Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,365 --> 00:00:18,645
It's tasty, you'll see.
2
00:00:20,005 --> 00:00:21,685
That way we can end the day on a high
3
00:00:21,765 --> 00:00:23,285
because it was awesome, right?
4
00:00:24,244 --> 00:00:25,605
Yeah, I had a great time.
5
00:00:25,685 --> 00:00:26,924
It was a great walk, right?
6
00:00:27,005 --> 00:00:30,365
Yeah. I didn't get what he was doing!
7
00:00:30,445 --> 00:00:33,684
They didn't get it, but they did it.
8
00:00:33,765 --> 00:00:35,324
It was incredible.
9
00:00:36,324 --> 00:00:38,445
I slipped in my boots. It was so...
10
00:00:38,525 --> 00:00:39,525
Yeah, I saw!
11
00:00:42,165 --> 00:00:43,684
Ah, Yoann, good timing.
12
00:00:43,765 --> 00:00:46,405
I was unsure when you'd be back.
We started without you.
13
00:00:47,684 --> 00:00:48,684
Good evening.
14
00:00:49,845 --> 00:00:50,845
Good evening.
15
00:00:52,845 --> 00:00:54,125
Do you want to join us?
16
00:00:55,085 --> 00:00:56,485
Sit down, I'll get you a plate.
17
00:01:15,285 --> 00:01:16,604
Where's that pendant from?
18
00:01:18,125 --> 00:01:19,685
It looks like my wife's.
19
00:01:20,485 --> 00:01:21,485
It is.
20
00:01:23,524 --> 00:01:24,524
Excuse me?
21
00:01:25,445 --> 00:01:26,445
Yes.
22
00:01:27,325 --> 00:01:28,804
I found it in your bedroom.
23
00:01:30,485 --> 00:01:31,964
I liked it so I took the liberty.
24
00:01:33,405 --> 00:01:34,725
I hope that's OK.
25
00:01:39,365 --> 00:01:40,524
Careful, it's hot.
26
00:01:43,324 --> 00:01:44,604
I hope you're hungry.
27
00:01:54,365 --> 00:01:56,205
Here, I'll let you do it.
28
00:01:58,445 --> 00:02:00,405
I've never been comfortable with knives.
29
00:02:09,125 --> 00:02:10,125
Go on,
30
00:02:10,764 --> 00:02:11,965
it's delicious.
31
00:02:18,325 --> 00:02:19,364
You're tasty, Yoann.
32
00:02:21,045 --> 00:02:22,084
Want to try?
33
00:02:29,005 --> 00:02:30,005
Inspector.
34
00:02:30,605 --> 00:02:31,605
Inspector.
35
00:02:35,484 --> 00:02:36,484
Are you OK?
36
00:02:37,924 --> 00:02:38,924
What time is it?
37
00:02:40,845 --> 00:02:42,165
5:45 a.m.
38
00:02:44,405 --> 00:02:45,525
Was I asleep long?
39
00:02:47,084 --> 00:02:48,084
Twenty minutes.
40
00:02:51,364 --> 00:02:53,084
Wake him up, let's get back to it.
41
00:02:54,165 --> 00:02:55,165
What?
42
00:02:56,605 --> 00:03:00,005
You should go home, Inspector.
43
00:03:00,484 --> 00:03:02,445
Sleep for three hours and come back.
44
00:03:03,445 --> 00:03:06,644
- We'll keep him warm for you.
- Get him to the interrogation room.
45
00:03:43,685 --> 00:03:45,204
It's the big day today, Yoann.
46
00:03:50,644 --> 00:03:51,804
The big day?
47
00:03:53,364 --> 00:03:54,565
For what?
48
00:03:56,204 --> 00:03:58,165
The day we'll find out if you're capable.
49
00:04:01,244 --> 00:04:02,285
Capable of what?
50
00:04:03,804 --> 00:04:04,804
Of forgiving.
51
00:04:06,725 --> 00:04:07,765
Who?
52
00:04:10,204 --> 00:04:11,445
Just forgiving.
53
00:04:17,325 --> 00:04:19,125
I'm sick of your guessing games.
54
00:06:22,245 --> 00:06:23,805
What do you think of Sophie?
55
00:06:24,965 --> 00:06:25,765
What?
56
00:06:25,844 --> 00:06:28,164
Physically, I mean. Are you into her?
57
00:06:28,924 --> 00:06:29,844
Christian.
58
00:06:29,924 --> 00:06:31,005
She's cute, right?
59
00:06:31,325 --> 00:06:33,005
- Stop.
- I'm talking to my brother.
60
00:06:33,924 --> 00:06:37,484
Do you think Sophie is pretty?
61
00:06:40,765 --> 00:06:43,405
Answer, goddammit!
Do you think my wife is pretty?
62
00:06:44,365 --> 00:06:46,284
Does she turn you on? Give you a hard-on?
63
00:06:48,085 --> 00:06:49,445
I didn't hear you. Say it.
64
00:06:49,525 --> 00:06:50,525
Answer.
65
00:06:51,765 --> 00:06:52,765
Yes, she's pretty.
66
00:06:56,365 --> 00:06:57,365
There you go.
67
00:06:57,724 --> 00:06:58,724
He said it.
68
00:07:00,445 --> 00:07:01,484
Isn't that nice?
69
00:07:29,325 --> 00:07:30,325
Sir...
70
00:07:31,805 --> 00:07:32,805
Yes?
71
00:07:33,125 --> 00:07:34,205
Sorry, but...
72
00:07:36,125 --> 00:07:38,005
are you going to need me for much longer?
