All language subtitles for La.Treve.S02E04.1080p.WEB.X264-FiNESSE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,525 --> 00:00:17,045 -Can I open them? -Wait. 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,765 -I'm going to open them. -Just wait. 3 00:00:19,245 --> 00:00:22,525 -Claudine, I can't breathe! -We're nearly there. 4 00:00:23,205 --> 00:00:24,565 One second... 5 00:00:25,485 --> 00:00:27,085 Here we go. 6 00:00:27,165 --> 00:00:28,965 And... there. 7 00:00:30,245 --> 00:00:31,325 You can open them. 8 00:00:32,405 --> 00:00:33,565 Surprise. 9 00:00:39,365 --> 00:00:40,645 Speechless? 10 00:00:41,325 --> 00:00:42,445 What is this thing? 11 00:00:44,485 --> 00:00:45,645 An RV. 12 00:00:45,805 --> 00:00:46,805 Holy crap. 13 00:00:48,885 --> 00:00:50,765 Terra Nova, isn't that what you wanted? 14 00:00:51,045 --> 00:00:52,445 -You bought it? -Yeah. 15 00:00:53,005 --> 00:00:55,085 -Shit. -The seller knocked off 10%. 16 00:00:59,245 --> 00:01:01,325 Try not to look so enthusiastic. 17 00:01:01,405 --> 00:01:03,205 No, sweetie, it's not that. 18 00:01:03,285 --> 00:01:04,685 It's great, it's just... 19 00:01:05,325 --> 00:01:08,605 people are going to talk, they're going to say... 20 00:01:08,685 --> 00:01:11,925 You're such a killjoy! Come on, let me show you this beast. 21 00:01:21,525 --> 00:01:23,005 Everything's electronic. 22 00:01:23,965 --> 00:01:25,205 Integrated dishwasher. 23 00:01:26,645 --> 00:01:27,805 Electric armchair. 24 00:01:28,525 --> 00:01:29,525 TV. 25 00:01:30,365 --> 00:01:31,525 Heated bed. 26 00:01:33,085 --> 00:01:34,725 And there's even Wi-Fi! 27 00:01:34,805 --> 00:01:35,925 And, wait for it... 28 00:01:42,485 --> 00:01:44,125 -Amazing, right? -Yes. 29 00:01:45,325 --> 00:01:46,485 It's terrific. 30 00:01:47,885 --> 00:01:50,365 I just think we should wait a while before using it. 31 00:01:52,485 --> 00:01:53,685 Fuck me, Tino. 32 00:01:56,125 --> 00:01:57,285 Right now? 33 00:01:57,725 --> 00:02:00,045 Yes, right now. 34 00:02:02,325 --> 00:02:03,685 I'm in the mood. 35 00:03:42,885 --> 00:03:46,565 BANK 36 00:03:59,405 --> 00:04:00,325 Focus. 37 00:04:00,405 --> 00:04:03,525 What did the woman look like? Was she blonde? Brunette? A redhead? 38 00:04:04,085 --> 00:04:05,245 I don't know. 39 00:04:06,885 --> 00:04:09,165 She had ID, I didn't ask her any questions. 40 00:04:09,725 --> 00:04:11,405 Sorry, I know I screwed up. 41 00:04:13,605 --> 00:04:15,965 Verelst, what's on the videos? 42 00:04:17,085 --> 00:04:18,085 Nothing much. 43 00:04:18,765 --> 00:04:20,525 Two of them didn't record 44 00:04:20,605 --> 00:04:23,725 and the one in the parking lot is filming trash cans. 45 00:04:23,805 --> 00:04:24,925 How useful. 46 00:04:25,765 --> 00:04:27,005 The wind must've moved it. 47 00:04:28,085 --> 00:04:29,765 So, all I have is this: 48 00:04:30,885 --> 00:04:32,285 a bit of her taillight. 49 00:04:32,725 --> 00:04:34,525 We can't even read the license plate. 50 00:04:36,285 --> 00:04:37,805 It's an old Beetle. 51 00:04:38,765 --> 00:04:40,045 My father had one like that. 52 00:04:40,965 --> 00:04:42,525 Zoom in a bit on the sticker. 53 00:04:47,525 --> 00:04:48,925 What's that? 54 00:04:50,205 --> 00:04:51,405 It looks like a... 55 00:04:53,005 --> 00:04:54,245 a boar. 56 00:05:20,565 --> 00:05:22,645 I told you not to put it like that. 57 00:05:23,205 --> 00:05:26,525 You know, Inspector, anyone could've emptied that safe. 58 00:05:27,245 --> 00:05:28,565 It's her sister, Verelst. 59 00:05:29,165 --> 00:05:32,165 She had access to her ID, her clothes, her accounts. 60 00:05:32,605 --> 00:05:33,845 It must be her. 61 00:05:34,925 --> 00:05:36,325 But what I don't get 62 00:05:36,405 --> 00:05:39,885 is why she'd try to pass off as her sister if she knew she was the heir. 63 00:05:41,565 --> 00:05:44,005 Ah, I have a match. 64 00:05:44,965 --> 00:05:46,085 Brenda. 65 00:05:47,405 --> 00:05:48,285 Bastogne. 66 00:05:49,085 --> 00:05:50,285 That's not too far. 67 00:05:52,045 --> 00:05:53,485 She's cute, huh? 68 00:05:55,645 --> 00:05:56,685 Yes. 69 00:05:56,765 --> 00:05:57,845 Very pretty, yes. 70 00:06:01,805 --> 00:06:02,805 Inspector... 71 00:06:04,605 --> 00:06:06,845 have you ever made love to a chubby woman? 72 00:06:08,165 --> 00:06:10,285 For me, it's the sexiest thing. 73 00:06:11,485 --> 00:06:12,805 Oh, yeah. 74 00:06:13,525 --> 00:06:14,885 My first girlfriend was. 75 00:06:16,125 --> 00:06:20,285 And I can tell you that in the bedroom, there were fireworks. Oh, yeah. 76 00:06:33,325 --> 00:06:34,565 Oh, God. 77 00:06:36,605 --> 00:06:38,685 Where did du Tilleul stand on this new road? 78 00:06:40,405 --> 00:06:41,485 She was against it. 79 00:06:42,285 --> 00:06:43,325 Against it? 80 00:06:43,845 --> 00:06:45,005 Yeah, against it. 81 00:06:45,845 --> 00:06:47,245 She was blocking everything. 