Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:04,603 --> 00:00:06,187
{\an8}Do you think
I don't know the truth?
3
00:00:06,212 --> 00:00:06,838
{\an8}What do you know?
4
00:00:06,863 --> 00:00:08,407
{\an8}You two were
{\an8}having an affair!
5
00:00:08,432 --> 00:00:10,676
{\an8}But I never confronted
{\an8}you about it.
6
00:00:14,750 --> 00:00:16,240
Damn you, Stephen.
7
00:00:16,281 --> 00:00:19,117
If you can cheat,
so can I.
8
00:00:19,242 --> 00:00:20,660
Did you order him killed?
9
00:00:20,710 --> 00:00:23,129
I'll make sure
to put you in jail.
10
00:00:23,163 --> 00:00:24,706
I can still do
something about it,
11
00:00:24,731 --> 00:00:26,474
but the thing is,
what's in it for me?
12
00:00:26,499 --> 00:00:27,500
- Elaine--
- You animal!
13
00:00:27,525 --> 00:00:29,753
You're the guy
in the sex scandal!
14
00:00:29,778 --> 00:00:31,380
This is a big scandal, Mr. Congressman.
15
00:01:24,506 --> 00:01:25,292
Here.
16
00:01:26,365 --> 00:01:27,961
- Yeah.
- Wow!
17
00:01:29,222 --> 00:01:30,823
- Do you like it?
- Yes!
18
00:01:30,848 --> 00:01:31,974
It's beautiful.
19
00:01:33,059 --> 00:01:33,842
Really?
20
00:01:35,645 --> 00:01:36,762
I want to...
21
00:01:38,343 --> 00:01:39,598
make you happy.
22
00:01:40,650 --> 00:01:42,276
I don't want to be cheesy,
23
00:01:42,944 --> 00:01:44,686
but I really missed you.
24
00:01:46,001 --> 00:01:47,147
I missed you, too.
25
00:01:50,743 --> 00:01:51,661
Go ahead.
26
00:02:03,839 --> 00:02:04,590
Hello?
27
00:02:05,716 --> 00:02:06,634
Yes.
28
00:02:09,470 --> 00:02:11,130
I just arrived in Bohol.
29
00:02:13,224 --> 00:02:15,008
I'm about to check in.
30
00:02:17,756 --> 00:02:18,520
Sure.
31
00:02:19,230 --> 00:02:23,684
I'll call you once
I get a better reception.
32
00:02:24,185 --> 00:02:24,993
Alright.
33
00:02:26,092 --> 00:02:26,954
Okay.
34
00:03:29,461 --> 00:03:30,711
It's cold!
35
00:03:31,969 --> 00:03:33,055
Come here!
36
00:03:34,180 --> 00:03:35,647
I look gorgeous in this photo.
37
00:03:35,672 --> 00:03:37,399
But you always look gorgeous.
38
00:03:37,727 --> 00:03:39,151
Stop flattering me!
39
00:03:42,229 --> 00:03:44,156
I wish things were always this easy.
40
00:03:45,900 --> 00:03:46,783
Right?
41
00:03:47,777 --> 00:03:51,413
Just look at our photo
whenever you miss me.
42
00:03:52,120 --> 00:03:53,957
But I'm always missing you.
43
00:04:12,578 --> 00:04:13,883
Come hug me so you don't drown
44
00:10:33,857 --> 00:10:36,143
ROOM 713.
45
00:10:36,143 --> 00:10:38,103
DON'T LEAVE ME HANGING.
46
00:10:38,128 --> 00:10:42,424
I'LL MAKE SURE I'LL
GET TO TASTE YOU.
47
00:10:47,863 --> 00:10:49,156
So, I heard you got shot.
48
00:10:49,698 --> 00:10:51,566
Be careful next time.
49
00:10:56,546 --> 00:10:58,715
I entrusted you this case...
50
00:10:58,715 --> 00:11:00,717
because you wanted
to prove something, right?
51
00:11:00,842 --> 00:11:04,304
The first thing you need to do
is to obey me!
52
00:11:26,667 --> 00:11:29,854
You should take it easy, Patricia.
53
00:11:31,122 --> 00:11:33,458
You'll end up an old maid
if you continue acting like that.
54
00:11:36,169 --> 00:11:39,239
You know that Iโve
always wanted to screw you.
55
00:11:57,274 --> 00:11:59,050
Are you hesitant?
56
00:11:59,798 --> 00:12:03,655
Among all the girls I've slept with,
you're the only one who made me wait.
