All language subtitles for Iskandalo.S01E07.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:04,695 --> 00:00:06,004 {\an8}I am Stephen Chuatico. 3 00:00:06,029 --> 00:00:07,730 {\an8}I did not expect you {\an8}to be this handsome. 4 00:00:07,755 --> 00:00:08,940 {\an8}I have something for you. 5 00:00:08,965 --> 00:00:09,882 {\an8}This is beautiful! 6 00:00:11,820 --> 00:00:12,760 {\an8}Calm down. 7 00:00:12,785 --> 00:00:14,988 I was just here, loving you all along. 8 00:00:15,013 --> 00:00:16,139 I was just here for you, too. 9 00:00:16,164 --> 00:00:17,098 I already told you to... 10 00:00:17,130 --> 00:00:18,574 stay out of Em's funeral! 11 00:00:18,599 --> 00:00:19,684 I need closure! 12 00:00:19,709 --> 00:00:22,412 A dead person can never give you closure! 13 00:00:22,437 --> 00:00:25,398 Were you more than friends? 14 00:00:25,423 --> 00:00:26,499 I courted her. 15 00:00:26,524 --> 00:00:29,002 I didn't know you were into necklaces. 16 00:00:29,027 --> 00:00:30,795 Who was hit hard when the scandal blew up? 17 00:00:30,820 --> 00:00:31,796 Only Em, right? 18 00:00:31,821 --> 00:00:33,172 Two of them died. 19 00:00:33,197 --> 00:00:34,975 Em was pregnant when she was killed. 20 00:00:49,305 --> 00:00:50,740 They set me up. 21 00:00:51,341 --> 00:00:53,426 Then let them know about it! 22 00:00:53,451 --> 00:00:55,011 I already did... 23 00:00:55,487 --> 00:00:56,263 but... 24 00:00:57,356 --> 00:00:58,832 they didn't believe me. 25 00:01:00,383 --> 00:01:02,519 My reputation as an agent is ruined. 26 00:01:04,937 --> 00:01:08,817 I'm sure you know who put your name on the matrix. 27 00:01:09,337 --> 00:01:11,511 Please tell them, Abel. 28 00:01:18,326 --> 00:01:21,646 Carmen, I don't want to put you in danger. 29 00:01:28,004 --> 00:01:29,754 Everything will be okay. 30 00:01:48,773 --> 00:01:50,316 For sure he was killed by the syndicate. 31 00:01:50,341 --> 00:01:51,735 They wanted to silence him. 32 00:01:51,835 --> 00:01:53,695 Isn't it a suicide murder case? 33 00:01:54,570 --> 00:01:56,364 I don't think so. Sir Abel was lefthanded... 34 00:01:56,389 --> 00:01:57,824 and all of his gunshots were on the right side. 35 00:02:00,952 --> 00:02:03,455 Only his wife can tell us what really happened. 36 00:02:05,357 --> 00:02:06,625 Howโ€™s her mom? 37 00:02:07,291 --> 00:02:08,752 She's still in critical condition. 38 00:02:19,415 --> 00:02:20,305 It's him! 39 00:02:20,330 --> 00:02:21,222 It's him! 40 00:02:22,077 --> 00:02:22,891 It's him! 41 00:02:23,307 --> 00:02:25,076 - He killed my dad! - Ma'am! 42 00:02:25,101 --> 00:02:28,104 - He's the one who killed my dad! - Ma'am, he's part of our team. 43 00:02:28,231 --> 00:02:29,481 It's him! 44 00:02:29,506 --> 00:02:32,083 Please calm down, ma'am. 45 00:02:32,108 --> 00:02:36,279 How dare you! 46 00:02:36,445 --> 00:02:39,741 Just relax, ma'am. He's our co-agent. 47 00:02:39,866 --> 00:02:43,035 You should take a rest first, ma'am. 48 00:02:43,536 --> 00:02:45,789 Get some rest, ma'am. 49 00:04:35,566 --> 00:04:36,566 Yes, Stephen? 50 00:04:36,765 --> 00:04:38,109 Why did you keep that information? 51 00:04:39,266 --> 00:04:40,970 Mrs. Celera told us to. 52 00:04:41,724 --> 00:04:42,947 If you're having doubts, 53 00:04:43,752 --> 00:04:46,326 I can show you the autopsy report. 54 00:04:47,151 --> 00:04:48,828 Em was three months pregnant. 55 00:04:51,289 --> 00:04:52,457 Was she pregnant with-- 56 00:04:52,535 --> 00:04:53,583 Trent? 57 00:04:55,134 --> 00:04:56,052 No. 58 00:04:56,103 --> 00:04:57,253 He denies it. 59 00:04:57,756 --> 00:05:00,423 He said the father was the guy in the sex scandal. 60 00:05:06,261 --> 00:05:07,388 Are you okay? 61 00:05:10,586 --> 00:05:12,560 You might have some information about the guy. 62 00:05:24,973 --> 00:05:25,891 Patricia... 63 00:05:28,268 --> 00:05:29,352 Let's talk. 64 00:06:05,253 --> 00:06:06,322 Who's there? 65 00:06:06,430 --> 00:06:07,365 It's me. 66 00:06:08,776 --> 00:06:09,819 Are you alone? 