82 00:07:10,445 --> 00:07:12,285 Works are well underway. 83 00:07:12,365 --> 00:07:14,645 We can still add a road, but we must act fast. 84 00:07:14,725 --> 00:07:17,245 Any administrative blips and our hands will be tied. 85 00:07:17,325 --> 00:07:21,405 You'll have authorizations for anything town-related within the week. 86 00:07:21,485 --> 00:07:23,805 -You can count on me. -Very well. 87 00:07:27,285 --> 00:07:30,005 We were told about a group of activists in the forest? 88 00:07:31,565 --> 00:07:34,645 Yes, they'll be gone soon. 89 00:07:36,525 --> 00:07:39,605 Besides, if we start works, won't they be forced to leave? 90 00:07:39,685 --> 00:07:42,445 Just know that we can't afford to slow down works. 91 00:07:42,525 --> 00:07:43,725 No, don't worry. 92 00:07:44,645 --> 00:07:47,165 If they lose support, they'll leave, I guarantee it. 93 00:07:48,045 --> 00:07:49,165 What's this? 94 00:07:49,525 --> 00:07:50,365 80? 95 00:07:51,485 --> 00:07:52,885 That's the price. 96 00:07:52,965 --> 00:07:56,165 There's been a misunderstanding. I want 120. 97 00:07:56,685 --> 00:07:58,725 -120? -I looked into it, that's the price. 98 00:07:58,805 --> 00:08:00,485 120 is for buildings. 99 00:08:00,565 --> 00:08:02,005 Exactly. 100 00:08:02,445 --> 00:08:03,845 But we're building a road. 101 00:08:03,925 --> 00:08:05,445 And I want 120. 102 00:08:07,365 --> 00:08:09,445 Listen, it makes no difference to us! 103 00:08:10,885 --> 00:08:13,365 If the road isn't in Musso, it'll be in Matrival! 104 00:08:13,885 --> 00:08:15,565 80, take it or leave it. 105 00:08:17,685 --> 00:08:18,525 Very well. 106 00:08:21,245 --> 00:08:22,125 I'll leave it. 107 00:08:23,605 --> 00:08:25,125 If you want my land, it's 120. 108 00:09:09,285 --> 00:09:10,405 Shit. 109 00:09:15,525 --> 00:09:16,965 Here, I got you this. 110 00:09:17,525 --> 00:09:18,525 Cool! 111 00:09:20,965 --> 00:09:22,805 And the Holy Grail. 112 00:09:22,885 --> 00:09:25,445 This is fricking awesome! Thanks. 113 00:09:26,805 --> 00:09:29,445 Oh, I got you this too, it's for you. 114 00:09:29,525 --> 00:09:31,005 You're a goddam lifesaver. 115 00:09:31,445 --> 00:09:34,205 I'm not sure how you get by, but I thought it could be of use. 116 00:09:34,285 --> 00:09:35,405 For sure. 117 00:09:35,845 --> 00:09:39,085 I'm gonna stash it away, if Boris sees it, he'll kill me. 118 00:09:39,605 --> 00:09:41,605 He doesn't like things from the outside. 119 00:09:42,045 --> 00:09:44,405 -Boris, is he your leader? -Yeah. 120 00:09:45,045 --> 00:09:47,845 He's insane, but he's uptight about consumption. 121 00:09:47,925 --> 00:09:50,325 Food, packaging and pollution stress him out. 122 00:09:50,405 --> 00:09:51,205 OK. 123 00:09:51,285 --> 00:09:54,045 He pushes for self-sufficiency: to only use what we produce. 124 00:09:54,125 --> 00:09:55,285 That's cool. 125 00:09:55,925 --> 00:09:59,925 Yeah, it's cool... But he doesn't have to stuff moss in his panties every month. 126 00:10:00,965 --> 00:10:03,005 No. Seriously? 127 00:10:03,365 --> 00:10:05,925 What am I supposed to wear during my period? Ferns? 128 00:10:08,725 --> 00:10:10,445 Damn, that must be itchy. 129 00:10:10,925 --> 00:10:12,525 Totally. It's awful. 130 00:10:13,005 --> 00:10:15,565 To be honest, I'm kind of over his freakouts. 131 00:10:16,405 --> 00:10:19,525 Last time, he took Manu's toothbrush just because it was new. 132 00:10:19,925 --> 00:10:20,845 He needs to chill. 133 00:10:25,405 --> 00:10:26,565 Wanna see something? 134 00:10:28,845 --> 00:10:29,725 OK. 135 00:10:30,365 --> 00:10:31,445 Come. 136 00:10:32,165 --> 00:10:35,445 My boyfriend stole tents from the shop. You can have one if you like. 137 00:10:35,845 --> 00:10:37,365 Yeah, for sure. 138 00:10:57,165 --> 00:10:59,045 PHUCK THE POLICE 139 00:11:13,845 --> 00:11:15,965 Don't you think we should run DNA tests? 140 00:11:17,845 --> 00:11:18,765 On who? 141 00:11:20,325 --> 00:11:21,245 I don't know... 142 00:11:21,845 --> 00:11:24,845 on her sister, her husband, the doctor, everyone. 143 00:11:25,805 --> 00:11:27,365 We have five unknown DNAs. 144 00:11:28,245 --> 00:11:30,845 But we have one known one. And he admitted to it. 145 00:11:30,925 --> 00:11:34,285 Yes, but in court, Dany's DNA won't hold up against the five others. 