All language subtitles for Iskandalo.S01E08.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:04,603 --> 00:00:06,187 {\an8}Do you think I don't know the truth? 3 00:00:06,212 --> 00:00:06,838 {\an8}What do you know? 4 00:00:06,863 --> 00:00:08,407 {\an8}You two were {\an8}having an affair! 5 00:00:08,432 --> 00:00:10,676 {\an8}But I never confronted {\an8}you about it. 6 00:00:14,750 --> 00:00:16,240 Damn you, Stephen. 7 00:00:16,281 --> 00:00:19,117 If you can cheat, so can I. 8 00:00:19,242 --> 00:00:20,660 Did you order him killed? 9 00:00:20,710 --> 00:00:23,129 I'll make sure to put you in jail. 10 00:00:23,163 --> 00:00:24,706 I can still do something about it, 11 00:00:24,731 --> 00:00:26,474 but the thing is, what's in it for me? 12 00:00:26,499 --> 00:00:27,500 - Elaine-- - You animal! 13 00:00:27,525 --> 00:00:29,753 You're the guy in the sex scandal! 14 00:00:29,778 --> 00:00:31,380 This is a big scandal, Mr. Congressman. 15 00:01:24,506 --> 00:01:25,292 Here. 16 00:01:26,365 --> 00:01:27,961 - Yeah. - Wow! 17 00:01:29,222 --> 00:01:30,823 - Do you like it? - Yes! 18 00:01:30,848 --> 00:01:31,974 It's beautiful. 19 00:01:33,059 --> 00:01:33,842 Really? 20 00:01:35,645 --> 00:01:36,762 I want to... 21 00:01:38,343 --> 00:01:39,598 make you happy. 22 00:01:40,650 --> 00:01:42,276 I don't want to be cheesy, 23 00:01:42,944 --> 00:01:44,686 but I really missed you. 24 00:01:46,001 --> 00:01:47,147 I missed you, too. 25 00:01:50,743 --> 00:01:51,661 Go ahead. 26 00:02:03,839 --> 00:02:04,590 Hello? 27 00:02:05,716 --> 00:02:06,634 Yes. 28 00:02:09,470 --> 00:02:11,130 I just arrived in Bohol. 29 00:02:13,224 --> 00:02:15,008 I'm about to check in. 30 00:02:17,756 --> 00:02:18,520 Sure. 31 00:02:19,230 --> 00:02:23,684 I'll call you once I get a better reception. 32 00:02:24,185 --> 00:02:24,993 Alright. 33 00:02:26,092 --> 00:02:26,954 Okay. 34 00:03:29,461 --> 00:03:30,711 It's cold! 35 00:03:31,969 --> 00:03:33,055 Come here! 36 00:03:34,180 --> 00:03:35,647 I look gorgeous in this photo. 37 00:03:35,672 --> 00:03:37,399 But you always look gorgeous. 38 00:03:37,727 --> 00:03:39,151 Stop flattering me! 39 00:03:42,229 --> 00:03:44,156 I wish things were always this easy. 40 00:03:45,900 --> 00:03:46,783 Right? 41 00:03:47,777 --> 00:03:51,413 Just look at our photo whenever you miss me. 42 00:03:52,120 --> 00:03:53,957 But I'm always missing you. 43 00:04:12,578 --> 00:04:13,883 Come hug me so you don't drown 44 00:10:33,857 --> 00:10:36,143 ROOM 713. 45 00:10:36,143 --> 00:10:38,103 DON'T LEAVE ME HANGING. 46 00:10:38,128 --> 00:10:42,424 I'LL MAKE SURE I'LL GET TO TASTE YOU. 47 00:10:47,863 --> 00:10:49,156 So, I heard you got shot. 48 00:10:49,698 --> 00:10:51,566 Be careful next time. 49 00:10:56,546 --> 00:10:58,715 I entrusted you this case... 50 00:10:58,715 --> 00:11:00,717 because you wanted to prove something, right? 51 00:11:00,842 --> 00:11:04,304 The first thing you need to do is to obey me! 52 00:11:26,667 --> 00:11:29,854 You should take it easy, Patricia. 53 00:11:31,122 --> 00:11:33,458 You'll end up an old maid if you continue acting like that. 54 00:11:36,169 --> 00:11:39,239 You know that Iโ€™ve always wanted to screw you. 55 00:11:57,274 --> 00:11:59,050 Are you hesitant? 56 00:11:59,798 --> 00:12:03,655 Among all the girls I've slept with, you're the only one who made me wait. 57 00:12:05,965 --> 00:12:07,100 What took you so long? 58 00:12:09,150 --> 00:12:10,645 I just needed to fix something. 