Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,201 --> 00:02:21,356
Beatrice!
2
00:02:27,191 --> 00:02:29,152
Cut, set and manicure.
3
00:02:30,223 --> 00:02:31,746
200 hundred francs.
4
00:02:32,473 --> 00:02:34,371
We finish quickly.
5
00:02:38,499 --> 00:02:39,499
Thanks.
6
00:02:39,524 --> 00:02:41,044
Here. This is for you.
7
00:02:41,860 --> 00:02:45,940
200, 300, 400, and 500.
8
00:02:47,460 --> 00:02:49,060
- Good bye, Marylene.
- Good bye.
9
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
Here.
10
00:02:57,540 --> 00:02:59,460
- From Mrs. Trevie.
- Thanks.
11
00:03:20,369 --> 00:03:21,889
You have seen the cover?
12
00:03:22,488 --> 00:03:24,288
I have done it in crochet.
13
00:03:30,019 --> 00:03:32,131
I have my cap in my handbag.
14
00:03:32,428 --> 00:03:33,828
Can you bring it to me?
15
00:03:41,160 --> 00:03:43,357
You have taken
much in doing crochet?
16
00:03:48,492 --> 00:03:49,692
Here.
17
00:03:53,659 --> 00:03:54,779
Thanks.
18
00:04:10,350 --> 00:04:11,911
What sights?
19
00:04:14,669 --> 00:04:16,469
- This is you?
- Yes.
20
00:04:19,042 --> 00:04:20,242
And this?
21
00:04:20,790 --> 00:04:23,568
Yes, I was 15 years old.
I was in year three.
22
00:04:27,946 --> 00:04:30,568
- You want to go for a swim later?
- No, thanks.
23
00:04:38,780 --> 00:04:40,780
- Your bear is large.
- Yes.
24
00:04:41,837 --> 00:04:43,637
But I prefer the small one.
25
00:04:46,076 --> 00:04:48,146
I have that from girlhood.
26
00:04:48,724 --> 00:04:50,334
Never we have we been separated.
27
00:04:50,510 --> 00:04:52,310
A good friend.
28
00:04:54,042 --> 00:04:57,442
I lost mine when
I came to Paris with my mother.
29
00:04:58,855 --> 00:05:00,966
When did your father leave you?
30
00:05:06,914 --> 00:05:08,994
He had left a long time before.
31
00:05:12,383 --> 00:05:14,099
Put on a record?
32
00:05:15,977 --> 00:05:17,263
Yes.
33
00:05:27,887 --> 00:05:29,287
You answer.
34
00:05:34,092 --> 00:05:35,552
- Hallo?
- Marylene.
35
00:05:37,215 --> 00:05:38,615
Hello, Marylene?
36
00:05:41,450 --> 00:05:44,330
- Hallo?
- I have already finished, I'm leaving now.
37
00:05:44,450 --> 00:05:45,930
- You come now?
- Yes.
38
00:05:46,493 --> 00:05:48,093
I am not neat.
39
00:05:48,895 --> 00:05:50,775
- Where do you take me?
- Surprise.
40
00:05:51,446 --> 00:05:52,966
- It is a riddle?
- Yes.
41
00:05:53,976 --> 00:05:55,747
I do not have time,
I must get dressed.
42
00:05:55,829 --> 00:05:58,138
- You are naked?
- Yes, I am undressed.
43
00:05:59,943 --> 00:06:01,130
Let's go.
44
00:06:01,168 --> 00:06:03,161
Within a quarter of an hour.
45
00:06:03,233 --> 00:06:04,818
- OK.
- Until now.
46
00:06:08,156 --> 00:06:10,076
I must get ready for him.
47
00:06:10,599 --> 00:06:12,650
That's a shame,
there would be more time with you.
48
00:06:13,286 --> 00:06:15,039
- You are not upset.
- No.
49
00:06:42,779 --> 00:06:44,450
Do you want to finish it?
50
00:06:45,028 --> 00:06:46,148
Yes, thanks.
51
00:06:49,809 --> 00:06:51,888
Careful you do not stain yourself.
52
00:07:44,161 --> 00:07:45,440
Good night.
53
00:07:46,520 --> 00:07:47,720
Good night.
54
00:08:11,888 --> 00:08:13,840
So you look better, no?
55
00:08:17,969 --> 00:08:19,769
The skin pulls me a lot.
56
00:08:21,388 --> 00:08:23,520
Do not touch , you will spoil it.
57
00:08:47,426 --> 00:08:49,426
The next year, 19.
58
00:08:56,958 --> 00:08:58,163
Here.
59
00:08:58,536 --> 00:09:01,122
- It is for me?
- Take it. It does not bite.
60
00:09:11,919 --> 00:09:14,490
Thanks. You did not have to do it.
61
00:09:19,325 --> 00:09:20,920
Thank you much.
62
00:09:26,115 --> 00:09:27,529
What pretty one.
63
00:09:37,052 --> 00:09:38,661
Is of wool.
64
00:10:09,677 --> 00:10:10,710
Mother.
65
00:10:14,833 --> 00:10:16,030
Mama!
66
00:10:17,710 --> 00:10:18,997
Are you coming?
67
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
Yes.
68
00:10:32,154 --> 00:10:33,194
Good.
69
00:10:36,076 --> 00:10:37,196
Good.
70
00:10:55,904 --> 00:10:59,030
He calls me to say to me that I am free.
71
00:11:00,591 --> 00:11:01,830
Your reply?
72
00:11:02,630 --> 00:11:04,030
I could not answer.
73
00:11:04,510 --> 00:11:06,030
He has done it maliciously.
74
00:11:07,230 --> 00:11:09,310
Dumping me thus by telephone.
75
00:11:09,764 --> 00:11:11,364
After 3 years.
76
00:11:33,130 --> 00:11:34,770
4 yogurts and 6 eggs.
77
00:11:34,997 --> 00:11:37,716
I have supper with Marylene.
She has problems.
78
00:11:37,755 --> 00:11:39,911
- How much it is?
- Nothing. For you a gift.
79
00:11:39,997 --> 00:11:41,910
- No, no.
- Yes.
80
00:11:42,458 --> 00:11:45,302
- Hello.
- Hello.
81
00:11:48,230 --> 00:11:49,230
Yes.
82
00:11:49,562 --> 00:11:50,562
Marylene.
83
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
- Yes.
- Hello.
84
00:11:53,799 --> 00:11:55,919
Your woman is very pleasant.
85
00:11:56,620 --> 00:11:58,700
Now is not the moment.
86
00:11:59,560 --> 00:12:02,620
She sounds young .
Why do you deceive me?
87
00:12:04,691 --> 00:12:06,091
You cannot speak?
88
00:12:07,288 --> 00:12:08,474
Sure clear one.
89
00:12:08,499 --> 00:12:09,979
You cannot answer?
90
00:12:10,708 --> 00:12:13,568
Think you can escape so easily, eh?
91
00:12:14,630 --> 00:12:16,911
A call and finished.
92
00:12:19,484 --> 00:12:22,884
- There are lost 3 years.
- We'll meet tomorrow.
93
00:12:23,536 --> 00:12:25,820
Hoping like a stupid idiot.
94
00:12:26,505 --> 00:12:28,401
Tuesday and Friday.
95
00:12:29,006 --> 00:12:32,206
That the gentleman grants his precious time to me.
96
00:12:33,051 --> 00:12:34,051
Oye.
97
00:12:35,500 --> 00:12:38,020
Think about me the other days?
98
00:12:38,205 --> 00:12:40,904
Monday, Wednesday and Thursday?
99
00:12:43,070 --> 00:12:44,591
The week ends?
100
00:12:47,935 --> 00:12:49,653
The family, clear.
101
00:12:51,029 --> 00:12:52,646
The businesses.