67 00:06:09,844 --> 00:06:10,685 Yes. 68 00:06:12,784 --> 00:06:14,539 Hey, what's wrong? 69 00:06:16,188 --> 00:06:17,275 Put that down. 70 00:06:23,965 --> 00:06:27,169 - If this is about-- - We already talked, Agent Esguerra! 71 00:06:27,194 --> 00:06:29,971 I told you to keep Em's pregnancy a secret! 72 00:06:31,097 --> 00:06:32,891 I was just looking for sympathy. 73 00:06:32,971 --> 00:06:35,602 By disrespecting the request of the family? 74 00:06:37,183 --> 00:06:39,647 I just did what I thought would help the case. 75 00:06:41,933 --> 00:06:43,109 In what way? 76 00:06:43,598 --> 00:06:45,111 If the suspect finds out, 77 00:06:46,233 --> 00:06:48,865 he might feel guilty that he killed an innocent child. 78 00:06:49,120 --> 00:06:52,540 And how do you think the public would take the revelation? 79 00:06:53,040 --> 00:06:54,970 For sure they are wondering if Trent was the father... 80 00:06:54,995 --> 00:06:56,247 or if it's the guy in the sex scandal. 81 00:06:56,580 --> 00:06:59,692 Can't we spare my daughter from all of these issues? 82 00:07:00,185 --> 00:07:02,754 She was already laid to rest but the issues... 83 00:07:03,149 --> 00:07:04,839 keep on hounding her. 84 00:07:05,548 --> 00:07:08,843 You didn't get any sympathy from what you did, Agent Esguerra. 85 00:07:09,113 --> 00:07:11,804 You just opened another can of worms! 86 00:07:11,829 --> 00:07:14,932 You should've thought hard about it first. 87 00:07:14,957 --> 00:07:16,809 Can we still retract what she said? 88 00:07:16,977 --> 00:07:18,060 Unfortunately, Mrs. Elaine, 89 00:07:18,085 --> 00:07:21,189 we'd look like liars if we do that. 90 00:07:22,184 --> 00:07:24,651 I'll talk to Stephen about this. 91 00:07:25,647 --> 00:07:26,903 Mrs. Celera... 92 00:07:28,622 --> 00:07:30,198 What the hell are you doing here? 93 00:07:30,510 --> 00:07:32,492 Checking up on you. Why, am I not allowed to? 94 00:07:33,352 --> 00:07:34,145 Why? 95 00:07:34,353 --> 00:07:36,564 Are you afraid to lose the two-million-cash reward? 96 00:07:36,713 --> 00:07:39,132 Is that why you're here? 97 00:07:39,483 --> 00:07:40,776 To secure the reward? 98 00:07:40,948 --> 00:07:42,408 Watch it, Agatha. 99 00:07:42,503 --> 00:07:43,504 That's just money. 100 00:07:43,576 --> 00:07:45,161 I won't betray you for that. 101 00:07:45,323 --> 00:07:46,255 Moron! 102 00:07:46,394 --> 00:07:48,521 Relationships are useless when money is on the line. 103 00:07:48,576 --> 00:07:49,509 Do you think so? 104 00:07:50,867 --> 00:07:52,787 You killed Em Celera, didn't you? 105 00:07:56,923 --> 00:07:58,167 I love her. 106 00:07:59,811 --> 00:08:01,480 I cannot do that to her. 107 00:08:01,505 --> 00:08:02,647 But you know what, Agatha, 108 00:08:03,152 --> 00:08:06,025 sometimes we do stupid things for love. 109 00:08:07,779 --> 00:08:09,113 I don't feel safe here anymore. 110 00:08:09,138 --> 00:08:11,349 I need to look for a new hideout. 111 00:08:11,374 --> 00:08:13,126 - I'll help you-- - Don't come near me! 112 00:08:13,984 --> 00:08:15,018 Stay away. 113 00:08:15,603 --> 00:08:16,520 Agatha... 114 00:08:17,399 --> 00:08:18,621 Get away from me. 115 00:08:19,065 --> 00:08:19,982 I'll help you. 116 00:08:22,990 --> 00:08:26,279 Don't follow me or else I'll kill you! 117 00:08:30,977 --> 00:08:31,892 Agatha... 118 00:08:32,244 --> 00:08:33,594 What the hell is wrong with her? 119 00:08:35,414 --> 00:08:36,623 Bullshit! 120 00:08:40,836 --> 00:08:43,296 That was a stupid and reckless move. 121 00:08:48,328 --> 00:08:49,861 What do you want to happen? 122 00:08:51,594 --> 00:08:53,614 I'm going to be straight with you, sir. 123 00:08:53,794 --> 00:08:56,171 What if Congressman Chuatico... 124 00:08:56,196 --> 00:08:57,785 is the mastermind behind Em's murder? 125 00:09:00,664 --> 00:09:01,832 And what is your proof? 126 00:09:01,912 --> 00:09:03,791 He is the guy in the sex scandal. 127 00:09:05,127 --> 00:09:07,020 Agatha is our suspect! 