57
00:12:05,965 --> 00:12:07,100
What took you so long?
58
00:12:09,150 --> 00:12:10,645
I just needed to fix something.
59
00:12:14,729 --> 00:12:18,528
Those women know that,
I donโt take no for an answer.
60
00:12:25,564 --> 00:12:29,347
You know I've always wanted to fuck you.
61
00:12:30,218 --> 00:12:31,432
Save that for later.
62
00:12:32,301 --> 00:12:34,018
But we don't have time!
63
00:12:35,510 --> 00:12:36,938
Let's do this.
64
00:12:37,329 --> 00:12:39,090
Can't you wait?
65
00:12:42,420 --> 00:12:44,387
You want to take over Trent's case, right?
66
00:12:45,819 --> 00:12:48,224
As well as Em's.
67
00:12:49,693 --> 00:12:50,994
Then do as I say.
68
00:12:53,298 --> 00:12:54,383
Come on!
69
00:12:57,552 --> 00:12:58,887
What are you laughing at?
70
00:12:59,338 --> 00:13:00,403
What's funny?
71
00:13:01,399 --> 00:13:02,657
Come on!
72
00:13:09,374 --> 00:13:12,181
It's time to pay for all your offenses.
73
00:13:12,326 --> 00:13:13,509
Motherfucker!
74
00:13:13,534 --> 00:13:14,392
Give that to me!
75
00:13:17,191 --> 00:13:18,338
What do you want?
76
00:13:20,032 --> 00:13:21,633
Your time is up, Pastrana.
77
00:13:21,863 --> 00:13:23,318
Bullshit! Give me that!
78
00:13:23,722 --> 00:13:24,694
Give it.
79
00:13:25,563 --> 00:13:28,156
Do you remember
the secretary that you raped..
80
00:13:28,363 --> 00:13:29,824
and was later on called a liar?
81
00:13:29,849 --> 00:13:31,367
Do you know what you're doing?
82
00:13:33,696 --> 00:13:37,498
You're under arrest for sexual harrassment
and for the rape of Angel Manaclang.
83
00:13:38,310 --> 00:13:39,317
Put handcuffs on him.
84
00:13:40,017 --> 00:13:41,878
Do you know what's going
to happen to all of you?
85
00:13:41,903 --> 00:13:43,446
You have the right to remain silent.
86
00:13:43,471 --> 00:13:46,466
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
87
00:13:46,798 --> 00:13:47,750
Come on.
88
00:13:47,775 --> 00:13:49,010
You set me up.
89
00:13:49,035 --> 00:13:51,137
Bring him to the headquarters
for inquest proceeding.
90
00:13:51,230 --> 00:13:53,498
I'll get back at you, Patricia!
91
00:13:54,779 --> 00:13:56,084
Are you okay, Agent Esguerra?
92
00:13:57,251 --> 00:13:58,188
I'm okay.
93
00:13:58,441 --> 00:13:59,359
I'll go ahead.
94
00:14:15,933 --> 00:14:17,063
I admit,
95
00:14:19,194 --> 00:14:20,917
I am the guy in the sex scandal.
96
00:14:20,942 --> 00:14:21,918
But sir--
97
00:14:22,036 --> 00:14:23,871
Mr. Congressman!
98
00:14:23,904 --> 00:14:26,089
Is it true that you knocked her up?
99
00:14:27,562 --> 00:14:29,021
How could you do that, sir?
100
00:14:29,046 --> 00:14:30,301
What was your wife's reaction?
101
00:14:32,030 --> 00:14:35,456
I knew that what Em and I had was wrong,
102
00:14:35,498 --> 00:14:36,432
especially...
103
00:14:37,315 --> 00:14:39,018
since I am a married man.
104
00:14:40,600 --> 00:14:41,880
But I love Em.
105
00:14:45,643 --> 00:14:47,902
It was too painful for me...
106
00:14:48,797 --> 00:14:50,388
to find out..
107
00:14:51,704 --> 00:14:56,244
that our child also died with her.
108
00:14:56,336 --> 00:14:59,614
But Mr. Congressman, who do
you think uploaded the sex scandal?
109
00:14:59,979 --> 00:15:01,290
You know what, Jessica,
110
00:15:03,970 --> 00:15:07,572
only my political nemesis would do that.
111
00:15:08,373 --> 00:15:13,261
The election is just around the
corner, so black propaganda are rampant.
112
00:15:18,112 --> 00:15:20,460
Just a reminder to my opponents:
113
00:15:23,182 --> 00:15:24,433
I am your enemy.
