All language subtitles for La Dentelli+ρre 1977 1080p HDTV Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,201 --> 00:02:21,356 Beatrice! 2 00:02:27,191 --> 00:02:29,152 Cut, set and manicure. 3 00:02:30,223 --> 00:02:31,746 200 hundred francs. 4 00:02:32,473 --> 00:02:34,371 We finish quickly. 5 00:02:38,499 --> 00:02:39,499 Thanks. 6 00:02:39,524 --> 00:02:41,044 Here. This is for you. 7 00:02:41,860 --> 00:02:45,940 200, 300, 400, and 500. 8 00:02:47,460 --> 00:02:49,060 - Good bye, Marylene. - Good bye. 9 00:02:55,260 --> 00:02:56,260 Here. 10 00:02:57,540 --> 00:02:59,460 - From Mrs. Trevie. - Thanks. 11 00:03:20,369 --> 00:03:21,889 You have seen the cover? 12 00:03:22,488 --> 00:03:24,288 I have done it in crochet. 13 00:03:30,019 --> 00:03:32,131 I have my cap in my handbag. 14 00:03:32,428 --> 00:03:33,828 Can you bring it to me? 15 00:03:41,160 --> 00:03:43,357 You have taken much in doing crochet? 16 00:03:48,492 --> 00:03:49,692 Here. 17 00:03:53,659 --> 00:03:54,779 Thanks. 18 00:04:10,350 --> 00:04:11,911 What sights? 19 00:04:14,669 --> 00:04:16,469 - This is you? - Yes. 20 00:04:19,042 --> 00:04:20,242 And this? 21 00:04:20,790 --> 00:04:23,568 Yes, I was 15 years old. I was in year three. 22 00:04:27,946 --> 00:04:30,568 - You want to go for a swim later? - No, thanks. 23 00:04:38,780 --> 00:04:40,780 - Your bear is large. - Yes. 24 00:04:41,837 --> 00:04:43,637 But I prefer the small one. 25 00:04:46,076 --> 00:04:48,146 I have that from girlhood. 26 00:04:48,724 --> 00:04:50,334 Never we have we been separated. 27 00:04:50,510 --> 00:04:52,310 A good friend. 28 00:04:54,042 --> 00:04:57,442 I lost mine when I came to Paris with my mother. 29 00:04:58,855 --> 00:05:00,966 When did your father leave you? 30 00:05:06,914 --> 00:05:08,994 He had left a long time before. 31 00:05:12,383 --> 00:05:14,099 Put on a record? 32 00:05:15,977 --> 00:05:17,263 Yes. 33 00:05:27,887 --> 00:05:29,287 You answer. 34 00:05:34,092 --> 00:05:35,552 - Hallo? - Marylene. 35 00:05:37,215 --> 00:05:38,615 Hello, Marylene? 36 00:05:41,450 --> 00:05:44,330 - Hallo? - I have already finished, I'm leaving now. 37 00:05:44,450 --> 00:05:45,930 - You come now? - Yes. 38 00:05:46,493 --> 00:05:48,093 I am not neat. 39 00:05:48,895 --> 00:05:50,775 - Where do you take me? - Surprise. 40 00:05:51,446 --> 00:05:52,966 - It is a riddle? - Yes. 41 00:05:53,976 --> 00:05:55,747 I do not have time, I must get dressed. 42 00:05:55,829 --> 00:05:58,138 - You are naked? - Yes, I am undressed. 43 00:05:59,943 --> 00:06:01,130 Let's go. 44 00:06:01,168 --> 00:06:03,161 Within a quarter of an hour. 45 00:06:03,233 --> 00:06:04,818 - OK. - Until now. 46 00:06:08,156 --> 00:06:10,076 I must get ready for him. 47 00:06:10,599 --> 00:06:12,650 That's a shame, there would be more time with you. 48 00:06:13,286 --> 00:06:15,039 - You are not upset. - No. 49 00:06:42,779 --> 00:06:44,450 Do you want to finish it? 50 00:06:45,028 --> 00:06:46,148 Yes, thanks. 51 00:06:49,809 --> 00:06:51,888 Careful you do not stain yourself. 52 00:07:44,161 --> 00:07:45,440 Good night. 53 00:07:46,520 --> 00:07:47,720 Good night. 54 00:08:11,888 --> 00:08:13,840 So you look better, no? 55 00:08:17,969 --> 00:08:19,769 The skin pulls me a lot. 56 00:08:21,388 --> 00:08:23,520 Do not touch , you will spoil it. 57 00:08:47,426 --> 00:08:49,426 The next year, 19. 58 00:08:56,958 --> 00:08:58,163 Here. 59 00:08:58,536 --> 00:09:01,122 - It is for me? - Take it. It does not bite. 60 00:09:11,919 --> 00:09:14,490 Thanks. You did not have to do it. 61 00:09:19,325 --> 00:09:20,920 Thank you much. 62 00:09:26,115 --> 00:09:27,529 What pretty one. 63 00:09:37,052 --> 00:09:38,661 Is of wool. 64 00:10:09,677 --> 00:10:10,710 Mother. 65 00:10:14,833 --> 00:10:16,030 Mama! 66 00:10:17,710 --> 00:10:18,997 Are you coming? 67 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 Yes. 68 00:10:32,154 --> 00:10:33,194 Good. 69 00:10:36,076 --> 00:10:37,196 Good. 70 00:10:55,904 --> 00:10:59,030 He calls me to say to me that I am free. 71 00:11:00,591 --> 00:11:01,830 Your reply? 72 00:11:02,630 --> 00:11:04,030 I could not answer. 73 00:11:04,510 --> 00:11:06,030 He has done it maliciously. 74 00:11:07,230 --> 00:11:09,310 Dumping me thus by telephone. 75 00:11:09,764 --> 00:11:11,364 After 3 years. 76 00:11:33,130 --> 00:11:34,770 4 yogurts and 6 eggs. 77 00:11:34,997 --> 00:11:37,716 I have supper with Marylene. She has problems. 78 00:11:37,755 --> 00:11:39,911 - How much it is? - Nothing. For you a gift. 79 00:11:39,997 --> 00:11:41,910 - No, no. - Yes. 80 00:11:42,458 --> 00:11:45,302 - Hello. - Hello. 81 00:11:48,230 --> 00:11:49,230 Yes. 82 00:11:49,562 --> 00:11:50,562 Marylene. 83 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 - Yes. - Hello. 84 00:11:53,799 --> 00:11:55,919 Your woman is very pleasant. 85 00:11:56,620 --> 00:11:58,700 Now is not the moment. 86 00:11:59,560 --> 00:12:02,620 She sounds young . Why do you deceive me? 87 00:12:04,691 --> 00:12:06,091 You cannot speak? 88 00:12:07,288 --> 00:12:08,474 Sure clear one. 89 00:12:08,499 --> 00:12:09,979 You cannot answer? 90 00:12:10,708 --> 00:12:13,568 Think you can escape so easily, eh? 91 00:12:14,630 --> 00:12:16,911 A call and finished. 92 00:12:19,484 --> 00:12:22,884 - There are lost 3 years. - We'll meet tomorrow. 93 00:12:23,536 --> 00:12:25,820 Hoping like a stupid idiot. 94 00:12:26,505 --> 00:12:28,401 Tuesday and Friday. 95 00:12:29,006 --> 00:12:32,206 That the gentleman grants his precious time to me. 96 00:12:33,051 --> 00:12:34,051 Oye. 97 00:12:35,500 --> 00:12:38,020 Think about me the other days? 98 00:12:38,205 --> 00:12:40,904 Monday, Wednesday and Thursday? 99 00:12:43,070 --> 00:12:44,591 The week ends? 100 00:12:47,935 --> 00:12:49,653 The family, clear. 101 00:12:51,029 --> 00:12:52,646 The businesses. 102 00:12:56,411 --> 00:12:58,420 And then I. 103 00:12:59,013 --> 00:13:02,500 I, hoping, always at your disposition. 104 00:13:05,701 --> 00:13:07,021 Bastard. 105 00:13:09,325 --> 00:13:11,300 Rogue! 