16:19,405 --> 00:16:20,845
Our DNA is in every room.
206
00:16:23,925 --> 00:16:25,525
Could you open your mouth?
207
00:16:26,405 --> 00:16:27,485
And if I refuse?
208
00:16:29,125 --> 00:16:32,245
It's up to you, but it would be
an obstruction of the investigation
209
00:16:32,325 --> 00:16:33,925
and it would make you a suspect.
210
00:16:42,445 --> 00:16:43,245
Sorry.
211
00:16:48,645 --> 00:16:50,685
Your colleague said it had been settled.
212
00:16:51,685 --> 00:16:52,725
Which colleague?
213
00:16:52,805 --> 00:16:54,005
The other one.
214
00:16:54,485 --> 00:16:57,165
That rude guy who came to bother us
at Astrid's funeral.
215
00:16:58,245 --> 00:17:00,245
An officer came to your home on that day?
216
00:17:00,325 --> 00:17:01,165
Yeah.
217
00:17:02,365 --> 00:17:04,805
And did he say his name?
218
00:17:04,885 --> 00:17:06,365
Uh...
219
00:17:07,645 --> 00:17:10,165
Inspector Meeters, something like that.
220
00:17:13,485 --> 00:17:15,525
Can we go now?
221
00:17:16,445 --> 00:17:17,285
Yes.
222
00:18:08,085 --> 00:18:09,125
Hi, Marjo.
223
00:18:09,765 --> 00:18:10,925
All good?
224
00:18:11,525 --> 00:18:12,965
Why were you at du Tilleul's?
225
00:18:14,245 --> 00:18:16,525
-Do you want to come in?
-Answer my question.
226
00:18:19,765 --> 00:18:22,925
-I had to see the crime scene.
-You have no right to investigate.
227
00:18:23,765 --> 00:18:25,685
You're not a cop anymore. Leave it to us.
228
00:18:28,005 --> 00:18:28,885
Marjo...
229
00:18:29,765 --> 00:18:31,485
He didn't do it, you know he didn't.
230
00:18:32,445 --> 00:18:34,085
This kid deserves a chance.
231
00:18:34,365 --> 00:18:36,125
He has no alibi, he confessed.
232
00:18:36,765 --> 00:18:39,125
No one knows where he went
after his appointment.
233
00:18:39,205 --> 00:18:40,525
So that makes him guilty?
234
00:18:40,605 --> 00:18:44,005
What did we teach you at school, Marjo?
Trust your instinct.
235
00:18:46,605 --> 00:18:48,245
Why are you interested in this kid?
236
00:18:49,405 --> 00:18:50,445
Same reason as you.
237
00:18:52,245 --> 00:18:53,605
Old habits die hard.
238
00:18:57,685 --> 00:18:59,685
You have no right to investigate anymore.
239
00:19:00,485 --> 00:19:01,685
And it's for the best.
240
00:19:03,245 --> 00:19:05,125
Things didn't end well last time.
241
00:19:07,685 --> 00:19:12,205
I'm warning you, if I catch you again,
I won't think twice about arresting you.
242
00:20:39,925 --> 00:20:45,085
AUTOPSY REPORT
ASTRID DU TILLEUL
243
00:20:50,725 --> 00:20:51,885
So...
244
00:20:51,965 --> 00:20:54,285
On the one hand,
we have Astrid du Tilleul.
245
00:20:55,245 --> 00:20:57,925
A house, 15 hectares of forest.
246
00:20:59,405 --> 00:21:02,285
Then there's her sister,
blacklisted by the bank
247
00:21:02,365 --> 00:21:06,045
her husband's crippled with debt
and they owe 15,000 euros in taxes.
248
00:21:08,565 --> 00:21:12,605
She lives at her sister's house,
surrounded by all of this money.
249
00:21:15,165 --> 00:21:16,965
But they were in Hamburg when she died.
250
00:21:17,925 --> 00:21:18,805
Exactly.
