All language subtitles for La Treve AKA The Break S02E10 Episode 2.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,365 --> 00:00:18,645 It's tasty, you'll see. 2 00:00:20,005 --> 00:00:21,685 That way we can end the day on a high 3 00:00:21,765 --> 00:00:23,285 because it was awesome, right? 4 00:00:24,244 --> 00:00:25,605 Yeah, I had a great time. 5 00:00:25,685 --> 00:00:26,924 It was a great walk, right? 6 00:00:27,005 --> 00:00:30,365 Yeah. I didn't get what he was doing! 7 00:00:30,445 --> 00:00:33,684 They didn't get it, but they did it. 8 00:00:33,765 --> 00:00:35,324 It was incredible. 9 00:00:36,324 --> 00:00:38,445 I slipped in my boots. It was so... 10 00:00:38,525 --> 00:00:39,525 Yeah, I saw! 11 00:00:42,165 --> 00:00:43,684 Ah, Yoann, good timing. 12 00:00:43,765 --> 00:00:46,405 I was unsure when you'd be back. We started without you. 13 00:00:47,684 --> 00:00:48,684 Good evening. 14 00:00:49,845 --> 00:00:50,845 Good evening. 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,125 Do you want to join us? 16 00:00:55,085 --> 00:00:56,485 Sit down, I'll get you a plate. 17 00:01:15,285 --> 00:01:16,604 Where's that pendant from? 18 00:01:18,125 --> 00:01:19,685 It looks like my wife's. 19 00:01:20,485 --> 00:01:21,485 It is. 20 00:01:23,524 --> 00:01:24,524 Excuse me? 21 00:01:25,445 --> 00:01:26,445 Yes. 22 00:01:27,325 --> 00:01:28,804 I found it in your bedroom. 23 00:01:30,485 --> 00:01:31,964 I liked it so I took the liberty. 24 00:01:33,405 --> 00:01:34,725 I hope that's OK. 25 00:01:39,365 --> 00:01:40,524 Careful, it's hot. 26 00:01:43,324 --> 00:01:44,604 I hope you're hungry. 27 00:01:54,365 --> 00:01:56,205 Here, I'll let you do it. 28 00:01:58,445 --> 00:02:00,405 I've never been comfortable with knives. 29 00:02:09,125 --> 00:02:10,125 Go on, 30 00:02:10,764 --> 00:02:11,965 it's delicious. 31 00:02:18,325 --> 00:02:19,364 You're tasty, Yoann. 32 00:02:21,045 --> 00:02:22,084 Want to try? 33 00:02:29,005 --> 00:02:30,005 Inspector. 34 00:02:30,605 --> 00:02:31,605 Inspector. 35 00:02:35,484 --> 00:02:36,484 Are you OK? 36 00:02:37,924 --> 00:02:38,924 What time is it? 37 00:02:40,845 --> 00:02:42,165 5:45 a.m. 38 00:02:44,405 --> 00:02:45,525 Was I asleep long? 39 00:02:47,084 --> 00:02:48,084 Twenty minutes. 40 00:02:51,364 --> 00:02:53,084 Wake him up, let's get back to it. 41 00:02:54,165 --> 00:02:55,165 What? 42 00:02:56,605 --> 00:03:00,005 You should go home, Inspector. 43 00:03:00,484 --> 00:03:02,445 Sleep for three hours and come back. 44 00:03:03,445 --> 00:03:06,644 - We'll keep him warm for you. - Get him to the interrogation room. 45 00:03:43,685 --> 00:03:45,204 It's the big day today, Yoann. 46 00:03:50,644 --> 00:03:51,804 The big day? 47 00:03:53,364 --> 00:03:54,565 For what? 48 00:03:56,204 --> 00:03:58,165 The day we'll find out if you're capable. 49 00:04:01,244 --> 00:04:02,285 Capable of what? 50 00:04:03,804 --> 00:04:04,804 Of forgiving. 51 00:04:06,725 --> 00:04:07,765 Who? 52 00:04:10,204 --> 00:04:11,445 Just forgiving. 53 00:04:17,325 --> 00:04:19,125 I'm sick of your guessing games. 54 00:06:22,245 --> 00:06:23,805 What do you think of Sophie? 55 00:06:24,965 --> 00:06:25,765 What? 56 00:06:25,844 --> 00:06:28,164 Physically, I mean. Are you into her? 57 00:06:28,924 --> 00:06:29,844 Christian. 58 00:06:29,924 --> 00:06:31,005 She's cute, right? 59 00:06:31,325 --> 00:06:33,005 - Stop. - I'm talking to my brother. 60 00:06:33,924 --> 00:06:37,484 Do you think Sophie is pretty? 61 00:06:40,765 --> 00:06:43,405 Answer, goddammit! Do you think my wife is pretty? 62 00:06:44,365 --> 00:06:46,284 Does she turn you on? Give you a hard-on? 63 00:06:48,085 --> 00:06:49,445 I didn't hear you. Say it. 64 00:06:49,525 --> 00:06:50,525 Answer. 65 00:06:51,765 --> 00:06:52,765 Yes, she's pretty. 66 00:06:56,365 --> 00:06:57,365 There you go. 67 00:06:57,724 --> 00:06:58,724 He said it. 68 00:07:00,445 --> 00:07:01,484 Isn't that nice? 69 00:07:29,325 --> 00:07:30,325 Sir... 70 00:07:31,805 --> 00:07:32,805 Yes? 71 00:07:33,125 --> 00:07:34,205 Sorry, but... 72 00:07:36,125 --> 00:07:38,005 are you going to need me for much longer? 