128 00:09:07,155 --> 00:09:08,699 What if it isn't Agatha? 129 00:09:08,724 --> 00:09:09,839 So be it! 130 00:09:10,803 --> 00:09:14,719 We give justice to the family, not the truth. 131 00:09:15,054 --> 00:09:17,181 There is no justice without truth! 132 00:09:17,206 --> 00:09:19,474 You're too idealistic! 133 00:09:19,917 --> 00:09:21,809 Your views will still change. 134 00:09:23,687 --> 00:09:25,856 If the family believes... 135 00:09:25,898 --> 00:09:28,357 it's Agatha, then she's our suspect. 136 00:09:28,756 --> 00:09:31,803 Justice and truth are mutually exclusive. 137 00:09:32,299 --> 00:09:34,989 For some, justice is when someone gets jailed. 138 00:09:35,683 --> 00:09:39,727 It doesn't matter if the person is guilty or not. 139 00:09:41,522 --> 00:09:43,983 I'm tired of cleaning up your mess. 140 00:09:44,689 --> 00:09:46,918 I'm removing you from Em Celera's case. 141 00:09:47,213 --> 00:09:48,653 Effective immediately. 142 00:09:49,251 --> 00:09:52,298 - You can't do this to me, chief. - I'm sorry, Patricia, but... 143 00:09:52,536 --> 00:09:55,301 I'll be personally taking charge of this case. 144 00:10:28,630 --> 00:10:31,003 I cooked lunch for us. Let's eat? 145 00:10:32,651 --> 00:10:33,589 I'm tired. 146 00:10:35,284 --> 00:10:36,384 But honey... 147 00:10:49,173 --> 00:10:51,632 Hey, your statement is trending. 148 00:10:52,926 --> 00:10:54,861 Philip just removed me from the case. 149 00:10:56,227 --> 00:10:57,138 What now? 150 00:10:59,782 --> 00:11:01,809 Mrs. Celera was fuming. 151 00:11:03,085 --> 00:11:04,520 What's going to happen now? 152 00:11:06,398 --> 00:11:07,815 Philip will lead your team. 153 00:11:08,442 --> 00:11:11,294 I got the reaction that I wanted from Chuatico. 154 00:11:11,560 --> 00:11:12,837 Was it worth it? 155 00:11:13,439 --> 00:11:14,463 Of course. 156 00:11:15,239 --> 00:11:17,466 I wouldn't gamble if it wasn't. 157 00:11:17,868 --> 00:11:19,994 What else do you expect from Chuatico? 158 00:11:22,122 --> 00:11:23,931 His son died a few years ago. 159 00:11:24,763 --> 00:11:27,185 I'm sure he wouldn't want that to happen again. 160 00:11:27,498 --> 00:11:29,353 So if he's the mastermind behind Em's murder, 161 00:11:31,134 --> 00:11:32,726 then for sure, he'll surrender. 162 00:12:35,054 --> 00:12:37,129 Em was pregnant when she was killed. 163 00:12:39,867 --> 00:12:42,260 - Was she pregnant with-- - Trent? 164 00:12:43,857 --> 00:12:44,762 No. 165 00:12:45,328 --> 00:12:46,555 He denies it. 166 00:12:48,334 --> 00:12:51,085 He said the father was the guy in the sex scandal. 167 00:13:15,544 --> 00:13:17,795 Psychological warfare. 168 00:13:18,238 --> 00:13:20,131 I had to do what I have to do. 169 00:13:20,459 --> 00:13:22,116 For truth. 170 00:13:24,956 --> 00:13:25,991 What's going to happen to me? 171 00:13:26,335 --> 00:13:28,556 You're good. Philip will keep you. 172 00:13:29,942 --> 00:13:31,042 Did you hear that? 173 00:13:32,336 --> 00:13:34,254 But I have a favor to ask of you. 174 00:13:35,013 --> 00:13:36,056 What is it? 175 00:13:37,466 --> 00:13:39,233 I want you to report to me everything 176 00:13:39,551 --> 00:13:40,719 in this case. 177 00:13:40,964 --> 00:13:42,987 Tell me everything that's going to happen. 178 00:13:44,181 --> 00:13:45,139 Is that all? 179 00:13:45,704 --> 00:13:46,824 No problem! 180 00:13:47,810 --> 00:13:48,894 Thank you. 181 00:14:00,823 --> 00:14:04,283 Em was pregnant? 182 00:15:19,822 --> 00:15:21,740 Do you want to extend our stay in Switzerland? 183 00:15:21,765 --> 00:15:24,004 I feel like five days isn't enough. 184 00:15:24,539 --> 00:15:25,506 What? 185 00:15:25,988 --> 00:15:27,575 Can you just reschedule it? 186 00:15:28,176 --> 00:15:30,636 I'm still busy with Em's case. 187 00:15:30,863 --> 00:15:32,155 Fuck it, Stephen! 188 00:15:32,180 --> 00:15:34,306 I've been waiting for this 189 00:15:34,331 --> 00:15:37,000 and you'll just choose that case over it? 190 00:15:37,523 --> 00:15:39,103 You know that it's part of my job, right? 