106 00:13:16,335 --> 00:13:18,294 You have destroyed my life. 107 00:13:20,701 --> 00:13:22,701 You have gotten tired of me. 108 00:13:23,961 --> 00:13:25,943 And you want that I disappear. 109 00:13:27,450 --> 00:13:31,443 Is that what you want, no? Say it! 110 00:13:33,301 --> 00:13:35,421 Is what you want, right? 111 00:13:37,193 --> 00:13:38,872 Rogue! 112 00:13:39,693 --> 00:13:41,685 You want me dead. 113 00:13:43,638 --> 00:13:44,700 Hello? 114 00:13:44,928 --> 00:13:46,128 - Hello? - Marylene. 115 00:13:46,220 --> 00:13:47,700 Hello! Hello! 116 00:13:49,568 --> 00:13:51,100 Son of whore! 117 00:13:52,185 --> 00:13:54,200 - No, Marylene. - Wretch! 118 00:13:58,443 --> 00:14:00,100 Excrement! 119 00:14:12,517 --> 00:14:16,732 - You have to hang up. - Let him suffer a little. 120 00:14:18,042 --> 00:14:19,642 You believe that he will come? 121 00:14:40,090 --> 00:14:42,490 - I am going to look for your bear? - No. 122 00:14:52,529 --> 00:14:54,794 Jean Pierre, it is too hot. 123 00:14:57,216 --> 00:14:59,349 To be conceited it is necessary to suffer. 124 00:15:02,890 --> 00:15:06,458 - In la Costa Azul it be more hot. - But I will have the sea. 125 00:15:06,579 --> 00:15:08,849 With that look she will not have more. 126 00:15:09,021 --> 00:15:10,841 I leave it short. 127 00:15:10,866 --> 00:15:12,888 - Fast, it melts. - Thanks. 128 00:15:16,372 --> 00:15:18,090 Thanks, Beatrice. 129 00:15:18,654 --> 00:15:19,808 Thanks. 130 00:15:31,810 --> 00:15:34,169 53 kg. Just as for 2 years. 131 00:15:34,302 --> 00:15:36,224 - Test you. - It is not necessary. 132 00:15:36,249 --> 00:15:38,304 - How much do you weigh? - 45. 133 00:15:38,590 --> 00:15:40,619 - You weigh more. - No, I swear. 134 00:15:40,990 --> 00:15:43,256 - You will weigh 50. - Do not exaggerate. 135 00:15:43,281 --> 00:15:44,281 So come. 136 00:15:48,810 --> 00:15:51,646 - What said to you? - Wait to see. 137 00:15:53,512 --> 00:15:54,912 - 48. - You have seen? 138 00:15:55,040 --> 00:15:57,640 - 48, not 50. - But you are more near 50. 139 00:15:57,665 --> 00:15:59,185 - We must go. - OK. 140 00:16:01,021 --> 00:16:03,974 - There is no people. - Normal, in these days. 141 00:16:20,883 --> 00:16:22,630 Here is colder than in Paris. 142 00:16:25,949 --> 00:16:27,325 And this scent? 143 00:16:27,439 --> 00:16:28,497 Is the iodine. 144 00:16:28,522 --> 00:16:31,255 - How? - The iodine. It is very healthy. 145 00:16:33,229 --> 00:16:34,429 Deep breath. 146 00:16:43,411 --> 00:16:47,000 - How far stretches the beach? - You do not think to go to find out? 147 00:17:35,560 --> 00:17:37,600 I will never be able to wear this. 148 00:17:37,652 --> 00:17:39,302 Already the sun has left. 149 00:18:03,849 --> 00:18:06,200 Is the only thing that can be done. 150 00:18:36,102 --> 00:18:37,536 Let's enjoy. 151 00:19:08,411 --> 00:19:11,130 Pomme, we get something to warm us up? 152 00:19:46,438 --> 00:19:48,115 Where are the people here? 153 00:19:48,140 --> 00:19:50,302 At this time, at home. 154 00:19:50,423 --> 00:19:54,544 - And those from the city? - They go to the cinema, casino, bowling... 155 00:19:54,630 --> 00:19:57,513 to the club of bridge. It is necessary to have friends. 156 00:20:06,693 --> 00:20:10,615 - And at night? - The casino and the discoteques. 157 00:20:10,660 --> 00:20:13,075 The best thing is to go to Deauville. 158 00:20:13,142 --> 00:20:15,200 This is so dead. 159 00:20:44,146 --> 00:20:46,435 Move the feet. 160 00:20:50,177 --> 00:20:51,457 The chin thus. 161 00:20:51,557 --> 00:20:54,662 - And the legs? - Move like I have said to you. 162 00:20:54,976 --> 00:20:56,776 The head thus. 163 00:20:58,154 --> 00:21:00,413 Sorry. That was unintentional. 164 00:21:01,179 --> 00:21:02,022 I expect. 165 00:21:02,047 --> 00:21:06,403 - You be more careful. - Excuse me, lady. 166 00:21:11,984 --> 00:21:13,670 Do not go away. 167 00:22:32,625 --> 00:22:33,625 Dance? 168 00:22:34,178 --> 00:22:36,077 - I do not know how. - That does not matter. 169 00:22:36,102 --> 00:22:37,380 No, thanks. 170 00:23:30,600 --> 00:23:32,580 The slender one makes advances. 171 00:23:32,889 --> 00:23:34,580 She is drunk. 172 00:23:34,616 --> 00:23:37,803 If you have strength left, invíte me to dance. 173 00:24:35,435 --> 00:24:38,372 - What heat. I am going to bathe. - Do not do it! 174 00:24:38,397 --> 00:24:41,216 - Somebody will come. - Wait. 175 00:24:41,529 --> 00:24:43,832 - I want to bathe. - Do not do it. 176 00:24:43,927 --> 00:24:46,279 - Why, if I desire to? - We have problems. 177 00:24:46,304 --> 00:24:48,724 Problems here? But if there is nobody! 178 00:24:48,965 --> 00:24:51,490 You have not realized? 179 00:24:52,943 --> 00:24:55,565 - Please. - See those houses, dark. 180 00:24:55,935 --> 00:24:58,849 I do not need to hide to take off the clothes! 181 00:26:21,779 --> 00:26:24,040 - Is that you? - Yes, it's me. 182 00:26:25,020 --> 00:26:27,802 I have brought croissants, I warm them up. 183 00:26:29,888 --> 00:26:30,808 You know? 184 00:26:32,257 --> 00:26:34,302 He would like me to live with him. 185 00:26:35,370 --> 00:26:36,370 Ah, good ? 186 00:26:41,240 --> 00:26:42,360 Here. 187 00:26:56,404 --> 00:26:58,960 It will be better for you. You will have more room. 188 00:28:19,521 --> 00:28:22,529 Mami, later you will buy caramels for me? 189 00:29:03,450 --> 00:29:05,230 A Coca Cola. 190 00:29:25,536 --> 00:29:27,279 Do you like ice creams. 191 00:29:27,445 --> 00:29:28,445 Yes. 192 00:29:29,750 --> 00:29:31,230 You are on vacation? 193 00:29:31,269 --> 00:29:32,349 Yes. 194 00:29:33,669 --> 00:29:35,069 You do not go to the beach? 195 00:29:35,490 --> 00:29:37,230 - No. - You do not like? 196 00:29:39,301 --> 00:29:41,221 At this time it is swarming with people. 197 00:29:41,850 --> 00:29:44,850 The time to go is in the morning when it is empty. 198 00:29:47,911 --> 00:29:49,810 Is the first time that you come to Cabourg? 199 00:29:49,835 --> 00:29:50,835 Yes. 200 00:30:00,720 --> 00:30:04,005 I've been summering in this hole since I was a boy. 201 00:30:05,747 --> 00:30:08,505 - Because it is pretty. - Pretty? 202 00:30:09,208 --> 00:30:10,630 Yes, is truth. 