73 00:07:38,405 --> 00:07:39,405 Well... 74 00:07:40,484 --> 00:07:41,965 it's hard to say, ma'am. 75 00:07:42,405 --> 00:07:43,765 It depends on the inspector. 76 00:07:43,844 --> 00:07:46,604 Could I go home and take a shower, please? 77 00:07:48,284 --> 00:07:49,805 I'm cold, I don't feel well. 78 00:07:50,445 --> 00:07:51,565 I'm tired. 79 00:07:55,645 --> 00:07:56,965 OK, but... 80 00:07:58,044 --> 00:07:59,044 hurry back, OK? 81 00:07:59,724 --> 00:08:00,885 Thank you very much. 82 00:08:16,205 --> 00:08:17,205 You good? 83 00:08:17,924 --> 00:08:18,924 Sleep well? 84 00:08:27,565 --> 00:08:29,924 Talk me through your little videos again. 85 00:08:38,245 --> 00:08:39,365 OK. 86 00:08:39,444 --> 00:08:40,564 You don't wanna talk? 87 00:08:41,924 --> 00:08:43,645 Let me tell you what happened. 88 00:08:45,485 --> 00:08:47,324 You wanted to scare du Tilleul, 89 00:08:47,965 --> 00:08:50,725 but she didn't give in so you went to her place on the 17th. 90 00:08:50,805 --> 00:08:53,045 You shook her up a bit, 91 00:08:53,125 --> 00:08:55,045 you got mad, you hit her and then... 92 00:08:57,084 --> 00:08:58,645 next thing you knew, she was dead. 93 00:08:59,725 --> 00:09:00,725 I didn't kill her. 94 00:09:03,365 --> 00:09:06,405 We found the murder weapon in your locker, Christian. 95 00:09:07,965 --> 00:09:09,285 There's no use denying it. 96 00:09:30,324 --> 00:09:31,365 Your brother saw you. 97 00:09:32,165 --> 00:09:33,165 What? 98 00:09:34,564 --> 00:09:35,765 Dany told you that? 99 00:09:36,685 --> 00:09:39,245 We know that Dany was at the baroness' house that day. 100 00:09:40,005 --> 00:09:42,125 He saw everything and talked to us. 101 00:09:42,204 --> 00:09:43,204 Is that right? 102 00:09:43,285 --> 00:09:44,845 And what did Dany tell you? Huh? 103 00:09:44,925 --> 00:09:46,045 What did he tell you? 104 00:09:47,045 --> 00:09:48,324 Dany didn't say anything. 105 00:09:48,925 --> 00:09:50,204 He didn't tell you a thing. 106 00:09:51,084 --> 00:09:52,564 You wanna know why he didn't? 107 00:09:53,084 --> 00:09:54,405 Cuz he didn't see anything. 108 00:09:55,245 --> 00:09:58,204 I wasn't at du Tilleul's and I'm not the one who killed her. 109 00:10:00,084 --> 00:10:01,845 You have nothing on me... 110 00:10:02,845 --> 00:10:04,485 and my brother certainly doesn't. 111 00:10:05,204 --> 00:10:06,925 I hope you cleaned that weapon well 112 00:10:07,005 --> 00:10:09,525 because if we find your DNA on it, I swear... 113 00:10:10,245 --> 00:10:12,165 you'll regret not speaking up earlier. 114 00:10:30,725 --> 00:10:32,165 He's trying to buy time. 115 00:10:33,125 --> 00:10:34,405 What do the tests say? 116 00:10:35,005 --> 00:10:37,605 Nothing for now, there's just one partial DNA match. 117 00:10:38,285 --> 00:10:40,005 Breekpot needs time to isolate it. 118 00:10:42,285 --> 00:10:43,605 Any news from Marjo? 119 00:10:45,204 --> 00:10:46,485 You want me to call her? 120 00:10:46,964 --> 00:10:48,084 What time is it? 121 00:10:48,165 --> 00:10:49,324 7:10 a.m. 122 00:10:49,405 --> 00:10:50,405 Call her. 123 00:11:19,805 --> 00:11:20,725 Hello? 124 00:11:20,805 --> 00:11:21,885 Jasmina? 125 00:11:21,964 --> 00:11:23,045 It's me, Yoann. 126 00:11:23,485 --> 00:11:24,765 Yoann? Are you OK? 127 00:11:25,245 --> 00:11:26,245 It's Dany. 128 00:11:26,805 --> 00:11:29,405 I think you were right, that he's protecting someone. 129 00:11:29,485 --> 00:11:30,485 OK. 130 00:11:33,485 --> 00:11:35,645 We arrested Christian last night. 131 00:11:36,645 --> 00:11:37,885 Excuse me? 132 00:11:37,964 --> 00:11:40,365 We found the cleaver in his things at the sawmill. 133 00:11:41,525 --> 00:11:42,725 We have a cell phone too. 134 00:11:44,485 --> 00:11:46,605 He threatened du Tilleul about the road. 135 00:11:47,685 --> 00:11:49,245 Things probably escalated. 136 00:11:49,805 --> 00:11:50,805 Oh, my God... 137 00:11:51,964 --> 00:11:54,285 I think that's what Dany was hiding from you. 138 00:11:55,605 --> 00:11:56,964 But... are you sure? 139 00:11:58,605 --> 00:12:00,084 Did Christian confess? 140 00:12:00,925 --> 00:12:01,925 No. 141 00:12:02,405 --> 00:12:03,405 Not yet. 142 00:12:05,125 --> 00:12:06,605 I need to interrogate Dany. 143 00:12:10,605 --> 00:12:11,605 Of course. 