59 00:12:14,729 --> 00:12:18,528 Those women know that, I donโ€™t take no for an answer. 60 00:12:25,564 --> 00:12:29,347 You know I've always wanted to fuck you. 61 00:12:30,218 --> 00:12:31,432 Save that for later. 62 00:12:32,301 --> 00:12:34,018 But we don't have time! 63 00:12:35,510 --> 00:12:36,938 Let's do this. 64 00:12:37,329 --> 00:12:39,090 Can't you wait? 65 00:12:42,420 --> 00:12:44,387 You want to take over Trent's case, right? 66 00:12:45,819 --> 00:12:48,224 As well as Em's. 67 00:12:49,693 --> 00:12:50,994 Then do as I say. 68 00:12:53,298 --> 00:12:54,383 Come on! 69 00:12:57,552 --> 00:12:58,887 What are you laughing at? 70 00:12:59,338 --> 00:13:00,403 What's funny? 71 00:13:01,399 --> 00:13:02,657 Come on! 72 00:13:09,374 --> 00:13:12,181 It's time to pay for all your offenses. 73 00:13:12,326 --> 00:13:13,509 Motherfucker! 74 00:13:13,534 --> 00:13:14,392 Give that to me! 75 00:13:17,191 --> 00:13:18,338 What do you want? 76 00:13:20,032 --> 00:13:21,633 Your time is up, Pastrana. 77 00:13:21,863 --> 00:13:23,318 Bullshit! Give me that! 78 00:13:23,722 --> 00:13:24,694 Give it. 79 00:13:25,563 --> 00:13:28,156 Do you remember the secretary that you raped.. 80 00:13:28,363 --> 00:13:29,824 and was later on called a liar? 81 00:13:29,849 --> 00:13:31,367 Do you know what you're doing? 82 00:13:33,696 --> 00:13:37,498 You're under arrest for sexual harrassment and for the rape of Angel Manaclang. 83 00:13:38,310 --> 00:13:39,317 Put handcuffs on him. 84 00:13:40,017 --> 00:13:41,878 Do you know what's going to happen to all of you? 85 00:13:41,903 --> 00:13:43,446 You have the right to remain silent. 86 00:13:43,471 --> 00:13:46,466 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 87 00:13:46,798 --> 00:13:47,750 Come on. 88 00:13:47,775 --> 00:13:49,010 You set me up. 89 00:13:49,035 --> 00:13:51,137 Bring him to the headquarters for inquest proceeding. 90 00:13:51,230 --> 00:13:53,498 I'll get back at you, Patricia! 91 00:13:54,779 --> 00:13:56,084 Are you okay, Agent Esguerra? 92 00:13:57,251 --> 00:13:58,188 I'm okay. 93 00:13:58,441 --> 00:13:59,359 I'll go ahead. 94 00:14:15,933 --> 00:14:17,063 I admit, 95 00:14:19,194 --> 00:14:20,917 I am the guy in the sex scandal. 96 00:14:20,942 --> 00:14:21,918 But sir-- 97 00:14:22,036 --> 00:14:23,871 Mr. Congressman! 98 00:14:23,904 --> 00:14:26,089 Is it true that you knocked her up? 99 00:14:27,562 --> 00:14:29,021 How could you do that, sir? 100 00:14:29,046 --> 00:14:30,301 What was your wife's reaction? 101 00:14:32,030 --> 00:14:35,456 I knew that what Em and I had was wrong, 102 00:14:35,498 --> 00:14:36,432 especially... 103 00:14:37,315 --> 00:14:39,018 since I am a married man. 104 00:14:40,600 --> 00:14:41,880 But I love Em. 105 00:14:45,643 --> 00:14:47,902 It was too painful for me... 106 00:14:48,797 --> 00:14:50,388 to find out.. 107 00:14:51,704 --> 00:14:56,244 that our child also died with her. 108 00:14:56,336 --> 00:14:59,614 But Mr. Congressman, who do you think uploaded the sex scandal? 109 00:14:59,979 --> 00:15:01,290 You know what, Jessica, 110 00:15:03,970 --> 00:15:07,572 only my political nemesis would do that. 111 00:15:08,373 --> 00:15:13,261 The election is just around the corner, so black propaganda are rampant. 112 00:15:18,112 --> 00:15:20,460 Just a reminder to my opponents: 113 00:15:23,182 --> 00:15:24,433 I am your enemy. 