73
00:07:38,405 --> 00:07:39,405
Well...
74
00:07:40,484 --> 00:07:41,965
it's hard to say, ma'am.
75
00:07:42,405 --> 00:07:43,765
It depends on the inspector.
76
00:07:43,844 --> 00:07:46,604
Could I go home and take a shower, please?
77
00:07:48,284 --> 00:07:49,805
I'm cold, I don't feel well.
78
00:07:50,445 --> 00:07:51,565
I'm tired.
79
00:07:55,645 --> 00:07:56,965
OK, but...
80
00:07:58,044 --> 00:07:59,044
hurry back, OK?
81
00:07:59,724 --> 00:08:00,885
Thank you very much.
82
00:08:16,205 --> 00:08:17,205
You good?
83
00:08:17,924 --> 00:08:18,924
Sleep well?
84
00:08:27,565 --> 00:08:29,924
Talk me through your little videos again.
85
00:08:38,245 --> 00:08:39,365
OK.
86
00:08:39,444 --> 00:08:40,564
You don't wanna talk?
87
00:08:41,924 --> 00:08:43,645
Let me tell you what happened.
88
00:08:45,485 --> 00:08:47,324
You wanted to scare du Tilleul,
89
00:08:47,965 --> 00:08:50,725
but she didn't give in
so you went to her place on the 17th.
90
00:08:50,805 --> 00:08:53,045
You shook her up a bit,
91
00:08:53,125 --> 00:08:55,045
you got mad, you hit her and then...
92
00:08:57,084 --> 00:08:58,645
next thing you knew, she was dead.
93
00:08:59,725 --> 00:09:00,725
I didn't kill her.
94
00:09:03,365 --> 00:09:06,405
We found the murder weapon
in your locker, Christian.
95
00:09:07,965 --> 00:09:09,285
There's no use denying it.
96
00:09:30,324 --> 00:09:31,365
Your brother saw you.
97
00:09:32,165 --> 00:09:33,165
What?
98
00:09:34,564 --> 00:09:35,765
Dany told you that?
99
00:09:36,685 --> 00:09:39,245
We know that Dany
was at the baroness' house that day.
100
00:09:40,005 --> 00:09:42,125
He saw everything and talked to us.
101
00:09:42,204 --> 00:09:43,204
Is that right?
102
00:09:43,285 --> 00:09:44,845
And what did Dany tell you? Huh?
103
00:09:44,925 --> 00:09:46,045
What did he tell you?
104
00:09:47,045 --> 00:09:48,324
Dany didn't say anything.
105
00:09:48,925 --> 00:09:50,204
He didn't tell you a thing.
106
00:09:51,084 --> 00:09:52,564
You wanna know why he didn't?
107
00:09:53,084 --> 00:09:54,405
Cuz he didn't see anything.
108
00:09:55,245 --> 00:09:58,204
I wasn't at du Tilleul's
and I'm not the one who killed her.
109
00:10:00,084 --> 00:10:01,845
You have nothing on me...
110
00:10:02,845 --> 00:10:04,485
and my brother certainly doesn't.
111
00:10:05,204 --> 00:10:06,925
I hope you cleaned that weapon well
112
00:10:07,005 --> 00:10:09,525
because if we find your DNA on it,
I swear...
113
00:10:10,245 --> 00:10:12,165
you'll regret not speaking up earlier.
114
00:10:30,725 --> 00:10:32,165
He's trying to buy time.
115
00:10:33,125 --> 00:10:34,405
What do the tests say?
116
00:10:35,005 --> 00:10:37,605
Nothing for now,
there's just one partial DNA match.
117
00:10:38,285 --> 00:10:40,005
Breekpot needs time to isolate it.
118
00:10:42,285 --> 00:10:43,605
Any news from Marjo?
119
00:10:45,204 --> 00:10:46,485
You want me to call her?
120
00:10:46,964 --> 00:10:48,084
What time is it?
121
00:10:48,165 --> 00:10:49,324
7:10 a.m.
122
00:10:49,405 --> 00:10:50,405
Call her.
123
00:11:19,805 --> 00:11:20,725
Hello?
124
00:11:20,805 --> 00:11:21,885
Jasmina?
125
00:11:21,964 --> 00:11:23,045
It's me, Yoann.
126
00:11:23,485 --> 00:11:24,765
Yoann? Are you OK?
127
00:11:25,245 --> 00:11:26,245
It's Dany.
128
00:11:26,805 --> 00:11:29,405
I think you were right,
that he's protecting someone.
129
00:11:29,485 --> 00:11:30,485
OK.
130
00:11:33,485 --> 00:11:35,645
We arrested Christian last night.
131
00:11:36,645 --> 00:11:37,885
Excuse me?
132
00:11:37,964 --> 00:11:40,365
We found the cleaver in his things
at the sawmill.
133
00:11:41,525 --> 00:11:42,725
We have a cell phone too.
134
00:11:44,485 --> 00:11:46,605
He threatened du Tilleul about the road.
135
00:11:47,685 --> 00:11:49,245
Things probably escalated.
136
00:11:49,805 --> 00:11:50,805
Oh, my God...
137
00:11:51,964 --> 00:11:54,285
I think that's what Dany
was hiding from you.
138
00:11:55,605 --> 00:11:56,964
But... are you sure?
139
00:11:58,605 --> 00:12:00,084
Did Christian confess?
140
00:12:00,925 --> 00:12:01,925
No.
141
00:12:02,405 --> 00:12:03,405
Not yet.
142
00:12:05,125 --> 00:12:06,605
I need to interrogate Dany.
143
00:12:10,605 --> 00:12:11,605
Of course.