203 00:30:12,195 --> 00:30:14,575 Cabourg, pearl of the coast normandy. 204 00:30:15,488 --> 00:30:17,286 Its wharf, its casino, 205 00:30:17,311 --> 00:30:20,068 and its full gardens of flowers. 206 00:30:20,237 --> 00:30:23,771 Its great hotel with its room of Marcel Proust, 207 00:30:23,796 --> 00:30:25,708 its soft caramel specialty, 208 00:30:25,733 --> 00:30:28,685 club of tennis, an 18 hole golf course... 209 00:30:29,648 --> 00:30:32,240 For less lucky, its minigolf. 210 00:30:32,552 --> 00:30:35,396 Its equestrian stage, its salesmen of bicycles. 211 00:30:35,429 --> 00:30:39,044 Its stroll of the English, its boulevard of the Belgians... 212 00:30:39,764 --> 00:30:42,130 And its monumental boredom. 213 00:30:44,568 --> 00:30:46,350 So why return? 214 00:30:47,044 --> 00:30:48,740 For its chocolate ice creams. 215 00:30:49,060 --> 00:30:51,263 - You want another one? - No, thanks. 216 00:30:56,247 --> 00:30:58,047 I am called François Beligne. 217 00:30:59,096 --> 00:31:01,490 I study Letters in Paris. 218 00:31:02,465 --> 00:31:04,505 And you? How you are called? 219 00:33:02,913 --> 00:33:05,286 The great Roman evening. 220 00:33:05,411 --> 00:33:09,411 We invite you to the Roman evening. 221 00:34:02,825 --> 00:34:06,200 - You want an ice cream? - No, I have taken two. 222 00:34:07,771 --> 00:34:11,010 I am glad to see you again. Really. 223 00:34:11,419 --> 00:34:12,888 Yes, really. 224 00:34:12,974 --> 00:34:16,010 Gentleman, has not paid the bill. 225 00:34:16,197 --> 00:34:17,677 I had not finished. 226 00:34:19,239 --> 00:34:21,210 - How much it is? - 6 francs. 227 00:34:24,849 --> 00:34:26,610 Thank you very much. 228 00:34:29,430 --> 00:34:31,630 - You want to swim? - No, no. 229 00:34:33,516 --> 00:34:35,196 You wait for your friends? 230 00:34:45,814 --> 00:34:49,122 Nobody comes here. They crowd in front of the casino. 231 00:34:50,756 --> 00:34:52,556 You do not like the multitude. 232 00:34:52,927 --> 00:34:54,425 You neither, right? 233 00:34:55,136 --> 00:34:56,736 No, me neither. 234 00:35:13,021 --> 00:35:14,935 We have arrived at the end. 235 00:35:22,130 --> 00:35:23,530 That is Houlgate. 236 00:35:41,334 --> 00:35:42,755 You like to read? 237 00:35:43,208 --> 00:35:46,583 - I do not have a lot of time. - To what you dedicate yourself? 238 00:35:46,904 --> 00:35:49,000 I work in a hairdressing salon. 239 00:35:53,099 --> 00:35:54,621 Is interesting? 240 00:35:55,564 --> 00:35:57,169 I am learning. 241 00:35:59,363 --> 00:36:01,043 Meet many people. 242 00:36:01,246 --> 00:36:02,926 Come old ladies. 243 00:36:05,720 --> 00:36:08,200 - Presumably old gossips? - Yes. 244 00:36:36,749 --> 00:36:39,349 How familiar to me is this building. 245 00:36:42,507 --> 00:36:44,587 It looks like a washbasin upside down. 246 00:36:45,461 --> 00:36:47,381 Why is called casino? 247 00:36:49,707 --> 00:36:51,507 Why is called casino? 248 00:36:53,154 --> 00:36:55,849 It comes from Latin casinus: Small house. 249 00:36:57,052 --> 00:37:00,224 Casinus, casinum, casini, casino. 250 00:37:02,073 --> 00:37:03,673 A lucky house. 251 00:37:04,720 --> 00:37:08,400 In that small house is the luck. We are going to try? 252 00:37:09,098 --> 00:37:11,435 If we win, we will eat lobster. 253 00:37:20,048 --> 00:37:22,048 This is not exactly lobster. 254 00:37:22,726 --> 00:37:24,126 I am sorry. 255 00:37:26,223 --> 00:37:27,623 You are upset a lot? 256 00:37:28,443 --> 00:37:31,520 Why? You could have won. 257 00:37:32,075 --> 00:37:33,510 You are kind. 258 00:37:37,740 --> 00:37:40,357 - I can help? - No, I am finished. 259 00:37:50,251 --> 00:37:52,427 To the left you can see the casino. 260 00:37:52,452 --> 00:37:56,052 - I do not put my finger in the sore. - I did not think about that. 261 00:38:11,240 --> 00:38:15,190 - Would you like a peach? - I do not stand the skin. 262 00:38:15,833 --> 00:38:18,910 - It gives me chills. - I peel one for you. 263 00:38:20,251 --> 00:38:21,371 Thanks. 264 00:38:45,044 --> 00:38:48,365 To turn to touch it, gives me goosebumps. 265 00:38:51,271 --> 00:38:52,966 You hear everything. 266 00:39:46,183 --> 00:39:49,513 - You like to dance? - I have never danced. 267 00:39:50,630 --> 00:39:52,943 I neither, I prefer classic music. 268 00:40:09,380 --> 00:40:11,580 Leave, does not matter. 269 00:40:27,091 --> 00:40:29,396 You like Stories of Maupassant? 270 00:40:32,580 --> 00:40:33,700 Yes. 271 00:40:51,927 --> 00:40:56,180 "Above their heads, on the branch of an elm tree... 272 00:40:56,873 --> 00:40:58,873 the bird did not let sing. 273 00:41:00,740 --> 00:41:03,575 Keep silence so that it did not flee. " 274 00:41:19,661 --> 00:41:22,100 Drink a coffee on the dock? 275 00:41:46,682 --> 00:41:48,482 10,000 only here. 276 00:41:51,568 --> 00:41:53,786 More than the bathers on the beach. 277 00:41:55,827 --> 00:41:57,458 Flowers. 278 00:42:24,622 --> 00:42:26,090 What you do? 279 00:42:27,693 --> 00:42:28,693 Pomme! 280 00:42:39,263 --> 00:42:40,736 What are you doing here? 281 00:42:42,820 --> 00:42:44,966 We have come to see it. 282 00:42:46,552 --> 00:42:48,372 Is impressive. 283 00:42:49,145 --> 00:42:50,615 How young they were. 284 00:42:50,650 --> 00:42:52,130 - You have seen? - Yes. 285 00:42:54,191 --> 00:42:56,111 You present your friend? 286 00:42:57,624 --> 00:42:58,624 François. 287 00:43:02,959 --> 00:43:05,451 - François Beligne. - Ms. Thorent. 288 00:43:05,476 --> 00:43:07,575 Marylene, the friend of whom I spoke to you. 289 00:43:08,219 --> 00:43:10,019 - Enchanted. - Much pleasure. 290 00:43:10,904 --> 00:43:13,536 You cannot be left one week alone. 291 00:43:14,568 --> 00:43:17,263 Take care of her. She is still fragile. 292 00:43:17,716 --> 00:43:20,865 I will present John to you. He has a relative here. 293 00:43:21,193 --> 00:43:24,490 John! You can come a little while? 294 00:43:30,521 --> 00:43:34,083 John, already you know Pomme, right? 295 00:43:34,208 --> 00:43:36,090 Ah, yes. How is everything? 296 00:43:36,130 --> 00:43:38,443 - And this it is François... - Beligne. 297 00:43:46,970 --> 00:43:49,090 Did you come to Cabourg to cruise. 