114 00:15:24,703 --> 00:15:25,924 Face no one but me. 115 00:15:26,844 --> 00:15:29,193 Don't drag innocent people into this mess. 116 00:15:35,166 --> 00:15:37,685 To Em's detractors, 117 00:15:40,590 --> 00:15:42,065 I'm telling you, 118 00:15:42,707 --> 00:15:43,958 I'll bring you down. 119 00:15:44,075 --> 00:15:45,985 You're messing with the wrong person. 120 00:15:47,952 --> 00:15:49,991 What was your wife's reaction? 121 00:15:50,260 --> 00:15:51,466 Turn it off. 122 00:15:59,638 --> 00:16:02,643 This guy is really provoking me. 123 00:17:09,453 --> 00:17:11,379 That's enough. 124 00:17:12,031 --> 00:17:13,965 You've drank too much. 125 00:17:14,018 --> 00:17:16,467 Can you just leave me alone? 126 00:17:19,074 --> 00:17:20,747 Enough with the drama. 127 00:17:21,253 --> 00:17:22,331 It doesn't fit you. 128 00:17:26,035 --> 00:17:28,379 You have no idea what I'm going through. 129 00:17:30,557 --> 00:17:31,641 I do. 130 00:17:32,658 --> 00:17:34,177 That's why I went here. 131 00:17:36,519 --> 00:17:38,639 Belinda, you don't have to be alone. 132 00:17:39,786 --> 00:17:41,017 I'm here for you. 133 00:18:04,657 --> 00:18:05,683 Patricia, 134 00:18:06,975 --> 00:18:09,712 props to you for taking care of my daughter. 135 00:18:12,672 --> 00:18:17,678 I immediately ran to her after watching Stephen's interview. 136 00:18:18,938 --> 00:18:21,224 That son of a bitch, 137 00:18:22,488 --> 00:18:26,854 flaunting his mistress on national TV. 138 00:18:29,063 --> 00:18:30,064 Enough of it. 139 00:18:31,331 --> 00:18:33,820 I don't want to talk about that guy. 140 00:18:34,610 --> 00:18:37,031 I heard what happened to Director Pastrana. 141 00:18:38,392 --> 00:18:41,469 I'll make sure to put him in jail. 142 00:18:41,928 --> 00:18:44,972 A lot of his rape victims have come forward to testify against him. 143 00:18:45,467 --> 00:18:46,843 I'll handle it, sir. 144 00:18:47,251 --> 00:18:50,920 No, dear. Let me take care of it. 145 00:18:52,416 --> 00:18:55,633 Your dad asked me to take care of you, Patricia. 146 00:18:57,119 --> 00:18:58,761 Not on my watch. 147 00:18:59,727 --> 00:19:02,598 He was a straight arrow. 148 00:19:04,192 --> 00:19:07,353 But he also had a case. 149 00:19:19,303 --> 00:19:20,825 Elaine, may I come in? 150 00:19:22,335 --> 00:19:24,287 I just want us to talk. 151 00:19:26,392 --> 00:19:27,540 If it's okay with you. 152 00:19:29,633 --> 00:19:30,918 Elaine, please. 153 00:19:32,376 --> 00:19:33,796 I will change, I promise. 154 00:19:35,079 --> 00:19:36,107 Please. 155 00:19:36,773 --> 00:19:38,885 I can't forgive you. 156 00:19:40,071 --> 00:19:42,972 I can't stand being with you. 157 00:19:44,949 --> 00:19:47,451 But if you're serious about... 158 00:19:47,821 --> 00:19:50,913 winning me back, then prove it. 159 00:19:51,159 --> 00:19:53,708 Make me realize that you have indeed changed. 160 00:19:58,460 --> 00:19:59,297 Sir... 161 00:20:00,071 --> 00:20:01,966 Did he tell you anything about it? 162 00:20:02,615 --> 00:20:05,636 I remember him telling me that... 163 00:20:06,285 --> 00:20:09,640 he was just framed up. 164 00:20:10,974 --> 00:20:12,585 He might have told you about it. 165 00:20:13,334 --> 00:20:17,924 We never talked about the cases he handled. 