All language subtitles for Iskandalo.S01E05.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:02,711 --> 00:00:03,865 {\an8}I donโ€™t have an affair, Dad. 3 00:00:03,890 --> 00:00:05,505 {\an8}Don't lie to me. 4 00:00:05,530 --> 00:00:07,732 {\an8}Why did you initiate a sloppy operation {\an8}instead of following our protocol? 5 00:00:07,757 --> 00:00:08,650 {\an8}Today is my first day. 6 00:00:08,675 --> 00:00:09,609 {\an8}I don't work for free. 7 00:00:09,634 --> 00:00:10,802 {\an8}- Are you good? {\an8}- At what? 8 00:00:10,827 --> 00:00:13,305 {\an8}Tell me what {\an8}keeps you up at night. 9 00:00:13,430 --> 00:00:14,806 What else do you know about Em's case? 10 00:00:14,831 --> 00:00:15,573 Dead or alive. 11 00:00:15,598 --> 00:00:16,658 Is two million pesos enough as a cash reward? 12 00:00:16,683 --> 00:00:19,144 Can you still recognize the guy? 13 00:00:19,169 --> 00:00:20,145 The guy? 14 00:00:20,170 --> 00:00:22,439 She's a girl! Here, take a look... 15 00:00:22,480 --> 00:00:24,749 We discovered a blog run by Agatha. 16 00:00:24,774 --> 00:00:26,710 It's a fan fiction where she and Em are the lead characters. 17 00:00:26,735 --> 00:00:28,262 It has explicit content. 18 00:00:30,117 --> 00:00:32,182 Why don't we just enjoy this moment? 19 00:03:02,732 --> 00:03:06,061 You know what, why don't we celebrate? 20 00:03:06,186 --> 00:03:07,395 Celebrate what? 21 00:03:07,420 --> 00:03:09,539 Just the usual celebration. 22 00:03:09,564 --> 00:03:13,151 Since Philip has allowed us to take full control of the case, 23 00:03:13,262 --> 00:03:14,778 and we already have a suspect. 24 00:03:14,803 --> 00:03:17,948 We've also quelled Elaine and Chuatico's apprehensions. 25 00:03:18,257 --> 00:03:19,449 What's going on with them? 26 00:03:19,474 --> 00:03:20,392 Are they a couple? 27 00:03:20,417 --> 00:03:22,411 Why? Can you imagine them having sex? 28 00:03:22,892 --> 00:03:24,204 That's disgusting, Armand. 29 00:03:24,229 --> 00:03:26,231 Enough with your dirty thoughts. 30 00:03:42,477 --> 00:03:44,833 Sir, please follow that car. 31 00:03:45,795 --> 00:03:47,519 That's not where we are headed. 32 00:03:48,415 --> 00:03:51,273 I don't care. Just follow it. 33 00:03:57,127 --> 00:03:58,545 I'm not satisfied. 34 00:03:59,105 --> 00:04:00,073 With what? 35 00:04:00,257 --> 00:04:01,867 With Agatha. 36 00:04:02,372 --> 00:04:03,702 like there's something wrong. 37 00:04:03,727 --> 00:04:07,147 Look, it's possible that she's connected to the case, 38 00:04:07,582 --> 00:04:10,817 but can she really carry Em on her own and hang her? 39 00:04:11,667 --> 00:04:14,029 She might have an accomplice. 40 00:04:14,600 --> 00:04:15,726 There's two of them. 41 00:04:16,521 --> 00:04:18,700 What if Agatha is not the killer? 42 00:04:18,883 --> 00:04:20,469 And if she isn't? 43 00:04:20,494 --> 00:04:24,540 We'll find out once she gets caught. Let's celebrate for now! 44 00:04:24,565 --> 00:04:26,699 I got a text message from Agent Bacolod. 45 00:04:26,724 --> 00:04:28,576 Today is his birthday. 46 00:04:28,601 --> 00:04:30,520 Let's go and crash his party. 47 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 Cut it out. 48 00:04:31,854 --> 00:04:34,399 Excuse me. I'll just go upstairs to finish something. 49 00:04:34,477 --> 00:04:36,026 What do you mean? 50 00:04:36,051 --> 00:04:37,594 We're gonna get drunk! 