298 00:43:50,513 --> 00:43:52,370 We come to see the sea. 299 00:43:53,411 --> 00:43:55,075 Never you had seen it? 300 00:43:55,263 --> 00:43:56,568 Then no. 301 00:43:58,372 --> 00:44:00,255 You do not know anything. 302 00:44:02,990 --> 00:44:04,890 But your life what is? 303 00:44:06,888 --> 00:44:08,333 The work. 304 00:44:09,380 --> 00:44:10,896 And then home. 305 00:44:12,693 --> 00:44:14,154 And the boys? 306 00:44:15,349 --> 00:44:16,404 No. 307 00:44:16,429 --> 00:44:19,560 - You do not have been with any? - No, never. 308 00:44:21,555 --> 00:44:24,310 - Then you are virgin. - Yes. 309 00:44:30,083 --> 00:44:32,771 And with Marylene, you have not met with boys? 310 00:44:33,402 --> 00:44:35,450 She does not know many. 311 00:44:40,635 --> 00:44:42,763 And your parents, what do they do? 312 00:44:43,302 --> 00:44:46,075 I live alone with my mother. She works in a shop. 313 00:44:50,505 --> 00:44:53,904 And the boys do not block your way? 314 00:44:55,130 --> 00:44:57,280 - Yes, they try it. - And? 315 00:44:57,700 --> 00:44:59,280 Nothing. 316 00:45:00,990 --> 00:45:03,680 They do not interest me. I don't know them 317 00:45:05,353 --> 00:45:06,591 And I? 318 00:45:09,210 --> 00:45:11,302 You are different. 319 00:45:12,600 --> 00:45:14,490 I do not know why. 320 00:45:16,966 --> 00:45:18,599 You are polite. 321 00:45:36,560 --> 00:45:38,599 Looks like a picture by Renoir. 322 00:45:38,927 --> 00:45:43,075 Almost the same light. But the boats are motos. 323 00:45:43,435 --> 00:45:45,388 And they play the chess. 324 00:45:54,380 --> 00:45:57,160 - You have an admirer. - Who? 325 00:45:57,621 --> 00:45:59,221 That guy over there. 326 00:46:07,099 --> 00:46:09,271 He does not even disguise it. 327 00:46:11,122 --> 00:46:14,185 François, Pierre, you come to make a photo. 328 00:46:21,185 --> 00:46:22,896 Do you believe it? 329 00:46:24,036 --> 00:46:27,052 - He is still watching? - He watches constantly. 330 00:46:30,669 --> 00:46:34,740 - I go to see what he wants. - Wait, he does not do anything. 331 00:46:39,411 --> 00:46:41,435 The young lady interests you? 332 00:46:41,638 --> 00:46:43,185 Of course. 333 00:46:45,896 --> 00:46:47,997 And you also interest me. 334 00:46:48,958 --> 00:46:51,654 I'm sorry. I did not know that it was for that reason. 335 00:46:51,841 --> 00:46:53,405 Do not worry. 336 00:46:54,161 --> 00:46:56,591 Excuse. I'm sorry. 337 00:47:05,450 --> 00:47:08,232 - Which you prefer? - Which do you want. 338 00:47:08,732 --> 00:47:11,404 - You choose. - I do not know. 339 00:47:13,960 --> 00:47:15,763 Really you do not know it? 340 00:47:17,349 --> 00:47:18,919 Take this. 341 00:47:22,505 --> 00:47:24,396 Is the one that you wanted no? 342 00:47:26,505 --> 00:47:30,575 - This is horrible. I tear it. - Give it to me if you do not want it. 343 00:47:36,458 --> 00:47:39,091 - This is ok? - Yes. 344 00:47:42,362 --> 00:47:44,762 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 345 00:48:44,497 --> 00:48:45,870 Enough. 346 00:48:47,396 --> 00:48:49,750 Turn a little to the right. 347 00:48:50,560 --> 00:48:54,279 To the right, thus. Not too much. Less. 348 00:48:55,130 --> 00:48:57,099 Four paces to the front. 349 00:49:02,013 --> 00:49:03,247 Enough. 350 00:49:03,661 --> 00:49:07,044 A little to the left... 351 00:49:09,083 --> 00:49:10,865 And 5 paces to the front. 352 00:49:11,372 --> 00:49:14,552 - You are sure? - You do not trust me? 353 00:49:16,880 --> 00:49:18,350 Half-steps. 354 00:49:22,169 --> 00:49:23,260 Thus. 355 00:49:25,482 --> 00:49:28,591 Half a turn to the left... 356 00:49:30,926 --> 00:49:32,836 And 3 paces to the front. 357 00:49:36,919 --> 00:49:38,255 Thus. Stop. 358 00:49:38,833 --> 00:49:40,404 Now... 359 00:49:41,372 --> 00:49:43,340 Half a turn to the right. 360 00:49:45,024 --> 00:49:46,224 A little more. 361 00:49:46,249 --> 00:49:47,249 Thus. 362 00:49:48,219 --> 00:49:49,939 And three steps more to the front. 363 00:49:51,134 --> 00:49:52,334 You are afraid? 364 00:49:53,805 --> 00:49:55,029 Ahead. 365 00:49:57,758 --> 00:49:58,911 Enough. 366 00:50:00,810 --> 00:50:04,724 Another pace towards ahead. Your eyes are closed. 367 00:50:05,419 --> 00:50:07,575 Follow a little more. Stop! 368 00:50:10,529 --> 00:50:12,470 Now you can open your eyes. 369 00:50:17,272 --> 00:50:19,192 I shock you. You are scared? 370 00:50:20,827 --> 00:50:22,161 A little yes. 371 00:50:23,349 --> 00:50:27,138 - I would not have dropped to you. - I know it. 372 00:50:28,519 --> 00:50:31,716 - You trust me? - Naturally. 373 00:50:44,669 --> 00:50:46,193 There you have it. 374 00:50:46,980 --> 00:50:48,980 We will not bother your parents? 375 00:50:49,347 --> 00:50:52,458 Never on Wednesdays. It is only Therese. 376 00:50:54,333 --> 00:50:56,213 The trees are beautiful. 377 00:51:06,589 --> 00:51:08,469 Still you do it well. 378 00:51:10,204 --> 00:51:11,786 You should come more. 379 00:51:12,176 --> 00:51:14,208 If I did not have to study. 380 00:51:18,479 --> 00:51:21,318 - You also study? - No. 381 00:51:22,646 --> 00:51:25,286 Help me to fold this. 382 00:51:25,560 --> 00:51:27,755 At home I often do it. 383 00:51:31,404 --> 00:51:33,529 Careful , you will soil it. 384 00:51:35,224 --> 00:51:36,638 You have It? 385 00:51:38,950 --> 00:51:40,497 I leave You. 386 00:51:53,052 --> 00:51:54,974 You are an expert. 387 00:51:55,271 --> 00:51:58,130 - You do not make fun of. - I do not make fun of. 388 00:52:19,841 --> 00:52:23,250 - What? - Nothing. 389 00:52:26,521 --> 00:52:28,921 I want to spend one night with you. 390 00:52:41,920 --> 00:52:43,802 You know, I do not force to you. 391 00:52:49,052 --> 00:52:50,712 If you do not want to.. 392 00:52:54,572 --> 00:52:56,572 Do not do it to please me. 393 00:53:03,896 --> 00:53:05,708 You want your shawl? 394 00:53:05,864 --> 00:53:07,184 Yes, please. 395 00:57:34,732 --> 00:57:37,885 - I spill It. - That is nothing, it will wash. 396 00:57:48,647 --> 00:57:50,544 Is it hard that to study. 397 00:57:51,286 --> 00:57:52,619 And it is long. 398 00:57:54,352 --> 00:57:56,472 Later begin the problems. 