146 00:11:35,725 --> 00:11:39,205 I think we should run a test to conclusively rule them out. 147 00:11:39,845 --> 00:11:43,045 Yeah, but, it'll cost a fortune. There's really no point. 148 00:11:44,125 --> 00:11:46,125 I think you should talk to Gobert. 149 00:11:52,085 --> 00:11:53,605 I'll look like an idiot again. 150 00:11:58,445 --> 00:11:59,725 Captain Gobert? 151 00:11:59,805 --> 00:12:02,085 It's Inspector Briquet, is this a good time? 152 00:12:03,285 --> 00:12:04,605 I could call back later. 153 00:12:06,525 --> 00:12:10,125 Well, my colleague and I thought that it might be a good idea to run tests 154 00:12:10,205 --> 00:12:12,725 to rule out any unknown DNA for du Tilleul's murder. 155 00:12:12,805 --> 00:12:14,285 I told her it'd be expensive... 156 00:12:17,565 --> 00:12:18,845 OK, yes. 157 00:12:19,285 --> 00:12:21,205 Exactly, it's expensive, but worth it. 158 00:12:22,325 --> 00:12:25,325 Otherwise Dany's DNA wouldn't hold up in court. 159 00:12:25,405 --> 00:12:27,725 That's what we thought. Every little bit counts. 160 00:12:29,965 --> 00:12:31,165 Right, perfect. 161 00:12:31,245 --> 00:12:32,485 We'll do that. Great. 162 00:12:34,205 --> 00:12:36,325 Yes, you too. Have a good day. Goodbye. 163 00:12:39,765 --> 00:12:40,965 We're running the tests. 164 00:12:41,525 --> 00:12:42,445 OK. 165 00:12:59,685 --> 00:13:01,005 Where were we? 166 00:13:04,445 --> 00:13:06,165 You were talking about the safe. 167 00:13:06,245 --> 00:13:07,285 Yes. 168 00:13:08,005 --> 00:13:10,045 -Do you know what's in the safe? -Yes. 169 00:13:11,525 --> 00:13:13,045 I'm not supposed to tell you. 170 00:13:13,565 --> 00:13:16,965 I know, but we have reason to believe that the person who emptied the safe 171 00:13:17,045 --> 00:13:18,565 killed your client. 172 00:13:24,885 --> 00:13:25,805 Gold. 173 00:13:26,245 --> 00:13:27,485 -How much? -I don't know. 174 00:13:29,085 --> 00:13:32,725 150, 200,000. I don't know exactly, it's still... 175 00:13:32,805 --> 00:13:34,765 a mark left by late Mr. du Tilleul. 176 00:13:37,245 --> 00:13:38,845 How did she and her sister get along? 177 00:13:41,245 --> 00:13:42,445 Great. 178 00:13:42,525 --> 00:13:43,645 But? 179 00:13:48,325 --> 00:13:49,165 Listen... 180 00:13:50,405 --> 00:13:52,285 Claudine was jealous of Astrid. 181 00:13:55,285 --> 00:13:58,605 She could never really come to terms with her sister's success. 182 00:13:59,325 --> 00:14:00,365 All that money... 183 00:14:02,845 --> 00:14:05,045 But they were sisters, they loved each other. 184 00:14:06,125 --> 00:14:08,325 Claudine would never have hurt Astrid. 185 00:14:32,085 --> 00:14:33,285 She's beautiful, huh? 186 00:14:35,445 --> 00:14:37,085 Does my sister turn you on? 187 00:14:39,685 --> 00:14:41,125 Have you ever touched a woman? 188 00:14:42,605 --> 00:14:43,445 No? 189 00:14:45,365 --> 00:14:46,525 Fuck me. 190 00:14:48,765 --> 00:14:50,085 What? What's wrong? 191 00:14:51,525 --> 00:14:54,125 -Don't I turn you on? -No, it's just that I... 192 00:14:55,605 --> 00:14:57,125 You prefer my sister, is that it? 193 00:15:00,445 --> 00:15:02,085 You're just like the others, Dany. 194 00:15:03,645 --> 00:15:05,805 Her money gives you a hard-on, doesn't it? 195 00:15:06,565 --> 00:15:08,565 You want to fuck a rich woman? 196 00:15:10,565 --> 00:15:11,485 No. 197 00:15:56,925 --> 00:15:58,325 Why are we here? 198 00:15:59,125 --> 00:16:00,805 I thought that Dany had confessed? 199 00:16:01,445 --> 00:16:02,605 Is it not him anymore? 200 00:16:04,125 --> 00:16:07,925 We found other traces of DNA at the scene and we have to rule them out. 201 00:16:08,685 --> 00:16:09,845 That's ridiculous. 202 00:16:10,805 --> 00:16:12,005 Ridiculous. 203 00:16:12,285 --> 00:16:13,845 You can close your mouth, thanks. 204 00:16:15,045 --> 00:16:18,525 You'll obviously find our DNA. We worked in that house. Great job. 205 00:16:19,405 --> 00:16:20,845 Our DNA is in every room. 206 00:16:23,925 --> 00:16:25,525 Could you open your mouth? 207 00:16:26,405 --> 00:16:27,485 And if I refuse? 208 00:16:29,125 --> 00:16:32,245 It's up to you, but it would be an obstruction of the investigation 209 00:16:32,325 --> 00:16:33,925 and it would make you a suspect. 210 00:16:42,445 --> 00:16:43,245 Sorry. 211 00:16:48,645 --> 00:16:50,685 Your colleague said it had been settled. 212 00:16:51,685 --> 00:16:52,725 Which colleague? 213 00:16:52,805 --> 00:16:54,005 The other one. 214 00:16:54,485 --> 00:16:57,165 That rude guy who came to bother us at Astrid's funeral. 