191 00:15:39,489 --> 00:15:40,406 For real? 192 00:15:40,756 --> 00:15:41,756 Your job? 193 00:15:42,841 --> 00:15:44,717 Do you think I don't know the truth? 194 00:15:45,586 --> 00:15:46,587 What do you know? 195 00:15:47,429 --> 00:15:49,405 You two were having an affair! 196 00:15:49,854 --> 00:15:52,032 But I never confronted you about it. 197 00:15:54,019 --> 00:15:56,228 I didn't want to play the villain. 198 00:15:57,262 --> 00:15:59,373 So I tolerated it. 199 00:16:01,597 --> 00:16:05,087 I was even willing to share you with her, as long you were happy. 200 00:16:06,548 --> 00:16:08,383 I was thinking that maybe it was just a phase in your life. 201 00:16:08,408 --> 00:16:11,469 Perhaps, it was your way of coping with the death of our son. 202 00:16:12,746 --> 00:16:14,889 That's why you found another way... 203 00:16:15,801 --> 00:16:18,559 to be happy, and that was Em. 204 00:16:19,948 --> 00:16:21,478 But Stephen, 205 00:16:23,392 --> 00:16:25,524 she's already dead. 206 00:16:26,984 --> 00:16:28,761 Em is gone. 207 00:16:29,513 --> 00:16:32,239 Come on, come back to me. 208 00:16:35,224 --> 00:16:36,435 I love Em. 209 00:16:37,521 --> 00:16:39,438 Do you love her more than me? 210 00:16:44,695 --> 00:16:46,028 I'm sorry, Belinda, 211 00:16:48,329 --> 00:16:50,116 but I don't love you anymore. 212 00:16:51,702 --> 00:16:54,829 I can only feel sadness when I'm with you. 213 00:16:57,752 --> 00:16:59,517 I'm not happy with you anymore. 214 00:17:01,412 --> 00:17:02,503 Hon... 215 00:17:08,654 --> 00:17:10,261 Damn you, Stephen. 216 00:17:12,030 --> 00:17:14,473 I've been a good wife to you. 217 00:17:15,948 --> 00:17:18,285 If you can cheat, 218 00:17:19,641 --> 00:17:21,021 so can I. 219 00:17:24,525 --> 00:17:27,754 The cops that were supposed to serve a warrant of arrest... 220 00:17:27,779 --> 00:17:31,425 to the Samaniego group were ambushed in Cabitan, Aurora. 221 00:17:31,450 --> 00:17:35,135 Police Major Lorenzo Abesamis... 222 00:17:35,307 --> 00:17:39,415 along with 15 other cops were killed. 223 00:17:41,716 --> 00:17:42,668 Shit... 224 00:17:48,592 --> 00:17:50,968 Miss, may I join you? 225 00:17:53,597 --> 00:17:57,935 I'm sorry, but I don't have time to flirt around. 226 00:17:59,978 --> 00:18:00,953 She's a snob! 227 00:18:01,907 --> 00:18:03,272 - Really? - Your turn. 228 00:18:07,914 --> 00:18:08,903 Miss... 229 00:18:10,774 --> 00:18:12,798 Why are you embarrassing my friend? 230 00:18:15,283 --> 00:18:16,635 What do you want me to do? 231 00:18:16,912 --> 00:18:17,996 Apologize to him? 232 00:18:19,206 --> 00:18:23,809 I'm sorry, but I don't apologize to assholes. 233 00:19:11,310 --> 00:19:12,675 What are you waiting for? 234 00:19:14,981 --> 00:19:16,111 Take off your shirt. 235 00:19:17,833 --> 00:19:19,710 What's the rush? 236 00:19:21,074 --> 00:19:22,743 Hold on. Here it comes. 237 00:21:17,493 --> 00:21:18,426 Who are you? 238 00:23:17,632 --> 00:23:22,232 His handler was trying to call him... 239 00:23:22,587 --> 00:23:24,656 but he wasn't answering. 240 00:23:24,681 --> 00:23:26,612 So she asked the security to check on him. 241 00:23:27,914 --> 00:23:31,433 They kept on knocking on the door but he wasn't responding. 242 00:23:31,563 --> 00:23:34,369 They forced the door open, 243 00:23:34,985 --> 00:23:36,522 and this is what they saw. 244 00:23:42,779 --> 00:23:44,738 What are you doing here, Agent Esguerra? 245 00:23:49,869 --> 00:23:51,752 I'm just helping out, sir. 246 00:23:51,777 --> 00:23:52,763 What for? 247 00:23:53,248 --> 00:23:54,874 You're not needed here. 248 00:23:55,367 --> 00:23:56,977 With all due respect, sir, 249 00:23:57,002 --> 00:23:59,353 why am I not needed in this case? 250 00:23:59,771 --> 00:24:02,399 We can handle this. Just wait for your next assignment. 