399 00:57:59,731 --> 00:58:01,615 Has to finish the studies. 400 00:58:05,388 --> 00:58:08,146 Beatrice says that you will be professor. 401 00:58:09,030 --> 00:58:11,583 Not yet I know it. Perhaps, a journalist. 402 00:58:13,300 --> 00:58:14,620 That is good. 403 00:58:19,802 --> 00:58:21,830 I take the small iron. 404 00:58:22,255 --> 00:58:24,693 You leave me the armchairs. 405 00:58:31,482 --> 00:58:33,388 You will see her much less. 406 00:58:34,389 --> 00:58:37,232 The important thing is that she is happy. 407 00:59:26,661 --> 00:59:27,900 Already I come. 408 00:59:32,232 --> 00:59:33,820 You lock in yourself. 409 00:59:34,279 --> 00:59:37,300 Look. Why you have not waited for me. 410 00:59:37,745 --> 00:59:39,515 It looks bigger no. 411 00:59:41,496 --> 00:59:43,271 I want to help. 412 00:59:43,961 --> 00:59:47,075 You have class. And today it was my free day. 413 00:59:50,294 --> 00:59:52,630 - And my books? - There underneath. 414 00:59:52,849 --> 00:59:54,500 With the notes. 415 00:59:57,005 --> 00:59:59,029 I have marked the page. 416 01:00:00,661 --> 01:00:02,325 You think about everything. 417 01:00:02,536 --> 01:00:07,380 - I am full of paint. - Where you have put the bed. 418 01:00:22,177 --> 01:00:25,700 - Come one night with François. - Yes, of course. I will ask him. 419 01:00:26,810 --> 01:00:28,700 - Good bye. - Good bye. 420 01:00:33,200 --> 01:00:35,732 - She is 18 years old. - That does not mean anything. 421 01:00:37,880 --> 01:00:39,857 I have not been able to study. 422 01:00:41,341 --> 01:00:44,620 - And is a problem? - No, absolutely. 423 01:00:45,646 --> 01:00:47,500 And she is very sensible. 424 01:00:48,263 --> 01:00:51,500 She has little, but has a natural intelligence. 425 01:00:54,404 --> 01:00:56,820 - A beer? - Thanks. 426 01:01:04,304 --> 01:01:05,630 That's her? 427 01:01:06,500 --> 01:01:07,620 Yes. 428 01:01:12,857 --> 01:01:14,318 She is pretty. 429 01:01:16,958 --> 01:01:18,490 Good pair. 430 01:01:18,974 --> 01:01:20,810 So, you are in love? 431 01:01:22,490 --> 01:01:26,490 - What course notes do you want? - The last trimester. 432 01:01:28,990 --> 01:01:30,450 Pardon. 433 01:01:30,763 --> 01:01:31,890 Good morning. 434 01:01:33,060 --> 01:01:35,490 - This it is Gerard. - Hello. 435 01:01:36,880 --> 01:01:39,841 Sugar, yogurts, jam. 436 01:01:39,958 --> 01:01:41,849 Vino, sausage. 437 01:01:42,193 --> 01:01:45,090 - Festival Is today. - And butter. 438 01:01:46,325 --> 01:01:49,138 - I do not see it. - It goes, me I have left it. 439 01:01:49,232 --> 01:01:51,297 - I am going to look for it. - I will go. 440 01:01:51,322 --> 01:01:52,490 No, I go. 441 01:01:55,091 --> 01:01:56,610 Is likeable. 442 01:01:58,536 --> 01:02:00,410 You have scared her a little. 443 01:02:01,073 --> 01:02:02,993 Who marries her will do very well. 444 01:02:05,286 --> 01:02:07,568 - You think so? - I am sure of it. 445 01:02:21,872 --> 01:02:23,490 Already you are raised. 446 01:02:24,654 --> 01:02:26,090 It is the time. 447 01:02:26,927 --> 01:02:28,599 I did not hear you. 448 01:02:31,818 --> 01:02:34,210 - Good morning. - Good morning. 449 01:02:42,544 --> 01:02:44,615 I do not have long time. 450 01:02:46,724 --> 01:02:48,410 You work too much. 451 01:02:48,977 --> 01:02:50,377 And for a pittance. 452 01:02:52,536 --> 01:02:55,090 You would not like to do something more interesting. 453 01:02:56,097 --> 01:02:57,177 What? 454 01:03:02,290 --> 01:03:03,474 I do not know. 455 01:03:05,054 --> 01:03:07,054 You could take classes. 456 01:03:09,024 --> 01:03:10,544 Classes of what. 457 01:03:10,857 --> 01:03:12,690 But I do not know. 458 01:03:14,935 --> 01:03:17,505 I would have been a carer of small children. 459 01:03:17,530 --> 01:03:20,575 Have childcare classes. 460 01:03:23,368 --> 01:03:25,802 First finishes your studies. 461 01:03:27,622 --> 01:03:31,411 I think about you. Develop your personality. 462 01:03:34,731 --> 01:03:36,731 I like to live thus. 463 01:03:36,846 --> 01:03:38,490 With you I learn many things. 464 01:03:41,095 --> 01:03:43,695 I also learn much at your side. 465 01:03:50,842 --> 01:03:52,529 This is your car. 466 01:03:53,419 --> 01:03:55,280 This, your house. 467 01:03:56,157 --> 01:03:57,458 Your office. 468 01:03:57,768 --> 01:03:58,968 Your bed. 469 01:03:59,974 --> 01:04:01,280 The metro. 470 01:04:01,919 --> 01:04:03,200 The airplane. 471 01:04:03,466 --> 01:04:04,880 The elevator. 472 01:04:05,497 --> 01:04:06,810 The coffin. 473 01:04:07,575 --> 01:04:09,680 Always in a box. 474 01:04:09,880 --> 01:04:13,052 Look. They do not seem very glad. 475 01:04:13,693 --> 01:04:16,122 Inside is everything. The work, the girls. 476 01:04:16,147 --> 01:04:18,599 What do you want to show. 477 01:04:18,654 --> 01:04:21,280 You do not understand anything. It is clear. 478 01:04:21,470 --> 01:04:23,950 The age of iron, the golden age... 479 01:04:23,975 --> 01:04:25,771 and now age of the box. 480 01:04:26,497 --> 01:04:28,505 And of the standardization. 481 01:04:28,615 --> 01:04:30,872 If you are not in agreement, if you do not fit, 482 01:04:30,943 --> 01:04:33,419 you do not enter the box, only left to burst. 483 01:04:33,833 --> 01:04:37,200 - It has always been thus. - Except the box. 484 01:04:37,583 --> 01:04:40,000 Is 6 walls and 24 angles. 485 01:04:40,025 --> 01:04:42,224 Simple, effective, unstoppable one. 486 01:04:42,596 --> 01:04:44,996 The solution to all the problems. 487 01:04:45,880 --> 01:04:48,333 We pass from one box to another one. 488 01:04:49,000 --> 01:04:50,318 And then after. 489 01:04:50,816 --> 01:04:52,016 After? 490 01:04:52,889 --> 01:04:54,009 Then? 491 01:04:54,427 --> 01:04:56,568 How much is to walk? 492 01:04:56,966 --> 01:05:00,099 There is no horizon, because it is invisible. 493 01:05:01,482 --> 01:05:03,958 The city is made to produce. 494 01:05:05,387 --> 01:05:07,707 And not even gives account to you. 495 01:05:08,492 --> 01:05:10,172 It wins to you little by little. 496 01:05:10,849 --> 01:05:12,740 And one morning... 497 01:05:12,818 --> 01:05:15,988 another red traffic light, no-parking, 498 01:05:16,013 --> 01:05:17,600 a no entry. 