251
00:21:21,605 --> 00:21:24,365
But they could've easily hired someone
to kill her.
252
00:21:25,445 --> 00:21:26,845
Shouldn't you slow down a bit?
253
00:21:27,925 --> 00:21:30,885
If she didn't do it,
she paid someone else to do it.
254
00:22:16,125 --> 00:22:17,365
Are you OK?
255
00:22:25,085 --> 00:22:28,605
I gave the prison officers
a little package to pass on to you.
256
00:22:30,445 --> 00:22:32,085
There are cookies, coffee...
257
00:22:34,765 --> 00:22:36,125
crackers, honey.
258
00:22:37,045 --> 00:22:38,365
I put cigarettes in there.
259
00:22:39,645 --> 00:22:41,005
Your radio too.
260
00:22:48,445 --> 00:22:50,085
Here's 40 euros.
261
00:22:52,805 --> 00:22:54,165
Christian contributed too.
262
00:22:55,685 --> 00:22:56,885
He sends his love.
263
00:22:59,125 --> 00:23:00,645
I don't want you to come anymore.
264
00:23:02,645 --> 00:23:05,325
-Why are you saying that?
-Just don't come here anymore.
265
00:23:05,685 --> 00:23:06,485
Dany...
266
00:23:07,365 --> 00:23:08,645
Guard!
267
00:23:09,405 --> 00:23:10,525
What are you doing?
268
00:23:11,485 --> 00:23:12,485
-Guard!
-Dany!
269
00:23:12,565 --> 00:23:14,805
Calm down. What's going on, Bastin?
270
00:23:14,885 --> 00:23:16,205
I want to go back to my cell.
271
00:23:17,085 --> 00:23:19,445
-For God's sake.
-Dany, what's gotten into you?
272
00:23:20,245 --> 00:23:21,605
Dany, wait!
273
00:23:23,485 --> 00:23:24,765
Dany!
274
00:23:58,085 --> 00:23:59,005
So?
275
00:24:05,085 --> 00:24:06,405
Dany doesn't want to see us.
276
00:24:10,245 --> 00:24:11,525
It's cuz of that shrink.
277
00:24:12,645 --> 00:24:13,925
That goddam bitch.
278
00:24:16,845 --> 00:24:18,765
She filled his head with crap.
279
00:24:18,845 --> 00:24:21,845
I'm gonna wreck her goddam face!
280
00:24:22,565 --> 00:24:23,605
Calm down, Mom.
281
00:24:28,445 --> 00:24:29,725
Goddam bitch.
282
00:24:57,845 --> 00:25:00,485
It'd be good to know
who she called the day of the murder.
283
00:25:02,805 --> 00:25:04,285
We need Alain for the phones.
284
00:25:05,925 --> 00:25:07,765
Wait, you don't have a mandate.
285
00:25:09,605 --> 00:25:10,885
You haven't changed.
286
00:25:12,405 --> 00:25:13,925
Even dead, you're annoying.
287
00:25:15,245 --> 00:25:16,485
Excuse me?
288
00:25:16,565 --> 00:25:17,725
Dad?
289
00:25:18,165 --> 00:25:21,485
Are you there? Remember
we're going over to the neighbors'.
290
00:25:21,565 --> 00:25:22,685
Shit...
291
00:25:24,005 --> 00:25:25,045
The neighbors.
292
00:25:27,605 --> 00:25:28,765
Coming!
293
00:25:32,565 --> 00:25:33,605
For fuck's sake.
294
00:25:40,045 --> 00:25:41,405
Are you making headway?
295
00:25:42,325 --> 00:25:44,925
I'd be making more
if we didn't have to come here.
296
00:25:57,085 --> 00:25:58,085
What?
297
00:25:58,165 --> 00:26:00,405
-You know they do bottles too?
-Camille...
298
00:26:00,485 --> 00:26:01,725
You know what a bottle is?