166 00:20:19,616 --> 00:20:21,902 Do you know about the Samaniego gang? 167 00:20:22,229 --> 00:20:27,892 Hang on, is this related to Em's case? 168 00:20:29,961 --> 00:20:30,995 No, sir. 169 00:20:31,906 --> 00:20:33,397 It's not. 170 00:20:34,589 --> 00:20:37,985 But it is connected to my dad's case. 171 00:20:39,263 --> 00:20:40,905 I don't know anything about it. 172 00:20:44,004 --> 00:20:46,035 They are well protected... 173 00:20:47,320 --> 00:20:48,913 and well connected. 174 00:20:51,664 --> 00:20:53,876 You know what happened to your dad. 175 00:20:57,596 --> 00:21:01,133 I don't want the same thing to happen to you. 176 00:21:05,584 --> 00:21:07,306 I understand your concern, sir. 177 00:21:09,418 --> 00:21:11,185 I'm just reminding you. 178 00:21:19,058 --> 00:21:21,862 I'm sorry, sir. Excuse me. 179 00:21:24,134 --> 00:21:25,177 Hello, Armand? 180 00:21:25,487 --> 00:21:28,494 Patricia, we have an emergency. You need to go here. 181 00:21:29,996 --> 00:21:30,997 Okay. 182 00:21:32,646 --> 00:21:33,516 Sir, 183 00:21:34,804 --> 00:21:38,104 I need to go to the headquarters. 184 00:21:38,437 --> 00:21:41,882 Alright, dear. Let me take care of Belinda. 185 00:21:43,586 --> 00:21:44,693 Take care. 186 00:21:45,723 --> 00:21:47,154 Thank you, sir. 187 00:22:02,745 --> 00:22:04,046 Agent Esguerra, 188 00:22:04,749 --> 00:22:06,507 I need your team to look after me. 189 00:22:06,532 --> 00:22:08,257 I might be killed next. 190 00:22:08,479 --> 00:22:09,885 Are you living alone? 191 00:22:10,061 --> 00:22:11,762 I live with my family 192 00:22:12,578 --> 00:22:14,306 but I don't want to put them in danger. 193 00:22:14,906 --> 00:22:15,990 Don't worry. 194 00:22:16,321 --> 00:22:18,352 Our agents will look after you 195 00:22:18,798 --> 00:22:20,338 to make sure that you're safe. 196 00:22:23,991 --> 00:22:25,858 Take care of Ms. Arabella. 197 00:22:25,883 --> 00:22:27,401 - Yes, ma'am. - Keep an eye on her. 198 00:22:27,426 --> 00:22:28,612 Yes, ma'am. 199 00:22:29,860 --> 00:22:31,115 Thank you, ma'am. 200 00:22:31,617 --> 00:22:32,700 No problem. 201 00:22:32,890 --> 00:22:35,911 I'll just check on you from time to time. 202 00:22:35,936 --> 00:22:38,312 - That's right. - I really appreciate your help. 203 00:22:38,337 --> 00:22:39,331 Go and take a rest. 204 00:22:55,348 --> 00:22:56,749 You're leaving? 205 00:23:00,376 --> 00:23:01,962 Please, don't leave me. 206 00:23:05,816 --> 00:23:06,884 Belinda, 207 00:23:07,424 --> 00:23:08,861 don't you understand? 208 00:23:09,507 --> 00:23:10,571 I don't want this anymore. 209 00:23:11,086 --> 00:23:12,490 This won't work out. 210 00:23:12,888 --> 00:23:15,309 No. Let's fix this. 211 00:23:17,476 --> 00:23:18,936 There's nothing to fix. 212 00:23:19,423 --> 00:23:20,539 Let's end this. 213 00:23:21,347 --> 00:23:22,917 Don't make this hard for you. 214 00:23:27,231 --> 00:23:28,489 Stephen! 215 00:23:54,613 --> 00:23:56,782 You can win her, for sure! 216 00:23:56,807 --> 00:23:57,975 I hope so! 217 00:23:58,000 --> 00:23:59,877 Okay, let me try. 218 00:23:59,902 --> 00:24:01,028 Okay. 219 00:24:01,195 --> 00:24:02,163 Sir, have some coffee first. 220 00:24:02,188 --> 00:24:03,831 Thank you, miss! 221 00:24:03,856 --> 00:24:05,583 Tasty! 222 00:24:05,608 --> 00:24:06,650 This is perfect. 223 00:24:06,734 --> 00:24:07,818 Are you single? 224 00:24:08,121 --> 00:24:10,865 - I just broke up with my boyfriend. - He's single. 225 00:24:36,223 --> 00:24:37,908 You surprised me. 226 00:24:39,865 --> 00:24:42,493 You need to pay me double, okay? 227 00:24:42,518 --> 00:24:44,081 Take off your pants. 