499 01:05:17,685 --> 01:05:20,365 You say that it facilitates the circulation. 500 01:05:20,513 --> 01:05:23,280 You stop yourself at the traffic light. 501 01:05:23,305 --> 01:05:24,825 And do not pass anything. 502 01:05:25,784 --> 01:05:27,984 Each day is narrowed a little more. 503 01:05:29,224 --> 01:05:30,800 And the box... 504 01:05:30,825 --> 01:05:32,545 locks you up little by little. 505 01:05:33,480 --> 01:05:35,200 I agree. 506 01:05:35,480 --> 01:05:38,280 If we make a political analysis . 507 01:05:38,305 --> 01:05:41,280 Because it is a political problem. 508 01:05:42,591 --> 01:05:45,943 The verticalisation of the urban space is the trick of the capitalist... 509 01:05:45,968 --> 01:05:49,349 to segment the functions of the social group. 510 01:05:50,005 --> 01:05:53,990 And this allow to face the individual... 511 01:05:54,314 --> 01:05:55,982 the force of the work... 512 01:05:56,007 --> 01:05:58,052 with the affective necessities. 513 01:05:58,083 --> 01:06:00,870 That league together in job. 514 01:06:05,639 --> 01:06:08,559 Is easy to take it as a joke. 515 01:06:08,849 --> 01:06:10,790 But one day... 516 01:06:11,138 --> 01:06:13,670 we will need permission before laughing. 517 01:06:13,857 --> 01:06:16,590 There will be a place for that. 518 01:06:18,708 --> 01:06:23,270 I agree. But your Marxist analysis is abstract. 519 01:06:25,146 --> 01:06:29,240 And deepens in the necessities of the affectivity. 520 01:06:29,419 --> 01:06:34,270 Call the things by its name. You have the pulses sexual. 521 01:06:39,668 --> 01:06:41,749 What means dialectic? 522 01:06:49,308 --> 01:06:51,349 Can be several things. 523 01:06:57,044 --> 01:06:59,270 When you spoke in the meeting. 524 01:07:00,380 --> 01:07:01,247 Then... 525 01:07:02,070 --> 01:07:03,670 is quite complicated. 526 01:07:08,590 --> 01:07:10,263 Simplifying is... 527 01:07:11,693 --> 01:07:16,130 when in a conversation two positions face. 528 01:07:16,958 --> 01:07:18,990 That you meant. 529 01:07:20,670 --> 01:07:21,670 No. 530 01:07:22,270 --> 01:07:23,790 Corinne and Paul... 531 01:07:24,270 --> 01:07:26,790 spoke of dialectic materialism. 532 01:07:27,122 --> 01:07:28,990 That is totally different. 533 01:07:36,590 --> 01:07:38,070 You were bored. 534 01:07:42,682 --> 01:07:44,802 Your friends are intelligent. 535 01:07:46,755 --> 01:07:48,870 It is not a question of intelligence. 536 01:07:54,768 --> 01:07:57,513 Gerard and Marianne seem very happy. 537 01:08:09,646 --> 01:08:13,390 Pomme. It is not well kissing each other in public. 538 01:08:17,153 --> 01:08:18,670 Hello, how is everything. 539 01:08:19,235 --> 01:08:20,555 Very well, and you. 540 01:08:20,622 --> 01:08:22,544 Since you met each other, I do not exist. 541 01:08:22,569 --> 01:08:24,224 - You do not exaggerate. - It is true. 542 01:08:24,249 --> 01:08:27,247 Come to take something. Both, clear. 543 01:08:37,580 --> 01:08:38,580 There. 544 01:08:42,018 --> 01:08:46,753 - Pretty dress. - Yes, it is for the wedding of my cousin. 545 01:08:48,120 --> 01:08:51,401 - It is light for this time. - Yes, but it is precious. 546 01:08:52,768 --> 01:08:54,362 You like it, no?. 547 01:08:54,721 --> 01:08:56,510 - You do not think so? - Yes, yes. 548 01:08:56,580 --> 01:08:58,580 I will put it on so that you can see it. 549 01:08:58,784 --> 01:09:01,526 - We imagine it. - Thus it does not show well. 550 01:09:01,557 --> 01:09:03,878 Movement is necessary. 551 01:09:03,980 --> 01:09:07,432 - You do not bother yourself. - Yes, I want to put it on. 552 01:09:21,917 --> 01:09:24,380 What it cost to find the one that I wanted. 553 01:09:25,315 --> 01:09:27,180 I visited 15 stores. 554 01:09:27,513 --> 01:09:30,096 I looked for something original, not gaudy. 555 01:09:32,307 --> 01:09:34,730 My family is simple. 556 01:09:35,870 --> 01:09:37,990 That attention honors to him, lady. 557 01:09:44,589 --> 01:09:46,580 This has much class, no. 558 01:09:47,464 --> 01:09:49,060 Superb. 559 01:09:49,085 --> 01:09:51,221 I hope that it is not cold. 560 01:09:51,276 --> 01:09:54,380 To spend five hours at a table, 561 01:09:54,573 --> 01:09:56,260 without the sun. 562 01:09:56,285 --> 01:09:58,260 In addition, at weddings... 563 01:09:58,479 --> 01:10:00,180 the children scream, 564 01:10:00,542 --> 01:10:03,260 the old ones tell dirty stories... 565 01:10:03,616 --> 01:10:05,136 It is not very amusing. 566 01:10:05,354 --> 01:10:08,651 Then why do you go? You could be ill. 567 01:10:08,676 --> 01:10:11,940 No, I cannot do that to my cousin. 568 01:10:13,056 --> 01:10:14,736 This is not what I hoped for her. 569 01:10:14,872 --> 01:10:16,909 To marry at 19 years old 570 01:10:17,207 --> 01:10:19,007 to one 15 years older than her. 571 01:10:19,729 --> 01:10:21,660 Even so he is only 34. 572 01:10:24,773 --> 01:10:26,773 I do not miss marriage. 573 01:10:28,337 --> 01:10:30,057 The love does not last. 574 01:10:32,119 --> 01:10:34,389 You drink first from the same glass and... 575 01:10:36,602 --> 01:10:40,002 then one covers the ears not to hear the snores. 576 01:10:41,692 --> 01:10:45,698 The passion, the love, everything is a farce. 577 01:10:46,939 --> 01:10:49,073 And all that to fuck a little. 578 01:10:54,187 --> 01:10:55,893 Don't you think? 579 01:11:21,292 --> 01:11:23,557 You cannot eat without making noise. 580 01:11:25,221 --> 01:11:26,770 Pardon me. 581 01:11:27,101 --> 01:11:29,495 When I work, I hear everything. 582 01:11:32,448 --> 01:11:34,284 Not make mistakes. 583 01:11:36,807 --> 01:11:38,721 Would you like some tea? 584 01:11:39,259 --> 01:11:41,050 Yes, good idea. 585 01:12:05,979 --> 01:12:08,570 You should look for another job. 586 01:12:08,673 --> 01:12:11,919 You should not pass your life washing the hair of those old ones. 587 01:12:12,907 --> 01:12:14,987 Soon I will be a hairdresser. 588 01:12:20,805 --> 01:12:22,521 That is not your world. 589 01:12:27,471 --> 01:12:29,591 It is just like an office. 590 01:12:30,770 --> 01:12:34,450 You like to listen to those old ladies for 1,000 francs per month. 