299
00:26:02,285 --> 00:26:05,125
It's practical, round,
you put liquid inside, use a cork...
300
00:26:05,205 --> 00:26:07,485
Don't, I'm already this close to leaving.
301
00:26:08,885 --> 00:26:10,245
Stop moaning, it'll be fun.
302
00:26:10,325 --> 00:26:12,845
Just so you know, at 9:30 p.m., I'm out.
303
00:26:13,325 --> 00:26:15,165
Whether dinner's over or not, I'm out.
304
00:26:18,525 --> 00:26:21,685
Let the circus begin.
305
00:26:26,125 --> 00:26:27,525
Hello!
306
00:26:28,365 --> 00:26:30,885
-Hello, come in.
-Hello, Mrs. Liang.
307
00:26:31,405 --> 00:26:34,645
Mr. Peeters, we've been looking forward
to having you over for ages.
308
00:26:34,725 --> 00:26:36,845
Us too. We're delighted.
309
00:27:03,365 --> 00:27:05,285
We're happy to have you over for dinner.
310
00:27:07,085 --> 00:27:09,045
We're happy too, right, Dad?
311
00:27:09,125 --> 00:27:10,605
Yes, very happy.
312
00:27:10,685 --> 00:27:12,605
Good, very good.
313
00:27:13,845 --> 00:27:16,485
It's nice of you to have brought wine.
314
00:27:16,925 --> 00:27:20,525
Yes, I brought Ventoux.
It's very good, it goes with everything.
315
00:27:21,005 --> 00:27:24,125
-Since I didn't know what we were having.
-Horse.
316
00:27:25,685 --> 00:27:26,485
Great!
317
00:27:56,365 --> 00:27:57,485
Enjoy.
318
00:27:57,565 --> 00:27:59,485
You can add sauce if you want.
319
00:28:00,245 --> 00:28:01,365
And your friends?
320
00:28:02,445 --> 00:28:06,085
-What friends?
-The two plates there, who are they for?
321
00:28:06,485 --> 00:28:07,525
Oh, that!
322
00:28:08,445 --> 00:28:11,485
Those are for Nils and Rebecca,
they're my husband's friends.
323
00:28:12,445 --> 00:28:13,485
We're not waiting?
324
00:28:14,765 --> 00:28:16,125
They're already here.
325
00:28:21,965 --> 00:28:23,165
My husband sees the dead.
326
00:28:26,365 --> 00:28:28,925
He's able to talk to the other side.
327
00:28:30,005 --> 00:28:33,245
-Your husband talks to the dead.
-It's a gift he developed recently.
328
00:28:34,045 --> 00:28:35,965
He became friends with this couple.
329
00:28:37,085 --> 00:28:38,485
They're very funny!
330
00:28:39,885 --> 00:28:40,885
If you want,
331
00:28:41,525 --> 00:28:44,725
my husband could put you in touch
with someone who has passed.
332
00:28:45,205 --> 00:28:46,645
No, thanks, that's very kind.
333
00:28:47,805 --> 00:28:51,685
Perhaps you want to speak to a loved one,
334
00:28:51,765 --> 00:28:53,525
someone who left too early?
335
00:28:54,125 --> 00:28:55,765
No, it's fine.
336
00:28:55,845 --> 00:28:57,165
That's very kind.
337
00:28:57,245 --> 00:28:59,685
You shouldn't be scared of me,
Mr. Peeters.
338
00:29:01,085 --> 00:29:04,245
Camille,
would you like to talk to your mom?
339
00:29:05,485 --> 00:29:07,725
No, thanks.
340
00:29:08,445 --> 00:29:10,925
-Are you sure?
-She said she didn't want to.
341
00:29:11,325 --> 00:29:14,645
Yoann, you shouldn't feel guilty.
342
00:29:14,725 --> 00:29:18,485
It's not your fault that Drummer's dead.
You didn't kill him.