215 00:16:58,245 --> 00:17:00,245 An officer came to your home on that day? 216 00:17:00,325 --> 00:17:01,165 Yeah. 217 00:17:02,365 --> 00:17:04,805 And did he say his name? 218 00:17:04,885 --> 00:17:06,365 Uh... 219 00:17:07,645 --> 00:17:10,165 Inspector Meeters, something like that. 220 00:17:13,485 --> 00:17:15,525 Can we go now? 221 00:17:16,445 --> 00:17:17,285 Yes. 222 00:18:08,085 --> 00:18:09,125 Hi, Marjo. 223 00:18:09,765 --> 00:18:10,925 All good? 224 00:18:11,525 --> 00:18:12,965 Why were you at du Tilleul's? 225 00:18:14,245 --> 00:18:16,525 -Do you want to come in? -Answer my question. 226 00:18:19,765 --> 00:18:22,925 -I had to see the crime scene. -You have no right to investigate. 227 00:18:23,765 --> 00:18:25,685 You're not a cop anymore. Leave it to us. 228 00:18:28,005 --> 00:18:28,885 Marjo... 229 00:18:29,765 --> 00:18:31,485 He didn't do it, you know he didn't. 230 00:18:32,445 --> 00:18:34,085 This kid deserves a chance. 231 00:18:34,365 --> 00:18:36,125 He has no alibi, he confessed. 232 00:18:36,765 --> 00:18:39,125 No one knows where he went after his appointment. 233 00:18:39,205 --> 00:18:40,525 So that makes him guilty? 234 00:18:40,605 --> 00:18:44,005 What did we teach you at school, Marjo? Trust your instinct. 235 00:18:46,605 --> 00:18:48,245 Why are you interested in this kid? 236 00:18:49,405 --> 00:18:50,445 Same reason as you. 237 00:18:52,245 --> 00:18:53,605 Old habits die hard. 238 00:18:57,685 --> 00:18:59,685 You have no right to investigate anymore. 239 00:19:00,485 --> 00:19:01,685 And it's for the best. 240 00:19:03,245 --> 00:19:05,125 Things didn't end well last time. 241 00:19:07,685 --> 00:19:12,205 I'm warning you, if I catch you again, I won't think twice about arresting you. 242 00:20:39,925 --> 00:20:45,085 AUTOPSY REPORT ASTRID DU TILLEUL 243 00:20:50,725 --> 00:20:51,885 So... 244 00:20:51,965 --> 00:20:54,285 On the one hand, we have Astrid du Tilleul. 245 00:20:55,245 --> 00:20:57,925 A house, 15 hectares of forest. 246 00:20:59,405 --> 00:21:02,285 Then there's her sister, blacklisted by the bank 247 00:21:02,365 --> 00:21:06,045 her husband's crippled with debt and they owe 15,000 euros in taxes. 248 00:21:08,565 --> 00:21:12,605 She lives at her sister's house, surrounded by all of this money. 249 00:21:15,165 --> 00:21:16,965 But they were in Hamburg when she died. 250 00:21:17,925 --> 00:21:18,805 Exactly. 251 00:21:21,605 --> 00:21:24,365 But they could've easily hired someone to kill her. 252 00:21:25,445 --> 00:21:26,845 Shouldn't you slow down a bit? 253 00:21:27,925 --> 00:21:30,885 If she didn't do it, she paid someone else to do it. 254 00:22:16,125 --> 00:22:17,365 Are you OK? 255 00:22:25,085 --> 00:22:28,605 I gave the prison officers a little package to pass on to you. 256 00:22:30,445 --> 00:22:32,085 There are cookies, coffee... 257 00:22:34,765 --> 00:22:36,125 crackers, honey. 258 00:22:37,045 --> 00:22:38,365 I put cigarettes in there. 259 00:22:39,645 --> 00:22:41,005 Your radio too. 260 00:22:48,445 --> 00:22:50,085 Here's 40 euros. 261 00:22:52,805 --> 00:22:54,165 Christian contributed too. 262 00:22:55,685 --> 00:22:56,885 He sends his love. 263 00:22:59,125 --> 00:23:00,645 I don't want you to come anymore. 264 00:23:02,645 --> 00:23:05,325 -Why are you saying that? -Just don't come here anymore. 265 00:23:05,685 --> 00:23:06,485 Dany... 266 00:23:07,365 --> 00:23:08,645 Guard! 267 00:23:09,405 --> 00:23:10,525 What are you doing? 268 00:23:11,485 --> 00:23:12,485 -Guard! -Dany! 269 00:23:12,565 --> 00:23:14,805 Calm down. What's going on, Bastin? 270 00:23:14,885 --> 00:23:16,205 I want to go back to my cell. 271 00:23:17,085 --> 00:23:19,445 -For God's sake. -Dany, what's gotten into you? 272 00:23:20,245 --> 00:23:21,605 Dany, wait! 273 00:23:23,485 --> 00:23:24,765 Dany! 274 00:23:58,085 --> 00:23:59,005 So? 275 00:24:05,085 --> 00:24:06,405 Dany doesn't want to see us. 276 00:24:10,245 --> 00:24:11,525 It's cuz of that shrink. 277 00:24:12,645 --> 00:24:13,925 That goddam bitch. 278 00:24:16,845 --> 00:24:18,765 She filled his head with crap. 279 00:24:18,845 --> 00:24:21,845 I'm gonna wreck her goddam face! 280 00:24:22,565 --> 00:24:23,605 Calm down, Mom. 281 00:24:28,445 --> 00:24:29,725 Goddam bitch. 282 00:24:57,845 --> 00:25:00,485 It'd be good to know who she called the day of the murder. 283 00:25:02,805 --> 00:25:04,285 We need Alain for the phones. 284 00:25:05,925 --> 00:25:07,765 Wait, you don't have a mandate. 285 00:25:09,605 --> 00:25:10,885 You haven't changed. 286 00:25:12,405 --> 00:25:13,925 Even dead, you're annoying. 