251 00:24:02,424 --> 00:24:04,675 I started this case, sir, 252 00:24:05,612 --> 00:24:07,277 so I just want to continue with it. 253 00:24:07,721 --> 00:24:11,073 - We can manage. - But sir, I'm already here. 254 00:24:11,825 --> 00:24:13,951 Why don't you just wait for your next assignment? 255 00:24:14,102 --> 00:24:16,812 - You may leave now. - But I'm part of this case. 256 00:24:24,863 --> 00:24:26,448 Ma'am, you're not allowed in here. 257 00:24:26,473 --> 00:24:27,328 Let's go outside. 258 00:24:27,913 --> 00:24:29,174 Please, ma'am. 259 00:24:38,113 --> 00:24:39,042 Let's go there. 260 00:24:39,793 --> 00:24:40,559 It's okay. 261 00:24:49,262 --> 00:24:51,863 I'm so stupid. This is all my fault. 262 00:24:52,690 --> 00:24:55,684 I shouldn't have left him alone. 263 00:24:57,854 --> 00:25:00,022 He wouldn't have died. 264 00:25:00,888 --> 00:25:03,917 He had been receiving death threats. 265 00:25:04,329 --> 00:25:05,403 Death threats? 266 00:25:07,906 --> 00:25:11,259 Last week, somebody left a dead bird in his car 267 00:25:11,284 --> 00:25:14,094 and left a note that said, "Be careful." 268 00:25:14,537 --> 00:25:16,722 Why didn't you report this to the police? 269 00:25:16,807 --> 00:25:18,475 Trent told me that... 270 00:25:18,500 --> 00:25:21,335 it would just go out of hand if we report it to the authorities. 271 00:25:23,755 --> 00:25:26,106 Because he knew the person behind all of this. 272 00:25:30,248 --> 00:25:34,574 Actor and heartthrob Trent Martinez was found dead this morning. 273 00:25:34,599 --> 00:25:38,577 He was allegedly killed inside his own condominium unit. 274 00:25:38,686 --> 00:25:43,023 Investigation is underway to identify the suspect. 275 00:26:02,419 --> 00:26:03,543 Where have you been? 276 00:26:07,434 --> 00:26:11,093 I just let off some steam. 277 00:26:13,680 --> 00:26:14,821 What's wrong? 278 00:26:15,849 --> 00:26:17,949 You had a fight 279 00:26:18,268 --> 00:26:20,519 with your useless husband? 280 00:26:23,314 --> 00:26:25,165 Is this about the... 281 00:26:25,596 --> 00:26:27,109 dead starlet? 282 00:26:28,474 --> 00:26:30,378 Do you know anything about their affair? 283 00:26:30,780 --> 00:26:32,322 Well, I heard rumors. 284 00:26:33,199 --> 00:26:35,133 You know how it is in the office: 285 00:26:35,201 --> 00:26:36,995 Rumormongers are everywhere, 286 00:26:37,120 --> 00:26:40,622 waiting for the latest news. 287 00:26:49,572 --> 00:26:50,565 Mr. Congressman... 288 00:26:51,687 --> 00:26:53,026 She didn't set an appointment. 289 00:26:54,512 --> 00:26:55,445 Let her be. 290 00:26:57,108 --> 00:26:59,391 What can I do for... 291 00:27:00,192 --> 00:27:02,444 my wife's hardworking best friend? 292 00:27:02,729 --> 00:27:04,813 Are you the mastermind behind Trent's murder? 293 00:27:06,274 --> 00:27:08,525 He was found hanging in his unit. 294 00:27:10,275 --> 00:27:11,711 Did you order him killed? 295 00:27:13,865 --> 00:27:15,674 Stop fooling me, Stephen. 296 00:27:15,909 --> 00:27:17,576 Trent confessed to me. 297 00:27:18,114 --> 00:27:19,928 After we set him free, 298 00:27:20,872 --> 00:27:22,305 you beat him up. 299 00:27:23,124 --> 00:27:24,683 You also... 300 00:27:25,410 --> 00:27:28,628 threatened him during Em's burial, am I right? 301 00:27:30,632 --> 00:27:32,116 And that thing you did to his car, 302 00:27:32,277 --> 00:27:33,717 can you explain it? 303 00:27:36,134 --> 00:27:39,781 I have so many reasons to have you arrested. 304 00:27:41,142 --> 00:27:43,018 Did you kill Trent? 305 00:27:44,779 --> 00:27:47,122 Patricia, I don't have any reason to kill him. 306 00:27:47,836 --> 00:27:48,874 You do. 307 00:27:49,400 --> 00:27:52,194 Trent knew that you're the guy in the sex scandal. 308 00:27:57,981 --> 00:28:00,368 I thought you were doing something about it? 309 00:28:01,079 --> 00:28:03,388 You already know what to do, right? 310 00:28:03,951 --> 00:28:05,457 You are his wife... 311 00:28:06,918 --> 00:28:09,394 so you should be able to discipline him. 312 00:28:09,963 --> 00:28:10,812 Am I correct? 