228 00:24:44,351 --> 00:24:45,279 Hold on. 229 00:24:45,702 --> 00:24:47,563 My safe for this hope, okay? 230 00:24:48,611 --> 00:24:49,612 Come on. 231 00:25:11,404 --> 00:25:12,568 Hurry up! 232 00:25:24,180 --> 00:25:25,456 Hurry up! 233 00:25:28,268 --> 00:25:29,627 Youโ€™re the one whoโ€™s rushing me. 234 00:26:10,142 --> 00:26:12,220 More! Hurry up! 235 00:26:13,791 --> 00:26:15,948 - You slut! - Ow! 236 00:26:15,973 --> 00:26:17,591 - What are you doing? - Fuck! 237 00:26:19,681 --> 00:26:20,674 Wait! 238 00:26:21,010 --> 00:26:22,783 Em is gone because of you! 239 00:26:22,994 --> 00:26:24,572 - I'll kill you! - Help! 240 00:26:31,245 --> 00:26:32,506 - Help! - It's ma'am! 241 00:26:34,123 --> 00:26:35,110 Help me! 242 00:26:35,135 --> 00:26:36,237 What happened?! 243 00:26:36,317 --> 00:26:38,736 Agatha is upstairs! She's going to kill me! 244 00:26:38,761 --> 00:26:39,929 Let's go! 245 00:26:52,681 --> 00:26:53,585 Oh my god! 246 00:26:56,820 --> 00:26:57,840 Where is she?! 247 00:26:58,906 --> 00:27:00,658 She was here a while ago. 248 00:27:00,658 --> 00:27:02,453 - Check downstairs! - I don't know! 249 00:27:04,036 --> 00:27:05,955 She was here! 250 00:27:10,209 --> 00:27:13,021 Bring her to our safehouse. 251 00:27:14,062 --> 00:27:17,735 We'll let her stay there while we look for Agatha, okay? 252 00:27:17,893 --> 00:27:18,944 Update me. 253 00:27:19,239 --> 00:27:20,306 Thank you. 254 00:27:29,161 --> 00:27:33,375 Hey, Belinda. What's this? A late night talk? 255 00:27:33,492 --> 00:27:37,880 Patricia, I'm sorry, this is embarrassing... 256 00:27:38,393 --> 00:27:39,798 Tell me what happened. 257 00:27:39,953 --> 00:27:41,091 Where are you? 258 00:27:41,716 --> 00:27:43,385 I'm not at home. 259 00:27:43,846 --> 00:27:45,179 Then where are you?! 260 00:27:53,069 --> 00:27:54,880 I'm at the police station. 261 00:27:55,350 --> 00:27:56,231 What?! 262 00:27:57,131 --> 00:27:59,610 Please don't tell Dad. 263 00:28:00,212 --> 00:28:02,154 Pick me up, please. 264 00:28:02,928 --> 00:28:05,849 Okay, fine. Wait for me. 265 00:28:11,578 --> 00:28:13,205 Ms. Belinda, does Mr. Congressman know about this? 266 00:28:13,230 --> 00:28:15,441 Ms. Belinda, is it true that a male escort has filed a case against you 267 00:28:15,441 --> 00:28:18,921 who you paid to have sex with you and you almost killed him? 268 00:28:24,534 --> 00:28:26,244 Stay away from her! She's not going to say anything! 269 00:28:26,269 --> 00:28:29,473 Go away. Chief! Control the crowd, will you?! 270 00:28:31,120 --> 00:28:32,163 Are you okay? 271 00:28:33,262 --> 00:28:36,188 Ma'am, do you know why we arrested her? 272 00:28:36,266 --> 00:28:37,976 Chief, whatever that was, 273 00:28:38,103 --> 00:28:40,234 I'm sure it was just a misunderstanding. 274 00:28:40,593 --> 00:28:42,528 She was reported by the guy over there. 275 00:28:44,500 --> 00:28:47,741 She paid him to have sex with her... 276 00:28:48,124 --> 00:28:50,269 but she almost killed him. 277 00:28:56,856 --> 00:28:59,044 If I were you, I'd just settle this with him... 278 00:28:59,793 --> 00:29:01,678 so he won't file a case. 279 00:29:01,703 --> 00:29:03,757 Looks like he's willing to settle, anyway. 280 00:29:04,959 --> 00:29:06,426 Okay, chief. 281 00:29:07,062 --> 00:29:08,053 Hold on. 282 00:29:09,972 --> 00:29:10,973 Hold on. 283 00:29:11,427 --> 00:29:12,474 Take a seat first. 