343
00:29:18,565 --> 00:29:19,965
Camille, we're leaving.
344
00:29:20,045 --> 00:29:22,125
Drummer's not mad at you, Yoann.
345
00:29:22,645 --> 00:29:25,005
He knows that what happened
wasn't your fault.
346
00:29:25,085 --> 00:29:26,165
Shut up.
347
00:29:28,645 --> 00:29:31,005
I think it'd be good for you
to talk to him.
348
00:29:31,085 --> 00:29:32,605
Shut your goddam mouth!
349
00:29:36,285 --> 00:29:37,165
We're leaving.
350
00:29:39,405 --> 00:29:40,525
Fucking nutjobs!
351
00:29:54,845 --> 00:29:55,885
Sorry, Dad.
352
00:29:56,605 --> 00:29:58,885
-No, don't worry.
-I'm sorry.
353
00:29:58,965 --> 00:30:00,325
Don't worry, come here.
354
00:30:26,405 --> 00:30:30,645
You lied to me. Your wife didn't
die of leukemia, she died because of you!
355
00:30:34,805 --> 00:30:36,565
Tell me what I'm doing here.
356
00:30:39,565 --> 00:30:41,045
Tell me.
357
00:30:41,725 --> 00:30:42,685
Tell me.
358
00:30:44,525 --> 00:30:45,765
Yoann...
359
00:30:47,725 --> 00:30:49,245
you know why you're here.
360
00:30:55,525 --> 00:30:57,765
You're here because you killed him, Yoann.
361
00:31:01,045 --> 00:31:03,565
You're here
because you killed Sébastian Drummer.
362
00:31:28,565 --> 00:31:33,005
Heads up, I'm not supposed to sell alone.
If Boris finds out, he'll kill me.
363
00:31:36,045 --> 00:31:37,245
-Careful.
-Yeah.
364
00:31:49,845 --> 00:31:52,845
Meet our little virgin forest.
365
00:31:52,925 --> 00:31:55,805
Fuck! There are thousands!
366
00:31:57,125 --> 00:32:00,205
My friend used to plant stuff,
but he had three sad plants.
367
00:32:00,485 --> 00:32:01,525
-May I?
-Yeah.
368
00:32:06,885 --> 00:32:07,965
-What?
-Come on!
369
00:32:14,165 --> 00:32:14,965
OK.
370
00:32:23,485 --> 00:32:24,445
Yeah, I told him.
371
00:32:27,085 --> 00:32:30,285
No, I told you a thousand times.
Keep your mouth shut!
372
00:32:31,165 --> 00:32:32,525
I don't give a shit!
373
00:32:32,605 --> 00:32:34,885
Marco doesn't know, he can't know.
Nobody can.
374
00:32:36,165 --> 00:32:37,485
If you talk, I'll kill you!
375
00:32:38,045 --> 00:32:40,565
One word and I'll kill you!
Like a piece of shit.
376
00:33:21,885 --> 00:33:23,205
Who brought this?
377
00:33:33,885 --> 00:33:35,565
Nobody's leaving till I have a name.
378
00:33:37,805 --> 00:33:41,165
I told you: if the road folks
find out that we're growing pot,
379
00:33:41,245 --> 00:33:43,045
they'll have an excuse to get rid of us.
380
00:33:44,725 --> 00:33:45,765
Is that clear?
381
00:33:47,325 --> 00:33:48,285
OK.
382
00:33:49,325 --> 00:33:52,765
If no one comes forward,
I'll randomly smash someone's face in.
383
00:33:53,685 --> 00:33:54,925
Does that sound good?
384
00:33:59,445 --> 00:34:00,445
Yes, Fabrice?
385
00:34:01,645 --> 00:34:02,685
Got something to say?
386
00:34:04,285 --> 00:34:06,165
-No.
-Yes, speak up.
387
00:34:06,565 --> 00:34:08,845
You've been squirming around
for ten minutes.