287 00:25:15,245 --> 00:25:16,485 Excuse me? 288 00:25:16,565 --> 00:25:17,725 Dad? 289 00:25:18,165 --> 00:25:21,485 Are you there? Remember we're going over to the neighbors'. 290 00:25:21,565 --> 00:25:22,685 Shit... 291 00:25:24,005 --> 00:25:25,045 The neighbors. 292 00:25:27,605 --> 00:25:28,765 Coming! 293 00:25:32,565 --> 00:25:33,605 For fuck's sake. 294 00:25:40,045 --> 00:25:41,405 Are you making headway? 295 00:25:42,325 --> 00:25:44,925 I'd be making more if we didn't have to come here. 296 00:25:57,085 --> 00:25:58,085 What? 297 00:25:58,165 --> 00:26:00,405 -You know they do bottles too? -Camille... 298 00:26:00,485 --> 00:26:01,725 You know what a bottle is? 299 00:26:02,285 --> 00:26:05,125 It's practical, round, you put liquid inside, use a cork... 300 00:26:05,205 --> 00:26:07,485 Don't, I'm already this close to leaving. 301 00:26:08,885 --> 00:26:10,245 Stop moaning, it'll be fun. 302 00:26:10,325 --> 00:26:12,845 Just so you know, at 9:30 p.m., I'm out. 303 00:26:13,325 --> 00:26:15,165 Whether dinner's over or not, I'm out. 304 00:26:18,525 --> 00:26:21,685 Let the circus begin. 305 00:26:26,125 --> 00:26:27,525 Hello! 306 00:26:28,365 --> 00:26:30,885 -Hello, come in. -Hello, Mrs. Liang. 307 00:26:31,405 --> 00:26:34,645 Mr. Peeters, we've been looking forward to having you over for ages. 308 00:26:34,725 --> 00:26:36,845 Us too. We're delighted. 309 00:27:03,365 --> 00:27:05,285 We're happy to have you over for dinner. 310 00:27:07,085 --> 00:27:09,045 We're happy too, right, Dad? 311 00:27:09,125 --> 00:27:10,605 Yes, very happy. 312 00:27:10,685 --> 00:27:12,605 Good, very good. 313 00:27:13,845 --> 00:27:16,485 It's nice of you to have brought wine. 314 00:27:16,925 --> 00:27:20,525 Yes, I brought Ventoux. It's very good, it goes with everything. 315 00:27:21,005 --> 00:27:24,125 -Since I didn't know what we were having. -Horse. 316 00:27:25,685 --> 00:27:26,485 Great! 317 00:27:56,365 --> 00:27:57,485 Enjoy. 318 00:27:57,565 --> 00:27:59,485 You can add sauce if you want. 319 00:28:00,245 --> 00:28:01,365 And your friends? 320 00:28:02,445 --> 00:28:06,085 -What friends? -The two plates there, who are they for? 321 00:28:06,485 --> 00:28:07,525 Oh, that! 322 00:28:08,445 --> 00:28:11,485 Those are for Nils and Rebecca, they're my husband's friends. 323 00:28:12,445 --> 00:28:13,485 We're not waiting? 324 00:28:14,765 --> 00:28:16,125 They're already here. 325 00:28:21,965 --> 00:28:23,165 My husband sees the dead. 326 00:28:26,365 --> 00:28:28,925 He's able to talk to the other side. 327 00:28:30,005 --> 00:28:33,245 -Your husband talks to the dead. -It's a gift he developed recently. 328 00:28:34,045 --> 00:28:35,965 He became friends with this couple. 329 00:28:37,085 --> 00:28:38,485 They're very funny! 330 00:28:39,885 --> 00:28:40,885 If you want, 331 00:28:41,525 --> 00:28:44,725 my husband could put you in touch with someone who has passed. 332 00:28:45,205 --> 00:28:46,645 No, thanks, that's very kind. 333 00:28:47,805 --> 00:28:51,685 Perhaps you want to speak to a loved one, 334 00:28:51,765 --> 00:28:53,525 someone who left too early? 335 00:28:54,125 --> 00:28:55,765 No, it's fine. 336 00:28:55,845 --> 00:28:57,165 That's very kind. 337 00:28:57,245 --> 00:28:59,685 You shouldn't be scared of me, Mr. Peeters. 338 00:29:01,085 --> 00:29:04,245 Camille, would you like to talk to your mom? 339 00:29:05,485 --> 00:29:07,725 No, thanks. 340 00:29:08,445 --> 00:29:10,925 -Are you sure? -She said she didn't want to. 341 00:29:11,325 --> 00:29:14,645 Yoann, you shouldn't feel guilty. 342 00:29:14,725 --> 00:29:18,485 It's not your fault that Drummer's dead. You didn't kill him. 343 00:29:18,565 --> 00:29:19,965 Camille, we're leaving. 344 00:29:20,045 --> 00:29:22,125 Drummer's not mad at you, Yoann. 345 00:29:22,645 --> 00:29:25,005 He knows that what happened wasn't your fault. 346 00:29:25,085 --> 00:29:26,165 Shut up. 347 00:29:28,645 --> 00:29:31,005 I think it'd be good for you to talk to him. 348 00:29:31,085 --> 00:29:32,605 Shut your goddam mouth! 349 00:29:36,285 --> 00:29:37,165 We're leaving. 350 00:29:39,405 --> 00:29:40,525 Fucking nutjobs! 351 00:29:54,845 --> 00:29:55,885 Sorry, Dad. 352 00:29:56,605 --> 00:29:58,885 -No, don't worry. -I'm sorry. 353 00:29:58,965 --> 00:30:00,325 Don't worry, come here. 354 00:30:26,405 --> 00:30:30,645 You lied to me. Your wife didn't die of leukemia, she died because of you! 355 00:30:34,805 --> 00:30:36,565 Tell me what I'm doing here. 356 00:30:39,565 --> 00:30:41,045 Tell me. 357 00:30:41,725 --> 00:30:42,685 Tell me. 358 00:30:44,525 --> 00:30:45,765 Yoann... 