144 00:12:12,525 --> 00:12:14,605 I know it won't be easy for him, but... 145 00:12:15,444 --> 00:12:16,805 it really has to be done. 146 00:12:19,245 --> 00:12:20,405 I know. 147 00:12:27,964 --> 00:12:28,964 Dany? 148 00:12:33,645 --> 00:12:34,645 Dany? 149 00:12:42,045 --> 00:12:43,285 Hi, Dany, are you OK? 150 00:12:45,125 --> 00:12:46,485 Did I wake you? 151 00:12:46,564 --> 00:12:47,564 No. 152 00:12:47,885 --> 00:12:48,885 I was drawing. 153 00:12:49,645 --> 00:12:50,645 OK. 154 00:12:51,365 --> 00:12:52,645 We have to go to the police. 155 00:12:54,084 --> 00:12:55,365 Yoann wants to talk to you. 156 00:12:56,285 --> 00:12:57,405 Why? 157 00:12:57,485 --> 00:12:58,485 What's going on? 158 00:12:58,964 --> 00:13:00,045 Nothing, don't worry. 159 00:13:00,964 --> 00:13:01,964 He... 160 00:13:03,125 --> 00:13:04,525 he just wants to see you. 161 00:13:05,405 --> 00:13:06,564 OK. 162 00:13:07,405 --> 00:13:08,405 I'll be right down. 163 00:13:10,285 --> 00:13:11,285 OK. 164 00:14:22,285 --> 00:14:23,365 Go on, I'm listening. 165 00:14:26,765 --> 00:14:27,885 My son is innocent. 166 00:14:29,925 --> 00:14:30,925 Really? 167 00:14:32,324 --> 00:14:34,125 Christian didn't kill the baroness. 168 00:14:37,405 --> 00:14:38,405 Is that it? 169 00:14:39,324 --> 00:14:40,645 That's your revelation? 170 00:14:41,405 --> 00:14:44,405 Didn't you ask yourselves why Sophie brought you those DVDs? 171 00:14:46,005 --> 00:14:47,405 What do you mean? 172 00:14:47,485 --> 00:14:49,084 Sophie has never loved my son. 173 00:14:50,165 --> 00:14:51,645 She obviously framed him. 174 00:14:52,604 --> 00:14:53,604 Really? 175 00:14:54,885 --> 00:14:56,285 Why would she kill du Tilleul? 176 00:14:56,885 --> 00:14:58,844 For money. What kind of question is that? 177 00:14:59,564 --> 00:15:01,324 Do you know why Sophie left Maubeuge? 178 00:15:02,645 --> 00:15:03,645 No. 179 00:15:04,005 --> 00:15:07,005 She was a mess when Christian met her. 180 00:15:08,165 --> 00:15:09,964 She had run-ins with the police, 181 00:15:10,365 --> 00:15:11,765 money problems. 182 00:15:11,844 --> 00:15:13,564 He pulled her out of the gutter. 183 00:15:14,405 --> 00:15:16,204 And what did she give him in return? 184 00:15:17,125 --> 00:15:18,165 Nothing. 185 00:15:18,805 --> 00:15:20,324 She bled him dry. 186 00:15:20,405 --> 00:15:22,365 She knows how to do that. 187 00:15:23,005 --> 00:15:25,724 In three years she's never gone back to see her family. 188 00:15:26,685 --> 00:15:27,685 Not once. 189 00:15:29,604 --> 00:15:30,885 Isn't that strange? 190 00:15:32,645 --> 00:15:33,645 Listen... 191 00:15:34,964 --> 00:15:38,084 I understand how what's happening is unsettling, but... 192 00:15:40,525 --> 00:15:43,485 her cutting family ties doesn't make her a murderer. 193 00:15:44,765 --> 00:15:46,805 Did you check her timeline? 194 00:16:00,285 --> 00:16:03,204 You accuse my sons, you arrest them, 195 00:16:04,204 --> 00:16:06,405 but you haven't asked her a single question. 196 00:16:07,084 --> 00:16:09,084 She was du Tilleul's cleaner 197 00:16:09,165 --> 00:16:12,685 and you don't even know where she was at the time of the murder. 198 00:16:16,084 --> 00:16:17,084 She was with you. 199 00:16:17,964 --> 00:16:20,005 You told us she was having dinner with you. 200 00:16:21,564 --> 00:16:22,564 I lied. 201 00:16:24,405 --> 00:16:27,005 Sophie left the house at around 5 p.m. 202 00:16:27,084 --> 00:16:28,645 She got back at around 9 p.m. 203 00:16:30,525 --> 00:16:33,285 I think she was at du Tilleul's house that day. 204 00:16:50,444 --> 00:16:51,444 So... 205 00:16:52,724 --> 00:16:53,844 what do you think? 206 00:16:57,005 --> 00:16:58,165 She's a wolf. 207 00:16:59,925 --> 00:17:01,484 She's trying to protect her sons. 208 00:17:04,405 --> 00:17:05,685 She'll say anything. 209 00:17:10,724 --> 00:17:12,044 Where's Sophie? 210 00:17:16,565 --> 00:17:17,724 She went back home. 211 00:17:20,165 --> 00:17:21,724 She wanted to take a shower. 212 00:17:22,645 --> 00:17:23,925 Get her to come back. 213 00:17:24,724 --> 00:17:25,724 OK. 214 00:17:26,444 --> 00:17:27,844 Just to be on the safe side. 215 00:17:37,885 --> 00:17:41,805 Hello, ma'am, Inspector Verelst here from Heiderfeld police. 