102
00:12:56,411 --> 00:12:58,420
And then I.
103
00:12:59,013 --> 00:13:02,500
I, hoping, always at your disposition.
104
00:13:05,701 --> 00:13:07,021
Bastard.
105
00:13:09,325 --> 00:13:11,300
Rogue!
106
00:13:16,335 --> 00:13:18,294
You have destroyed my life.
107
00:13:20,701 --> 00:13:22,701
You have gotten tired of me.
108
00:13:23,961 --> 00:13:25,943
And you want that I disappear.
109
00:13:27,450 --> 00:13:31,443
Is that what you want, no? Say it!
110
00:13:33,301 --> 00:13:35,421
Is what you want, right?
111
00:13:37,193 --> 00:13:38,872
Rogue!
112
00:13:39,693 --> 00:13:41,685
You want me dead.
113
00:13:43,638 --> 00:13:44,700
Hello?
114
00:13:44,928 --> 00:13:46,128
- Hello?
- Marylene.
115
00:13:46,220 --> 00:13:47,700
Hello! Hello!
116
00:13:49,568 --> 00:13:51,100
Son of whore!
117
00:13:52,185 --> 00:13:54,200
- No, Marylene.
- Wretch!
118
00:13:58,443 --> 00:14:00,100
Excrement!
119
00:14:12,517 --> 00:14:16,732
- You have to hang up.
- Let him suffer a little.
120
00:14:18,042 --> 00:14:19,642
You believe that he will come?
121
00:14:40,090 --> 00:14:42,490
- I am going to look for your bear?
- No.
122
00:14:52,529 --> 00:14:54,794
Jean Pierre, it is too hot.
123
00:14:57,216 --> 00:14:59,349
To be conceited it is necessary to suffer.
124
00:15:02,890 --> 00:15:06,458
- In la Costa Azul it be more hot.
- But I will have the sea.
125
00:15:06,579 --> 00:15:08,849
With that look she will not have more.
126
00:15:09,021 --> 00:15:10,841
I leave it short.
127
00:15:10,866 --> 00:15:12,888
- Fast, it melts.
- Thanks.
128
00:15:16,372 --> 00:15:18,090
Thanks, Beatrice.
129
00:15:18,654 --> 00:15:19,808
Thanks.
130
00:15:31,810 --> 00:15:34,169
53 kg. Just as for 2 years.
131
00:15:34,302 --> 00:15:36,224
- Test you.
- It is not necessary.
132
00:15:36,249 --> 00:15:38,304
- How much do you weigh?
- 45.
133
00:15:38,590 --> 00:15:40,619
- You weigh more.
- No, I swear.
134
00:15:40,990 --> 00:15:43,256
- You will weigh 50.
- Do not exaggerate.
135
00:15:43,281 --> 00:15:44,281
So come.
136
00:15:48,810 --> 00:15:51,646
- What said to you?
- Wait to see.
137
00:15:53,512 --> 00:15:54,912
- 48.
- You have seen?
138
00:15:55,040 --> 00:15:57,640
- 48, not 50.
- But you are more near 50.
139
00:15:57,665 --> 00:15:59,185
- We must go.
- OK.
140
00:16:01,021 --> 00:16:03,974
- There is no people.
- Normal, in these days.
141
00:16:20,883 --> 00:16:22,630
Here is colder than in Paris.
142
00:16:25,949 --> 00:16:27,325
And this scent?
143
00:16:27,439 --> 00:16:28,497
Is the iodine.
144
00:16:28,522 --> 00:16:31,255
- How?
- The iodine. It is very healthy.
145
00:16:33,229 --> 00:16:34,429
Deep breath.
146
00:16:43,411 --> 00:16:47,000
- How far stretches the beach?
- You do not think to go to find out?
147
00:17:35,560 --> 00:17:37,600
I will never be able to wear this.
148
00:17:37,652 --> 00:17:39,302
Already the sun has left.
149
00:18:03,849 --> 00:18:06,200
Is the only thing that can be done.
150
00:18:36,102 --> 00:18:37,536
Let's enjoy.
151
00:19:08,411 --> 00:19:11,130
Pomme, we get something to warm us up?
152
00:19:46,438 --> 00:19:48,115
Where are the people here?
153
00:19:48,140 --> 00:19:50,302
At this time, at home.
154
00:19:50,423 --> 00:19:54,544
- And those from the city?
- They go to the cinema, casino, bowling...
155
00:19:54,630 --> 00:19:57,513
to the club of bridge.
It is necessary to have friends.
156
00:20:06,693 --> 00:20:10,615
- And at night?
- The casino and the discoteques.
157
00:20:10,660 --> 00:20:13,075
The best thing is to go to Deauville.
158
00:20:13,142 --> 00:20:15,200
This is so dead.
159
00:20:44,146 --> 00:20:46,435
Move the feet.
160
00:20:50,177 --> 00:20:51,457
The chin thus.
161
00:20:51,557 --> 00:20:54,662
- And the legs?
- Move like I have said to you.
162
00:20:54,976 --> 00:20:56,776
The head thus.
163
00:20:58,154 --> 00:21:00,413
Sorry. That was unintentional.
164
00:21:01,179 --> 00:21:02,022
I expect.
165
00:21:02,047 --> 00:21:06,403
- You be more careful.
- Excuse me, lady.
166
00:21:11,984 --> 00:21:13,670
Do not go away.
167
00:22:32,625 --> 00:22:33,625
Dance?
168
00:22:34,178 --> 00:22:36,077
- I do not know how.
- That does not matter.
169
00:22:36,102 --> 00:22:37,380
No, thanks.
170
00:23:30,600 --> 00:23:32,580
The slender one makes advances.
171
00:23:32,889 --> 00:23:34,580
She is drunk.
172
00:23:34,616 --> 00:23:37,803
If you have strength left,
invíte me to dance.
173
00:24:35,435 --> 00:24:38,372
- What heat. I am going to bathe.
- Do not do it!
174
00:24:38,397 --> 00:24:41,216
- Somebody will come.
- Wait.
175
00:24:41,529 --> 00:24:43,832
- I want to bathe.
- Do not do it.
176
00:24:43,927 --> 00:24:46,279
- Why, if I desire to?
- We have problems.
177
00:24:46,304 --> 00:24:48,724
Problems here?
But if there is nobody!
178
00:24:48,965 --> 00:24:51,490
You have not realized?
179
00:24:52,943 --> 00:24:55,565
- Please.
- See those houses, dark.
180
00:24:55,935 --> 00:24:58,849
I do not need to hide
to take off the clothes!
181
00:26:21,779 --> 00:26:24,040
- Is that you?
- Yes, it's me.
182
00:26:25,020 --> 00:26:27,802
I have brought croissants,
I warm them up.
183
00:26:29,888 --> 00:26:30,808
You know?
184
00:26:32,257 --> 00:26:34,302
He would like me to live with him.
185
00:26:35,370 --> 00:26:36,370
Ah, good ?
186
00:26:41,240 --> 00:26:42,360
Here.
187
00:26:56,404 --> 00:26:58,960
It will be better for you.
You will have more room.
188
00:28:19,521 --> 00:28:22,529
Mami, later you will buy caramels for me?
189
00:29:03,450 --> 00:29:05,230
A Coca Cola.
190
00:29:25,536 --> 00:29:27,279
Do you like ice creams.
191
00:29:27,445 --> 00:29:28,445
Yes.
192
00:29:29,750 --> 00:29:31,230
You are on vacation?
193
00:29:31,269 --> 00:29:32,349
Yes.
194
00:29:33,669 --> 00:29:35,069
You do not go to the beach?
195
00:29:35,490 --> 00:29:37,230
- No.
- You do not like?
196
00:29:39,301 --> 00:29:41,221
At this time it is swarming with people.