359 00:30:47,725 --> 00:30:49,245 you know why you're here. 360 00:30:55,525 --> 00:30:57,765 You're here because you killed him, Yoann. 361 00:31:01,045 --> 00:31:03,565 You're here because you killed Sébastian Drummer. 362 00:31:28,565 --> 00:31:33,005 Heads up, I'm not supposed to sell alone. If Boris finds out, he'll kill me. 363 00:31:36,045 --> 00:31:37,245 -Careful. -Yeah. 364 00:31:49,845 --> 00:31:52,845 Meet our little virgin forest. 365 00:31:52,925 --> 00:31:55,805 Fuck! There are thousands! 366 00:31:57,125 --> 00:32:00,205 My friend used to plant stuff, but he had three sad plants. 367 00:32:00,485 --> 00:32:01,525 -May I? -Yeah. 368 00:32:06,885 --> 00:32:07,965 -What? -Come on! 369 00:32:14,165 --> 00:32:14,965 OK. 370 00:32:23,485 --> 00:32:24,445 Yeah, I told him. 371 00:32:27,085 --> 00:32:30,285 No, I told you a thousand times. Keep your mouth shut! 372 00:32:31,165 --> 00:32:32,525 I don't give a shit! 373 00:32:32,605 --> 00:32:34,885 Marco doesn't know, he can't know. Nobody can. 374 00:32:36,165 --> 00:32:37,485 If you talk, I'll kill you! 375 00:32:38,045 --> 00:32:40,565 One word and I'll kill you! Like a piece of shit. 376 00:33:21,885 --> 00:33:23,205 Who brought this? 377 00:33:33,885 --> 00:33:35,565 Nobody's leaving till I have a name. 378 00:33:37,805 --> 00:33:41,165 I told you: if the road folks find out that we're growing pot, 379 00:33:41,245 --> 00:33:43,045 they'll have an excuse to get rid of us. 380 00:33:44,725 --> 00:33:45,765 Is that clear? 381 00:33:47,325 --> 00:33:48,285 OK. 382 00:33:49,325 --> 00:33:52,765 If no one comes forward, I'll randomly smash someone's face in. 383 00:33:53,685 --> 00:33:54,925 Does that sound good? 384 00:33:59,445 --> 00:34:00,445 Yes, Fabrice? 385 00:34:01,645 --> 00:34:02,685 Got something to say? 386 00:34:04,285 --> 00:34:06,165 -No. -Yes, speak up. 387 00:34:06,565 --> 00:34:08,845 You've been squirming around for ten minutes. 388 00:34:09,845 --> 00:34:12,405 It may not be someone from the community who... 389 00:34:12,805 --> 00:34:14,085 Who what, Fabrice? 390 00:34:14,765 --> 00:34:17,724 -It could be someone else who... -Did this drop from the sky? 391 00:34:23,644 --> 00:34:25,285 No, it didn't drop from the sky. 392 00:34:26,045 --> 00:34:27,644 You've got to pick a side, Fabrice. 393 00:34:27,925 --> 00:34:30,445 -You're either with us or against us. -I'm with you! 394 00:34:52,005 --> 00:34:53,765 Anyone else got something to say? 395 00:35:55,205 --> 00:35:56,165 Hello? 396 00:35:56,245 --> 00:35:57,725 Yeah, it's Alain. 397 00:35:59,765 --> 00:36:00,925 I'm with Rudy. 398 00:36:01,685 --> 00:36:04,845 We tracked du Tilleul's sister's phone. 399 00:36:05,405 --> 00:36:07,725 We found something strange with her phone ping. 400 00:36:08,085 --> 00:36:10,045 It'd be good if you came to see us. 401 00:36:13,045 --> 00:36:13,885 OK. 402 00:36:17,405 --> 00:36:20,565 I traced her cell phone and your girl was telling the truth. 403 00:36:21,045 --> 00:36:22,845 They were in Germany on May 17th. 404 00:36:22,925 --> 00:36:25,085 They left Hamburg on May 18th at 9 a.m. 405 00:36:25,565 --> 00:36:28,045 They crossed the border at 2:30 p.m. 406 00:36:28,525 --> 00:36:30,605 But that's not all. You'll like this: 407 00:36:30,965 --> 00:36:34,445 their cell phones pinged at du Tilleul's house at 4:03 p.m., 408 00:36:35,045 --> 00:36:37,805 but your girl called the emergency services at 5:36 p.m., 409 00:36:38,485 --> 00:36:39,765 an hour and a half later. 410 00:36:40,725 --> 00:36:42,405 What did they do in that time? 411 00:36:43,125 --> 00:36:44,725 Dunno, you should go ask them. 412 00:36:46,765 --> 00:36:48,325 I'll never get a warrant for that. 413 00:36:49,285 --> 00:36:50,965 There's no need, I'm not a cop. 414 00:37:15,485 --> 00:37:16,485 Hello. 415 00:37:17,005 --> 00:37:17,885 Hello. 416 00:37:18,765 --> 00:37:21,685 Don't say anything, Tino. He has no business being here. 417 00:37:22,165 --> 00:37:23,365 Hello, Mrs. Sevrin. 418 00:37:24,125 --> 00:37:25,605 Need to unwind? 419 00:37:26,605 --> 00:37:28,405 This is private property, Inspector. 420 00:37:29,525 --> 00:37:31,445 If you don't have a warrant, get lost. 421 00:37:32,685 --> 00:37:34,285 You're happy she's dead. 422 00:37:36,085 --> 00:37:39,365 -Seeing her floating there turned you on. -That's enough. 423 00:37:40,285 --> 00:37:42,565 Everyone knows you were at war with your sister. 424 00:37:42,925 --> 00:37:43,965 You hated her. 425 00:37:46,325 --> 00:37:48,405 You think it's easy being her sister? 426 00:37:49,085 --> 00:37:50,165 Claudine! 