388
00:34:09,845 --> 00:34:12,405
It may not be
someone from the community who...
389
00:34:12,805 --> 00:34:14,085
Who what, Fabrice?
390
00:34:14,765 --> 00:34:17,724
-It could be someone else who...
-Did this drop from the sky?
391
00:34:23,644 --> 00:34:25,285
No, it didn't drop from the sky.
392
00:34:26,045 --> 00:34:27,644
You've got to pick a side, Fabrice.
393
00:34:27,925 --> 00:34:30,445
-You're either with us or against us.
-I'm with you!
394
00:34:52,005 --> 00:34:53,765
Anyone else got something to say?
395
00:35:55,205 --> 00:35:56,165
Hello?
396
00:35:56,245 --> 00:35:57,725
Yeah, it's Alain.
397
00:35:59,765 --> 00:36:00,925
I'm with Rudy.
398
00:36:01,685 --> 00:36:04,845
We tracked du Tilleul's sister's phone.
399
00:36:05,405 --> 00:36:07,725
We found something strange
with her phone ping.
400
00:36:08,085 --> 00:36:10,045
It'd be good if you came to see us.
401
00:36:13,045 --> 00:36:13,885
OK.
402
00:36:17,405 --> 00:36:20,565
I traced her cell phone
and your girl was telling the truth.
403
00:36:21,045 --> 00:36:22,845
They were in Germany on May 17th.
404
00:36:22,925 --> 00:36:25,085
They left Hamburg on May 18th at 9 a.m.
405
00:36:25,565 --> 00:36:28,045
They crossed the border at 2:30 p.m.
406
00:36:28,525 --> 00:36:30,605
But that's not all. You'll like this:
407
00:36:30,965 --> 00:36:34,445
their cell phones pinged
at du Tilleul's house at 4:03 p.m.,
408
00:36:35,045 --> 00:36:37,805
but your girl called
the emergency services at 5:36 p.m.,
409
00:36:38,485 --> 00:36:39,765
an hour and a half later.
410
00:36:40,725 --> 00:36:42,405
What did they do in that time?
411
00:36:43,125 --> 00:36:44,725
Dunno, you should go ask them.
412
00:36:46,765 --> 00:36:48,325
I'll never get a warrant for that.
413
00:36:49,285 --> 00:36:50,965
There's no need, I'm not a cop.
414
00:37:15,485 --> 00:37:16,485
Hello.
415
00:37:17,005 --> 00:37:17,885
Hello.
416
00:37:18,765 --> 00:37:21,685
Don't say anything, Tino.
He has no business being here.
417
00:37:22,165 --> 00:37:23,365
Hello, Mrs. Sevrin.
418
00:37:24,125 --> 00:37:25,605
Need to unwind?
419
00:37:26,605 --> 00:37:28,405
This is private property, Inspector.
420
00:37:29,525 --> 00:37:31,445
If you don't have a warrant, get lost.
421
00:37:32,685 --> 00:37:34,285
You're happy she's dead.
422
00:37:36,085 --> 00:37:39,365
-Seeing her floating there turned you on.
-That's enough.
423
00:37:40,285 --> 00:37:42,565
Everyone knows
you were at war with your sister.
424
00:37:42,925 --> 00:37:43,965
You hated her.
425
00:37:46,325 --> 00:37:48,405
You think it's easy being her sister?
426
00:37:49,085 --> 00:37:50,165
Claudine!
427
00:37:50,885 --> 00:37:52,245
They've always compared us.
428
00:37:53,965 --> 00:37:55,165
My sister hated me,
429
00:37:56,045 --> 00:37:57,285
she despised me.
430
00:37:58,325 --> 00:38:00,085
She's always despised both of us.
431
00:38:00,165 --> 00:38:01,525
Claudine.
432
00:38:02,285 --> 00:38:04,485
So, yes, I'm happy she's dead, yes.