216 00:17:42,485 --> 00:17:46,165 You need to come back to the police precinct, it's important. 217 00:17:46,925 --> 00:17:49,205 Please call me back. Thanks. 218 00:18:16,685 --> 00:18:18,645 I don't want to see you again. Get lost! 219 00:18:18,725 --> 00:18:19,524 Beat it! 220 00:18:19,605 --> 00:18:20,885 But I swear I... 221 00:18:20,965 --> 00:18:22,645 I don't care, out! 222 00:18:22,725 --> 00:18:24,524 I said out! Isn't that your bag? 223 00:18:24,605 --> 00:18:27,365 - Yes, but... - Did the necklace get there all by itself? 224 00:18:27,445 --> 00:18:29,445 - I don't know, but I swear I... - Get out! 225 00:18:29,524 --> 00:18:30,885 - Get out! - I didn't do it! 226 00:18:31,485 --> 00:18:33,685 I said out, I don't want to see you again! 227 00:18:34,725 --> 00:18:36,764 I told you I don't like to be stolen from. 228 00:18:36,845 --> 00:18:39,885 I can't stand it and this isn't the first time, so beat it! 229 00:18:40,284 --> 00:18:42,764 I never want to see you again, you betrayed my trust! 230 00:18:42,925 --> 00:18:43,925 Fuck off! 231 00:19:06,085 --> 00:19:07,085 Yes. 232 00:19:07,804 --> 00:19:09,885 Valenciennes. OK, great. 233 00:19:11,524 --> 00:19:12,764 Yes. OK, great. Thanks. 234 00:19:12,845 --> 00:19:13,845 You too. 235 00:19:15,685 --> 00:19:19,004 My colleague in Maubeuge confirms what Bastin's mother said: 236 00:19:19,645 --> 00:19:21,044 Sophie has a criminal record. 237 00:19:21,925 --> 00:19:24,725 Petty theft, drugs, possible prostitution. 238 00:19:25,125 --> 00:19:27,405 Yeah, but nothing out of the ordinary. 239 00:19:27,485 --> 00:19:28,485 No. 240 00:19:28,804 --> 00:19:29,885 The worst they found 241 00:19:29,965 --> 00:19:32,925 was that she went out with a small-time dealer in France 242 00:19:33,004 --> 00:19:35,365 who was sent down several times for trafficking. 243 00:19:35,925 --> 00:19:37,524 Want me to get them to look for him? 244 00:19:37,605 --> 00:19:38,605 No. 245 00:19:38,925 --> 00:19:40,485 No, it'll be pointless. 246 00:19:41,284 --> 00:19:43,245 How does this link in with Christian? 247 00:19:43,685 --> 00:19:47,004 If she did it, why did she stash the weapon in Christian's belongings? 248 00:19:47,804 --> 00:19:48,965 To frame him. 249 00:19:50,004 --> 00:19:52,405 It makes no sense, it's much too risky... 250 00:19:55,845 --> 00:19:58,804 - Yes? - Yes, it's René. She's run off. 251 00:19:59,284 --> 00:20:00,165 - Who? - Sophie. 252 00:20:00,245 --> 00:20:02,125 She turned the house upside down. 253 00:20:02,885 --> 00:20:04,645 She took the car and left. 254 00:20:05,245 --> 00:20:06,325 She's fled. 255 00:20:06,405 --> 00:20:07,405 Shit... 256 00:20:08,565 --> 00:20:09,565 Hello? 257 00:20:10,405 --> 00:20:11,405 Inspector? 258 00:20:13,925 --> 00:20:14,925 Is everything OK? 259 00:20:17,565 --> 00:20:18,565 She's fled. 260 00:20:30,685 --> 00:20:32,365 Did you check her timeline? 261 00:20:58,325 --> 00:20:59,645 You should go to sleep. 262 00:21:01,685 --> 00:21:02,965 Listen, Drummer... 263 00:21:04,325 --> 00:21:05,965 if you know something, tell me. 264 00:21:06,925 --> 00:21:08,125 You have to tell me. 265 00:21:09,284 --> 00:21:10,405 Don't you get it? I'm... 266 00:21:11,284 --> 00:21:12,485 I'm tired. 267 00:21:13,725 --> 00:21:15,965 I don't know why you're here or what you want... 268 00:21:16,645 --> 00:21:19,044 but you're starting to get on my nerves, got it? 269 00:21:19,125 --> 00:21:20,405 - Got it? - Got it. 270 00:21:21,524 --> 00:21:23,725 So, tell me who killed du Tilleul or get lost. 271 00:21:24,325 --> 00:21:25,325 I don't know. 272 00:21:26,085 --> 00:21:27,085 You do! 273 00:21:27,284 --> 00:21:28,284 You do! 274 00:21:28,965 --> 00:21:30,165 That's why you're here. 275 00:21:30,764 --> 00:21:31,925 Tell me! 276 00:21:33,004 --> 00:21:34,004 I don't know. 277 00:21:34,485 --> 00:21:36,485 If someone dies, Drummer, 278 00:21:36,565 --> 00:21:37,645 it'll be your fault. 279 00:21:38,205 --> 00:21:39,965 Your fault, do you get that, Drummer? 280 00:21:40,044 --> 00:21:41,885 I have no idea. You're the one who knows. 281 00:21:43,965 --> 00:21:45,485 You have the answer, Yoann. 282 00:21:55,085 --> 00:21:56,085 Yeah. 283 00:21:56,965 --> 00:21:57,965 Sorry. 284 00:22:13,685 --> 00:22:14,685 Sorry. 