114
00:15:24,703 --> 00:15:25,924
Face no one but me.
115
00:15:26,844 --> 00:15:29,193
Don't drag innocent people into this mess.
116
00:15:35,166 --> 00:15:37,685
To Em's detractors,
117
00:15:40,590 --> 00:15:42,065
I'm telling you,
118
00:15:42,707 --> 00:15:43,958
I'll bring you down.
119
00:15:44,075 --> 00:15:45,985
You're messing with the wrong person.
120
00:15:47,952 --> 00:15:49,991
What was your wife's reaction?
121
00:15:50,260 --> 00:15:51,466
Turn it off.
122
00:15:59,638 --> 00:16:02,643
This guy is really provoking me.
123
00:17:09,453 --> 00:17:11,379
That's enough.
124
00:17:12,031 --> 00:17:13,965
You've drank too much.
125
00:17:14,018 --> 00:17:16,467
Can you just leave me alone?
126
00:17:19,074 --> 00:17:20,747
Enough with the drama.
127
00:17:21,253 --> 00:17:22,331
It doesn't fit you.
128
00:17:26,035 --> 00:17:28,379
You have no idea what I'm going through.
129
00:17:30,557 --> 00:17:31,641
I do.
130
00:17:32,658 --> 00:17:34,177
That's why I went here.
131
00:17:36,519 --> 00:17:38,639
Belinda, you don't have to be alone.
132
00:17:39,786 --> 00:17:41,017
I'm here for you.
133
00:18:04,657 --> 00:18:05,683
Patricia,
134
00:18:06,975 --> 00:18:09,712
props to you for taking care
of my daughter.
135
00:18:12,672 --> 00:18:17,678
I immediately ran to her
after watching Stephen's interview.
136
00:18:18,938 --> 00:18:21,224
That son of a bitch,
137
00:18:22,488 --> 00:18:26,854
flaunting his mistress on national TV.
138
00:18:29,063 --> 00:18:30,064
Enough of it.
139
00:18:31,331 --> 00:18:33,820
I don't want to talk about that guy.
140
00:18:34,610 --> 00:18:37,031
I heard what happened to Director Pastrana.
141
00:18:38,392 --> 00:18:41,469
I'll make sure to put him in jail.
142
00:18:41,928 --> 00:18:44,972
A lot of his rape victims
have come forward to testify against him.
143
00:18:45,467 --> 00:18:46,843
I'll handle it, sir.
144
00:18:47,251 --> 00:18:50,920
No, dear. Let me take care of it.
145
00:18:52,416 --> 00:18:55,633
Your dad asked me to
take care of you, Patricia.
146
00:18:57,119 --> 00:18:58,761
Not on my watch.
147
00:18:59,727 --> 00:19:02,598
He was a straight arrow.
148
00:19:04,192 --> 00:19:07,353
But he also had a case.
149
00:19:19,303 --> 00:19:20,825
Elaine, may I come in?
150
00:19:22,335 --> 00:19:24,287
I just want us to talk.
151
00:19:26,392 --> 00:19:27,540
If it's okay with you.
152
00:19:29,633 --> 00:19:30,918
Elaine, please.
153
00:19:32,376 --> 00:19:33,796
I will change, I promise.
154
00:19:35,079 --> 00:19:36,107
Please.
155
00:19:36,773 --> 00:19:38,885
I can't forgive you.
156
00:19:40,071 --> 00:19:42,972
I can't stand being with you.
157
00:19:44,949 --> 00:19:47,451
But if you're serious about...
158
00:19:47,821 --> 00:19:50,913
winning me back, then prove it.
159
00:19:51,159 --> 00:19:53,708
Make me realize that
you have indeed changed.
160
00:19:58,460 --> 00:19:59,297
Sir...
161
00:20:00,071 --> 00:20:01,966
Did he tell you anything about it?
162
00:20:02,615 --> 00:20:05,636
I remember him telling me that...
163
00:20:06,285 --> 00:20:09,640
he was just framed up.
164
00:20:10,974 --> 00:20:12,585
He might have told you about it.
165
00:20:13,334 --> 00:20:17,924
We never talked about the cases he handled.
166
00:20:19,616 --> 00:20:21,902
Do you know about the Samaniego gang?
167
00:20:22,229 --> 00:20:27,892
Hang on, is this related to Em's case?
168
00:20:29,961 --> 00:20:30,995
No, sir.
169
00:20:31,906 --> 00:20:33,397
It's not.
170
00:20:34,589 --> 00:20:37,985
But it is connected to my dad's case.