433
00:38:06,165 --> 00:38:07,405
I'm relieved.
434
00:38:10,125 --> 00:38:12,445
-I'm not the one who killed her.
-You're lying.
435
00:38:13,525 --> 00:38:16,045
Why wait an hour and a half
before calling for help?
436
00:38:18,085 --> 00:38:20,085
Were you covering your tracks?
437
00:38:21,445 --> 00:38:24,805
We know that you were there earlier,
your phones pinged at 4:03 p.m.
438
00:38:31,205 --> 00:38:32,565
We ransacked the house.
439
00:38:33,365 --> 00:38:34,565
You what?
440
00:38:43,765 --> 00:38:46,205
We panicked, we didn't know what to do.
441
00:38:48,445 --> 00:38:49,765
I wanted to find her will.
442
00:38:50,085 --> 00:38:50,885
Tino!
443
00:38:51,885 --> 00:38:53,085
Look in her bedroom!
444
00:38:54,525 --> 00:38:56,565
To be sure that I wasn't disinherited.
445
00:39:01,805 --> 00:39:04,525
I can't find it!
446
00:39:04,605 --> 00:39:06,565
Shut up, Tino. Keep looking!
447
00:39:12,925 --> 00:39:13,765
Holy crap, Tino.
448
00:39:14,925 --> 00:39:16,325
Holy crap, Tino, it's me.
449
00:39:16,965 --> 00:39:18,365
I'm inheriting the lot.
450
00:39:29,885 --> 00:39:32,805
I wanted to see the will
before calling the police.
451
00:39:34,845 --> 00:39:36,325
It made no difference to her...
452
00:39:37,445 --> 00:39:39,125
She was dead anyway.
453
00:39:43,885 --> 00:39:45,005
Oh, my God.
454
00:39:50,405 --> 00:39:52,045
You don't know what it's like...
455
00:39:53,525 --> 00:39:55,045
to live in that woman's shadow.
456
00:39:57,005 --> 00:39:59,365
Six years of constant humiliation
in this house.
457
00:40:05,045 --> 00:40:06,525
I didn't take that for nothing.
458
00:40:22,925 --> 00:40:24,485
There's one thing I don't get.
459
00:40:25,205 --> 00:40:28,725
If you knew you were the heir,
why did you empty out her safe?
460
00:40:29,965 --> 00:40:31,045
What safe?
461
00:40:31,685 --> 00:40:33,125
Her safe at the bank.
462
00:40:34,125 --> 00:40:35,405
I didn't empty out a safe.
463
00:40:37,045 --> 00:40:39,085
You can check.
I've never been to her bank.
464
00:41:04,085 --> 00:41:06,205
Instead of shopping
at the junk shop nearby,
465
00:41:06,285 --> 00:41:07,885
he took his cart to the bathroom!
466
00:41:09,485 --> 00:41:11,045
How idiotic is that?
467
00:41:12,525 --> 00:41:13,365
No, it's true.
468
00:41:13,445 --> 00:41:15,525
And little Patrick...
469
00:41:16,285 --> 00:41:17,805
Oh, little Patrick, I like him!
470
00:41:21,885 --> 00:41:23,885
-Where were you?
-I went to see my dad.
471
00:41:24,805 --> 00:41:26,285
This is my Camille.
472
00:41:26,365 --> 00:41:28,205
-Cheers!
-Motherfucking Camille.
473
00:41:28,285 --> 00:41:29,165
Got any paper?
474
00:41:31,525 --> 00:41:34,845
-I'm going to take a shower.
-Stay with us, you just got here.
475
00:41:35,325 --> 00:41:37,085
I'm filthy. I'll be back.
476
00:41:37,165 --> 00:41:39,525
You really are filthy.
477
00:41:40,845 --> 00:41:42,805
How did you get so dirty?
478
00:41:44,085 --> 00:41:45,165
It's nothing, I fell.