51 00:04:37,679 --> 00:04:38,695 Hey! Come on! 52 00:04:38,778 --> 00:04:40,280 I'll join you next time. 53 00:04:40,305 --> 00:04:41,890 But beer is life! 54 00:04:59,174 --> 00:05:00,717 You fucking cheater! 55 00:05:00,742 --> 00:05:02,744 Let's eat? 56 00:05:03,136 --> 00:05:04,329 We can't. 57 00:05:05,485 --> 00:05:07,599 They might recognize me. 58 00:05:07,895 --> 00:05:09,267 You might get in trouble. 59 00:05:09,431 --> 00:05:11,211 How can I help you 60 00:05:11,980 --> 00:05:13,356 if you won't let me? 61 00:05:13,503 --> 00:05:14,731 Is this still about your estafa case? 62 00:05:15,805 --> 00:05:16,858 I'll help you. 63 00:05:17,501 --> 00:05:19,170 I'll hire a lawyer for you. 64 00:05:19,428 --> 00:05:22,989 I cannot help you if you're keeping things from me. 65 00:05:23,154 --> 00:05:24,239 I said forget it! 66 00:05:24,365 --> 00:05:25,825 You're such a nag! 67 00:05:25,908 --> 00:05:27,327 Well, fuck you! 68 00:05:27,410 --> 00:05:29,438 I'm just trying to help you! 69 00:05:29,803 --> 00:05:31,039 Fuck you, too! 70 00:05:31,122 --> 00:05:33,207 Just help out if you really mean it, 71 00:05:33,374 --> 00:05:35,351 without fishing for information! 72 00:05:35,376 --> 00:05:37,795 Do I have to disclose everything to you? 73 00:05:37,962 --> 00:05:39,714 - Then don't! - Stop it! 74 00:05:39,739 --> 00:05:43,952 I'll be around for just another week. After this, you're on your own. 75 00:05:44,122 --> 00:05:45,136 Fine! 76 00:05:45,161 --> 00:05:47,622 I can manage! Now, get out of my sight! 77 00:05:47,647 --> 00:05:48,540 Leave! 78 00:05:48,955 --> 00:05:49,833 Go away! 79 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 Fuck you! 80 00:05:51,809 --> 00:05:52,727 Moron! 81 00:05:52,752 --> 00:05:53,795 Dickhead! 82 00:06:04,447 --> 00:06:06,433 I thought you weren't coming. 83 00:06:07,236 --> 00:06:08,488 Take a seat. 84 00:06:27,458 --> 00:06:29,043 Stop it. 85 00:06:29,497 --> 00:06:30,749 What's wrong? 86 00:06:30,879 --> 00:06:33,001 I just missed you. 87 00:06:34,184 --> 00:06:36,046 My daughter just died. 88 00:06:37,310 --> 00:06:39,466 I was accused of killing her. 89 00:06:42,427 --> 00:06:44,429 That's why I'm here... 90 00:06:45,036 --> 00:06:47,390 Jane, things have been complicated for me. 91 00:06:49,025 --> 00:06:51,061 I'm here to help you 92 00:06:52,846 --> 00:06:55,023 so you can relax for a moment. 93 00:07:30,783 --> 00:07:32,034 Here you go. 94 00:07:42,221 --> 00:07:43,363 Hang on. 95 00:07:43,658 --> 00:07:45,215 What the hell is your problem? 96 00:07:45,381 --> 00:07:46,616 Fuck this shit! 97 00:07:47,891 --> 00:07:49,578 Let's put an end to this. 98 00:07:51,212 --> 00:07:52,956 I don't want this anymore. 99 00:07:54,057 --> 00:07:56,225 I feel guilty whenever I think of Em. 100 00:07:56,668 --> 00:07:57,961 What do you mean? 101 00:08:01,689 --> 00:08:02,940 Joel! 102 00:08:02,965 --> 00:08:04,859 Ma'am... Ma'am. 103 00:08:04,884 --> 00:08:06,043 - Joel! - Ma'am! 104 00:08:06,068 --> 00:08:08,488 - You're not allowed here. The guests-- - Joel! 105 00:08:08,513 --> 00:08:11,783 - This is off limits to non-guests. - Son of a bitch! Let go of me! 106 00:08:11,808 --> 00:08:13,050 - Elaine... - Joel! 107 00:08:13,075 --> 00:08:13,576 Elaine! 108 00:08:13,618 --> 00:08:14,785 - You monster! - Hold up. 109 00:08:14,810 --> 00:08:17,205 - Sir, let me take care of this. - What the fuck?! 110 00:08:17,230 --> 00:08:19,249 How could you do this to me? 111 00:08:19,373 --> 00:08:21,125 This isn't what you're thinking. 