171
00:20:39,263 --> 00:20:40,905
I don't know anything about it.
172
00:20:44,004 --> 00:20:46,035
They are well protected...
173
00:20:47,320 --> 00:20:48,913
and well connected.
174
00:20:51,664 --> 00:20:53,876
You know what happened to your dad.
175
00:20:57,596 --> 00:21:01,133
I don't want
the same thing to happen to you.
176
00:21:05,584 --> 00:21:07,306
I understand your concern, sir.
177
00:21:09,418 --> 00:21:11,185
I'm just reminding you.
178
00:21:19,058 --> 00:21:21,862
I'm sorry, sir. Excuse me.
179
00:21:24,134 --> 00:21:25,177
Hello, Armand?
180
00:21:25,487 --> 00:21:28,494
Patricia, we have an emergency.
You need to go here.
181
00:21:29,996 --> 00:21:30,997
Okay.
182
00:21:32,646 --> 00:21:33,516
Sir,
183
00:21:34,804 --> 00:21:38,104
I need to go to the headquarters.
184
00:21:38,437 --> 00:21:41,882
Alright, dear. Let me take care of Belinda.
185
00:21:43,586 --> 00:21:44,693
Take care.
186
00:21:45,723 --> 00:21:47,154
Thank you, sir.
187
00:22:02,745 --> 00:22:04,046
Agent Esguerra,
188
00:22:04,749 --> 00:22:06,507
I need your team to look after me.
189
00:22:06,532 --> 00:22:08,257
I might be killed next.
190
00:22:08,479 --> 00:22:09,885
Are you living alone?
191
00:22:10,061 --> 00:22:11,762
I live with my family
192
00:22:12,578 --> 00:22:14,306
but I don't want to put them in danger.
193
00:22:14,906 --> 00:22:15,990
Don't worry.
194
00:22:16,321 --> 00:22:18,352
Our agents will look after you
195
00:22:18,798 --> 00:22:20,338
to make sure that you're safe.
196
00:22:23,991 --> 00:22:25,858
Take care of Ms. Arabella.
197
00:22:25,883 --> 00:22:27,401
- Yes, ma'am.
- Keep an eye on her.
198
00:22:27,426 --> 00:22:28,612
Yes, ma'am.
199
00:22:29,860 --> 00:22:31,115
Thank you, ma'am.
200
00:22:31,617 --> 00:22:32,700
No problem.
201
00:22:32,890 --> 00:22:35,911
I'll just check on you from time to time.
202
00:22:35,936 --> 00:22:38,312
- That's right.
- I really appreciate your help.
203
00:22:38,337 --> 00:22:39,331
Go and take a rest.
204
00:22:55,348 --> 00:22:56,749
You're leaving?
205
00:23:00,376 --> 00:23:01,962
Please, don't leave me.
206
00:23:05,816 --> 00:23:06,884
Belinda,
207
00:23:07,424 --> 00:23:08,861
don't you understand?
208
00:23:09,507 --> 00:23:10,571
I don't want this anymore.
209
00:23:11,086 --> 00:23:12,490
This won't work out.
210
00:23:12,888 --> 00:23:15,309
No. Let's fix this.
211
00:23:17,476 --> 00:23:18,936
There's nothing to fix.
212
00:23:19,423 --> 00:23:20,539
Let's end this.
213
00:23:21,347 --> 00:23:22,917
Don't make this hard for you.
214
00:23:27,231 --> 00:23:28,489
Stephen!
215
00:23:54,613 --> 00:23:56,782
You can win her, for sure!
216
00:23:56,807 --> 00:23:57,975
I hope so!
217
00:23:58,000 --> 00:23:59,877
Okay, let me try.
218
00:23:59,902 --> 00:24:01,028
Okay.
219
00:24:01,195 --> 00:24:02,163
Sir, have some coffee first.
220
00:24:02,188 --> 00:24:03,831
Thank you, miss!
221
00:24:03,856 --> 00:24:05,583
Tasty!
222
00:24:05,608 --> 00:24:06,650
This is perfect.
223
00:24:06,734 --> 00:24:07,818
Are you single?
224
00:24:08,121 --> 00:24:10,865
- I just broke up with my boyfriend.
- He's single.
225
00:24:36,223 --> 00:24:37,908
You surprised me.
226
00:24:39,865 --> 00:24:42,493
You need to pay me double, okay?
227
00:24:42,518 --> 00:24:44,081
Take off your pants.
228
00:24:44,351 --> 00:24:45,279
Hold on.