285 00:22:16,925 --> 00:22:17,965 I'm sorry. 286 00:22:24,965 --> 00:22:26,524 I just want you to be alive... 287 00:22:29,205 --> 00:22:30,205 that's all. 288 00:22:38,245 --> 00:22:39,245 Yoann? 289 00:22:40,524 --> 00:22:41,524 Yes? 290 00:22:41,925 --> 00:22:43,284 Dany's here. 291 00:22:43,365 --> 00:22:44,365 OK. 292 00:22:46,125 --> 00:22:47,125 I'll be out there. 293 00:23:08,125 --> 00:23:09,445 I told him about Christian. 294 00:23:13,044 --> 00:23:14,245 Don't be too rough on him. 295 00:23:18,205 --> 00:23:19,284 Are you OK, Yoann? 296 00:23:21,965 --> 00:23:22,965 No. 297 00:23:23,725 --> 00:23:24,965 I'm lost. 298 00:23:25,044 --> 00:23:26,405 Sophie has run away, 299 00:23:27,165 --> 00:23:29,284 we think she's the one who killed du Tilleul. 300 00:23:36,004 --> 00:23:37,405 I've got a bad feeling. 301 00:23:40,284 --> 00:23:42,445 I feel like something bad is going to happen. 302 00:23:43,405 --> 00:23:44,445 What's wrong? 303 00:23:50,685 --> 00:23:51,685 I'm sinking again. 304 00:23:53,165 --> 00:23:54,284 I can feel it. 305 00:23:56,245 --> 00:23:57,245 Yoann... 306 00:24:01,325 --> 00:24:02,965 It's normal for you to be shaken up. 307 00:24:03,885 --> 00:24:05,125 It's my fault. 308 00:24:06,365 --> 00:24:08,085 I'm the one who got you into this. 309 00:24:08,165 --> 00:24:09,165 No... 310 00:24:10,645 --> 00:24:11,645 That's not it. 311 00:24:14,645 --> 00:24:16,085 I'm the one who's broken. 312 00:24:21,004 --> 00:24:22,004 See you in a bit. 313 00:24:42,965 --> 00:24:43,965 Hi, Dany. 314 00:24:50,365 --> 00:24:51,405 Listen... 315 00:24:54,284 --> 00:24:55,885 we're going to need your help. 316 00:24:59,605 --> 00:25:01,645 We know that you saw who killed du Tilleul. 317 00:25:07,965 --> 00:25:10,564 Your mother came here and she thinks it's Sophie. 318 00:25:12,885 --> 00:25:15,125 She's on the run and we believe she did it. 319 00:25:19,324 --> 00:25:20,925 Did you see her at du Tilleul's? 320 00:25:25,645 --> 00:25:26,645 No. 321 00:25:27,165 --> 00:25:28,165 I didn't see anyone. 322 00:25:34,485 --> 00:25:37,804 Listen... we're not asking you to turn her in, we know it's her. 323 00:25:38,965 --> 00:25:40,845 We just need you to confirm it. 324 00:25:42,245 --> 00:25:43,245 Do you understand? 325 00:25:44,564 --> 00:25:45,804 I can't remember anymore. 326 00:25:47,845 --> 00:25:48,965 That's the truth. 327 00:25:54,605 --> 00:25:57,125 What the hell's up with your family, Dany? 328 00:25:58,165 --> 00:25:59,764 Why do you protect them? 329 00:26:02,044 --> 00:26:04,725 I don't know if you're aware, but you're out on bail. 330 00:26:06,405 --> 00:26:08,324 If you don't talk, you'll go back to jail! 331 00:26:09,245 --> 00:26:11,284 Is that what you want? To go back to jail? 332 00:26:12,044 --> 00:26:13,044 No. 333 00:26:13,445 --> 00:26:14,445 What? 334 00:26:14,925 --> 00:26:16,125 What did you say? 335 00:26:16,205 --> 00:26:17,605 I don't want to go back to jail. 336 00:26:17,685 --> 00:26:19,925 You don't want to go back? So, talk! 337 00:26:21,245 --> 00:26:23,645 We know that you saw who killed du Tilleul, so talk! 338 00:26:25,485 --> 00:26:26,485 Talk! 339 00:26:27,885 --> 00:26:29,764 Talk, goddammit! 340 00:26:29,845 --> 00:26:30,845 Talk! 341 00:26:31,485 --> 00:26:33,524 It's Sophie, isn't it? Is it Sophie? 342 00:26:34,845 --> 00:26:36,885 Talk, goddammit, talk! 343 00:26:36,965 --> 00:26:37,764 Calm down! 344 00:26:37,845 --> 00:26:39,445 Calm down, Yoann! 345 00:26:39,524 --> 00:26:40,324 Talk! 346 00:26:40,405 --> 00:26:41,324 Stop! 347 00:26:41,405 --> 00:26:42,405 Calm down. 348 00:27:01,605 --> 00:27:02,605 It's Christian. 349 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 What? 350 00:27:10,685 --> 00:27:11,845 He's the one I saw. 351 00:27:14,205 --> 00:27:15,245 What did you say? 352 00:27:17,965 --> 00:27:20,205 He's the one who killed Astrid du Tilleul. 353 00:27:32,605 --> 00:27:33,605 Well done, Dany. 354 00:27:36,004 --> 00:27:37,044 Very well done. 355 00:28:49,845 --> 00:28:51,445 It wasn't Christian, was it? 356 00:28:54,245 --> 00:28:55,764 It was Sophie, right? 357 00:28:56,965 --> 00:28:57,965 Sorry? 