284 00:29:20,272 --> 00:29:21,608 Why are you doing this? 285 00:29:21,929 --> 00:29:23,014 What do you want? 286 00:29:23,039 --> 00:29:24,152 Bold of you to ask me that. 287 00:29:25,474 --> 00:29:27,431 Your friend almost killed me. 288 00:29:30,857 --> 00:29:31,775 Yes, 289 00:29:31,957 --> 00:29:33,579 she can be dominating. 290 00:29:34,114 --> 00:29:36,540 You mean she's a killer? 291 00:29:37,251 --> 00:29:38,542 I want her jailed! 292 00:29:38,867 --> 00:29:39,576 Okay. 293 00:29:40,634 --> 00:29:43,422 But you're aware of how rotten our justice system is, right? 294 00:29:44,379 --> 00:29:46,283 This will take forever. 295 00:29:47,590 --> 00:29:48,869 If you're lucky, 296 00:29:49,715 --> 00:29:51,597 you'll get justice in just a year. 297 00:29:52,889 --> 00:29:54,433 But if you're not, 298 00:29:54,581 --> 00:29:57,002 it will take you three to six years. 299 00:29:59,187 --> 00:30:00,188 It's up to you. 300 00:30:01,465 --> 00:30:03,801 Are you willing to attend hearings? 301 00:30:07,471 --> 00:30:09,681 You probably... 302 00:30:10,693 --> 00:30:11,850 know her dad-- 303 00:30:15,378 --> 00:30:16,455 a senator. 304 00:30:16,840 --> 00:30:17,925 Her husband, 305 00:30:18,669 --> 00:30:19,983 a congressman. 306 00:30:22,343 --> 00:30:24,363 I know you know who my friend is. 307 00:30:26,303 --> 00:30:27,507 And I know... 308 00:30:28,321 --> 00:30:30,202 that you're just after her money. 309 00:30:32,017 --> 00:30:33,018 How much do you want? 310 00:30:35,805 --> 00:30:36,959 One hundred thousand pesos. 311 00:30:41,273 --> 00:30:42,898 It's not a big deal for them. 312 00:30:43,992 --> 00:30:45,984 But that doesn't mean that I'll let you have it. 313 00:30:46,621 --> 00:30:47,861 Twenty thousand pesos. 314 00:30:50,946 --> 00:30:52,422 Fuck this life! 315 00:30:52,548 --> 00:30:55,369 She almost killed me and all I'll be getting is this?! 316 00:30:55,462 --> 00:30:56,411 Ninety thousand pesos. 317 00:30:56,825 --> 00:30:58,121 Non-negotiable. 318 00:30:59,204 --> 00:31:00,415 Thirty thousand pesos. 319 00:31:00,955 --> 00:31:03,694 Plus, your safety is assured. 320 00:31:04,488 --> 00:31:07,089 You never know what will happen once you step out. 321 00:31:14,140 --> 00:31:15,873 Forty thousand pesos. Last price. 322 00:31:16,327 --> 00:31:17,265 Deal. 323 00:31:43,750 --> 00:31:44,651 Tell me. 324 00:31:45,429 --> 00:31:47,029 Have you seen this, sir? 325 00:32:01,661 --> 00:32:03,871 Did I pay an escort for sex? 326 00:32:04,127 --> 00:32:07,441 Yes! So what? It's my money! 327 00:32:07,653 --> 00:32:12,070 Do you think only my husband can pay a whore for sex? 328 00:32:37,807 --> 00:32:38,933 Agatha? 329 00:32:40,509 --> 00:32:41,510 July... 330 00:32:45,207 --> 00:32:46,792 Take me away from here. 331 00:32:47,036 --> 00:32:49,274 Just relax. I'll take care of you. 332 00:32:49,362 --> 00:32:50,400 Get in my car. 333 00:32:51,111 --> 00:32:51,902 Come on. 334 00:33:01,793 --> 00:33:04,004 ARABELLA IS ALREADY IN THE SAFEHOUSE. 335 00:33:04,004 --> 00:33:05,839 I LEFT HER WITH AGENT BACOLOD AND AGENT WANDA. 336 00:33:06,006 --> 00:33:09,887 CALL ME WHEN YOU READ THIS. 337 00:33:15,347 --> 00:33:16,222 There. 338 00:33:21,285 --> 00:33:22,161 Hello. 339 00:33:22,346 --> 00:33:23,472 Good morning. 340 00:33:24,082 --> 00:33:25,018 Any updates? 341 00:33:25,983 --> 00:33:28,588 Do you remember the necklace? 