229
00:24:45,702 --> 00:24:47,563
My safe for this hope, okay?
230
00:24:48,611 --> 00:24:49,612
Come on.
231
00:25:11,404 --> 00:25:12,568
Hurry up!
232
00:25:24,180 --> 00:25:25,456
Hurry up!
233
00:25:28,268 --> 00:25:29,627
Youโre the one whoโs rushing me.
234
00:26:10,142 --> 00:26:12,220
More! Hurry up!
235
00:26:13,791 --> 00:26:15,948
- You slut!
- Ow!
236
00:26:15,973 --> 00:26:17,591
- What are you doing?
- Fuck!
237
00:26:19,681 --> 00:26:20,674
Wait!
238
00:26:21,010 --> 00:26:22,783
Em is gone because of you!
239
00:26:22,994 --> 00:26:24,572
- I'll kill you!
- Help!
240
00:26:31,245 --> 00:26:32,506
- Help!
- It's ma'am!
241
00:26:34,123 --> 00:26:35,110
Help me!
242
00:26:35,135 --> 00:26:36,237
What happened?!
243
00:26:36,317 --> 00:26:38,736
Agatha is upstairs!
She's going to kill me!
244
00:26:38,761 --> 00:26:39,929
Let's go!
245
00:26:52,681 --> 00:26:53,585
Oh my god!
246
00:26:56,820 --> 00:26:57,840
Where is she?!
247
00:26:58,906 --> 00:27:00,658
She was here a while ago.
248
00:27:00,658 --> 00:27:02,453
- Check downstairs!
- I don't know!
249
00:27:04,036 --> 00:27:05,955
She was here!
250
00:27:10,209 --> 00:27:13,021
Bring her to our safehouse.
251
00:27:14,062 --> 00:27:17,735
We'll let her stay there
while we look for Agatha, okay?
252
00:27:17,893 --> 00:27:18,944
Update me.
253
00:27:19,239 --> 00:27:20,306
Thank you.
254
00:27:29,161 --> 00:27:33,375
Hey, Belinda.
What's this? A late night talk?
255
00:27:33,492 --> 00:27:37,880
Patricia, I'm sorry,
this is embarrassing...
256
00:27:38,393 --> 00:27:39,798
Tell me what happened.
257
00:27:39,953 --> 00:27:41,091
Where are you?
258
00:27:41,716 --> 00:27:43,385
I'm not at home.
259
00:27:43,846 --> 00:27:45,179
Then where are you?!
260
00:27:53,069 --> 00:27:54,880
I'm at the police station.
261
00:27:55,350 --> 00:27:56,231
What?!
262
00:27:57,131 --> 00:27:59,610
Please don't tell Dad.
263
00:28:00,212 --> 00:28:02,154
Pick me up, please.
264
00:28:02,928 --> 00:28:05,849
Okay, fine. Wait for me.
265
00:28:11,578 --> 00:28:13,205
Ms. Belinda, does Mr. Congressman
know about this?
266
00:28:13,230 --> 00:28:15,441
Ms. Belinda, is it true that a male
escort has filed a case against you
267
00:28:15,441 --> 00:28:18,921
who you paid to have sex with
you and you almost killed him?
268
00:28:24,534 --> 00:28:26,244
Stay away from her!
She's not going to say anything!
269
00:28:26,269 --> 00:28:29,473
Go away. Chief!
Control the crowd, will you?!
270
00:28:31,120 --> 00:28:32,163
Are you okay?
271
00:28:33,262 --> 00:28:36,188
Ma'am, do you know
why we arrested her?
272
00:28:36,266 --> 00:28:37,976
Chief, whatever that was,
273
00:28:38,103 --> 00:28:40,234
I'm sure it was just a misunderstanding.
274
00:28:40,593 --> 00:28:42,528
She was reported by the guy over there.
275
00:28:44,500 --> 00:28:47,741
She paid him to have sex with her...
276
00:28:48,124 --> 00:28:50,269
but she almost killed him.
277
00:28:56,856 --> 00:28:59,044
If I were you,
I'd just settle this with him...
278
00:28:59,793 --> 00:29:01,678
so he won't file a case.
279
00:29:01,703 --> 00:29:03,757
Looks like he's willing to settle, anyway.
280
00:29:04,959 --> 00:29:06,426
Okay, chief.
281
00:29:07,062 --> 00:29:08,053
Hold on.
282
00:29:09,972 --> 00:29:10,973
Hold on.
283
00:29:11,427 --> 00:29:12,474
Take a seat first.