358 00:28:59,365 --> 00:29:00,365 Was it her? 359 00:29:02,004 --> 00:29:04,324 - Was she the one you saw kill du Tilleul? - No. 360 00:29:05,084 --> 00:29:06,205 Are you protecting her? 361 00:29:07,125 --> 00:29:08,205 No, it wasn't Sophie. 362 00:29:09,804 --> 00:29:11,645 Were you in a relationship with her? 363 00:29:12,845 --> 00:29:15,044 Is that why you wanted to leave Musso? 364 00:29:46,605 --> 00:29:47,605 - Hold on. - What? 365 00:29:47,685 --> 00:29:49,245 - There's something there. - No. 366 00:29:49,605 --> 00:29:50,645 I swear there is. 367 00:29:53,685 --> 00:29:54,804 There's nothing there. 368 00:29:55,564 --> 00:29:56,725 You're being paranoid. 369 00:30:39,284 --> 00:30:40,645 Your brother turned you in. 370 00:30:41,845 --> 00:30:42,845 Bullshit. 371 00:30:42,885 --> 00:30:43,925 He did. 372 00:30:45,485 --> 00:30:47,004 It took him a while, but he did it. 373 00:30:51,485 --> 00:30:53,324 "I'd do anything for my brother", huh? 374 00:30:54,885 --> 00:30:56,125 I believed you. 375 00:30:59,205 --> 00:31:01,044 You're a piece of shit, Christian. 376 00:31:01,125 --> 00:31:03,645 Letting your own brother go to prison for you. 377 00:31:04,284 --> 00:31:07,764 When I think that he waited two weeks before daring to turn you in. 378 00:31:09,125 --> 00:31:11,405 I can see why Sophie prefers to bang him than you. 379 00:31:12,445 --> 00:31:13,365 What did you say? 380 00:31:13,445 --> 00:31:14,524 You heard me. 381 00:31:15,485 --> 00:31:19,084 It must be weird to be cheated on by your own brother, right? 382 00:31:20,004 --> 00:31:22,165 Where exactly did he do it? In the cabin? 383 00:31:22,764 --> 00:31:23,764 In the woods? 384 00:31:24,925 --> 00:31:27,205 - In your bed while you were at work? - Shut up. 385 00:31:27,284 --> 00:31:28,324 You uncomfortable? 386 00:31:29,284 --> 00:31:30,685 I saw the videos on your cell. 387 00:31:31,245 --> 00:31:32,725 Did you watch them often? 388 00:31:32,804 --> 00:31:34,044 Did you get off on it? 389 00:31:34,605 --> 00:31:37,165 - It looked like your wife was getting off. - Shut up! 390 00:31:38,125 --> 00:31:40,485 You killed du Tilleul for some roll in the hay? 391 00:31:40,564 --> 00:31:41,804 I didn't kill her. 392 00:31:41,885 --> 00:31:43,885 Stop denying it, you're pathetic! 393 00:31:43,965 --> 00:31:45,365 I didn't kill her, dammit! 394 00:31:45,445 --> 00:31:46,965 We have your weapon, your videos. 395 00:31:47,044 --> 00:31:49,485 And now we have a cell as concrete evidence. 396 00:31:49,804 --> 00:31:52,084 You hate your brother, you loathe him, 397 00:31:52,165 --> 00:31:55,205 you hate him because he screwed your wife, he made her cum. 398 00:31:55,284 --> 00:31:57,324 Shut the fuck up right now! 399 00:32:06,885 --> 00:32:08,804 Do I hate my brother? Yes. 400 00:32:10,725 --> 00:32:12,445 Do I want to kill him? Yeah. 401 00:32:14,844 --> 00:32:15,885 But I didn't do it. 402 00:32:17,125 --> 00:32:18,284 I didn't do it. 403 00:32:20,445 --> 00:32:22,004 I didn't kill anyone. 404 00:32:24,245 --> 00:32:25,485 I swear. 405 00:32:29,564 --> 00:32:31,365 So, why would your brother accuse you? 406 00:32:46,245 --> 00:32:47,485 Oh, shit... 407 00:32:55,764 --> 00:32:56,925 It's Dany. 408 00:32:57,004 --> 00:32:58,004 What? 409 00:32:58,165 --> 00:32:59,165 Dany, it's him. 410 00:32:59,524 --> 00:33:00,925 He lied, he killed her. 411 00:33:01,844 --> 00:33:03,885 - I should've never let him go. - Are you OK? 412 00:33:03,965 --> 00:33:07,725 Come on, you really think that guy has been lying from the start? 413 00:33:07,804 --> 00:33:10,445 No, Dany's the one who's lying. 414 00:33:10,524 --> 00:33:11,605 He's the one who did it. 415 00:33:11,925 --> 00:33:14,004 He did it with Sophie, they're together. 416 00:33:14,084 --> 00:33:16,405 They're going to run away, I have to speak to him. 417 00:33:16,885 --> 00:33:17,885 Jasmina! 418 00:33:21,925 --> 00:33:22,925 Yoann! 419 00:33:23,284 --> 00:33:24,284 It's over. 420 00:33:25,125 --> 00:33:26,645 The lab results are in. 421 00:33:27,245 --> 00:33:29,725 - And? - They managed to isolate the DNA. 422 00:33:29,804 --> 00:33:31,044 There's no doubt about it, 423 00:33:31,645 --> 00:33:32,645 it's Christian's. 424 00:33:35,324 --> 00:33:36,405 Well played, Peeters. 