144
00:12:12,525 --> 00:12:14,605
I know it won't be easy for him, but...
145
00:12:15,444 --> 00:12:16,805
it really has to be done.
146
00:12:19,245 --> 00:12:20,405
I know.
147
00:12:27,964 --> 00:12:28,964
Dany?
148
00:12:33,645 --> 00:12:34,645
Dany?
149
00:12:42,045 --> 00:12:43,285
Hi, Dany, are you OK?
150
00:12:45,125 --> 00:12:46,485
Did I wake you?
151
00:12:46,564 --> 00:12:47,564
No.
152
00:12:47,885 --> 00:12:48,885
I was drawing.
153
00:12:49,645 --> 00:12:50,645
OK.
154
00:12:51,365 --> 00:12:52,645
We have to go to the police.
155
00:12:54,084 --> 00:12:55,365
Yoann wants to talk to you.
156
00:12:56,285 --> 00:12:57,405
Why?
157
00:12:57,485 --> 00:12:58,485
What's going on?
158
00:12:58,964 --> 00:13:00,045
Nothing, don't worry.
159
00:13:00,964 --> 00:13:01,964
He...
160
00:13:03,125 --> 00:13:04,525
he just wants to see you.
161
00:13:05,405 --> 00:13:06,564
OK.
162
00:13:07,405 --> 00:13:08,405
I'll be right down.
163
00:13:10,285 --> 00:13:11,285
OK.
164
00:14:22,285 --> 00:14:23,365
Go on, I'm listening.
165
00:14:26,765 --> 00:14:27,885
My son is innocent.
166
00:14:29,925 --> 00:14:30,925
Really?
167
00:14:32,324 --> 00:14:34,125
Christian didn't kill the baroness.
168
00:14:37,405 --> 00:14:38,405
Is that it?
169
00:14:39,324 --> 00:14:40,645
That's your revelation?
170
00:14:41,405 --> 00:14:44,405
Didn't you ask yourselves
why Sophie brought you those DVDs?
171
00:14:46,005 --> 00:14:47,405
What do you mean?
172
00:14:47,485 --> 00:14:49,084
Sophie has never loved my son.
173
00:14:50,165 --> 00:14:51,645
She obviously framed him.
174
00:14:52,604 --> 00:14:53,604
Really?
175
00:14:54,885 --> 00:14:56,285
Why would she kill du Tilleul?
176
00:14:56,885 --> 00:14:58,844
For money. What kind of question is that?
177
00:14:59,564 --> 00:15:01,324
Do you know why Sophie left Maubeuge?
178
00:15:02,645 --> 00:15:03,645
No.
179
00:15:04,005 --> 00:15:07,005
She was a mess when Christian met her.
180
00:15:08,165 --> 00:15:09,964
She had run-ins with the police,
181
00:15:10,365 --> 00:15:11,765
money problems.
182
00:15:11,844 --> 00:15:13,564
He pulled her out of the gutter.
183
00:15:14,405 --> 00:15:16,204
And what did she give him in return?
184
00:15:17,125 --> 00:15:18,165
Nothing.
185
00:15:18,805 --> 00:15:20,324
She bled him dry.
186
00:15:20,405 --> 00:15:22,365
She knows how to do that.
187
00:15:23,005 --> 00:15:25,724
In three years
she's never gone back to see her family.
188
00:15:26,685 --> 00:15:27,685
Not once.
189
00:15:29,604 --> 00:15:30,885
Isn't that strange?
190
00:15:32,645 --> 00:15:33,645
Listen...
191
00:15:34,964 --> 00:15:38,084
I understand how
what's happening is unsettling, but...
192
00:15:40,525 --> 00:15:43,485
her cutting family ties
doesn't make her a murderer.
193
00:15:44,765 --> 00:15:46,805
Did you check her timeline?
194
00:16:00,285 --> 00:16:03,204
You accuse my sons, you arrest them,
195
00:16:04,204 --> 00:16:06,405
but you haven't asked her
a single question.
196
00:16:07,084 --> 00:16:09,084
She was du Tilleul's cleaner
197
00:16:09,165 --> 00:16:12,685
and you don't even know where she was
at the time of the murder.
198
00:16:16,084 --> 00:16:17,084
She was with you.
199
00:16:17,964 --> 00:16:20,005
You told us
she was having dinner with you.
200
00:16:21,564 --> 00:16:22,564
I lied.
201
00:16:24,405 --> 00:16:27,005
Sophie left the house at around 5 p.m.
202
00:16:27,084 --> 00:16:28,645
She got back at around 9 p.m.
203
00:16:30,525 --> 00:16:33,285
I think
she was at du Tilleul's house that day.
204
00:16:50,444 --> 00:16:51,444
So...
205
00:16:52,724 --> 00:16:53,844
what do you think?
206
00:16:57,005 --> 00:16:58,165
She's a wolf.
207
00:16:59,925 --> 00:17:01,484
She's trying to protect her sons.
208
00:17:04,405 --> 00:17:05,685
She'll say anything.
209
00:17:10,724 --> 00:17:12,044
Where's Sophie?
210
00:17:16,565 --> 00:17:17,724
She went back home.
211
00:17:20,165 --> 00:17:21,724
She wanted to take a shower.
212
00:17:22,645 --> 00:17:23,925
Get her to come back.
213
00:17:24,724 --> 00:17:25,724
OK.
214
00:17:26,444 --> 00:17:27,844
Just to be on the safe side.
215
00:17:37,885 --> 00:17:41,805
Hello, ma'am, Inspector Verelst here
from Heiderfeld police.