112 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Then what are you doing here? 113 00:08:22,610 --> 00:08:24,937 This is a motel! What are you here for? Networking? 114 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 - No, let me explain. - Bullshit! 115 00:08:26,656 --> 00:08:29,284 Don't ever show your face to me again! 116 00:08:29,309 --> 00:08:30,610 Elaine, let's talk. Listen to me. 117 00:08:30,635 --> 00:08:32,028 - Don't touch me! - Please! 118 00:08:32,053 --> 00:08:33,945 - Listen to me first. - No! 119 00:08:33,970 --> 00:08:34,806 Elaine! 120 00:08:34,998 --> 00:08:35,874 Elaine... 121 00:08:44,976 --> 00:08:45,967 Patricia... 122 00:08:49,841 --> 00:08:51,931 I just wanted to say thank you 123 00:08:52,716 --> 00:08:54,517 for not telling Philip what happened. 124 00:08:55,135 --> 00:08:56,387 It's fine. 125 00:08:57,286 --> 00:08:59,064 I figured you were right. 126 00:09:00,341 --> 00:09:04,110 We're under scrutiny in this office, especially us, women. 127 00:09:05,620 --> 00:09:07,656 I don't want us to get awkward with each other. 128 00:09:08,427 --> 00:09:10,846 By the way, I want to ask you a favor. 129 00:09:10,871 --> 00:09:12,343 Sure, anything within my means. 130 00:09:12,368 --> 00:09:14,612 Since you're dating Lorenzo, 131 00:09:14,637 --> 00:09:17,765 maybe you can ask him to update me on the Samaniego-- 132 00:09:17,790 --> 00:09:19,918 Sorry to interrupt you, Patricia, 133 00:09:20,838 --> 00:09:23,216 but we haven't been okay lately. 134 00:09:24,782 --> 00:09:26,367 Okay, no problem. 135 00:09:26,969 --> 00:09:28,718 - I'll go ahead. - Alright. 136 00:09:34,282 --> 00:09:39,996 CAN YOU PLEASE UPDATE ME ON THE SAMANIEGO CASE? 137 00:09:39,996 --> 00:09:45,209 I MIGHT BE ABLE TO HELP YOU SOLVE THE CASE. 138 00:09:45,209 --> 00:09:49,617 YOU DON'T HAVE TO CREDIT ME. I JUST NEED IT RESOLVED. 139 00:10:08,266 --> 00:10:11,853 Patricia, I want to tell how I feel-- 140 00:10:12,171 --> 00:10:13,346 Too cheesy. 141 00:10:15,152 --> 00:10:18,476 Patricia, I want you to be mine. 142 00:10:19,269 --> 00:10:20,395 Doesn't sound right. 143 00:10:21,305 --> 00:10:23,648 Patricia, please be mine... 144 00:10:24,826 --> 00:10:25,900 and I'll be yours. 145 00:10:28,714 --> 00:10:33,132 โ™ช Happy birthday to you... โ™ช 146 00:10:33,375 --> 00:10:38,012 โ™ช Happy birthday to you... โ™ช 147 00:10:38,132 --> 00:10:44,138 โ™ช Happy birthday, happy birthday... โ™ช 148 00:10:44,672 --> 00:10:49,468 โ™ช Happy birthday to you! โ™ช 149 00:10:49,493 --> 00:10:50,578 Happy birthday! 150 00:10:50,608 --> 00:10:52,193 Make a wish! 151 00:10:52,193 --> 00:10:53,903 World peace, alright! 152 00:10:55,112 --> 00:10:57,490 - Happy birthday, Bacolod! - Thank you! 153 00:10:57,490 --> 00:11:00,117 - Cheers! - Bacolod, happy birthday! 154 00:11:00,117 --> 00:11:02,078 You better get married soon. You're not getting any younger. 155 00:11:02,078 --> 00:11:05,122 You are older than I am, so you should get married before me. 156 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 Why don't you date Patricia? 157 00:11:07,458 --> 00:11:10,503 Hey, don't drag me into that thing. 158 00:11:10,503 --> 00:11:13,422 Come on, Patricia! Date Armand already! 159 00:11:13,422 --> 00:11:14,757 How about Wanda? 160 00:11:14,757 --> 00:11:17,718 - Hey, I'm out of this. - Good call! Cheers! 161 00:11:21,639 --> 00:11:22,932 Let's eat! 162 00:11:52,136 --> 00:11:54,638 Hello? Hello! Hi, Inked Saigon! 