197
00:29:41,850 --> 00:29:44,850
The time to go is in
the morning when it is empty.
198
00:29:47,911 --> 00:29:49,810
Is the first time that
you come to Cabourg?
199
00:29:49,835 --> 00:29:50,835
Yes.
200
00:30:00,720 --> 00:30:04,005
I've been summering in
this hole since I was a boy.
201
00:30:05,747 --> 00:30:08,505
- Because it is pretty.
- Pretty?
202
00:30:09,208 --> 00:30:10,630
Yes, is truth.
203
00:30:12,195 --> 00:30:14,575
Cabourg, pearl of the coast normandy.
204
00:30:15,488 --> 00:30:17,286
Its wharf, its casino,
205
00:30:17,311 --> 00:30:20,068
and its full gardens of flowers.
206
00:30:20,237 --> 00:30:23,771
Its great hotel with its
room of Marcel Proust,
207
00:30:23,796 --> 00:30:25,708
its soft caramel specialty,
208
00:30:25,733 --> 00:30:28,685
club of tennis, an 18 hole golf course...
209
00:30:29,648 --> 00:30:32,240
For less lucky, its minigolf.
210
00:30:32,552 --> 00:30:35,396
Its equestrian stage,
its salesmen of bicycles.
211
00:30:35,429 --> 00:30:39,044
Its stroll of the English,
its boulevard of the Belgians...
212
00:30:39,764 --> 00:30:42,130
And its monumental boredom.
213
00:30:44,568 --> 00:30:46,350
So why return?
214
00:30:47,044 --> 00:30:48,740
For its chocolate ice creams.
215
00:30:49,060 --> 00:30:51,263
- You want another one?
- No, thanks.
216
00:30:56,247 --> 00:30:58,047
I am called François Beligne.
217
00:30:59,096 --> 00:31:01,490
I study Letters in Paris.
218
00:31:02,465 --> 00:31:04,505
And you? How you are called?
219
00:33:02,913 --> 00:33:05,286
The great Roman evening.
220
00:33:05,411 --> 00:33:09,411
We invite you to the Roman evening.
221
00:34:02,825 --> 00:34:06,200
- You want an ice cream?
- No, I have taken two.
222
00:34:07,771 --> 00:34:11,010
I am glad to see you again. Really.
223
00:34:11,419 --> 00:34:12,888
Yes, really.
224
00:34:12,974 --> 00:34:16,010
Gentleman, has not paid the bill.
225
00:34:16,197 --> 00:34:17,677
I had not finished.
226
00:34:19,239 --> 00:34:21,210
- How much it is?
- 6 francs.
227
00:34:24,849 --> 00:34:26,610
Thank you very much.
228
00:34:29,430 --> 00:34:31,630
- You want to swim?
- No, no.
229
00:34:33,516 --> 00:34:35,196
You wait for your friends?
230
00:34:45,814 --> 00:34:49,122
Nobody comes here.
They crowd in front of the casino.
231
00:34:50,756 --> 00:34:52,556
You do not like the multitude.
232
00:34:52,927 --> 00:34:54,425
You neither, right?
233
00:34:55,136 --> 00:34:56,736
No, me neither.
234
00:35:13,021 --> 00:35:14,935
We have arrived at the end.
235
00:35:22,130 --> 00:35:23,530
That is Houlgate.
236
00:35:41,334 --> 00:35:42,755
You like to read?
237
00:35:43,208 --> 00:35:46,583
- I do not have a lot of time.
- To what you dedicate yourself?
238
00:35:46,904 --> 00:35:49,000
I work in a hairdressing salon.
239
00:35:53,099 --> 00:35:54,621
Is interesting?
240
00:35:55,564 --> 00:35:57,169
I am learning.
241
00:35:59,363 --> 00:36:01,043
Meet many people.
242
00:36:01,246 --> 00:36:02,926
Come old ladies.
243
00:36:05,720 --> 00:36:08,200
- Presumably old gossips?
- Yes.
244
00:36:36,749 --> 00:36:39,349
How familiar to me is this building.
245
00:36:42,507 --> 00:36:44,587
It looks like a washbasin upside down.
246
00:36:45,461 --> 00:36:47,381
Why is called casino?
247
00:36:49,707 --> 00:36:51,507
Why is called casino?
248
00:36:53,154 --> 00:36:55,849
It comes from Latin casinus: Small house.
249
00:36:57,052 --> 00:37:00,224
Casinus, casinum, casini, casino.
250
00:37:02,073 --> 00:37:03,673
A lucky house.
251
00:37:04,720 --> 00:37:08,400
In that small house is the luck.
We are going to try?
252
00:37:09,098 --> 00:37:11,435
If we win, we will eat lobster.
253
00:37:20,048 --> 00:37:22,048
This is not exactly lobster.
254
00:37:22,726 --> 00:37:24,126
I am sorry.
255
00:37:26,223 --> 00:37:27,623
You are upset a lot?
256
00:37:28,443 --> 00:37:31,520
Why? You could have won.
257
00:37:32,075 --> 00:37:33,510
You are kind.
258
00:37:37,740 --> 00:37:40,357
- I can help?
- No, I am finished.
259
00:37:50,251 --> 00:37:52,427
To the left you can see the casino.
260
00:37:52,452 --> 00:37:56,052
- I do not put my finger in the sore.
- I did not think about that.
261
00:38:11,240 --> 00:38:15,190
- Would you like a peach?
- I do not stand the skin.
262
00:38:15,833 --> 00:38:18,910
- It gives me chills.
- I peel one for you.
263
00:38:20,251 --> 00:38:21,371
Thanks.
264
00:38:45,044 --> 00:38:48,365
To turn to touch it,
gives me goosebumps.
265
00:38:51,271 --> 00:38:52,966
You hear everything.
266
00:39:46,183 --> 00:39:49,513
- You like to dance?
- I have never danced.
267
00:39:50,630 --> 00:39:52,943
I neither, I prefer classic music.
268
00:40:09,380 --> 00:40:11,580
Leave, does not matter.
269
00:40:27,091 --> 00:40:29,396
You like Stories of Maupassant?
270
00:40:32,580 --> 00:40:33,700
Yes.
271
00:40:51,927 --> 00:40:56,180
"Above their heads,
on the branch of an elm tree...
272
00:40:56,873 --> 00:40:58,873
the bird did not let sing.
273
00:41:00,740 --> 00:41:03,575
Keep silence so that it did not flee. "
274
00:41:19,661 --> 00:41:22,100
Drink a coffee on the dock?
275
00:41:46,682 --> 00:41:48,482
10,000 only here.
276
00:41:51,568 --> 00:41:53,786
More than the bathers on the beach.
277
00:41:55,827 --> 00:41:57,458
Flowers.
278
00:42:24,622 --> 00:42:26,090
What you do?
279
00:42:27,693 --> 00:42:28,693
Pomme!
280
00:42:39,263 --> 00:42:40,736
What are you doing here?
281
00:42:42,820 --> 00:42:44,966
We have come to see it.
282
00:42:46,552 --> 00:42:48,372
Is impressive.
283
00:42:49,145 --> 00:42:50,615
How young they were.
284
00:42:50,650 --> 00:42:52,130
- You have seen?
- Yes.
285
00:42:54,191 --> 00:42:56,111
You present your friend?
286
00:42:57,624 --> 00:42:58,624
François.
287
00:43:02,959 --> 00:43:05,451
- François Beligne.
- Ms. Thorent.
288
00:43:05,476 --> 00:43:07,575
Marylene, the friend
of whom I spoke to you.
289
00:43:08,219 --> 00:43:10,019
- Enchanted.
- Much pleasure.
290
00:43:10,904 --> 00:43:13,536
You cannot be left one week alone.
291
00:43:14,568 --> 00:43:17,263
Take care of her. She is still fragile.