216
00:17:42,485 --> 00:17:46,165
You need to come back
to the police precinct, it's important.
217
00:17:46,925 --> 00:17:49,205
Please call me back. Thanks.
218
00:18:16,685 --> 00:18:18,645
I don't want to see you again. Get lost!
219
00:18:18,725 --> 00:18:19,524
Beat it!
220
00:18:19,605 --> 00:18:20,885
But I swear I...
221
00:18:20,965 --> 00:18:22,645
I don't care, out!
222
00:18:22,725 --> 00:18:24,524
I said out! Isn't that your bag?
223
00:18:24,605 --> 00:18:27,365
- Yes, but...
- Did the necklace get there all by itself?
224
00:18:27,445 --> 00:18:29,445
- I don't know, but I swear I...
- Get out!
225
00:18:29,524 --> 00:18:30,885
- Get out!
- I didn't do it!
226
00:18:31,485 --> 00:18:33,685
I said out, I don't want to see you again!
227
00:18:34,725 --> 00:18:36,764
I told you I don't like to be stolen from.
228
00:18:36,845 --> 00:18:39,885
I can't stand it
and this isn't the first time, so beat it!
229
00:18:40,284 --> 00:18:42,764
I never want to see you again,
you betrayed my trust!
230
00:18:42,925 --> 00:18:43,925
Fuck off!
231
00:19:06,085 --> 00:19:07,085
Yes.
232
00:19:07,804 --> 00:19:09,885
Valenciennes. OK, great.
233
00:19:11,524 --> 00:19:12,764
Yes. OK, great. Thanks.
234
00:19:12,845 --> 00:19:13,845
You too.
235
00:19:15,685 --> 00:19:19,004
My colleague in Maubeuge
confirms what Bastin's mother said:
236
00:19:19,645 --> 00:19:21,044
Sophie has a criminal record.
237
00:19:21,925 --> 00:19:24,725
Petty theft, drugs, possible prostitution.
238
00:19:25,125 --> 00:19:27,405
Yeah, but nothing out of the ordinary.
239
00:19:27,485 --> 00:19:28,485
No.
240
00:19:28,804 --> 00:19:29,885
The worst they found
241
00:19:29,965 --> 00:19:32,925
was that she went out
with a small-time dealer in France
242
00:19:33,004 --> 00:19:35,365
who was sent down several times
for trafficking.
243
00:19:35,925 --> 00:19:37,524
Want me to get them to look for him?
244
00:19:37,605 --> 00:19:38,605
No.
245
00:19:38,925 --> 00:19:40,485
No, it'll be pointless.
246
00:19:41,284 --> 00:19:43,245
How does this link in with Christian?
247
00:19:43,685 --> 00:19:47,004
If she did it, why did she stash
the weapon in Christian's belongings?
248
00:19:47,804 --> 00:19:48,965
To frame him.
249
00:19:50,004 --> 00:19:52,405
It makes no sense, it's much too risky...
250
00:19:55,845 --> 00:19:58,804
- Yes?
- Yes, it's René. She's run off.
251
00:19:59,284 --> 00:20:00,165
- Who?
- Sophie.
252
00:20:00,245 --> 00:20:02,125
She turned the house upside down.
253
00:20:02,885 --> 00:20:04,645
She took the car and left.
254
00:20:05,245 --> 00:20:06,325
She's fled.
255
00:20:06,405 --> 00:20:07,405
Shit...
256
00:20:08,565 --> 00:20:09,565
Hello?
257
00:20:10,405 --> 00:20:11,405
Inspector?
258
00:20:13,925 --> 00:20:14,925
Is everything OK?
259
00:20:17,565 --> 00:20:18,565
She's fled.
260
00:20:30,685 --> 00:20:32,365
Did you check her timeline?
261
00:20:58,325 --> 00:20:59,645
You should go to sleep.
262
00:21:01,685 --> 00:21:02,965
Listen, Drummer...
263
00:21:04,325 --> 00:21:05,965
if you know something, tell me.
264
00:21:06,925 --> 00:21:08,125
You have to tell me.
265
00:21:09,284 --> 00:21:10,405
Don't you get it? I'm...
266
00:21:11,284 --> 00:21:12,485
I'm tired.
267
00:21:13,725 --> 00:21:15,965
I don't know why you're here
or what you want...
268
00:21:16,645 --> 00:21:19,044
but you're starting to get on my nerves,
got it?
269
00:21:19,125 --> 00:21:20,405
- Got it?
- Got it.
270
00:21:21,524 --> 00:21:23,725
So, tell me who killed du Tilleul
or get lost.
271
00:21:24,325 --> 00:21:25,325
I don't know.
272
00:21:26,085 --> 00:21:27,085
You do!
273
00:21:27,284 --> 00:21:28,284
You do!
274
00:21:28,965 --> 00:21:30,165
That's why you're here.
275
00:21:30,764 --> 00:21:31,925
Tell me!
276
00:21:33,004 --> 00:21:34,004
I don't know.
277
00:21:34,485 --> 00:21:36,485
If someone dies, Drummer,
278
00:21:36,565 --> 00:21:37,645
it'll be your fault.
279
00:21:38,205 --> 00:21:39,965
Your fault, do you get that, Drummer?
280
00:21:40,044 --> 00:21:41,885
I have no idea. You're the one who knows.
281
00:21:43,965 --> 00:21:45,485
You have the answer, Yoann.
282
00:21:55,085 --> 00:21:56,085
Yeah.
283
00:21:56,965 --> 00:21:57,965
Sorry.
284
00:22:13,685 --> 00:22:14,685
Sorry.