313 00:28:11,709 --> 00:28:12,881 Instead of just... 314 00:28:13,758 --> 00:28:20,864 accepting the love that worthless man is giving you. 315 00:28:21,258 --> 00:28:22,949 Look at yourself. 316 00:28:23,518 --> 00:28:24,810 You turned into a weakling. 317 00:28:28,563 --> 00:28:30,040 And then... 318 00:28:31,109 --> 00:28:32,751 you go crazy 319 00:28:33,019 --> 00:28:34,878 when he is not around. 320 00:28:35,089 --> 00:28:36,171 Am I right? 321 00:28:39,106 --> 00:28:40,258 How about Em? 322 00:28:41,648 --> 00:28:43,328 Did you order her killed? 323 00:28:44,966 --> 00:28:46,790 I could never do that to her. 324 00:28:47,936 --> 00:28:49,251 Because you love her. 325 00:28:54,705 --> 00:29:00,679 If I find out that you have them killed, 326 00:29:00,985 --> 00:29:02,764 I'll make sure to... 327 00:29:03,224 --> 00:29:04,641 put you in jail. 328 00:29:11,648 --> 00:29:12,544 Go ahead. 329 00:29:14,757 --> 00:29:15,610 Do it. 330 00:29:17,184 --> 00:29:19,781 I know my conscience is clean. 331 00:29:35,673 --> 00:29:38,024 Em always insisted that they were just friends. 332 00:29:38,049 --> 00:29:39,693 until I saw her post online. 333 00:29:40,073 --> 00:29:41,695 She was wearing a necklace with a half-heart pendant. 334 00:29:42,497 --> 00:29:45,031 She said she was looking for the other half. 335 00:29:45,391 --> 00:29:47,909 And then when I watched the congressman... 336 00:29:48,108 --> 00:29:49,035 on TV, 337 00:29:49,449 --> 00:29:51,413 I saw what he was wearing-- 338 00:29:52,044 --> 00:29:53,456 the other half of the pendant. 339 00:29:58,772 --> 00:29:59,963 Belinda, 340 00:30:01,804 --> 00:30:04,492 you are a De Dios. 341 00:30:05,161 --> 00:30:08,663 You have such a powerful name. 342 00:30:09,957 --> 00:30:14,085 I didn't raise you to be a sore loser 343 00:30:14,420 --> 00:30:18,423 and to be defeated by a dead starlet. 344 00:30:18,758 --> 00:30:21,092 You're better than her! 345 00:30:22,275 --> 00:30:25,153 You show that husband of yours... 346 00:30:25,181 --> 00:30:28,241 that you're on top of everything. 347 00:30:28,296 --> 00:30:30,410 If he hurts you, 348 00:30:31,588 --> 00:30:32,771 then fight back! 349 00:30:33,590 --> 00:30:38,193 Don't let him get away with it! 350 00:30:41,193 --> 00:30:42,405 Do you understand? 351 00:30:45,937 --> 00:30:47,177 Yes, Papa. 352 00:30:49,706 --> 00:30:51,581 Papa loves you, that's why, 353 00:30:53,404 --> 00:30:54,225 okay? 354 00:31:06,681 --> 00:31:09,767 EM'S UNCENSORED SEX SCANDAL HAS BEEN UPLOADED. 355 00:31:09,767 --> 00:31:12,061 CONGRESSMAN CHUATICO IS THE GUY IN THE VIDEO. 356 00:31:55,772 --> 00:31:56,831 Congressman. 357 00:31:56,856 --> 00:31:58,873 The full unedited version 358 00:31:58,971 --> 00:32:02,001 of that scandal video of Em Celera has been leaked. 359 00:32:03,279 --> 00:32:05,380 This is a big scandal, Mr. Congressman. 360 00:32:06,324 --> 00:32:07,633 What I advise is we call... 361 00:32:07,658 --> 00:32:10,176 a press conference and you deny everything. 362 00:32:16,501 --> 00:32:21,212 Okay. You may go now. I want to be alone. 363 00:32:21,884 --> 00:32:22,922 Alright, sir. 364 00:33:03,865 --> 00:33:04,950 Choi... 365 00:33:05,270 --> 00:33:06,566 It has gone viral. 366 00:33:07,093 --> 00:33:09,861 It blew up because of Congressman Chuatico's involvement. 367 00:33:10,483 --> 00:33:11,946 Can you trace the source? 368 00:33:12,624 --> 00:33:16,326 We need to find out the motive of the uploader. 369 00:33:16,566 --> 00:33:18,119 I'm on it. 370 00:33:18,487 --> 00:33:19,412 Good. 371 00:33:21,555 --> 00:33:22,499 See? 372 00:33:23,765 --> 00:33:25,735 Right here. 373 00:33:32,159 --> 00:33:35,136 - I'll go ahead. Just update me. - Alright. 374 00:33:41,711 --> 00:33:43,561 You're so stubborn, Patricia. 375 00:33:44,130 --> 00:33:46,397 I already told you that you're out of this case. 376 00:33:47,049 --> 00:33:48,525 Why won't you let me do it, sir? 377 00:33:49,427 --> 00:33:51,945 Because it's connected to Em's murder 378 00:33:52,305 --> 00:33:53,655 and we already have a suspect. 