292
00:43:17,716 --> 00:43:20,865
I will present John to you.
He has a relative here.
293
00:43:21,193 --> 00:43:24,490
John! You can come a little while?
294
00:43:30,521 --> 00:43:34,083
John, already you know Pomme, right?
295
00:43:34,208 --> 00:43:36,090
Ah, yes. How is everything?
296
00:43:36,130 --> 00:43:38,443
- And this it is François...
- Beligne.
297
00:43:46,970 --> 00:43:49,090
Did you come to Cabourg to cruise.
298
00:43:50,513 --> 00:43:52,370
We come to see the sea.
299
00:43:53,411 --> 00:43:55,075
Never you had seen it?
300
00:43:55,263 --> 00:43:56,568
Then no.
301
00:43:58,372 --> 00:44:00,255
You do not know anything.
302
00:44:02,990 --> 00:44:04,890
But your life what is?
303
00:44:06,888 --> 00:44:08,333
The work.
304
00:44:09,380 --> 00:44:10,896
And then home.
305
00:44:12,693 --> 00:44:14,154
And the boys?
306
00:44:15,349 --> 00:44:16,404
No.
307
00:44:16,429 --> 00:44:19,560
- You do not have been with any?
- No, never.
308
00:44:21,555 --> 00:44:24,310
- Then you are virgin.
- Yes.
309
00:44:30,083 --> 00:44:32,771
And with Marylene,
you have not met with boys?
310
00:44:33,402 --> 00:44:35,450
She does not know many.
311
00:44:40,635 --> 00:44:42,763
And your parents, what do they do?
312
00:44:43,302 --> 00:44:46,075
I live alone with my mother.
She works in a shop.
313
00:44:50,505 --> 00:44:53,904
And the boys do not block your way?
314
00:44:55,130 --> 00:44:57,280
- Yes, they try it.
- And?
315
00:44:57,700 --> 00:44:59,280
Nothing.
316
00:45:00,990 --> 00:45:03,680
They do not interest me.
I don't know them
317
00:45:05,353 --> 00:45:06,591
And I?
318
00:45:09,210 --> 00:45:11,302
You are different.
319
00:45:12,600 --> 00:45:14,490
I do not know why.
320
00:45:16,966 --> 00:45:18,599
You are polite.
321
00:45:36,560 --> 00:45:38,599
Looks like a picture by Renoir.
322
00:45:38,927 --> 00:45:43,075
Almost the same light.
But the boats are motos.
323
00:45:43,435 --> 00:45:45,388
And they play the chess.
324
00:45:54,380 --> 00:45:57,160
- You have an admirer.
- Who?
325
00:45:57,621 --> 00:45:59,221
That guy over there.
326
00:46:07,099 --> 00:46:09,271
He does not even disguise it.
327
00:46:11,122 --> 00:46:14,185
François, Pierre,
you come to make a photo.
328
00:46:21,185 --> 00:46:22,896
Do you believe it?
329
00:46:24,036 --> 00:46:27,052
- He is still watching?
- He watches constantly.
330
00:46:30,669 --> 00:46:34,740
- I go to see what he wants.
- Wait, he does not do anything.
331
00:46:39,411 --> 00:46:41,435
The young lady interests you?
332
00:46:41,638 --> 00:46:43,185
Of course.
333
00:46:45,896 --> 00:46:47,997
And you also interest me.
334
00:46:48,958 --> 00:46:51,654
I'm sorry.
I did not know that it was for that reason.
335
00:46:51,841 --> 00:46:53,405
Do not worry.
336
00:46:54,161 --> 00:46:56,591
Excuse. I'm sorry.
337
00:47:05,450 --> 00:47:08,232
- Which you prefer?
- Which do you want.
338
00:47:08,732 --> 00:47:11,404
- You choose.
- I do not know.
339
00:47:13,960 --> 00:47:15,763
Really you do not know it?
340
00:47:17,349 --> 00:47:18,919
Take this.
341
00:47:22,505 --> 00:47:24,396
Is the one that you wanted no?
342
00:47:26,505 --> 00:47:30,575
- This is horrible. I tear it.
- Give it to me if you do not want it.
343
00:47:36,458 --> 00:47:39,091
- This is ok?
- Yes.
344
00:47:42,362 --> 00:47:44,762
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
345
00:48:44,497 --> 00:48:45,870
Enough.
346
00:48:47,396 --> 00:48:49,750
Turn a little to the right.
347
00:48:50,560 --> 00:48:54,279
To the right, thus.
Not too much. Less.
348
00:48:55,130 --> 00:48:57,099
Four paces to the front.
349
00:49:02,013 --> 00:49:03,247
Enough.
350
00:49:03,661 --> 00:49:07,044
A little to the left...
351
00:49:09,083 --> 00:49:10,865
And 5 paces to the front.
352
00:49:11,372 --> 00:49:14,552
- You are sure?
- You do not trust me?
353
00:49:16,880 --> 00:49:18,350
Half-steps.
354
00:49:22,169 --> 00:49:23,260
Thus.
355
00:49:25,482 --> 00:49:28,591
Half a turn to the left...
356
00:49:30,926 --> 00:49:32,836
And 3 paces to the front.
357
00:49:36,919 --> 00:49:38,255
Thus. Stop.
358
00:49:38,833 --> 00:49:40,404
Now...
359
00:49:41,372 --> 00:49:43,340
Half a turn to the right.
360
00:49:45,024 --> 00:49:46,224
A little more.
361
00:49:46,249 --> 00:49:47,249
Thus.
362
00:49:48,219 --> 00:49:49,939
And three steps more to the front.
363
00:49:51,134 --> 00:49:52,334
You are afraid?
364
00:49:53,805 --> 00:49:55,029
Ahead.
365
00:49:57,758 --> 00:49:58,911
Enough.
366
00:50:00,810 --> 00:50:04,724
Another pace towards ahead.
Your eyes are closed.
367
00:50:05,419 --> 00:50:07,575
Follow a little more. Stop!
368
00:50:10,529 --> 00:50:12,470
Now you can open your eyes.
369
00:50:17,272 --> 00:50:19,192
I shock you. You are scared?
370
00:50:20,827 --> 00:50:22,161
A little yes.
371
00:50:23,349 --> 00:50:27,138
- I would not have dropped to you.
- I know it.
372
00:50:28,519 --> 00:50:31,716
- You trust me?
- Naturally.
373
00:50:44,669 --> 00:50:46,193
There you have it.
374
00:50:46,980 --> 00:50:48,980
We will not bother your parents?
375
00:50:49,347 --> 00:50:52,458
Never on Wednesdays.
It is only Therese.
376
00:50:54,333 --> 00:50:56,213
The trees are beautiful.
377
00:51:06,589 --> 00:51:08,469
Still you do it well.
378
00:51:10,204 --> 00:51:11,786
You should come more.
379
00:51:12,176 --> 00:51:14,208
If I did not have to study.
380
00:51:18,479 --> 00:51:21,318
- You also study?
- No.
381
00:51:22,646 --> 00:51:25,286
Help me to fold this.
382
00:51:25,560 --> 00:51:27,755
At home I often do it.
383
00:51:31,404 --> 00:51:33,529
Careful , you will soil it.
384
00:51:35,224 --> 00:51:36,638
You have It?
385
00:51:38,950 --> 00:51:40,497
I leave You.
386
00:51:53,052 --> 00:51:54,974
You are an expert.
387
00:51:55,271 --> 00:51:58,130
- You do not make fun of.
- I do not make fun of.
388
00:52:19,841 --> 00:52:23,250
- What?
- Nothing.
389
00:52:26,521 --> 00:52:28,921
I want to spend one night with you.
390
00:52:41,920 --> 00:52:43,802
You know, I do not force to you.