285
00:22:16,925 --> 00:22:17,965
I'm sorry.
286
00:22:24,965 --> 00:22:26,524
I just want you to be alive...
287
00:22:29,205 --> 00:22:30,205
that's all.
288
00:22:38,245 --> 00:22:39,245
Yoann?
289
00:22:40,524 --> 00:22:41,524
Yes?
290
00:22:41,925 --> 00:22:43,284
Dany's here.
291
00:22:43,365 --> 00:22:44,365
OK.
292
00:22:46,125 --> 00:22:47,125
I'll be out there.
293
00:23:08,125 --> 00:23:09,445
I told him about Christian.
294
00:23:13,044 --> 00:23:14,245
Don't be too rough on him.
295
00:23:18,205 --> 00:23:19,284
Are you OK, Yoann?
296
00:23:21,965 --> 00:23:22,965
No.
297
00:23:23,725 --> 00:23:24,965
I'm lost.
298
00:23:25,044 --> 00:23:26,405
Sophie has run away,
299
00:23:27,165 --> 00:23:29,284
we think she's the one
who killed du Tilleul.
300
00:23:36,004 --> 00:23:37,405
I've got a bad feeling.
301
00:23:40,284 --> 00:23:42,445
I feel like something bad
is going to happen.
302
00:23:43,405 --> 00:23:44,445
What's wrong?
303
00:23:50,685 --> 00:23:51,685
I'm sinking again.
304
00:23:53,165 --> 00:23:54,284
I can feel it.
305
00:23:56,245 --> 00:23:57,245
Yoann...
306
00:24:01,325 --> 00:24:02,965
It's normal for you to be shaken up.
307
00:24:03,885 --> 00:24:05,125
It's my fault.
308
00:24:06,365 --> 00:24:08,085
I'm the one who got you into this.
309
00:24:08,165 --> 00:24:09,165
No...
310
00:24:10,645 --> 00:24:11,645
That's not it.
311
00:24:14,645 --> 00:24:16,085
I'm the one who's broken.
312
00:24:21,004 --> 00:24:22,004
See you in a bit.
313
00:24:42,965 --> 00:24:43,965
Hi, Dany.
314
00:24:50,365 --> 00:24:51,405
Listen...
315
00:24:54,284 --> 00:24:55,885
we're going to need your help.
316
00:24:59,605 --> 00:25:01,645
We know that you saw
who killed du Tilleul.
317
00:25:07,965 --> 00:25:10,564
Your mother came here
and she thinks it's Sophie.
318
00:25:12,885 --> 00:25:15,125
She's on the run
and we believe she did it.
319
00:25:19,324 --> 00:25:20,925
Did you see her at du Tilleul's?
320
00:25:25,645 --> 00:25:26,645
No.
321
00:25:27,165 --> 00:25:28,165
I didn't see anyone.
322
00:25:34,485 --> 00:25:37,804
Listen... we're not asking you
to turn her in, we know it's her.
323
00:25:38,965 --> 00:25:40,845
We just need you to confirm it.
324
00:25:42,245 --> 00:25:43,245
Do you understand?
325
00:25:44,564 --> 00:25:45,804
I can't remember anymore.
326
00:25:47,845 --> 00:25:48,965
That's the truth.
327
00:25:54,605 --> 00:25:57,125
What the hell's up with your family, Dany?
328
00:25:58,165 --> 00:25:59,764
Why do you protect them?
329
00:26:02,044 --> 00:26:04,725
I don't know if you're aware,
but you're out on bail.
330
00:26:06,405 --> 00:26:08,324
If you don't talk, you'll go back to jail!
331
00:26:09,245 --> 00:26:11,284
Is that what you want? To go back to jail?
332
00:26:12,044 --> 00:26:13,044
No.
333
00:26:13,445 --> 00:26:14,445
What?
334
00:26:14,925 --> 00:26:16,125
What did you say?
335
00:26:16,205 --> 00:26:17,605
I don't want to go back to jail.
336
00:26:17,685 --> 00:26:19,925
You don't want to go back? So, talk!
337
00:26:21,245 --> 00:26:23,645
We know that you saw
who killed du Tilleul, so talk!
338
00:26:25,485 --> 00:26:26,485
Talk!
339
00:26:27,885 --> 00:26:29,764
Talk, goddammit!
340
00:26:29,845 --> 00:26:30,845
Talk!
341
00:26:31,485 --> 00:26:33,524
It's Sophie, isn't it? Is it Sophie?
342
00:26:34,845 --> 00:26:36,885
Talk, goddammit, talk!
343
00:26:36,965 --> 00:26:37,764
Calm down!
344
00:26:37,845 --> 00:26:39,445
Calm down, Yoann!
345
00:26:39,524 --> 00:26:40,324
Talk!
346
00:26:40,405 --> 00:26:41,324
Stop!
347
00:26:41,405 --> 00:26:42,405
Calm down.
348
00:27:01,605 --> 00:27:02,605
It's Christian.
349
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
What?
350
00:27:10,685 --> 00:27:11,845
He's the one I saw.
351
00:27:14,205 --> 00:27:15,245
What did you say?
352
00:27:17,965 --> 00:27:20,205
He's the one who killed Astrid du Tilleul.
353
00:27:32,605 --> 00:27:33,605
Well done, Dany.
354
00:27:36,004 --> 00:27:37,044
Very well done.
355
00:28:49,845 --> 00:28:51,445
It wasn't Christian, was it?
356
00:28:54,245 --> 00:28:55,764
It was Sophie, right?
357
00:28:56,965 --> 00:28:57,965
Sorry?