427 00:37:50,885 --> 00:37:52,245 They've always compared us. 428 00:37:53,965 --> 00:37:55,165 My sister hated me, 429 00:37:56,045 --> 00:37:57,285 she despised me. 430 00:37:58,325 --> 00:38:00,085 She's always despised both of us. 431 00:38:00,165 --> 00:38:01,525 Claudine. 432 00:38:02,285 --> 00:38:04,485 So, yes, I'm happy she's dead, yes. 433 00:38:06,165 --> 00:38:07,405 I'm relieved. 434 00:38:10,125 --> 00:38:12,445 -I'm not the one who killed her. -You're lying. 435 00:38:13,525 --> 00:38:16,045 Why wait an hour and a half before calling for help? 436 00:38:18,085 --> 00:38:20,085 Were you covering your tracks? 437 00:38:21,445 --> 00:38:24,805 We know that you were there earlier, your phones pinged at 4:03 p.m. 438 00:38:31,205 --> 00:38:32,565 We ransacked the house. 439 00:38:33,365 --> 00:38:34,565 You what? 440 00:38:43,765 --> 00:38:46,205 We panicked, we didn't know what to do. 441 00:38:48,445 --> 00:38:49,765 I wanted to find her will. 442 00:38:50,085 --> 00:38:50,885 Tino! 443 00:38:51,885 --> 00:38:53,085 Look in her bedroom! 444 00:38:54,525 --> 00:38:56,565 To be sure that I wasn't disinherited. 445 00:39:01,805 --> 00:39:04,525 I can't find it! 446 00:39:04,605 --> 00:39:06,565 Shut up, Tino. Keep looking! 447 00:39:12,925 --> 00:39:13,765 Holy crap, Tino. 448 00:39:14,925 --> 00:39:16,325 Holy crap, Tino, it's me. 449 00:39:16,965 --> 00:39:18,365 I'm inheriting the lot. 450 00:39:29,885 --> 00:39:32,805 I wanted to see the will before calling the police. 451 00:39:34,845 --> 00:39:36,325 It made no difference to her... 452 00:39:37,445 --> 00:39:39,125 She was dead anyway. 453 00:39:43,885 --> 00:39:45,005 Oh, my God. 454 00:39:50,405 --> 00:39:52,045 You don't know what it's like... 455 00:39:53,525 --> 00:39:55,045 to live in that woman's shadow. 456 00:39:57,005 --> 00:39:59,365 Six years of constant humiliation in this house. 457 00:40:05,045 --> 00:40:06,525 I didn't take that for nothing. 458 00:40:22,925 --> 00:40:24,485 There's one thing I don't get. 459 00:40:25,205 --> 00:40:28,725 If you knew you were the heir, why did you empty out her safe? 460 00:40:29,965 --> 00:40:31,045 What safe? 461 00:40:31,685 --> 00:40:33,125 Her safe at the bank. 462 00:40:34,125 --> 00:40:35,405 I didn't empty out a safe. 463 00:40:37,045 --> 00:40:39,085 You can check. I've never been to her bank. 464 00:41:04,085 --> 00:41:06,205 Instead of shopping at the junk shop nearby, 465 00:41:06,285 --> 00:41:07,885 he took his cart to the bathroom! 466 00:41:09,485 --> 00:41:11,045 How idiotic is that? 467 00:41:12,525 --> 00:41:13,365 No, it's true. 468 00:41:13,445 --> 00:41:15,525 And little Patrick... 469 00:41:16,285 --> 00:41:17,805 Oh, little Patrick, I like him! 470 00:41:21,885 --> 00:41:23,885 -Where were you? -I went to see my dad. 471 00:41:24,805 --> 00:41:26,285 This is my Camille. 472 00:41:26,365 --> 00:41:28,205 -Cheers! -Motherfucking Camille. 473 00:41:28,285 --> 00:41:29,165 Got any paper? 474 00:41:31,525 --> 00:41:34,845 -I'm going to take a shower. -Stay with us, you just got here. 475 00:41:35,325 --> 00:41:37,085 I'm filthy. I'll be back. 476 00:41:37,165 --> 00:41:39,525 You really are filthy. 477 00:41:40,845 --> 00:41:42,805 How did you get so dirty? 478 00:41:44,085 --> 00:41:45,165 It's nothing, I fell. 479 00:41:47,125 --> 00:41:50,165 Have fun. 480 00:41:50,685 --> 00:41:51,725 Yeah. 481 00:42:31,045 --> 00:42:34,165 IT WAS GOOD TO SEE YOU. 482 00:43:03,805 --> 00:43:06,005 Hello? Yeah, it's me, Pierrot. 483 00:43:06,765 --> 00:43:09,645 Where are you? We've been waiting for five minutes. 484 00:43:10,965 --> 00:43:11,965 What? 485 00:43:12,045 --> 00:43:13,325 No, we can't do Thursday! 486 00:43:14,085 --> 00:43:15,645 We're going to get screwed! 487 00:43:17,365 --> 00:43:18,405 Hello? 488 00:43:18,485 --> 00:43:20,085 Hello? Fuck. 489 00:43:24,165 --> 00:43:25,925 He's not coming, it's too dangerous. 490 00:43:27,085 --> 00:43:29,005 He wants to do the exchange on Thursday! 491 00:43:29,605 --> 00:43:30,725 It'll be too late. 492 00:43:30,805 --> 00:43:32,765 I'm sure Boris picked up on it. 493 00:43:32,845 --> 00:43:35,965 Hey, don't worry. He didn't pick up on anything, OK? 494 00:43:36,365 --> 00:43:37,885 He isn't as smart as he makes out. 495 00:43:39,045 --> 00:43:40,085 Let's pack this up. 496 00:44:43,805 --> 00:44:45,565 I hope you're happy with yourself. 497 00:44:45,645 --> 00:44:46,645 Mrs. Bastin... 498 00:44:48,605 --> 00:44:51,245 -I knew it was your fault. -I just want to help Dany. 499 00:44:51,645 --> 00:44:54,005 What else have you put in his head, bitch? 