391
00:52:49,052 --> 00:52:50,712
If you do not want to..
392
00:52:54,572 --> 00:52:56,572
Do not do it to please me.
393
00:53:03,896 --> 00:53:05,708
You want your shawl?
394
00:53:05,864 --> 00:53:07,184
Yes, please.
395
00:57:34,732 --> 00:57:37,885
- I spill It.
- That is nothing, it will wash.
396
00:57:48,647 --> 00:57:50,544
Is it hard that to study.
397
00:57:51,286 --> 00:57:52,619
And it is long.
398
00:57:54,352 --> 00:57:56,472
Later begin the problems.
399
00:57:59,731 --> 00:58:01,615
Has to finish the studies.
400
00:58:05,388 --> 00:58:08,146
Beatrice says that you will be professor.
401
00:58:09,030 --> 00:58:11,583
Not yet I know it.
Perhaps, a journalist.
402
00:58:13,300 --> 00:58:14,620
That is good.
403
00:58:19,802 --> 00:58:21,830
I take the small iron.
404
00:58:22,255 --> 00:58:24,693
You leave me the armchairs.
405
00:58:31,482 --> 00:58:33,388
You will see her much less.
406
00:58:34,389 --> 00:58:37,232
The important thing is that she is happy.
407
00:59:26,661 --> 00:59:27,900
Already I come.
408
00:59:32,232 --> 00:59:33,820
You lock in yourself.
409
00:59:34,279 --> 00:59:37,300
Look. Why you have not waited for me.
410
00:59:37,745 --> 00:59:39,515
It looks bigger no.
411
00:59:41,496 --> 00:59:43,271
I want to help.
412
00:59:43,961 --> 00:59:47,075
You have class.
And today it was my free day.
413
00:59:50,294 --> 00:59:52,630
- And my books?
- There underneath.
414
00:59:52,849 --> 00:59:54,500
With the notes.
415
00:59:57,005 --> 00:59:59,029
I have marked the page.
416
01:00:00,661 --> 01:00:02,325
You think about everything.
417
01:00:02,536 --> 01:00:07,380
- I am full of paint.
- Where you have put the bed.
418
01:00:22,177 --> 01:00:25,700
- Come one night with François.
- Yes, of course. I will ask him.
419
01:00:26,810 --> 01:00:28,700
- Good bye.
- Good bye.
420
01:00:33,200 --> 01:00:35,732
- She is 18 years old.
- That does not mean anything.
421
01:00:37,880 --> 01:00:39,857
I have not been able to study.
422
01:00:41,341 --> 01:00:44,620
- And is a problem?
- No, absolutely.
423
01:00:45,646 --> 01:00:47,500
And she is very sensible.
424
01:00:48,263 --> 01:00:51,500
She has little,
but has a natural intelligence.
425
01:00:54,404 --> 01:00:56,820
- A beer?
- Thanks.
426
01:01:04,304 --> 01:01:05,630
That's her?
427
01:01:06,500 --> 01:01:07,620
Yes.
428
01:01:12,857 --> 01:01:14,318
She is pretty.
429
01:01:16,958 --> 01:01:18,490
Good pair.
430
01:01:18,974 --> 01:01:20,810
So, you are in love?
431
01:01:22,490 --> 01:01:26,490
- What course notes do you want?
- The last trimester.
432
01:01:28,990 --> 01:01:30,450
Pardon.
433
01:01:30,763 --> 01:01:31,890
Good morning.
434
01:01:33,060 --> 01:01:35,490
- This it is Gerard.
- Hello.
435
01:01:36,880 --> 01:01:39,841
Sugar, yogurts, jam.
436
01:01:39,958 --> 01:01:41,849
Vino, sausage.
437
01:01:42,193 --> 01:01:45,090
- Festival Is today.
- And butter.
438
01:01:46,325 --> 01:01:49,138
- I do not see it.
- It goes, me I have left it.
439
01:01:49,232 --> 01:01:51,297
- I am going to look for it.
- I will go.
440
01:01:51,322 --> 01:01:52,490
No, I go.
441
01:01:55,091 --> 01:01:56,610
Is likeable.
442
01:01:58,536 --> 01:02:00,410
You have scared her a little.
443
01:02:01,073 --> 01:02:02,993
Who marries her will do very well.
444
01:02:05,286 --> 01:02:07,568
- You think so?
- I am sure of it.
445
01:02:21,872 --> 01:02:23,490
Already you are raised.
446
01:02:24,654 --> 01:02:26,090
It is the time.
447
01:02:26,927 --> 01:02:28,599
I did not hear you.
448
01:02:31,818 --> 01:02:34,210
- Good morning.
- Good morning.
449
01:02:42,544 --> 01:02:44,615
I do not have long time.
450
01:02:46,724 --> 01:02:48,410
You work too much.
451
01:02:48,977 --> 01:02:50,377
And for a pittance.
452
01:02:52,536 --> 01:02:55,090
You would not like
to do something more interesting.
453
01:02:56,097 --> 01:02:57,177
What?
454
01:03:02,290 --> 01:03:03,474
I do not know.
455
01:03:05,054 --> 01:03:07,054
You could take classes.
456
01:03:09,024 --> 01:03:10,544
Classes of what.
457
01:03:10,857 --> 01:03:12,690
But I do not know.
458
01:03:14,935 --> 01:03:17,505
I would have been a carer of small children.
459
01:03:17,530 --> 01:03:20,575
Have childcare classes.
460
01:03:23,368 --> 01:03:25,802
First finishes your studies.
461
01:03:27,622 --> 01:03:31,411
I think about you.
Develop your personality.
462
01:03:34,731 --> 01:03:36,731
I like to live thus.
463
01:03:36,846 --> 01:03:38,490
With you I learn many things.
464
01:03:41,095 --> 01:03:43,695
I also learn much at your side.
465
01:03:50,842 --> 01:03:52,529
This is your car.
466
01:03:53,419 --> 01:03:55,280
This, your house.
467
01:03:56,157 --> 01:03:57,458
Your office.
468
01:03:57,768 --> 01:03:58,968
Your bed.
469
01:03:59,974 --> 01:04:01,280
The metro.
470
01:04:01,919 --> 01:04:03,200
The airplane.
471
01:04:03,466 --> 01:04:04,880
The elevator.
472
01:04:05,497 --> 01:04:06,810
The coffin.
473
01:04:07,575 --> 01:04:09,680
Always in a box.
474
01:04:09,880 --> 01:04:13,052
Look. They do not seem very glad.
475
01:04:13,693 --> 01:04:16,122
Inside is everything.
The work, the girls.
476
01:04:16,147 --> 01:04:18,599
What do you want to show.
477
01:04:18,654 --> 01:04:21,280
You do not understand anything.
It is clear.
478
01:04:21,470 --> 01:04:23,950
The age of iron, the golden age...
479
01:04:23,975 --> 01:04:25,771
and now age of the box.
480
01:04:26,497 --> 01:04:28,505
And of the standardization.
481
01:04:28,615 --> 01:04:30,872
If you are not in agreement,
if you do not fit,
482
01:04:30,943 --> 01:04:33,419
you do not enter the box,
only left to burst.
483
01:04:33,833 --> 01:04:37,200
- It has always been thus.
- Except the box.
484
01:04:37,583 --> 01:04:40,000
Is 6 walls and 24 angles.
485
01:04:40,025 --> 01:04:42,224
Simple, effective, unstoppable one.
486
01:04:42,596 --> 01:04:44,996
The solution to all the problems.
487
01:04:45,880 --> 01:04:48,333
We pass from one box to another one.
488
01:04:49,000 --> 01:04:50,318
And then after.
489
01:04:50,816 --> 01:04:52,016
After?
490
01:04:52,889 --> 01:04:54,009
Then?
491
01:04:54,427 --> 01:04:56,568
How much is to walk?