358
00:28:59,365 --> 00:29:00,365
Was it her?
359
00:29:02,004 --> 00:29:04,324
- Was she the one you saw kill du Tilleul?
- No.
360
00:29:05,084 --> 00:29:06,205
Are you protecting her?
361
00:29:07,125 --> 00:29:08,205
No, it wasn't Sophie.
362
00:29:09,804 --> 00:29:11,645
Were you in a relationship with her?
363
00:29:12,845 --> 00:29:15,044
Is that why you wanted to leave Musso?
364
00:29:46,605 --> 00:29:47,605
- Hold on.
- What?
365
00:29:47,685 --> 00:29:49,245
- There's something there.
- No.
366
00:29:49,605 --> 00:29:50,645
I swear there is.
367
00:29:53,685 --> 00:29:54,804
There's nothing there.
368
00:29:55,564 --> 00:29:56,725
You're being paranoid.
369
00:30:39,284 --> 00:30:40,645
Your brother turned you in.
370
00:30:41,845 --> 00:30:42,845
Bullshit.
371
00:30:42,885 --> 00:30:43,925
He did.
372
00:30:45,485 --> 00:30:47,004
It took him a while, but he did it.
373
00:30:51,485 --> 00:30:53,324
"I'd do anything for my brother", huh?
374
00:30:54,885 --> 00:30:56,125
I believed you.
375
00:30:59,205 --> 00:31:01,044
You're a piece of shit, Christian.
376
00:31:01,125 --> 00:31:03,645
Letting your own brother
go to prison for you.
377
00:31:04,284 --> 00:31:07,764
When I think that he waited two weeks
before daring to turn you in.
378
00:31:09,125 --> 00:31:11,405
I can see why Sophie
prefers to bang him than you.
379
00:31:12,445 --> 00:31:13,365
What did you say?
380
00:31:13,445 --> 00:31:14,524
You heard me.
381
00:31:15,485 --> 00:31:19,084
It must be weird to be cheated on
by your own brother, right?
382
00:31:20,004 --> 00:31:22,165
Where exactly did he do it? In the cabin?
383
00:31:22,764 --> 00:31:23,764
In the woods?
384
00:31:24,925 --> 00:31:27,205
- In your bed while you were at work?
- Shut up.
385
00:31:27,284 --> 00:31:28,324
You uncomfortable?
386
00:31:29,284 --> 00:31:30,685
I saw the videos on your cell.
387
00:31:31,245 --> 00:31:32,725
Did you watch them often?
388
00:31:32,804 --> 00:31:34,044
Did you get off on it?
389
00:31:34,605 --> 00:31:37,165
- It looked like your wife was getting off.
- Shut up!
390
00:31:38,125 --> 00:31:40,485
You killed du Tilleul
for some roll in the hay?
391
00:31:40,564 --> 00:31:41,804
I didn't kill her.
392
00:31:41,885 --> 00:31:43,885
Stop denying it, you're pathetic!
393
00:31:43,965 --> 00:31:45,365
I didn't kill her, dammit!
394
00:31:45,445 --> 00:31:46,965
We have your weapon, your videos.
395
00:31:47,044 --> 00:31:49,485
And now we have a cell
as concrete evidence.
396
00:31:49,804 --> 00:31:52,084
You hate your brother, you loathe him,
397
00:31:52,165 --> 00:31:55,205
you hate him because he screwed your wife,
he made her cum.
398
00:31:55,284 --> 00:31:57,324
Shut the fuck up right now!
399
00:32:06,885 --> 00:32:08,804
Do I hate my brother? Yes.
400
00:32:10,725 --> 00:32:12,445
Do I want to kill him? Yeah.
401
00:32:14,844 --> 00:32:15,885
But I didn't do it.
402
00:32:17,125 --> 00:32:18,284
I didn't do it.
403
00:32:20,445 --> 00:32:22,004
I didn't kill anyone.
404
00:32:24,245 --> 00:32:25,485
I swear.
405
00:32:29,564 --> 00:32:31,365
So, why would your brother accuse you?
406
00:32:46,245 --> 00:32:47,485
Oh, shit...
407
00:32:55,764 --> 00:32:56,925
It's Dany.
408
00:32:57,004 --> 00:32:58,004
What?
409
00:32:58,165 --> 00:32:59,165
Dany, it's him.
410
00:32:59,524 --> 00:33:00,925
He lied, he killed her.
411
00:33:01,844 --> 00:33:03,885
- I should've never let him go.
- Are you OK?
412
00:33:03,965 --> 00:33:07,725
Come on, you really think that guy
has been lying from the start?
413
00:33:07,804 --> 00:33:10,445
No, Dany's the one who's lying.
414
00:33:10,524 --> 00:33:11,605
He's the one who did it.
415
00:33:11,925 --> 00:33:14,004
He did it with Sophie, they're together.
416
00:33:14,084 --> 00:33:16,405
They're going to run away,
I have to speak to him.
417
00:33:16,885 --> 00:33:17,885
Jasmina!
418
00:33:21,925 --> 00:33:22,925
Yoann!
419
00:33:23,284 --> 00:33:24,284
It's over.
420
00:33:25,125 --> 00:33:26,645
The lab results are in.
421
00:33:27,245 --> 00:33:29,725
- And?
- They managed to isolate the DNA.
422
00:33:29,804 --> 00:33:31,044
There's no doubt about it,
423
00:33:31,645 --> 00:33:32,645
it's Christian's.
424
00:33:35,324 --> 00:33:36,405
Well played, Peeters.
425
00:33:37,205 --> 00:33:38,764
You did a good job.