342 00:33:29,369 --> 00:33:30,215 Yes. 343 00:33:30,763 --> 00:33:31,847 What's up with it? 344 00:33:32,468 --> 00:33:34,528 Was it burried with Em? 345 00:33:35,288 --> 00:33:38,907 Her body was cremated so maybe they had it removed. 346 00:33:40,471 --> 00:33:43,495 But Choi told me that it was a rare brand of necklace. 347 00:33:43,520 --> 00:33:45,910 Rare, indeed! There are only ten of it in the world. 348 00:33:45,935 --> 00:33:47,249 It was made by an Italian. 349 00:33:48,169 --> 00:33:49,818 So you think... 350 00:33:50,155 --> 00:33:52,362 the killer took the necklace? 351 00:33:53,018 --> 00:33:54,102 Just a hunch. 352 00:33:54,127 --> 00:33:57,276 But Elaine told me that they knew nothing about it. 353 00:33:57,301 --> 00:33:59,995 They will inform us if they find it. 354 00:34:08,832 --> 00:34:12,049 Hello? Pat, are you still there? 355 00:34:13,076 --> 00:34:14,217 Hello. 356 00:34:14,794 --> 00:34:16,528 You might need to go back to the farm... 357 00:34:16,872 --> 00:34:17,946 and look for it. 358 00:34:18,551 --> 00:34:20,115 That's what we're planning to do. 359 00:34:20,527 --> 00:34:21,324 Okay. 360 00:34:21,689 --> 00:34:25,036 Just keep me posted on any leads. 361 00:34:25,959 --> 00:34:28,482 Alright. 362 00:34:31,957 --> 00:34:34,613 - I'll go ahead, Choi. - Sure. Take care. 363 00:34:46,948 --> 00:34:48,234 It looks nice, doesn't it? 364 00:34:48,259 --> 00:34:50,228 Hey, Mr. Roger. 365 00:34:50,457 --> 00:34:52,714 You scared me. Good morning. 366 00:34:53,351 --> 00:34:54,524 Champaca. 367 00:34:55,464 --> 00:34:56,340 Come again? 368 00:34:57,167 --> 00:35:00,087 That's a Champaca tree. 369 00:35:00,391 --> 00:35:01,531 Oh, I see. 370 00:35:02,991 --> 00:35:05,519 I'm not really fond of trees and plants. 371 00:35:05,948 --> 00:35:07,662 They don't last long in my care. 372 00:35:09,137 --> 00:35:10,857 If you have time, 373 00:35:11,504 --> 00:35:13,543 I can teach you how to take care of them. 374 00:35:14,047 --> 00:35:16,504 Or perhaps, I can bring some plants to your house. 375 00:35:16,624 --> 00:35:17,881 Where do you live? 376 00:35:19,805 --> 00:35:20,759 Don't bother. 377 00:35:22,661 --> 00:35:23,929 I'm not ready 378 00:35:24,385 --> 00:35:25,745 to witness another death. 379 00:35:26,571 --> 00:35:27,784 Even if it's just a plant. 380 00:35:28,113 --> 00:35:28,989 Alright. 381 00:35:29,351 --> 00:35:30,644 Just let me know once you're ready. 382 00:35:53,065 --> 00:35:56,068 July has saved me countless times already. 383 00:35:56,093 --> 00:35:57,837 I trust him. 384 00:36:06,507 --> 00:36:08,331 But he's acting strange. 385 00:36:09,953 --> 00:36:14,671 He might go behind your back. 386 00:36:16,698 --> 00:36:18,650 He might choose the cash reward over you. 387 00:36:18,718 --> 00:36:20,485 He's not that type. 388 00:36:20,811 --> 00:36:22,429 And besides, he loves me. 389 00:36:23,061 --> 00:36:26,516 He won't exchange our love for money. 390 00:36:29,882 --> 00:36:31,771 People will always choose money. 391 00:36:33,941 --> 00:36:35,442 Let's kill him. 392 00:36:36,997 --> 00:36:38,445 Let's get away from here. 393 00:36:39,284 --> 00:36:41,281 We only have each other to depend on. 394 00:36:44,027 --> 00:36:45,911 You're left with no one. 395 00:36:54,043 --> 00:36:56,254 Let's plan on how to dispose him. 396 00:37:16,481 --> 00:37:17,584 Who were you talking to? 397 00:37:30,948 --> 00:37:31,890 Thank you. 398 00:37:36,991 --> 00:37:39,047 What's up with the heavy breakfast? 