425 00:33:37,205 --> 00:33:38,764 You did a good job. 426 00:33:39,205 --> 00:33:40,365 I'll phone the judge. 427 00:33:40,885 --> 00:33:42,084 Go home. 428 00:33:47,125 --> 00:33:48,125 Yoann? 429 00:33:49,605 --> 00:33:50,605 What's wrong? 430 00:33:52,205 --> 00:33:53,564 Yoann, what are you doing? 431 00:33:58,764 --> 00:33:59,885 You didn't frame Dany. 432 00:34:01,245 --> 00:34:02,524 You protected him. 433 00:34:04,685 --> 00:34:05,685 Is that it? 434 00:34:10,485 --> 00:34:12,245 You've protected him from the start. 435 00:34:15,005 --> 00:34:16,724 You were at the sawmill that day. 436 00:34:26,844 --> 00:34:29,804 Dany came to you to ask for help, that's what happened. 437 00:34:36,485 --> 00:34:40,085 You hate him, but he's still your brother, you helped him, you just had to. 438 00:34:40,605 --> 00:34:45,164 You felt so guilty for turning him in the first time and sending him to prison. 439 00:34:47,804 --> 00:34:48,964 What the hell did you do? 440 00:34:49,045 --> 00:34:50,485 What the hell did you do? 441 00:34:51,565 --> 00:34:53,324 What the hell did you do, Dany? 442 00:35:04,685 --> 00:35:06,045 You hid the weapon for him. 443 00:35:14,565 --> 00:35:16,285 You didn't accuse him this time... 444 00:35:18,605 --> 00:35:19,685 You covered for him. 445 00:35:47,045 --> 00:35:48,565 What are we doing here? 446 00:35:50,924 --> 00:35:52,404 Tell me everything, Dany. 447 00:35:53,525 --> 00:35:55,005 We'll get to the bottom of this. 448 00:35:55,884 --> 00:35:57,325 You need to heal. 449 00:35:58,125 --> 00:35:59,444 You have to remember. 450 00:36:01,165 --> 00:36:02,645 You'll manage, don't worry. 451 00:36:03,725 --> 00:36:04,805 We're nearly there. 452 00:36:27,605 --> 00:36:30,485 Hello, it's Dr. Orban, please leave me a message. 453 00:37:20,525 --> 00:37:21,565 Dany? 454 00:37:29,484 --> 00:37:30,605 Dany? 455 00:37:41,845 --> 00:37:42,884 Dany? 456 00:38:05,045 --> 00:38:06,245 Help! 457 00:38:08,245 --> 00:38:09,605 Help... 458 00:38:21,525 --> 00:38:22,805 You can relax here. 459 00:38:23,884 --> 00:38:25,565 No one's watching you, you're free. 460 00:38:44,805 --> 00:38:47,085 The girl in the drawings is Sophie, right? 461 00:38:49,645 --> 00:38:53,205 - If my brother sees that, he'll kill me. - Don't worry, I won't say anything. 462 00:38:54,685 --> 00:38:56,005 It's our little secret, OK? 463 00:39:06,565 --> 00:39:07,565 Dany? 464 00:39:09,484 --> 00:39:10,484 Are you ready? 465 00:39:13,845 --> 00:39:15,085 It'll be fine, Dany, 466 00:39:15,845 --> 00:39:16,884 I'm here. 467 00:39:18,805 --> 00:39:21,285 You'll get there, come on. 468 00:39:56,165 --> 00:39:57,805 It's the big day today, Yoann. 469 00:40:00,165 --> 00:40:02,165 The day we'll find out if you're capable. 470 00:40:13,325 --> 00:40:15,245 - Hello? - Inspector? 471 00:40:15,325 --> 00:40:17,045 We got a call from Le Chalet hotel. 472 00:40:17,725 --> 00:40:20,045 They found Marjo, she was attacked. 473 00:40:20,125 --> 00:40:21,045 What? 474 00:40:21,125 --> 00:40:23,444 They found her in Dany's room. 475 00:40:23,525 --> 00:40:24,725 He stabbed her. 476 00:40:27,525 --> 00:40:30,205 But she's fine, she's in safe hands now. 477 00:40:30,285 --> 00:40:31,444 Where's Jasmina? 478 00:40:31,525 --> 00:40:33,125 We have to find Jasmina and Dany! 479 00:40:33,205 --> 00:40:35,285 I don't know, we can't get through to them. 480 00:40:36,365 --> 00:40:37,484 I issued an alert, 481 00:40:37,565 --> 00:40:40,365 we're waiting for backup from Bertrix and Bastogne too, 482 00:40:40,444 --> 00:40:42,645 and they're going to send a helicopter... 483 00:41:04,725 --> 00:41:05,765 Tell me, Dany. 484 00:41:07,685 --> 00:41:08,964 What did you see that day? 485 00:41:16,805 --> 00:41:18,085 I got to the parking lot. 486 00:41:19,685 --> 00:41:20,685 Yes. 487 00:41:23,125 --> 00:41:25,765 The front door was closed so I went through the kitchen. 488 00:41:28,565 --> 00:41:30,005 I heard noise inside. 489 00:41:33,444 --> 00:41:34,605 You weren't thinking! 490 00:41:34,685 --> 00:41:36,444 Du Tilleul was screaming at someone. 491 00:41:39,484 --> 00:41:40,484 Sophie? 492 00:41:41,645 --> 00:41:42,645 Yes. 493 00:41:44,165 --> 00:41:45,245 She was in withdrawal. 494 00:41:46,685 --> 00:41:47,765 She was out of control. 