492
01:04:56,966 --> 01:05:00,099
There is no horizon, because it is invisible.
493
01:05:01,482 --> 01:05:03,958
The city is made to produce.
494
01:05:05,387 --> 01:05:07,707
And not even gives account to you.
495
01:05:08,492 --> 01:05:10,172
It wins to you little by little.
496
01:05:10,849 --> 01:05:12,740
And one morning...
497
01:05:12,818 --> 01:05:15,988
another red traffic light, no-parking,
498
01:05:16,013 --> 01:05:17,600
a no entry.
499
01:05:17,685 --> 01:05:20,365
You say that it facilitates the circulation.
500
01:05:20,513 --> 01:05:23,280
You stop yourself at the traffic light.
501
01:05:23,305 --> 01:05:24,825
And do not pass anything.
502
01:05:25,784 --> 01:05:27,984
Each day is narrowed a little more.
503
01:05:29,224 --> 01:05:30,800
And the box...
504
01:05:30,825 --> 01:05:32,545
locks you up little by little.
505
01:05:33,480 --> 01:05:35,200
I agree.
506
01:05:35,480 --> 01:05:38,280
If we make a political analysis .
507
01:05:38,305 --> 01:05:41,280
Because it is a political problem.
508
01:05:42,591 --> 01:05:45,943
The verticalisation of the urban space
is the trick of the capitalist...
509
01:05:45,968 --> 01:05:49,349
to segment the functions of the social group.
510
01:05:50,005 --> 01:05:53,990
And this allow to face the individual...
511
01:05:54,314 --> 01:05:55,982
the force of the work...
512
01:05:56,007 --> 01:05:58,052
with the affective necessities.
513
01:05:58,083 --> 01:06:00,870
That league together in job.
514
01:06:05,639 --> 01:06:08,559
Is easy to take it as a joke.
515
01:06:08,849 --> 01:06:10,790
But one day...
516
01:06:11,138 --> 01:06:13,670
we will need permission before laughing.
517
01:06:13,857 --> 01:06:16,590
There will be a place for that.
518
01:06:18,708 --> 01:06:23,270
I agree.
But your Marxist analysis is abstract.
519
01:06:25,146 --> 01:06:29,240
And deepens in the necessities of the affectivity.
520
01:06:29,419 --> 01:06:34,270
Call the things by its name.
You have the pulses sexual.
521
01:06:39,668 --> 01:06:41,749
What means dialectic?
522
01:06:49,308 --> 01:06:51,349
Can be several things.
523
01:06:57,044 --> 01:06:59,270
When you spoke in the meeting.
524
01:07:00,380 --> 01:07:01,247
Then...
525
01:07:02,070 --> 01:07:03,670
is quite complicated.
526
01:07:08,590 --> 01:07:10,263
Simplifying is...
527
01:07:11,693 --> 01:07:16,130
when in a conversation two positions face.
528
01:07:16,958 --> 01:07:18,990
That you meant.
529
01:07:20,670 --> 01:07:21,670
No.
530
01:07:22,270 --> 01:07:23,790
Corinne and Paul...
531
01:07:24,270 --> 01:07:26,790
spoke of dialectic materialism.
532
01:07:27,122 --> 01:07:28,990
That is totally different.
533
01:07:36,590 --> 01:07:38,070
You were bored.
534
01:07:42,682 --> 01:07:44,802
Your friends are intelligent.
535
01:07:46,755 --> 01:07:48,870
It is not a question of intelligence.
536
01:07:54,768 --> 01:07:57,513
Gerard and Marianne seem very happy.
537
01:08:09,646 --> 01:08:13,390
Pomme. It is not well kissing each other in public.
538
01:08:17,153 --> 01:08:18,670
Hello, how is everything.
539
01:08:19,235 --> 01:08:20,555
Very well, and you.
540
01:08:20,622 --> 01:08:22,544
Since you met each other, I do not exist.
541
01:08:22,569 --> 01:08:24,224
- You do not exaggerate.
- It is true.
542
01:08:24,249 --> 01:08:27,247
Come to take something. Both, clear.
543
01:08:37,580 --> 01:08:38,580
There.
544
01:08:42,018 --> 01:08:46,753
- Pretty dress.
- Yes, it is for the wedding of my cousin.
545
01:08:48,120 --> 01:08:51,401
- It is light for this time.
- Yes, but it is precious.
546
01:08:52,768 --> 01:08:54,362
You like it, no?.
547
01:08:54,721 --> 01:08:56,510
- You do not think so?
- Yes, yes.
548
01:08:56,580 --> 01:08:58,580
I will put it on so that you can see it.
549
01:08:58,784 --> 01:09:01,526
- We imagine it.
- Thus it does not show well.
550
01:09:01,557 --> 01:09:03,878
Movement is necessary.
551
01:09:03,980 --> 01:09:07,432
- You do not bother yourself.
- Yes, I want to put it on.
552
01:09:21,917 --> 01:09:24,380
What it cost to find the one that I wanted.
553
01:09:25,315 --> 01:09:27,180
I visited 15 stores.
554
01:09:27,513 --> 01:09:30,096
I looked for something original, not gaudy.
555
01:09:32,307 --> 01:09:34,730
My family is simple.
556
01:09:35,870 --> 01:09:37,990
That attention honors to him, lady.
557
01:09:44,589 --> 01:09:46,580
This has much class, no.
558
01:09:47,464 --> 01:09:49,060
Superb.
559
01:09:49,085 --> 01:09:51,221
I hope that it is not cold.
560
01:09:51,276 --> 01:09:54,380
To spend five hours at a table,
561
01:09:54,573 --> 01:09:56,260
without the sun.
562
01:09:56,285 --> 01:09:58,260
In addition, at weddings...
563
01:09:58,479 --> 01:10:00,180
the children scream,
564
01:10:00,542 --> 01:10:03,260
the old ones tell dirty stories...
565
01:10:03,616 --> 01:10:05,136
It is not very amusing.
566
01:10:05,354 --> 01:10:08,651
Then why do you go? You could be ill.
567
01:10:08,676 --> 01:10:11,940
No, I cannot do that to my cousin.
568
01:10:13,056 --> 01:10:14,736
This is not what I hoped for her.
569
01:10:14,872 --> 01:10:16,909
To marry at 19 years old
570
01:10:17,207 --> 01:10:19,007
to one 15 years older than her.
571
01:10:19,729 --> 01:10:21,660
Even so he is only 34.
572
01:10:24,773 --> 01:10:26,773
I do not miss marriage.
573
01:10:28,337 --> 01:10:30,057
The love does not last.
574
01:10:32,119 --> 01:10:34,389
You drink first from the same glass and...
575
01:10:36,602 --> 01:10:40,002
then one covers the ears not to hear the snores.
576
01:10:41,692 --> 01:10:45,698
The passion, the love, everything is a farce.
577
01:10:46,939 --> 01:10:49,073
And all that to fuck a little.
578
01:10:54,187 --> 01:10:55,893
Don't you think?
579
01:11:21,292 --> 01:11:23,557
You cannot eat without making noise.
580
01:11:25,221 --> 01:11:26,770
Pardon me.
581
01:11:27,101 --> 01:11:29,495
When I work, I hear everything.
582
01:11:32,448 --> 01:11:34,284
Not make mistakes.
583
01:11:36,807 --> 01:11:38,721
Would you like some tea?
584
01:11:39,259 --> 01:11:41,050
Yes, good idea.
585
01:12:05,979 --> 01:12:08,570
You should look for another job.
586
01:12:08,673 --> 01:12:11,919
You should not pass your life
washing the hair of those old ones.
587
01:12:12,907 --> 01:12:14,987
Soon I will be a hairdresser.
588
01:12:20,805 --> 01:12:22,521
That is not your world.