379 00:33:53,840 --> 00:33:54,864 Look... 380 00:34:03,816 --> 00:34:04,916 Agatha David. 381 00:34:05,026 --> 00:34:06,027 Yes. 382 00:34:06,251 --> 00:34:08,504 There might be a link between... 383 00:34:08,529 --> 00:34:10,797 Trent and Em's murder cases. 384 00:34:10,977 --> 00:34:13,758 But it's possible that Agatha didn't kill Em. 385 00:34:13,865 --> 00:34:15,385 Here we go again. 386 00:34:15,870 --> 00:34:19,430 Why do you keep on insisting that Agatha is innocent? 387 00:34:20,641 --> 00:34:23,851 Because she is not trained to do a Blake's Hitch. 388 00:34:23,982 --> 00:34:25,483 She doesn't have a background... 389 00:34:25,508 --> 00:34:27,647 in camping and mountaineering. 390 00:34:28,132 --> 00:34:30,067 She can't do that knot. 391 00:34:30,092 --> 00:34:31,761 What if she studied it on her own? 392 00:34:31,930 --> 00:34:34,362 Online tutorials is a thing, anyway. 393 00:34:35,740 --> 00:34:37,825 We already have a suspect, Patricia. 394 00:34:37,850 --> 00:34:40,159 She has a motivation to kill Em. 395 00:34:43,439 --> 00:34:44,981 She is an obssessed fan. 396 00:34:45,733 --> 00:34:47,875 And now she killed Trent. 397 00:34:48,261 --> 00:34:49,194 Why!? 398 00:34:50,107 --> 00:34:52,405 Why did she have to kill him? Tell me. 399 00:34:53,462 --> 00:34:54,882 Because she's crazy. 400 00:34:55,201 --> 00:34:57,844 Do you have a logical explanation behind this? 401 00:34:59,395 --> 00:35:01,347 Are you questioning my authority? 402 00:35:04,102 --> 00:35:05,187 No, sir. 403 00:35:06,819 --> 00:35:09,522 It's just that the method of killing is different for both victims. 404 00:35:10,198 --> 00:35:14,694 - Em's was very methodical-- - This is an emotional killer! 405 00:35:15,513 --> 00:35:18,265 She isn't methodical unlike the serial killers abroad! 406 00:35:18,557 --> 00:35:21,200 - And if you're saying that she's crazy-- - Bullshit! 407 00:35:21,688 --> 00:35:22,894 What's your point? 408 00:35:25,170 --> 00:35:27,624 I want to handle the case again. 409 00:35:28,038 --> 00:35:29,626 That won't work anymore. 410 00:35:29,804 --> 00:35:34,130 I wasn't referring to Em's case but to Trent's. 411 00:35:36,823 --> 00:35:38,034 It depends. 412 00:35:39,495 --> 00:35:42,330 I can do something about it. 413 00:35:43,541 --> 00:35:46,918 But the question is, what's in it for me? 414 00:35:55,600 --> 00:35:56,527 Elaine... 415 00:35:58,239 --> 00:35:59,822 - Elaine.. - You monster! 416 00:36:00,258 --> 00:36:02,301 You've been fooling me all along! 417 00:36:02,724 --> 00:36:05,286 You're the guy in the sex scandal! 418 00:36:05,771 --> 00:36:08,915 You ruined my daughter's life! 419 00:36:09,300 --> 00:36:10,228 I can explain. 420 00:36:10,253 --> 00:36:13,419 I gave you a chance to tell me the truth, but you lied. 421 00:36:13,696 --> 00:36:17,131 Do you think you can cover up..... 422 00:36:17,399 --> 00:36:21,286 your wrongdoings by helping out? 423 00:36:22,580 --> 00:36:23,955 Go away! 424 00:36:24,790 --> 00:36:27,376 I don't need your help! 425 00:36:27,401 --> 00:36:28,394 I'm sorry, 426 00:36:28,602 --> 00:36:31,689 Elaine. I'll get to the bottom of this. 427 00:36:31,714 --> 00:36:32,772 No need. 428 00:36:33,841 --> 00:36:35,842 It all makes sense now: 429 00:36:36,508 --> 00:36:39,862 You're the reason behind all of this. 430 00:36:40,264 --> 00:36:42,240 If you're sincerely apologetic, 431 00:36:42,767 --> 00:36:45,144 then just respect Em's memory. 432 00:36:45,686 --> 00:36:47,188 Leave! 433 00:36:48,189 --> 00:36:49,564 Leave! 434 00:37:05,790 --> 00:37:07,374 Surprise! 435 00:37:07,812 --> 00:37:09,100 What are you looking at? 436 00:37:09,668 --> 00:37:10,753 Look at this. 437 00:37:11,754 --> 00:37:12,880 What do you see? 438 00:37:13,631 --> 00:37:16,023 - That's not a Blake's hitch. - Correct. 439 00:37:16,675 --> 00:37:18,943 It's a normal, sloppy knot. 440 00:37:19,178 --> 00:37:21,137 No technique and method. 