495 00:41:47,845 --> 00:41:48,884 No, let go of me! 496 00:41:50,685 --> 00:41:52,444 You're insane! 497 00:41:53,845 --> 00:41:54,845 You're pathetic. 498 00:41:55,205 --> 00:41:56,205 Where's your honor? 499 00:41:57,045 --> 00:41:58,404 I don't want to see you again. 500 00:42:00,645 --> 00:42:01,964 What happened next? 501 00:42:05,565 --> 00:42:06,565 Yet another moron. 502 00:42:08,245 --> 00:42:09,404 You got what I asked for? 503 00:42:10,884 --> 00:42:12,605 - No. - Are you screwing with me? 504 00:42:13,285 --> 00:42:14,404 I have none left, sorry. 505 00:42:15,525 --> 00:42:16,565 Little shit. 506 00:42:18,565 --> 00:42:19,685 Listen up, asshole... 507 00:42:20,525 --> 00:42:21,884 if you don't get me H now, 508 00:42:21,964 --> 00:42:24,525 I'll tell Christian your dirty little secret. 509 00:42:24,605 --> 00:42:26,725 He'd love to know that you're banging his wife. 510 00:42:31,285 --> 00:42:32,285 What? 511 00:42:32,805 --> 00:42:34,205 Isn't that what you do, whore? 512 00:42:35,924 --> 00:42:37,245 Suck off the whole family? 513 00:42:49,645 --> 00:42:50,725 Good, Dany. 514 00:42:51,525 --> 00:42:52,725 Well done. 515 00:42:52,805 --> 00:42:53,805 You said it. 516 00:42:55,484 --> 00:42:56,685 It wasn't her, it was me. 517 00:42:56,765 --> 00:42:57,765 No... 518 00:42:58,045 --> 00:42:59,605 you have no reason to feel guilty. 519 00:43:00,525 --> 00:43:01,765 You did nothing wrong. 520 00:43:02,525 --> 00:43:03,845 It's not you, 521 00:43:04,484 --> 00:43:05,645 it's Sophie. 522 00:43:06,285 --> 00:43:07,725 Sophie killed her. 523 00:43:09,285 --> 00:43:10,725 Don't take the blame for her. 524 00:43:19,365 --> 00:43:20,685 Dany? What are you doing? 525 00:43:21,685 --> 00:43:23,005 I'm the one who killed her. 526 00:43:23,085 --> 00:43:24,085 Put the knife down. 527 00:43:25,005 --> 00:43:26,205 Dany, put the knife down! 528 00:43:26,285 --> 00:43:29,165 I said I killed her, you refused to listen from the start. 529 00:43:29,245 --> 00:43:30,805 Dany, calm down, I'm with you. 530 00:43:32,085 --> 00:43:33,325 Dany, get back. 531 00:43:33,404 --> 00:43:35,205 You refused to listen from the start! 532 00:43:35,285 --> 00:43:37,484 - I'm with you. - You refused to listen! 533 00:43:37,565 --> 00:43:38,765 I'm with you, calm down! 534 00:43:38,845 --> 00:43:40,605 - I'm the one who killed her! - Get back! 535 00:43:40,924 --> 00:43:42,845 - I'm the one who killed her! - Stop! 536 00:43:42,924 --> 00:43:45,565 Dany, please. 537 00:43:45,645 --> 00:43:47,605 Stop! Dany! No! 538 00:43:54,365 --> 00:43:55,685 Give me that, Sophie. 539 00:43:55,765 --> 00:43:57,605 - Give me that. - What are you doing? 540 00:43:59,365 --> 00:44:01,285 The cops will never suspect it's you. Go. 541 00:44:01,365 --> 00:44:02,365 No... 542 00:44:04,605 --> 00:44:05,605 What are you...? 543 00:44:13,845 --> 00:44:14,964 Leave, goddammit! 544 00:44:15,645 --> 00:44:16,964 What are you going to do? 545 00:44:18,444 --> 00:44:19,444 Dany... 546 00:45:28,725 --> 00:45:29,725 Jasmina? 547 00:46:23,085 --> 00:46:24,085 No. 548 00:46:42,725 --> 00:46:43,725 No... 549 00:46:53,525 --> 00:46:56,725 Stay with me... 550 00:47:37,685 --> 00:47:38,884 What did you do? 551 00:47:41,884 --> 00:47:43,165 What the fuck did you do? 552 00:47:52,404 --> 00:47:53,605 Don't do it. 553 00:47:55,924 --> 00:47:58,004 Yoann, don't do it. 554 00:48:04,404 --> 00:48:05,765 I'm going to do it, Drummer. 555 00:48:07,125 --> 00:48:08,125 I'm going to do it. 556 00:48:11,685 --> 00:48:12,765 This isn't you, Yoann. 557 00:48:15,565 --> 00:48:16,565 This isn't you. 558 00:48:21,125 --> 00:48:22,484 You're capable, Yoann. 559 00:48:24,205 --> 00:48:25,685 You're capable of forgiving. 560 00:48:46,645 --> 00:48:47,765 Get out of here. 561 00:48:48,685 --> 00:48:49,765 Get out of here. 562 00:48:54,805 --> 00:48:55,884 Go on, leave! 563 00:49:07,165 --> 00:49:08,165 No! 564 00:49:40,765 --> 00:49:41,765 I had another dream. 565 00:49:42,725 --> 00:49:45,125 - Yes. - There was a woman covered in blood. 566 00:49:46,845 --> 00:49:47,845 She was dead. 567 00:49:50,484 --> 00:49:51,685 Who was she? 568 00:49:53,805 --> 00:49:55,125 It was you. 34114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.