426
00:33:39,205 --> 00:33:40,365
I'll phone the judge.
427
00:33:40,885 --> 00:33:42,084
Go home.
428
00:33:47,125 --> 00:33:48,125
Yoann?
429
00:33:49,605 --> 00:33:50,605
What's wrong?
430
00:33:52,205 --> 00:33:53,564
Yoann, what are you doing?
431
00:33:58,764 --> 00:33:59,885
You didn't frame Dany.
432
00:34:01,245 --> 00:34:02,524
You protected him.
433
00:34:04,685 --> 00:34:05,685
Is that it?
434
00:34:10,485 --> 00:34:12,245
You've protected him from the start.
435
00:34:15,005 --> 00:34:16,724
You were at the sawmill that day.
436
00:34:26,844 --> 00:34:29,804
Dany came to you to ask for help,
that's what happened.
437
00:34:36,485 --> 00:34:40,085
You hate him, but he's still your brother,
you helped him, you just had to.
438
00:34:40,605 --> 00:34:45,164
You felt so guilty for turning him in
the first time and sending him to prison.
439
00:34:47,804 --> 00:34:48,964
What the hell did you do?
440
00:34:49,045 --> 00:34:50,485
What the hell did you do?
441
00:34:51,565 --> 00:34:53,324
What the hell did you do, Dany?
442
00:35:04,685 --> 00:35:06,045
You hid the weapon for him.
443
00:35:14,565 --> 00:35:16,285
You didn't accuse him this time...
444
00:35:18,605 --> 00:35:19,685
You covered for him.
445
00:35:47,045 --> 00:35:48,565
What are we doing here?
446
00:35:50,924 --> 00:35:52,404
Tell me everything, Dany.
447
00:35:53,525 --> 00:35:55,005
We'll get to the bottom of this.
448
00:35:55,884 --> 00:35:57,325
You need to heal.
449
00:35:58,125 --> 00:35:59,444
You have to remember.
450
00:36:01,165 --> 00:36:02,645
You'll manage, don't worry.
451
00:36:03,725 --> 00:36:04,805
We're nearly there.
452
00:36:27,605 --> 00:36:30,485
Hello, it's Dr. Orban,
please leave me a message.
453
00:37:20,525 --> 00:37:21,565
Dany?
454
00:37:29,484 --> 00:37:30,605
Dany?
455
00:37:41,845 --> 00:37:42,884
Dany?
456
00:38:05,045 --> 00:38:06,245
Help!
457
00:38:08,245 --> 00:38:09,605
Help...
458
00:38:21,525 --> 00:38:22,805
You can relax here.
459
00:38:23,884 --> 00:38:25,565
No one's watching you, you're free.
460
00:38:44,805 --> 00:38:47,085
The girl in the drawings is Sophie, right?
461
00:38:49,645 --> 00:38:53,205
- If my brother sees that, he'll kill me.
- Don't worry, I won't say anything.
462
00:38:54,685 --> 00:38:56,005
It's our little secret, OK?
463
00:39:06,565 --> 00:39:07,565
Dany?
464
00:39:09,484 --> 00:39:10,484
Are you ready?
465
00:39:13,845 --> 00:39:15,085
It'll be fine, Dany,
466
00:39:15,845 --> 00:39:16,884
I'm here.
467
00:39:18,805 --> 00:39:21,285
You'll get there, come on.
468
00:39:56,165 --> 00:39:57,805
It's the big day today, Yoann.
469
00:40:00,165 --> 00:40:02,165
The day we'll find out if you're capable.
470
00:40:13,325 --> 00:40:15,245
- Hello?
- Inspector?
471
00:40:15,325 --> 00:40:17,045
We got a call from Le Chalet hotel.
472
00:40:17,725 --> 00:40:20,045
They found Marjo, she was attacked.
473
00:40:20,125 --> 00:40:21,045
What?
474
00:40:21,125 --> 00:40:23,444
They found her in Dany's room.
475
00:40:23,525 --> 00:40:24,725
He stabbed her.
476
00:40:27,525 --> 00:40:30,205
But she's fine, she's in safe hands now.
477
00:40:30,285 --> 00:40:31,444
Where's Jasmina?
478
00:40:31,525 --> 00:40:33,125
We have to find Jasmina and Dany!
479
00:40:33,205 --> 00:40:35,285
I don't know,
we can't get through to them.
480
00:40:36,365 --> 00:40:37,484
I issued an alert,
481
00:40:37,565 --> 00:40:40,365
we're waiting for backup
from Bertrix and Bastogne too,
482
00:40:40,444 --> 00:40:42,645
and they're going to send a helicopter...
483
00:41:04,725 --> 00:41:05,765
Tell me, Dany.
484
00:41:07,685 --> 00:41:08,964
What did you see that day?
485
00:41:16,805 --> 00:41:18,085
I got to the parking lot.
486
00:41:19,685 --> 00:41:20,685
Yes.
487
00:41:23,125 --> 00:41:25,765
The front door was closed
so I went through the kitchen.
488
00:41:28,565 --> 00:41:30,005
I heard noise inside.
489
00:41:33,444 --> 00:41:34,605
You weren't thinking!
490
00:41:34,685 --> 00:41:36,444
Du Tilleul was screaming at someone.
491
00:41:39,484 --> 00:41:40,484
Sophie?
492
00:41:41,645 --> 00:41:42,645
Yes.
493
00:41:44,165 --> 00:41:45,245
She was in withdrawal.
494
00:41:46,685 --> 00:41:47,765
She was out of control.
495
00:41:47,845 --> 00:41:48,884
No, let go of me!