589
01:12:27,471 --> 01:12:29,591
It is just like an office.
590
01:12:30,770 --> 01:12:34,450
You like to listen to those old ladies
for 1,000 francs per month.
591
01:12:34,547 --> 01:12:38,147
You like to tend your hand
for a gratuity of 3 francs.
592
01:12:54,747 --> 01:12:57,250
I do not say it to hurt.
593
01:13:05,552 --> 01:13:07,747
You think that I am right.
594
01:13:09,193 --> 01:13:10,716
Yes.
595
01:13:21,302 --> 01:13:22,982
Pardon me.
596
01:13:23,958 --> 01:13:25,927
I know that you are right.
597
01:14:18,148 --> 01:14:19,372
Come.
598
01:14:21,497 --> 01:14:23,286
Mother, Beatrice.
599
01:14:23,499 --> 01:14:25,638
- Enchanted.
- Much pleasure.
600
01:14:27,958 --> 01:14:31,466
I have spoken of your cakes to Beatrice.
601
01:14:32,217 --> 01:14:36,568
You have still not fixed the tile roof.
602
01:14:36,593 --> 01:14:39,294
Your father has gone to the pool.
603
01:14:49,771 --> 01:14:53,271
Remember Guesdan, from the school.
604
01:14:53,600 --> 01:14:58,333
Has finished school and has
asked your father for work.
605
01:15:00,024 --> 01:15:02,122
A Parisian who returns. Perhaps.
606
01:15:02,982 --> 01:15:05,982
He goes away by your character.
607
01:15:06,230 --> 01:15:08,160
Such thing would be a surprise to me.
608
01:15:08,185 --> 01:15:11,560
- He lives with the daughter of the Dr Leger.
- Silvie.
609
01:15:11,643 --> 01:15:14,029
She studies in the university of Caen.
610
01:15:14,491 --> 01:15:16,211
She is very pretty.
611
01:15:16,669 --> 01:15:19,177
Together they came to see your father.
612
01:15:23,965 --> 01:15:28,605
- And you what you think to do in the future?
- Work in a hairdressing salon...
613
01:15:28,630 --> 01:15:30,830
What you will do with your old secretary.
614
01:15:31,292 --> 01:15:33,294
Both will remain.
615
01:15:34,938 --> 01:15:36,810
I want to rest.
616
01:15:43,359 --> 01:15:44,786
A bone.
617
01:15:48,575 --> 01:15:50,779
Drink water.
618
01:16:00,794 --> 01:16:02,630
A crumb of bread.
619
01:16:15,497 --> 01:16:18,550
Spit out. Spit out
620
01:16:18,575 --> 01:16:20,263
Let's go, fort.
621
01:16:25,675 --> 01:16:27,200
It's gone.
622
01:16:32,052 --> 01:16:33,732
Already is well.
623
01:16:37,161 --> 01:16:41,138
What North American writer choked on a bone.
624
01:16:52,818 --> 01:16:54,841
Joker is the father of them all.
625
01:16:55,982 --> 01:16:58,740
- You are not scared?
- No, I like them much.
626
01:17:04,115 --> 01:17:06,693
Beatrice has conquered papa.
627
01:17:07,302 --> 01:17:09,333
Therese you have forgotten the milk.
628
01:17:10,841 --> 01:17:12,830
And how has she seemed to you.
629
01:17:13,325 --> 01:17:14,943
She appears to be very honest.
630
01:18:16,740 --> 01:18:17,847
Not now.
631
01:18:17,872 --> 01:18:20,130
It is Marianne.
She will not be fainting.
632
01:18:24,934 --> 01:18:26,334
Hello, François.
633
01:18:28,622 --> 01:18:31,911
- I arrive too soon?
- No, I just finished ironing them.
634
01:18:33,820 --> 01:18:37,140
In dry-cleaner's you would save work.
635
01:18:37,759 --> 01:18:39,759
It is a money question.
636
01:18:40,700 --> 01:18:42,700
We prefer to go to the cinema.
637
01:18:43,771 --> 01:18:45,550
- How are you?
- Well.
638
01:18:51,693 --> 01:18:53,404
Good luck.
639
01:18:58,318 --> 01:19:00,794
Yes. It is here.
640
01:19:01,130 --> 01:19:02,420
Listen.
641
01:19:03,146 --> 01:19:06,056
The "For that reason phoneme agrees,
642
01:19:06,081 --> 01:19:08,195
not with a concrete acoustic image,
643
01:19:08,220 --> 01:19:13,021
but with the images
particularitities of these images"
644
01:19:13,608 --> 01:19:15,456
You can repeat it.
645
01:19:16,938 --> 01:19:19,825
For that reason phoneme agrees,
646
01:19:19,850 --> 01:19:24,200
not with a concrete acoustic image...
647
01:22:23,466 --> 01:22:26,021
I do not know what you think.
648
01:22:26,607 --> 01:22:29,122
I do not know if you are happy
or you are displeased.
649
01:22:30,411 --> 01:22:32,920
You are here, you are there.
650
01:22:34,802 --> 01:22:38,474
You never request anything.
What delays me.
651
01:22:50,896 --> 01:22:54,247
Never we will be happy,
we are very different.
652
01:22:57,779 --> 01:23:00,849
You become bored, is evident.
653
01:23:05,435 --> 01:23:08,521
It is my fault, I had to realize before.
654
01:23:17,107 --> 01:23:19,880
I who began it.
655
01:23:21,369 --> 01:23:23,661
But I thought that you wanted to change.
656
01:23:40,569 --> 01:23:42,333
In any case...
657
01:23:48,653 --> 01:23:51,122
I did not make fun of of you.
658
01:23:52,307 --> 01:23:55,380
Although I understand that you think it.
659
01:24:06,491 --> 01:24:08,896
I have been sincere with you.
660
01:24:09,351 --> 01:24:11,583
I have not made fun of of you.
661
01:24:15,146 --> 01:24:17,418
I understand that you have suffered,
662
01:24:17,443 --> 01:24:20,216
but this is the only solution.
You understand.
663
01:24:21,167 --> 01:24:22,755
Yes.
664
01:24:45,505 --> 01:24:48,466
Do not do anything for me,
I am not hungry.
665
01:25:00,919 --> 01:25:04,310
- You want to take them?
- Yes, as you want.
666
01:25:52,315 --> 01:25:53,754
Good bye, lady.
667
01:25:58,410 --> 01:26:00,490
You made yourself beautiful.
668
01:26:23,271 --> 01:26:25,107
How did she react.
669
01:26:26,608 --> 01:26:29,825
The best which I hoped.
She did not say anything.
670
01:26:30,209 --> 01:26:34,419
What you wanted that she said?
You hoped that she crawled.
671
01:26:35,679 --> 01:26:37,943
That she objected a little.
672
01:26:38,664 --> 01:26:40,779
You would have changed your mind?
673
01:26:42,190 --> 01:26:43,190
No.
674
01:26:43,360 --> 01:26:44,560
Then.
675
01:26:46,407 --> 01:26:48,207
It is a pity.
676
01:26:48,805 --> 01:26:51,075
You made a good couple together.
677
01:26:51,537 --> 01:26:53,937
You were different from the others.
678
01:26:57,590 --> 01:27:00,300
There is too much closed.
679
01:27:02,383 --> 01:27:04,383
I did not see what I could give her.
680
01:27:05,261 --> 01:27:08,615
And you see what she could give to you.
681
01:27:11,122 --> 01:27:13,115
Yes, clearly.
682
01:27:19,214 --> 01:27:21,443
You have to make an effort.
683
01:27:43,742 --> 01:27:45,677
Excuse me, it is free.
684
01:27:46,975 --> 01:27:50,177
Something happens to you? I can help?
685
01:28:06,333 --> 01:28:08,154
Come with us, Pomme.