284
00:29:20,272 --> 00:29:21,608
Why are you doing this?
285
00:29:21,929 --> 00:29:23,014
What do you want?
286
00:29:23,039 --> 00:29:24,152
Bold of you to ask me that.
287
00:29:25,474 --> 00:29:27,431
Your friend almost killed me.
288
00:29:30,857 --> 00:29:31,775
Yes,
289
00:29:31,957 --> 00:29:33,579
she can be dominating.
290
00:29:34,114 --> 00:29:36,540
You mean she's a killer?
291
00:29:37,251 --> 00:29:38,542
I want her jailed!
292
00:29:38,867 --> 00:29:39,576
Okay.
293
00:29:40,634 --> 00:29:43,422
But you're aware of how rotten
our justice system is, right?
294
00:29:44,379 --> 00:29:46,283
This will take forever.
295
00:29:47,590 --> 00:29:48,869
If you're lucky,
296
00:29:49,715 --> 00:29:51,597
you'll get justice in just a year.
297
00:29:52,889 --> 00:29:54,433
But if you're not,
298
00:29:54,581 --> 00:29:57,002
it will take you three to six years.
299
00:29:59,187 --> 00:30:00,188
It's up to you.
300
00:30:01,465 --> 00:30:03,801
Are you willing to attend hearings?
301
00:30:07,471 --> 00:30:09,681
You probably...
302
00:30:10,693 --> 00:30:11,850
know her dad--
303
00:30:15,378 --> 00:30:16,455
a senator.
304
00:30:16,840 --> 00:30:17,925
Her husband,
305
00:30:18,669 --> 00:30:19,983
a congressman.
306
00:30:22,343 --> 00:30:24,363
I know you know who my friend is.
307
00:30:26,303 --> 00:30:27,507
And I know...
308
00:30:28,321 --> 00:30:30,202
that you're just after her money.
309
00:30:32,017 --> 00:30:33,018
How much do you want?
310
00:30:35,805 --> 00:30:36,959
One hundred thousand pesos.
311
00:30:41,273 --> 00:30:42,898
It's not a big deal for them.
312
00:30:43,992 --> 00:30:45,984
But that doesn't mean that
I'll let you have it.
313
00:30:46,621 --> 00:30:47,861
Twenty thousand pesos.
314
00:30:50,946 --> 00:30:52,422
Fuck this life!
315
00:30:52,548 --> 00:30:55,369
She almost killed me
and all I'll be getting is this?!
316
00:30:55,462 --> 00:30:56,411
Ninety thousand pesos.
317
00:30:56,825 --> 00:30:58,121
Non-negotiable.
318
00:30:59,204 --> 00:31:00,415
Thirty thousand pesos.
319
00:31:00,955 --> 00:31:03,694
Plus, your safety is assured.
320
00:31:04,488 --> 00:31:07,089
You never know what will
happen once you step out.
321
00:31:14,140 --> 00:31:15,873
Forty thousand pesos. Last price.
322
00:31:16,327 --> 00:31:17,265
Deal.
323
00:31:43,750 --> 00:31:44,651
Tell me.
324
00:31:45,429 --> 00:31:47,029
Have you seen this, sir?
325
00:32:01,661 --> 00:32:03,871
Did I pay an escort for sex?
326
00:32:04,127 --> 00:32:07,441
Yes! So what? It's my money!
327
00:32:07,653 --> 00:32:12,070
Do you think only my husband
can pay a whore for sex?
328
00:32:37,807 --> 00:32:38,933
Agatha?
329
00:32:40,509 --> 00:32:41,510
July...
330
00:32:45,207 --> 00:32:46,792
Take me away from here.
331
00:32:47,036 --> 00:32:49,274
Just relax. I'll take care of you.
332
00:32:49,362 --> 00:32:50,400
Get in my car.
333
00:32:51,111 --> 00:32:51,902
Come on.
334
00:33:01,793 --> 00:33:04,004
ARABELLA IS ALREADY IN THE SAFEHOUSE.
335
00:33:04,004 --> 00:33:05,839
I LEFT HER WITH AGENT BACOLOD
AND AGENT WANDA.
336
00:33:06,006 --> 00:33:09,887
CALL ME WHEN YOU READ THIS.
337
00:33:15,347 --> 00:33:16,222
There.
338
00:33:21,285 --> 00:33:22,161
Hello.
339
00:33:22,346 --> 00:33:23,472
Good morning.
340
00:33:24,082 --> 00:33:25,018
Any updates?