441 00:37:21,764 --> 00:37:23,099 What does that imply? 442 00:37:23,516 --> 00:37:25,351 Agatha didn't kill Em. 443 00:37:25,684 --> 00:37:29,271 So Congressman Chuatico is still your prime suspect? 444 00:37:29,772 --> 00:37:30,813 I'm not sure. 445 00:37:31,607 --> 00:37:34,776 I confronted him a while ago. 446 00:37:36,904 --> 00:37:39,297 I asked him if he had Trent killed... 447 00:37:39,322 --> 00:37:40,299 but obviously, 448 00:37:40,324 --> 00:37:41,674 he didn't. 449 00:37:42,080 --> 00:37:43,217 And he wasn't lying. 450 00:37:44,292 --> 00:37:46,304 It was the same reaction that he gave me... 451 00:37:46,329 --> 00:37:47,972 when I asked him about Em's murder. 452 00:37:48,374 --> 00:37:49,542 He didn't know anything. 453 00:37:49,567 --> 00:37:52,710 If he was indeed the mastermind, 454 00:37:53,212 --> 00:37:56,507 then he would've surrendered because he also killed his child. 455 00:37:56,590 --> 00:37:58,483 But until now, no one is surrendering. 456 00:37:59,093 --> 00:38:00,009 Alright. 457 00:38:00,469 --> 00:38:03,846 I wasted a lot of time on this case for nothing. 458 00:38:04,974 --> 00:38:07,143 Also, Em's uncensored scandal is already out. 459 00:38:07,393 --> 00:38:10,228 That means that Trent wasn't the uploader. 460 00:38:10,729 --> 00:38:13,189 He wasn't blackmailing the congressman. 461 00:38:14,168 --> 00:38:16,000 Then who's the source of the sex scandal? 462 00:38:16,905 --> 00:38:18,986 That's what I told Choi to trace. 463 00:38:19,989 --> 00:38:23,993 But what would they get from uploading the scandal? 464 00:38:24,018 --> 00:38:26,577 Obviously, they wanted to malign the congressman. 465 00:38:30,875 --> 00:38:32,542 Hang on. I need to call someone. 466 00:38:45,973 --> 00:38:48,517 DON'T FORGET OUR DEAL TONIGHT. 467 00:38:48,517 --> 00:38:50,227 I'LL BE WAITING FOR YOU. 468 00:38:50,227 --> 00:38:51,854 REMEMBER, THIS IS IN EXCHANGE FOR THE CASE. 469 00:38:55,850 --> 00:38:58,484 Why? What do you want? 470 00:39:01,238 --> 00:39:04,532 You know that I've always wanted to sleep with you. 471 00:40:04,635 --> 00:40:07,345 Please, don't hang up. 472 00:40:08,492 --> 00:40:10,890 I didn't call to have a fight with you. 473 00:40:14,131 --> 00:40:15,633 I called because.... 474 00:40:15,896 --> 00:40:18,272 I want to offer a solution to your problem. 475 00:40:19,066 --> 00:40:23,569 I know it's a huge mess to be involved in Em's scandal, 476 00:40:26,740 --> 00:40:28,366 so I have a proposal for you. 477 00:40:29,360 --> 00:40:31,452 We can face the public... 478 00:40:33,471 --> 00:40:35,289 and act as a couple. 479 00:40:37,251 --> 00:40:40,294 I, as a forgiving wife, 480 00:40:40,966 --> 00:40:41,921 and you, 481 00:40:43,090 --> 00:40:44,715 as a redeeming husband. 482 00:40:49,054 --> 00:40:50,404 What do you want in return? 483 00:40:50,848 --> 00:40:51,739 Nothing. 484 00:40:52,182 --> 00:40:54,200 Just go back home... 485 00:40:54,518 --> 00:40:56,035 and let's talk things out. 486 00:43:18,162 --> 00:43:19,036 Dad, 487 00:43:20,205 --> 00:43:21,455 I promise 488 00:43:23,362 --> 00:43:25,001 that after this case, 489 00:43:27,531 --> 00:43:29,880 I'll solve your murder. 490 00:43:32,320 --> 00:43:33,801 I won't stop 491 00:43:36,063 --> 00:43:38,305 until you get justice. 492 00:44:55,175 --> 00:44:57,503 To Em's detractors, 493 00:44:57,528 --> 00:45:01,073 I'm telling you, you're messing with the wrong person. 494 00:45:01,098 --> 00:45:03,130 You have no idea what I am going through. 495 00:45:03,155 --> 00:45:05,365 Your dad asked me to look after you. 496 00:45:05,390 --> 00:45:07,311 Let me take care of it. 497 00:45:07,336 --> 00:45:11,040 I want to answer your questions but I am still in pain. 498 00:45:11,389 --> 00:45:12,958 It looks good, doesn't it? 499 00:45:16,697 --> 00:45:17,614 Let's end this. 500 00:45:17,639 --> 00:45:19,006 Let's not make this hard for you. 34238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.