479
00:41:47,125 --> 00:41:50,165
Have fun.
480
00:41:50,685 --> 00:41:51,725
Yeah.
481
00:42:31,045 --> 00:42:34,165
IT WAS GOOD TO SEE YOU.
482
00:43:03,805 --> 00:43:06,005
Hello? Yeah, it's me, Pierrot.
483
00:43:06,765 --> 00:43:09,645
Where are you?
We've been waiting for five minutes.
484
00:43:10,965 --> 00:43:11,965
What?
485
00:43:12,045 --> 00:43:13,325
No, we can't do Thursday!
486
00:43:14,085 --> 00:43:15,645
We're going to get screwed!
487
00:43:17,365 --> 00:43:18,405
Hello?
488
00:43:18,485 --> 00:43:20,085
Hello? Fuck.
489
00:43:24,165 --> 00:43:25,925
He's not coming, it's too dangerous.
490
00:43:27,085 --> 00:43:29,005
He wants to do the exchange on Thursday!
491
00:43:29,605 --> 00:43:30,725
It'll be too late.
492
00:43:30,805 --> 00:43:32,765
I'm sure Boris picked up on it.
493
00:43:32,845 --> 00:43:35,965
Hey, don't worry.
He didn't pick up on anything, OK?
494
00:43:36,365 --> 00:43:37,885
He isn't as smart as he makes out.
495
00:43:39,045 --> 00:43:40,085
Let's pack this up.
496
00:44:43,805 --> 00:44:45,565
I hope you're happy with yourself.
497
00:44:45,645 --> 00:44:46,645
Mrs. Bastin...
498
00:44:48,605 --> 00:44:51,245
-I knew it was your fault.
-I just want to help Dany.
499
00:44:51,645 --> 00:44:54,005
What else have you put in his head, bitch?
500
00:44:54,085 --> 00:44:54,925
Nothing.
501
00:44:58,565 --> 00:45:00,485
You're not his mother, Dr. Orban.
502
00:45:02,485 --> 00:45:03,645
I'm his mother.
503
00:45:05,245 --> 00:45:06,965
Stay out of it.
504
00:45:35,965 --> 00:45:37,445
-I'll be right back.
-Thanks.
505
00:45:42,125 --> 00:45:42,965
Are you OK?
506
00:45:43,805 --> 00:45:44,925
Yes, I'm fine.
507
00:45:48,805 --> 00:45:50,285
What are you going to do now?
508
00:45:52,485 --> 00:45:54,125
You want me to talk to her?
509
00:45:54,205 --> 00:45:55,925
No. It's nothing.
510
00:46:00,245 --> 00:46:02,485
She's stressed. It's normal, it's her son.
511
00:46:07,845 --> 00:46:09,205
Sorry I called you.
512
00:46:11,765 --> 00:46:14,285
I panicked in the moment,
I feel stupid now.
513
00:46:15,565 --> 00:46:16,605
I'll give you a lift.
514
00:46:17,405 --> 00:46:19,045
That's nice, but I'll be fine.
515
00:46:20,165 --> 00:46:21,925
I insist, I'd be happy to.
516
00:46:53,525 --> 00:46:54,725
Bye, Yoann.
517
00:46:55,525 --> 00:46:56,605
Thanks for the lift.
518
00:46:58,565 --> 00:46:59,365
I...
519
00:47:00,325 --> 00:47:01,405
I wanted to say...
520
00:47:03,565 --> 00:47:04,405
Yes?
521
00:47:05,845 --> 00:47:07,085
I mean, if you want...
522
00:47:07,565 --> 00:47:09,805
until all this gets sorted out,
523
00:47:10,765 --> 00:47:12,365
you could come live with me.
524
00:47:12,805 --> 00:47:14,205
At my house, I mean.
525
00:47:16,445 --> 00:47:18,525
It's a big house,
there are two spare rooms.
526
00:47:19,765 --> 00:47:20,845
That's very kind.