341
00:33:25,983 --> 00:33:28,588
Do you remember the necklace?
342
00:33:29,369 --> 00:33:30,215
Yes.
343
00:33:30,763 --> 00:33:31,847
What's up with it?
344
00:33:32,468 --> 00:33:34,528
Was it burried with Em?
345
00:33:35,288 --> 00:33:38,907
Her body was cremated
so maybe they had it removed.
346
00:33:40,471 --> 00:33:43,495
But Choi told me that
it was a rare brand of necklace.
347
00:33:43,520 --> 00:33:45,910
Rare, indeed! There are only ten
of it in the world.
348
00:33:45,935 --> 00:33:47,249
It was made by an Italian.
349
00:33:48,169 --> 00:33:49,818
So you think...
350
00:33:50,155 --> 00:33:52,362
the killer took the necklace?
351
00:33:53,018 --> 00:33:54,102
Just a hunch.
352
00:33:54,127 --> 00:33:57,276
But Elaine told me
that they knew nothing about it.
353
00:33:57,301 --> 00:33:59,995
They will inform us if they find it.
354
00:34:08,832 --> 00:34:12,049
Hello?
Pat, are you still there?
355
00:34:13,076 --> 00:34:14,217
Hello.
356
00:34:14,794 --> 00:34:16,528
You might need to go back to the farm...
357
00:34:16,872 --> 00:34:17,946
and look for it.
358
00:34:18,551 --> 00:34:20,115
That's what we're planning to do.
359
00:34:20,527 --> 00:34:21,324
Okay.
360
00:34:21,689 --> 00:34:25,036
Just keep me posted on any leads.
361
00:34:25,959 --> 00:34:28,482
Alright.
362
00:34:31,957 --> 00:34:34,613
- I'll go ahead, Choi.
- Sure. Take care.
363
00:34:46,948 --> 00:34:48,234
It looks nice, doesn't it?
364
00:34:48,259 --> 00:34:50,228
Hey, Mr. Roger.
365
00:34:50,457 --> 00:34:52,714
You scared me. Good morning.
366
00:34:53,351 --> 00:34:54,524
Champaca.
367
00:34:55,464 --> 00:34:56,340
Come again?
368
00:34:57,167 --> 00:35:00,087
That's a Champaca tree.
369
00:35:00,391 --> 00:35:01,531
Oh, I see.
370
00:35:02,991 --> 00:35:05,519
I'm not really fond of trees and plants.
371
00:35:05,948 --> 00:35:07,662
They don't last long in my care.
372
00:35:09,137 --> 00:35:10,857
If you have time,
373
00:35:11,504 --> 00:35:13,543
I can teach you how to take care of them.
374
00:35:14,047 --> 00:35:16,504
Or perhaps, I can bring some
plants to your house.
375
00:35:16,624 --> 00:35:17,881
Where do you live?
376
00:35:19,805 --> 00:35:20,759
Don't bother.
377
00:35:22,661 --> 00:35:23,929
I'm not ready
378
00:35:24,385 --> 00:35:25,745
to witness another death.
379
00:35:26,571 --> 00:35:27,784
Even if it's just a plant.
380
00:35:28,113 --> 00:35:28,989
Alright.
381
00:35:29,351 --> 00:35:30,644
Just let me know once you're ready.
382
00:35:53,065 --> 00:35:56,068
July has saved me countless times already.
383
00:35:56,093 --> 00:35:57,837
I trust him.
384
00:36:06,507 --> 00:36:08,331
But he's acting strange.
385
00:36:09,953 --> 00:36:14,671
He might go behind your back.
386
00:36:16,698 --> 00:36:18,650
He might choose the cash reward over you.
387
00:36:18,718 --> 00:36:20,485
He's not that type.
388
00:36:20,811 --> 00:36:22,429
And besides, he loves me.
389
00:36:23,061 --> 00:36:26,516
He won't exchange our love for money.
390
00:36:29,882 --> 00:36:31,771
People will always choose money.
391
00:36:33,941 --> 00:36:35,442
Let's kill him.
392
00:36:36,997 --> 00:36:38,445
Let's get away from here.
393
00:36:39,284 --> 00:36:41,281
We only have each other to depend on.
394
00:36:44,027 --> 00:36:45,911
You're left with no one.
395
00:36:54,043 --> 00:36:56,254
Let's plan on how to dispose him.
396
00:37:16,481 --> 00:37:17,584
Who were you talking to?
397
00:37:30,948 --> 00:37:31,890
Thank you.