591 01:12:34,547 --> 01:12:38,147 You like to tend your hand for a gratuity of 3 francs. 592 01:12:54,747 --> 01:12:57,250 I do not say it to hurt. 593 01:13:05,552 --> 01:13:07,747 You think that I am right. 594 01:13:09,193 --> 01:13:10,716 Yes. 595 01:13:21,302 --> 01:13:22,982 Pardon me. 596 01:13:23,958 --> 01:13:25,927 I know that you are right. 597 01:14:18,148 --> 01:14:19,372 Come. 598 01:14:21,497 --> 01:14:23,286 Mother, Beatrice. 599 01:14:23,499 --> 01:14:25,638 - Enchanted. - Much pleasure. 600 01:14:27,958 --> 01:14:31,466 I have spoken of your cakes to Beatrice. 601 01:14:32,217 --> 01:14:36,568 You have still not fixed the tile roof. 602 01:14:36,593 --> 01:14:39,294 Your father has gone to the pool. 603 01:14:49,771 --> 01:14:53,271 Remember Guesdan, from the school. 604 01:14:53,600 --> 01:14:58,333 Has finished school and has asked your father for work. 605 01:15:00,024 --> 01:15:02,122 A Parisian who returns. Perhaps. 606 01:15:02,982 --> 01:15:05,982 He goes away by your character. 607 01:15:06,230 --> 01:15:08,160 Such thing would be a surprise to me. 608 01:15:08,185 --> 01:15:11,560 - He lives with the daughter of the Dr Leger. - Silvie. 609 01:15:11,643 --> 01:15:14,029 She studies in the university of Caen. 610 01:15:14,491 --> 01:15:16,211 She is very pretty. 611 01:15:16,669 --> 01:15:19,177 Together they came to see your father. 612 01:15:23,965 --> 01:15:28,605 - And you what you think to do in the future? - Work in a hairdressing salon... 613 01:15:28,630 --> 01:15:30,830 What you will do with your old secretary. 614 01:15:31,292 --> 01:15:33,294 Both will remain. 615 01:15:34,938 --> 01:15:36,810 I want to rest. 616 01:15:43,359 --> 01:15:44,786 A bone. 617 01:15:48,575 --> 01:15:50,779 Drink water. 618 01:16:00,794 --> 01:16:02,630 A crumb of bread. 619 01:16:15,497 --> 01:16:18,550 Spit out. Spit out 620 01:16:18,575 --> 01:16:20,263 Let's go, fort. 621 01:16:25,675 --> 01:16:27,200 It's gone. 622 01:16:32,052 --> 01:16:33,732 Already is well. 623 01:16:37,161 --> 01:16:41,138 What North American writer choked on a bone. 624 01:16:52,818 --> 01:16:54,841 Joker is the father of them all. 625 01:16:55,982 --> 01:16:58,740 - You are not scared? - No, I like them much. 626 01:17:04,115 --> 01:17:06,693 Beatrice has conquered papa. 627 01:17:07,302 --> 01:17:09,333 Therese you have forgotten the milk. 628 01:17:10,841 --> 01:17:12,830 And how has she seemed to you. 629 01:17:13,325 --> 01:17:14,943 She appears to be very honest. 630 01:18:16,740 --> 01:18:17,847 Not now. 631 01:18:17,872 --> 01:18:20,130 It is Marianne. She will not be fainting. 632 01:18:24,934 --> 01:18:26,334 Hello, François. 633 01:18:28,622 --> 01:18:31,911 - I arrive too soon? - No, I just finished ironing them. 634 01:18:33,820 --> 01:18:37,140 In dry-cleaner's you would save work. 635 01:18:37,759 --> 01:18:39,759 It is a money question. 636 01:18:40,700 --> 01:18:42,700 We prefer to go to the cinema. 637 01:18:43,771 --> 01:18:45,550 - How are you? - Well. 638 01:18:51,693 --> 01:18:53,404 Good luck. 639 01:18:58,318 --> 01:19:00,794 Yes. It is here. 640 01:19:01,130 --> 01:19:02,420 Listen. 641 01:19:03,146 --> 01:19:06,056 The "For that reason phoneme agrees, 642 01:19:06,081 --> 01:19:08,195 not with a concrete acoustic image, 643 01:19:08,220 --> 01:19:13,021 but with the images particularitities of these images" 644 01:19:13,608 --> 01:19:15,456 You can repeat it. 645 01:19:16,938 --> 01:19:19,825 For that reason phoneme agrees, 646 01:19:19,850 --> 01:19:24,200 not with a concrete acoustic image... 647 01:22:23,466 --> 01:22:26,021 I do not know what you think. 648 01:22:26,607 --> 01:22:29,122 I do not know if you are happy or you are displeased. 649 01:22:30,411 --> 01:22:32,920 You are here, you are there. 650 01:22:34,802 --> 01:22:38,474 You never request anything. What delays me. 651 01:22:50,896 --> 01:22:54,247 Never we will be happy, we are very different. 652 01:22:57,779 --> 01:23:00,849 You become bored, is evident. 653 01:23:05,435 --> 01:23:08,521 It is my fault, I had to realize before. 654 01:23:17,107 --> 01:23:19,880 I who began it. 655 01:23:21,369 --> 01:23:23,661 But I thought that you wanted to change. 656 01:23:40,569 --> 01:23:42,333 In any case... 657 01:23:48,653 --> 01:23:51,122 I did not make fun of of you. 658 01:23:52,307 --> 01:23:55,380 Although I understand that you think it. 659 01:24:06,491 --> 01:24:08,896 I have been sincere with you. 660 01:24:09,351 --> 01:24:11,583 I have not made fun of of you. 661 01:24:15,146 --> 01:24:17,418 I understand that you have suffered, 662 01:24:17,443 --> 01:24:20,216 but this is the only solution. You understand. 663 01:24:21,167 --> 01:24:22,755 Yes. 664 01:24:45,505 --> 01:24:48,466 Do not do anything for me, I am not hungry. 665 01:25:00,919 --> 01:25:04,310 - You want to take them? - Yes, as you want. 666 01:25:52,315 --> 01:25:53,754 Good bye, lady. 667 01:25:58,410 --> 01:26:00,490 You made yourself beautiful. 668 01:26:23,271 --> 01:26:25,107 How did she react. 669 01:26:26,608 --> 01:26:29,825 The best which I hoped. She did not say anything. 670 01:26:30,209 --> 01:26:34,419 What you wanted that she said? You hoped that she crawled. 671 01:26:35,679 --> 01:26:37,943 That she objected a little. 672 01:26:38,664 --> 01:26:40,779 You would have changed your mind? 673 01:26:42,190 --> 01:26:43,190 No. 674 01:26:43,360 --> 01:26:44,560 Then. 675 01:26:46,407 --> 01:26:48,207 It is a pity. 676 01:26:48,805 --> 01:26:51,075 You made a good couple together. 677 01:26:51,537 --> 01:26:53,937 You were different from the others. 678 01:26:57,590 --> 01:27:00,300 There is too much closed. 679 01:27:02,383 --> 01:27:04,383 I did not see what I could give her. 680 01:27:05,261 --> 01:27:08,615 And you see what she could give to you. 681 01:27:11,122 --> 01:27:13,115 Yes, clearly. 682 01:27:19,214 --> 01:27:21,443 You have to make an effort. 683 01:27:43,742 --> 01:27:45,677 Excuse me, it is free. 684 01:27:46,975 --> 01:27:50,177 Something happens to you? I can help? 685 01:28:06,333 --> 01:28:08,154 Come with us, Pomme. 