686
01:28:08,179 --> 01:28:11,974
- I am not hungry.
- Careful you do not die by that.
687
01:28:12,104 --> 01:28:13,904
I am very fat.
688
01:28:13,929 --> 01:28:17,355
- What do you say?
- You said it to me.
689
01:28:17,380 --> 01:28:19,497
We were joking.
690
01:28:23,977 --> 01:28:26,360
Here, gentleman.
The revolution advances.
691
01:28:26,868 --> 01:28:29,757
200 dismissed from St. Quentin,
does not interest to you.
692
01:28:29,782 --> 01:28:31,673
Waste of time.
693
01:28:35,150 --> 01:28:36,376
Lady.
694
01:28:39,681 --> 01:28:41,852
I believe that you needs it.
695
01:28:42,580 --> 01:28:46,149
Aside from the course,
nothing else matters to you.
696
01:28:46,352 --> 01:28:48,110
You forget the love.
697
01:28:49,915 --> 01:28:51,907
Speaking of the love.
698
01:28:52,665 --> 01:28:56,493
With Beatrice you behaved, like a boss.
699
01:28:57,125 --> 01:29:00,657
- You get tired and you throw it away.
- Why do you put your nose in this.
700
01:29:00,735 --> 01:29:02,806
- It does not have anything to do with that!
- Yes.
701
01:29:02,831 --> 01:29:04,231
Yes, it is the same.
702
01:29:04,570 --> 01:29:08,969
Everything that you do not understand, you reject.
703
01:29:09,423 --> 01:29:11,087
Nonsense.
704
01:29:11,790 --> 01:29:16,274
You live in your small world in
your coat and your scarf.
705
01:29:16,716 --> 01:29:18,443
And even so you fear to take cold.
706
01:29:18,468 --> 01:29:21,888
You do not see the things that surround to you.
707
01:29:21,913 --> 01:29:23,966
But what concern to you? leave.
708
01:29:28,370 --> 01:29:30,591
Come with us St. Quentin.
709
01:29:31,458 --> 01:29:33,466
A change of air.
710
01:30:44,091 --> 01:30:45,763
You are in there?
711
01:30:47,200 --> 01:30:49,216
Why you have locked yourself in.
712
01:31:40,591 --> 01:31:41,755
Yes.
713
01:31:42,362 --> 01:31:43,747
Yes, yes.
714
01:31:43,964 --> 01:31:45,849
She has been four months there.
715
01:31:46,091 --> 01:31:48,138
Her mother has written to me.
716
01:31:48,927 --> 01:31:52,544
I do not want to go to see her alone.
717
01:31:55,029 --> 01:31:57,360
Yes, I will see her alone, but...
718
01:31:57,677 --> 01:32:00,349
Gerard and you accompany me.
719
01:32:03,099 --> 01:32:04,802
That was François.
720
01:32:06,408 --> 01:32:08,408
Beatrice is in a hospital.
721
01:32:09,269 --> 01:32:10,896
He wants to see her.
722
01:32:11,472 --> 01:32:13,472
He wants us to accompany him.
723
01:32:15,216 --> 01:32:17,052
Good, we will go.
724
01:32:18,074 --> 01:32:19,200
Yes.
725
01:32:22,480 --> 01:32:24,263
He is a strange fellow.
726
01:32:25,216 --> 01:32:26,474
Yes.
727
01:32:27,224 --> 01:32:30,482
He behaves badly and then requests aid.
728
01:33:10,685 --> 01:33:12,099
Hello.
729
01:33:18,943 --> 01:33:22,029
- You have spoken to my mother?
- Yes.
730
01:33:22,927 --> 01:33:24,990
Go for a stroll.
731
01:33:25,982 --> 01:33:28,160
I go to look for my coat.
732
01:33:42,450 --> 01:33:45,763
- You have become thin. You feel well.
- Yes.
733
01:33:48,888 --> 01:33:50,960
How long have you spent here.
734
01:33:51,284 --> 01:33:53,005
Months.
735
01:33:53,935 --> 01:33:55,591
And before.
736
01:33:56,185 --> 01:33:57,646
Nothing.
737
01:33:58,169 --> 01:33:59,700
I was ill.
738
01:33:59,725 --> 01:34:01,271
From when.
739
01:34:02,370 --> 01:34:04,170
I do not know it exactly.
740
01:34:04,630 --> 01:34:06,224
You do not remember.
741
01:34:06,900 --> 01:34:09,255
First I was in the hospital.
742
01:34:11,654 --> 01:34:15,150
That is one of the doctors.
We have spoken much.
743
01:34:40,161 --> 01:34:42,474
- You are not cold?
- No.
744
01:34:51,821 --> 01:34:53,685
This park is pretty.
745
01:34:58,870 --> 01:35:01,029
What you have done until now.
746
01:35:03,130 --> 01:35:05,670
Remember the cliff.
747
01:35:06,070 --> 01:35:07,255
Yes.
748
01:35:08,521 --> 01:35:10,550
And supper in Ouistreham.
749
01:35:12,181 --> 01:35:14,240
You went to look for the shawl to me.
750
01:35:15,318 --> 01:35:19,177
I stumbled and you watched
me from the window of the car.
751
01:35:19,202 --> 01:35:20,716
You realized.
752
01:35:21,001 --> 01:35:22,201
Yes.
753
01:35:26,350 --> 01:35:28,794
After us...
754
01:35:30,070 --> 01:35:31,750
you met somebody.
755
01:35:32,512 --> 01:35:35,348
- Yes, of course.
- Ah, yes.
756
01:35:37,746 --> 01:35:39,567
I was in Greece.
757
01:35:40,255 --> 01:35:43,114
- In Mykonos, you know it?
- No.
758
01:35:44,770 --> 01:35:46,350
White Mills.
759
01:35:47,468 --> 01:35:49,044
With the vanes.
760
01:35:50,350 --> 01:35:52,208
You were with somebody.
761
01:35:53,200 --> 01:35:54,739
Yes, yes.
762
01:35:55,958 --> 01:35:57,544
And lasted a long time.
763
01:35:59,056 --> 01:36:00,456
Then...
764
01:36:05,208 --> 01:36:06,670
Have been others.
765
01:36:07,531 --> 01:36:08,931
Yes, yes.
766
01:36:13,185 --> 01:36:17,169
- You will leave soon, right?
- Yes, this month.
767
01:36:19,466 --> 01:36:22,193
Marianne and Gerard send memories to you.
768
01:36:22,270 --> 01:36:23,762
They are well?
769
01:36:23,787 --> 01:36:24,819
Yes.
770
01:36:25,210 --> 01:36:27,763
They will become parents next month.
771
01:36:32,296 --> 01:36:34,599
Are you cold ? We go in.
772
01:36:35,116 --> 01:36:36,196
Yes.
773
01:36:55,260 --> 01:36:57,450
Good one, I leave you.
774
01:36:58,728 --> 01:37:01,747
- I will return soon.
- Yes, yes.
775
01:37:05,630 --> 01:37:08,271
- Care for much.
- Yes, yes.
776
01:37:12,130 --> 01:37:14,052
- Good bye.
- Good bye.
777
01:40:36,138 --> 01:40:39,330
He would have passed by her without seeing her.
778
01:40:39,450 --> 01:40:42,705
Because she was of those souls
that do not show any sign,
779
01:40:42,730 --> 01:40:45,250
but those it is necessary to question patiently...
780
01:40:45,330 --> 01:40:48,630
and you must know how to look on them.
781
01:40:48,786 --> 01:40:51,810
A painter would have made
her the subject of a tableau.
782
01:40:51,850 --> 01:40:55,756
She would have been a launderer, a water carrier...
783
01:40:55,865 --> 01:40:59,286
or a Lacemaker.
52688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.