399 00:37:39,952 --> 00:37:40,899 Yes. 400 00:37:41,409 --> 00:37:42,942 Bring some to your office. 401 00:37:42,967 --> 00:37:45,445 It's my way of saying thank you for what you did last night. 402 00:37:45,716 --> 00:37:47,405 I always bug you with my mess. 403 00:37:48,017 --> 00:37:49,808 I'm already used to it. 404 00:37:50,124 --> 00:37:51,451 I know you so well. 405 00:38:06,082 --> 00:38:07,092 Belinda, 406 00:38:07,117 --> 00:38:08,593 I want to ask you something... 407 00:38:10,500 --> 00:38:11,388 What is it? 408 00:38:12,198 --> 00:38:13,306 About-- 409 00:38:14,948 --> 00:38:18,853 Em and Stephen's affair. 410 00:38:19,974 --> 00:38:22,399 Can you please stop saying bad words? 411 00:38:22,974 --> 00:38:23,975 I'm sorry. 412 00:38:24,380 --> 00:38:26,569 I just wanted to ask... 413 00:38:28,467 --> 00:38:30,365 if you already knew about it early on. 414 00:38:35,160 --> 00:38:36,162 No. 415 00:38:36,952 --> 00:38:38,081 What do you mean? 416 00:38:39,021 --> 00:38:40,542 Were they too secretive? 417 00:38:41,282 --> 00:38:45,280 I mean, I don't want to talk about it. 418 00:38:46,368 --> 00:38:48,967 Patricia, I love you. 419 00:38:50,158 --> 00:38:52,537 I want to answer your questions... 420 00:38:53,771 --> 00:38:55,540 but I am still in pain. 421 00:38:59,253 --> 00:39:04,632 You're always in work mode. Stop interrogating me. 422 00:39:06,153 --> 00:39:07,152 I'm sorry. 423 00:39:16,309 --> 00:39:18,355 You're phone is always ringing. 424 00:39:18,918 --> 00:39:20,357 Do you even sleep? 425 00:39:21,095 --> 00:39:23,376 It's part of the job. I need to be alert 24/7. 426 00:39:23,769 --> 00:39:24,770 Excuse me. 427 00:39:30,993 --> 00:39:31,868 What's up, Choi? 428 00:39:32,234 --> 00:39:33,235 Any updates? 429 00:39:33,490 --> 00:39:36,473 I called to inform you that I already found the source of the sex scandal. 430 00:39:36,980 --> 00:39:37,932 Where can I find it? 431 00:39:39,834 --> 00:39:41,211 It's in a... 432 00:39:41,841 --> 00:39:43,750 Computer shop in downtown Manila. 433 00:39:43,775 --> 00:39:45,273 You can get there in an hour. 434 00:39:45,502 --> 00:39:46,816 Where is Armand? 435 00:39:47,098 --> 00:39:49,027 He's in the farm, looking for the necklace. 436 00:39:49,466 --> 00:39:50,653 I forgot. 437 00:39:51,332 --> 00:39:53,114 Alright. I'll go by myself. 438 00:39:53,139 --> 00:39:55,575 Okay. Hang on, I'll send you the address. 439 00:39:55,747 --> 00:39:57,018 Okay. 440 00:40:00,539 --> 00:40:02,440 I'm sorry. I have to go. 441 00:40:03,161 --> 00:40:04,323 Something came up. 442 00:40:04,348 --> 00:40:07,658 Choi has already traced the mastermind behind Em's sex scandal. 443 00:40:07,683 --> 00:40:08,822 I'll go there now. 444 00:40:10,008 --> 00:40:11,007 Okay. 445 00:40:13,441 --> 00:40:14,327 Bye. 446 00:40:42,142 --> 00:40:43,857 Thatโ€™s enough. Letโ€™s go! 447 00:41:10,545 --> 00:41:11,380 Freeze! 448 00:41:11,405 --> 00:41:12,261 Shit! 449 00:41:14,492 --> 00:41:17,474 Once I get out of here, I will hunt you down! 450 00:41:20,639 --> 00:41:22,307 Are you going to kill me? 451 00:41:22,755 --> 00:41:24,048 Watch out! 452 00:41:24,638 --> 00:41:25,909 It should've just been me. 453 00:41:25,934 --> 00:41:30,007 Why do I always lose the ones who are dear to me? 454 00:41:33,068 --> 00:41:36,926 We only have each other to depend on. Let's plan on how to kill him. 29731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.