398
00:37:36,991 --> 00:37:39,047
What's up with the heavy breakfast?
399
00:37:39,952 --> 00:37:40,899
Yes.
400
00:37:41,409 --> 00:37:42,942
Bring some to your office.
401
00:37:42,967 --> 00:37:45,445
It's my way of saying thank you
for what you did last night.
402
00:37:45,716 --> 00:37:47,405
I always bug you with my mess.
403
00:37:48,017 --> 00:37:49,808
I'm already used to it.
404
00:37:50,124 --> 00:37:51,451
I know you so well.
405
00:38:06,082 --> 00:38:07,092
Belinda,
406
00:38:07,117 --> 00:38:08,593
I want to ask you something...
407
00:38:10,500 --> 00:38:11,388
What is it?
408
00:38:12,198 --> 00:38:13,306
About--
409
00:38:14,948 --> 00:38:18,853
Em and Stephen's affair.
410
00:38:19,974 --> 00:38:22,399
Can you please stop saying bad words?
411
00:38:22,974 --> 00:38:23,975
I'm sorry.
412
00:38:24,380 --> 00:38:26,569
I just wanted to ask...
413
00:38:28,467 --> 00:38:30,365
if you already knew about it early on.
414
00:38:35,160 --> 00:38:36,162
No.
415
00:38:36,952 --> 00:38:38,081
What do you mean?
416
00:38:39,021 --> 00:38:40,542
Were they too secretive?
417
00:38:41,282 --> 00:38:45,280
I mean, I don't want to talk about it.
418
00:38:46,368 --> 00:38:48,967
Patricia, I love you.
419
00:38:50,158 --> 00:38:52,537
I want to answer your questions...
420
00:38:53,771 --> 00:38:55,540
but I am still in pain.
421
00:38:59,253 --> 00:39:04,632
You're always in work mode.
Stop interrogating me.
422
00:39:06,153 --> 00:39:07,152
I'm sorry.
423
00:39:16,309 --> 00:39:18,355
You're phone is always ringing.
424
00:39:18,918 --> 00:39:20,357
Do you even sleep?
425
00:39:21,095 --> 00:39:23,376
It's part of the job.
I need to be alert 24/7.
426
00:39:23,769 --> 00:39:24,770
Excuse me.
427
00:39:30,993 --> 00:39:31,868
What's up, Choi?
428
00:39:32,234 --> 00:39:33,235
Any updates?
429
00:39:33,490 --> 00:39:36,473
I called to inform you that I already
found the source of the sex scandal.
430
00:39:36,980 --> 00:39:37,932
Where can I find it?
431
00:39:39,834 --> 00:39:41,211
It's in a...
432
00:39:41,841 --> 00:39:43,750
Computer shop in downtown Manila.
433
00:39:43,775 --> 00:39:45,273
You can get there in an hour.
434
00:39:45,502 --> 00:39:46,816
Where is Armand?
435
00:39:47,098 --> 00:39:49,027
He's in the farm, looking for the necklace.
436
00:39:49,466 --> 00:39:50,653
I forgot.
437
00:39:51,332 --> 00:39:53,114
Alright. I'll go by myself.
438
00:39:53,139 --> 00:39:55,575
Okay. Hang on, I'll send you the address.
439
00:39:55,747 --> 00:39:57,018
Okay.
440
00:40:00,539 --> 00:40:02,440
I'm sorry. I have to go.
441
00:40:03,161 --> 00:40:04,323
Something came up.
442
00:40:04,348 --> 00:40:07,658
Choi has already traced
the mastermind behind Em's sex scandal.
443
00:40:07,683 --> 00:40:08,822
I'll go there now.
444
00:40:10,008 --> 00:40:11,007
Okay.
445
00:40:13,441 --> 00:40:14,327
Bye.
446
00:40:42,142 --> 00:40:43,857
Thatโs enough. Letโs go!
447
00:41:10,545 --> 00:41:11,380
Freeze!
448
00:41:11,405 --> 00:41:12,261
Shit!
449
00:41:14,492 --> 00:41:17,474
Once I get out of here,
I will hunt you down!
450
00:41:20,639 --> 00:41:22,307
Are you going to kill me?
451
00:41:22,755 --> 00:41:24,048
Watch out!
452
00:41:24,638 --> 00:41:25,909
It should've just been me.
453
00:41:25,934 --> 00:41:30,007
Why do I always lose the ones
who are dear to me?
454
00:41:33,068 --> 00:41:36,926
We only have each other to depend on.
Let's plan on how to kill him.
29731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.