527
00:47:21,485 --> 00:47:25,405
It won't be a five star hotel,
but it'll be nicer than your hotel.
528
00:47:28,845 --> 00:47:30,285
Think about it.
529
00:47:30,365 --> 00:47:32,805
It's not a problem for me.
It's a big house.
530
00:47:33,645 --> 00:47:35,005
You won't even have to see me.
531
00:47:37,365 --> 00:47:39,925
Thanks, that's very kind.
I'll think about it.
532
00:47:42,005 --> 00:47:44,005
Bye, Yoann. See you tomorrow.
533
00:47:44,485 --> 00:47:45,565
Bye.
534
00:48:28,205 --> 00:48:29,645
Couscous is incredible.
535
00:48:30,685 --> 00:48:33,645
Ten minutes in the microwave
and it's like you're in Marrakesh.
536
00:48:36,725 --> 00:48:37,525
What?
537
00:48:38,605 --> 00:48:40,725
Du Tilleul's phone records
the day she died.
538
00:48:46,885 --> 00:48:51,685
So, she tried to call this number,
539
00:48:51,765 --> 00:48:52,885
one, two, three...
540
00:48:53,405 --> 00:48:54,445
Seven times.
541
00:48:55,085 --> 00:48:56,405
An hour before she died.
542
00:48:56,485 --> 00:48:59,365
Then she sent two texts
to this same number.
543
00:49:02,045 --> 00:49:05,805
Alain, can you tell me whose number it is?
544
00:49:10,285 --> 00:49:12,925
It's two centimeters...
545
00:49:15,725 --> 00:49:19,485
Guys, this isn't a brick-laying workshop,
it's a sewing one.
546
00:49:21,165 --> 00:49:22,445
Claude, what are you doing?
547
00:49:23,885 --> 00:49:26,125
Take it out and put it behind.
548
00:49:26,805 --> 00:49:27,845
And again.
549
00:49:28,925 --> 00:49:31,685
Take your needle out.
No, the needle and put it on top.
550
00:49:32,485 --> 00:49:34,925
It's too far. Do it with the needle.
551
00:49:37,605 --> 00:49:38,805
Go on, start again.
552
00:49:43,645 --> 00:49:45,085
Settle down! Cut it out!
553
00:49:48,245 --> 00:49:49,805
Stop!
554
00:49:53,645 --> 00:49:55,245
Go back to your seat!
555
00:50:35,805 --> 00:50:37,685
-Hello?
-Yes, it's me, Rudy.
556
00:50:38,325 --> 00:50:40,605
I'm with Alain,
we've checked the phone pings.
557
00:50:40,685 --> 00:50:41,685
Yeah?
558
00:50:41,765 --> 00:50:44,725
Du Tilleul tried to call a number
several times before she died
559
00:50:45,205 --> 00:50:47,005
and Alain found out whose it was.
560
00:50:48,045 --> 00:50:48,885
And?
561
00:50:51,485 --> 00:50:52,765
It's Dany Bastin.
562
00:50:55,685 --> 00:50:56,645
What?
563
00:50:56,725 --> 00:50:59,205
He didn't answer,
she sent him several texts,
564
00:50:59,285 --> 00:51:00,845
Alain was able to decrypt them.
565
00:51:01,565 --> 00:51:03,885
She asked him to go to her house urgently.
566
00:51:07,125 --> 00:51:08,525
Sorry, Yoann.
567
00:51:08,605 --> 00:51:11,845
I think Dany went to du Tilleul's place
the afternoon of her death.
568
00:51:34,925 --> 00:51:37,525
Where were you
the night of Mrs. du Tilleul's death?
569
00:51:39,085 --> 00:51:40,125
I was at the lookout.
570
00:51:42,485 --> 00:51:43,365
You can trust him.
571
00:52:37,365 --> 00:52:39,765
Subtitle translation
by Jessica Hinds-Mingo
37196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.