496
00:41:50,685 --> 00:41:52,444
You're insane!
497
00:41:53,845 --> 00:41:54,845
You're pathetic.
498
00:41:55,205 --> 00:41:56,205
Where's your honor?
499
00:41:57,045 --> 00:41:58,404
I don't want to see you again.
500
00:42:00,645 --> 00:42:01,964
What happened next?
501
00:42:05,565 --> 00:42:06,565
Yet another moron.
502
00:42:08,245 --> 00:42:09,404
You got what I asked for?
503
00:42:10,884 --> 00:42:12,605
- No.
- Are you screwing with me?
504
00:42:13,285 --> 00:42:14,404
I have none left, sorry.
505
00:42:15,525 --> 00:42:16,565
Little shit.
506
00:42:18,565 --> 00:42:19,685
Listen up, asshole...
507
00:42:20,525 --> 00:42:21,884
if you don't get me H now,
508
00:42:21,964 --> 00:42:24,525
I'll tell Christian
your dirty little secret.
509
00:42:24,605 --> 00:42:26,725
He'd love to know
that you're banging his wife.
510
00:42:31,285 --> 00:42:32,285
What?
511
00:42:32,805 --> 00:42:34,205
Isn't that what you do, whore?
512
00:42:35,924 --> 00:42:37,245
Suck off the whole family?
513
00:42:49,645 --> 00:42:50,725
Good, Dany.
514
00:42:51,525 --> 00:42:52,725
Well done.
515
00:42:52,805 --> 00:42:53,805
You said it.
516
00:42:55,484 --> 00:42:56,685
It wasn't her, it was me.
517
00:42:56,765 --> 00:42:57,765
No...
518
00:42:58,045 --> 00:42:59,605
you have no reason to feel guilty.
519
00:43:00,525 --> 00:43:01,765
You did nothing wrong.
520
00:43:02,525 --> 00:43:03,845
It's not you,
521
00:43:04,484 --> 00:43:05,645
it's Sophie.
522
00:43:06,285 --> 00:43:07,725
Sophie killed her.
523
00:43:09,285 --> 00:43:10,725
Don't take the blame for her.
524
00:43:19,365 --> 00:43:20,685
Dany? What are you doing?
525
00:43:21,685 --> 00:43:23,005
I'm the one who killed her.
526
00:43:23,085 --> 00:43:24,085
Put the knife down.
527
00:43:25,005 --> 00:43:26,205
Dany, put the knife down!
528
00:43:26,285 --> 00:43:29,165
I said I killed her,
you refused to listen from the start.
529
00:43:29,245 --> 00:43:30,805
Dany, calm down, I'm with you.
530
00:43:32,085 --> 00:43:33,325
Dany, get back.
531
00:43:33,404 --> 00:43:35,205
You refused to listen from the start!
532
00:43:35,285 --> 00:43:37,484
- I'm with you.
- You refused to listen!
533
00:43:37,565 --> 00:43:38,765
I'm with you, calm down!
534
00:43:38,845 --> 00:43:40,605
- I'm the one who killed her!
- Get back!
535
00:43:40,924 --> 00:43:42,845
- I'm the one who killed her!
- Stop!
536
00:43:42,924 --> 00:43:45,565
Dany, please.
537
00:43:45,645 --> 00:43:47,605
Stop! Dany! No!
538
00:43:54,365 --> 00:43:55,685
Give me that, Sophie.
539
00:43:55,765 --> 00:43:57,605
- Give me that.
- What are you doing?
540
00:43:59,365 --> 00:44:01,285
The cops will never suspect it's you. Go.
541
00:44:01,365 --> 00:44:02,365
No...
542
00:44:04,605 --> 00:44:05,605
What are you...?
543
00:44:13,845 --> 00:44:14,964
Leave, goddammit!
544
00:44:15,645 --> 00:44:16,964
What are you going to do?
545
00:44:18,444 --> 00:44:19,444
Dany...
546
00:45:28,725 --> 00:45:29,725
Jasmina?
547
00:46:23,085 --> 00:46:24,085
No.
548
00:46:42,725 --> 00:46:43,725
No...
549
00:46:53,525 --> 00:46:56,725
Stay with me...
550
00:47:37,685 --> 00:47:38,884
What did you do?
551
00:47:41,884 --> 00:47:43,165
What the fuck did you do?
552
00:47:52,404 --> 00:47:53,605
Don't do it.
553
00:47:55,924 --> 00:47:58,004
Yoann, don't do it.
554
00:48:04,404 --> 00:48:05,765
I'm going to do it, Drummer.
555
00:48:07,125 --> 00:48:08,125
I'm going to do it.
556
00:48:11,685 --> 00:48:12,765
This isn't you, Yoann.
557
00:48:15,565 --> 00:48:16,565
This isn't you.
558
00:48:21,125 --> 00:48:22,484
You're capable, Yoann.
559
00:48:24,205 --> 00:48:25,685
You're capable of forgiving.
560
00:48:46,645 --> 00:48:47,765
Get out of here.
561
00:48:48,685 --> 00:48:49,765
Get out of here.
562
00:48:54,805 --> 00:48:55,884
Go on, leave!
563
00:49:07,165 --> 00:49:08,165
No!
564
00:49:40,765 --> 00:49:41,765
I had another dream.
565
00:49:42,725 --> 00:49:45,125
- Yes.
- There was a woman covered in blood.
566
00:49:46,845 --> 00:49:47,845
She was dead.
567
00:49:50,484 --> 00:49:51,685
Who was she?
568
00:49:53,805 --> 00:49:55,125
It was you.
34114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.