500 00:44:54,085 --> 00:44:54,925 Nothing. 501 00:44:58,565 --> 00:45:00,485 You're not his mother, Dr. Orban. 502 00:45:02,485 --> 00:45:03,645 I'm his mother. 503 00:45:05,245 --> 00:45:06,965 Stay out of it. 504 00:45:35,965 --> 00:45:37,445 -I'll be right back. -Thanks. 505 00:45:42,125 --> 00:45:42,965 Are you OK? 506 00:45:43,805 --> 00:45:44,925 Yes, I'm fine. 507 00:45:48,805 --> 00:45:50,285 What are you going to do now? 508 00:45:52,485 --> 00:45:54,125 You want me to talk to her? 509 00:45:54,205 --> 00:45:55,925 No. It's nothing. 510 00:46:00,245 --> 00:46:02,485 She's stressed. It's normal, it's her son. 511 00:46:07,845 --> 00:46:09,205 Sorry I called you. 512 00:46:11,765 --> 00:46:14,285 I panicked in the moment, I feel stupid now. 513 00:46:15,565 --> 00:46:16,605 I'll give you a lift. 514 00:46:17,405 --> 00:46:19,045 That's nice, but I'll be fine. 515 00:46:20,165 --> 00:46:21,925 I insist, I'd be happy to. 516 00:46:53,525 --> 00:46:54,725 Bye, Yoann. 517 00:46:55,525 --> 00:46:56,605 Thanks for the lift. 518 00:46:58,565 --> 00:46:59,365 I... 519 00:47:00,325 --> 00:47:01,405 I wanted to say... 520 00:47:03,565 --> 00:47:04,405 Yes? 521 00:47:05,845 --> 00:47:07,085 I mean, if you want... 522 00:47:07,565 --> 00:47:09,805 until all this gets sorted out, 523 00:47:10,765 --> 00:47:12,365 you could come live with me. 524 00:47:12,805 --> 00:47:14,205 At my house, I mean. 525 00:47:16,445 --> 00:47:18,525 It's a big house, there are two spare rooms. 526 00:47:19,765 --> 00:47:20,845 That's very kind. 527 00:47:21,485 --> 00:47:25,405 It won't be a five star hotel, but it'll be nicer than your hotel. 528 00:47:28,845 --> 00:47:30,285 Think about it. 529 00:47:30,365 --> 00:47:32,805 It's not a problem for me. It's a big house. 530 00:47:33,645 --> 00:47:35,005 You won't even have to see me. 531 00:47:37,365 --> 00:47:39,925 Thanks, that's very kind. I'll think about it. 532 00:47:42,005 --> 00:47:44,005 Bye, Yoann. See you tomorrow. 533 00:47:44,485 --> 00:47:45,565 Bye. 534 00:48:28,205 --> 00:48:29,645 Couscous is incredible. 535 00:48:30,685 --> 00:48:33,645 Ten minutes in the microwave and it's like you're in Marrakesh. 536 00:48:36,725 --> 00:48:37,525 What? 537 00:48:38,605 --> 00:48:40,725 Du Tilleul's phone records the day she died. 538 00:48:46,885 --> 00:48:51,685 So, she tried to call this number, 539 00:48:51,765 --> 00:48:52,885 one, two, three... 540 00:48:53,405 --> 00:48:54,445 Seven times. 541 00:48:55,085 --> 00:48:56,405 An hour before she died. 542 00:48:56,485 --> 00:48:59,365 Then she sent two texts to this same number. 543 00:49:02,045 --> 00:49:05,805 Alain, can you tell me whose number it is? 544 00:49:10,285 --> 00:49:12,925 It's two centimeters... 545 00:49:15,725 --> 00:49:19,485 Guys, this isn't a brick-laying workshop, it's a sewing one. 546 00:49:21,165 --> 00:49:22,445 Claude, what are you doing? 547 00:49:23,885 --> 00:49:26,125 Take it out and put it behind. 548 00:49:26,805 --> 00:49:27,845 And again. 549 00:49:28,925 --> 00:49:31,685 Take your needle out. No, the needle and put it on top. 550 00:49:32,485 --> 00:49:34,925 It's too far. Do it with the needle. 551 00:49:37,605 --> 00:49:38,805 Go on, start again. 552 00:49:43,645 --> 00:49:45,085 Settle down! Cut it out! 553 00:49:48,245 --> 00:49:49,805 Stop! 554 00:49:53,645 --> 00:49:55,245 Go back to your seat! 555 00:50:35,805 --> 00:50:37,685 -Hello? -Yes, it's me, Rudy. 556 00:50:38,325 --> 00:50:40,605 I'm with Alain, we've checked the phone pings. 557 00:50:40,685 --> 00:50:41,685 Yeah? 558 00:50:41,765 --> 00:50:44,725 Du Tilleul tried to call a number several times before she died 559 00:50:45,205 --> 00:50:47,005 and Alain found out whose it was. 560 00:50:48,045 --> 00:50:48,885 And? 561 00:50:51,485 --> 00:50:52,765 It's Dany Bastin. 562 00:50:55,685 --> 00:50:56,645 What? 563 00:50:56,725 --> 00:50:59,205 He didn't answer, she sent him several texts, 564 00:50:59,285 --> 00:51:00,845 Alain was able to decrypt them. 565 00:51:01,565 --> 00:51:03,885 She asked him to go to her house urgently. 566 00:51:07,125 --> 00:51:08,525 Sorry, Yoann. 567 00:51:08,605 --> 00:51:11,845 I think Dany went to du Tilleul's place the afternoon of her death. 568 00:51:34,925 --> 00:51:37,525 Where were you the night of Mrs. du Tilleul's death? 569 00:51:39,085 --> 00:51:40,125 I was at the lookout. 570 00:51:42,485 --> 00:51:43,365 You can trust him. 571 00:52:37,365 --> 00:52:39,765 Subtitle translation by Jessica Hinds-Mingo 37196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.