686 01:28:08,179 --> 01:28:11,974 - I am not hungry. - Careful you do not die by that. 687 01:28:12,104 --> 01:28:13,904 I am very fat. 688 01:28:13,929 --> 01:28:17,355 - What do you say? - You said it to me. 689 01:28:17,380 --> 01:28:19,497 We were joking. 690 01:28:23,977 --> 01:28:26,360 Here, gentleman. The revolution advances. 691 01:28:26,868 --> 01:28:29,757 200 dismissed from St. Quentin, does not interest to you. 692 01:28:29,782 --> 01:28:31,673 Waste of time. 693 01:28:35,150 --> 01:28:36,376 Lady. 694 01:28:39,681 --> 01:28:41,852 I believe that you needs it. 695 01:28:42,580 --> 01:28:46,149 Aside from the course, nothing else matters to you. 696 01:28:46,352 --> 01:28:48,110 You forget the love. 697 01:28:49,915 --> 01:28:51,907 Speaking of the love. 698 01:28:52,665 --> 01:28:56,493 With Beatrice you behaved, like a boss. 699 01:28:57,125 --> 01:29:00,657 - You get tired and you throw it away. - Why do you put your nose in this. 700 01:29:00,735 --> 01:29:02,806 - It does not have anything to do with that! - Yes. 701 01:29:02,831 --> 01:29:04,231 Yes, it is the same. 702 01:29:04,570 --> 01:29:08,969 Everything that you do not understand, you reject. 703 01:29:09,423 --> 01:29:11,087 Nonsense. 704 01:29:11,790 --> 01:29:16,274 You live in your small world in your coat and your scarf. 705 01:29:16,716 --> 01:29:18,443 And even so you fear to take cold. 706 01:29:18,468 --> 01:29:21,888 You do not see the things that surround to you. 707 01:29:21,913 --> 01:29:23,966 But what concern to you? leave. 708 01:29:28,370 --> 01:29:30,591 Come with us St. Quentin. 709 01:29:31,458 --> 01:29:33,466 A change of air. 710 01:30:44,091 --> 01:30:45,763 You are in there? 711 01:30:47,200 --> 01:30:49,216 Why you have locked yourself in. 712 01:31:40,591 --> 01:31:41,755 Yes. 713 01:31:42,362 --> 01:31:43,747 Yes, yes. 714 01:31:43,964 --> 01:31:45,849 She has been four months there. 715 01:31:46,091 --> 01:31:48,138 Her mother has written to me. 716 01:31:48,927 --> 01:31:52,544 I do not want to go to see her alone. 717 01:31:55,029 --> 01:31:57,360 Yes, I will see her alone, but... 718 01:31:57,677 --> 01:32:00,349 Gerard and you accompany me. 719 01:32:03,099 --> 01:32:04,802 That was François. 720 01:32:06,408 --> 01:32:08,408 Beatrice is in a hospital. 721 01:32:09,269 --> 01:32:10,896 He wants to see her. 722 01:32:11,472 --> 01:32:13,472 He wants us to accompany him. 723 01:32:15,216 --> 01:32:17,052 Good, we will go. 724 01:32:18,074 --> 01:32:19,200 Yes. 725 01:32:22,480 --> 01:32:24,263 He is a strange fellow. 726 01:32:25,216 --> 01:32:26,474 Yes. 727 01:32:27,224 --> 01:32:30,482 He behaves badly and then requests aid. 728 01:33:10,685 --> 01:33:12,099 Hello. 729 01:33:18,943 --> 01:33:22,029 - You have spoken to my mother? - Yes. 730 01:33:22,927 --> 01:33:24,990 Go for a stroll. 731 01:33:25,982 --> 01:33:28,160 I go to look for my coat. 732 01:33:42,450 --> 01:33:45,763 - You have become thin. You feel well. - Yes. 733 01:33:48,888 --> 01:33:50,960 How long have you spent here. 734 01:33:51,284 --> 01:33:53,005 Months. 735 01:33:53,935 --> 01:33:55,591 And before. 736 01:33:56,185 --> 01:33:57,646 Nothing. 737 01:33:58,169 --> 01:33:59,700 I was ill. 738 01:33:59,725 --> 01:34:01,271 From when. 739 01:34:02,370 --> 01:34:04,170 I do not know it exactly. 740 01:34:04,630 --> 01:34:06,224 You do not remember. 741 01:34:06,900 --> 01:34:09,255 First I was in the hospital. 742 01:34:11,654 --> 01:34:15,150 That is one of the doctors. We have spoken much. 743 01:34:40,161 --> 01:34:42,474 - You are not cold? - No. 744 01:34:51,821 --> 01:34:53,685 This park is pretty. 745 01:34:58,870 --> 01:35:01,029 What you have done until now. 746 01:35:03,130 --> 01:35:05,670 Remember the cliff. 747 01:35:06,070 --> 01:35:07,255 Yes. 748 01:35:08,521 --> 01:35:10,550 And supper in Ouistreham. 749 01:35:12,181 --> 01:35:14,240 You went to look for the shawl to me. 750 01:35:15,318 --> 01:35:19,177 I stumbled and you watched me from the window of the car. 751 01:35:19,202 --> 01:35:20,716 You realized. 752 01:35:21,001 --> 01:35:22,201 Yes. 753 01:35:26,350 --> 01:35:28,794 After us... 754 01:35:30,070 --> 01:35:31,750 you met somebody. 755 01:35:32,512 --> 01:35:35,348 - Yes, of course. - Ah, yes. 756 01:35:37,746 --> 01:35:39,567 I was in Greece. 757 01:35:40,255 --> 01:35:43,114 - In Mykonos, you know it? - No. 758 01:35:44,770 --> 01:35:46,350 White Mills. 759 01:35:47,468 --> 01:35:49,044 With the vanes. 760 01:35:50,350 --> 01:35:52,208 You were with somebody. 761 01:35:53,200 --> 01:35:54,739 Yes, yes. 762 01:35:55,958 --> 01:35:57,544 And lasted a long time. 763 01:35:59,056 --> 01:36:00,456 Then... 764 01:36:05,208 --> 01:36:06,670 Have been others. 765 01:36:07,531 --> 01:36:08,931 Yes, yes. 766 01:36:13,185 --> 01:36:17,169 - You will leave soon, right? - Yes, this month. 767 01:36:19,466 --> 01:36:22,193 Marianne and Gerard send memories to you. 768 01:36:22,270 --> 01:36:23,762 They are well? 769 01:36:23,787 --> 01:36:24,819 Yes. 770 01:36:25,210 --> 01:36:27,763 They will become parents next month. 771 01:36:32,296 --> 01:36:34,599 Are you cold ? We go in. 772 01:36:35,116 --> 01:36:36,196 Yes. 773 01:36:55,260 --> 01:36:57,450 Good one, I leave you. 774 01:36:58,728 --> 01:37:01,747 - I will return soon. - Yes, yes. 775 01:37:05,630 --> 01:37:08,271 - Care for much. - Yes, yes. 776 01:37:12,130 --> 01:37:14,052 - Good bye. - Good bye. 777 01:40:36,138 --> 01:40:39,330 He would have passed by her without seeing her. 778 01:40:39,450 --> 01:40:42,705 Because she was of those souls that do not show any sign, 779 01:40:42,730 --> 01:40:45,250 but those it is necessary to question patiently... 780 01:40:45,330 --> 01:40:48,630 and you must know how to look on them. 781 01:40:48,786 --> 01:40:51,810 A painter would have made her the subject of a tableau. 782 01:40:51,850 --> 01:40:55,756 She would have been a launderer, a water carrier... 783 01:40:55,865 --> 01:40:59,286 or a Lacemaker. 52688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.