163 00:11:56,465 --> 00:11:58,175 This is Inked Saigon, right? 164 00:11:58,175 --> 00:11:59,260 May I talk to your owner? 165 00:12:02,158 --> 00:12:02,972 Hello? 166 00:12:03,482 --> 00:12:04,307 Hello? 167 00:12:05,534 --> 00:12:06,952 What the fuck? That was rude. 168 00:12:08,667 --> 00:12:12,257 Patricia, may I talk to you in private? 169 00:12:12,942 --> 00:12:14,110 Sure. 170 00:12:22,543 --> 00:12:23,852 What's up? 171 00:12:24,290 --> 00:12:26,668 Don't tell me you're going to court me. 172 00:12:26,967 --> 00:12:28,677 What if I will? 173 00:12:28,702 --> 00:12:29,916 Is this a prank? 174 00:12:30,189 --> 00:12:31,167 Hang on... 175 00:12:31,849 --> 00:12:33,142 Are there cameras around? 176 00:12:35,337 --> 00:12:36,255 Hey... 177 00:12:36,839 --> 00:12:38,215 Are you serious? 178 00:12:39,842 --> 00:12:43,220 I've been wanting to tell you this, 179 00:12:43,220 --> 00:12:46,374 but it's only now that I got the courage to do so. 180 00:12:48,410 --> 00:12:49,878 I'm sorry, Armand, 181 00:12:51,270 --> 00:12:55,399 but I don't date my workmates. 182 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 Also, I don't want to get to a point 183 00:12:57,193 --> 00:13:00,446 where I have to choose between love and career. 184 00:13:01,358 --> 00:13:04,158 Don't I really have a chance with you, Pat? 185 00:13:05,618 --> 00:13:07,536 I just don't want to keep your hopes up. 186 00:13:08,130 --> 00:13:11,592 Besides, I'm good with what we have now. 187 00:13:12,337 --> 00:13:15,111 Workmates and friends. 188 00:13:30,236 --> 00:13:31,362 I'll just take this call. 189 00:13:36,898 --> 00:13:40,985 Don't be surprised if we'll have you pay the bill later. 190 00:13:44,880 --> 00:13:48,281 BUSY? LET'S MEET UP. RE: SAMANIEGO. 191 00:14:09,895 --> 00:14:13,086 Hi! Hi, yes! Inked Saigon! Finally! 192 00:14:13,782 --> 00:14:15,171 I was the one who called earlier. 193 00:14:15,591 --> 00:14:16,801 Yes, that was me. 194 00:14:18,321 --> 00:14:19,238 Hello? 195 00:14:19,540 --> 00:14:20,416 Hello? 196 00:14:20,948 --> 00:14:21,803 Fuck! 197 00:14:23,617 --> 00:14:24,534 Fuck! 198 00:14:55,561 --> 00:15:03,277 Iโ€™M HERE. WHERE ARE YOU? 199 00:15:12,189 --> 00:15:14,939 Patricia, if you don't stop, I will have to suspend you. 200 00:15:15,643 --> 00:15:16,833 Fuck. 201 00:15:19,118 --> 00:15:21,612 Will you ever obey my orders? 202 00:15:22,539 --> 00:15:26,092 Do you really have to chat Lorenzo about the Samaniego case? 203 00:15:26,435 --> 00:15:27,561 Stop it. 204 00:15:28,135 --> 00:15:29,095 Sir, 205 00:15:29,621 --> 00:15:32,457 you know how important this case is to me. 206 00:15:32,574 --> 00:15:34,308 It wasn't my decision. 207 00:15:34,333 --> 00:15:35,750 I was just following orders. 208 00:15:36,395 --> 00:15:38,588 But if it were up to me, I'd do the same. 209 00:15:39,391 --> 00:15:41,607 It was becoming too personal for you. 210 00:15:42,390 --> 00:15:45,819 You even had to seduce Lorenzo 211 00:15:45,844 --> 00:15:47,846 just to get information on the case. 212 00:15:49,296 --> 00:15:50,282 Seduce? 213 00:15:50,307 --> 00:15:53,311 Lorenzo showed me your text messages. 214 00:15:54,043 --> 00:15:56,789 Your lewd tricks won't cut it, Patricia. 215 00:15:57,623 --> 00:16:01,544 And now you're wondering why your career isn't progressing. 216 00:16:02,811 --> 00:16:05,281 I'm doing my job well, sir. 217 00:16:07,473 --> 00:16:09,702 Fuck it. You're too emotional. 218 00:16:10,206 --> 00:16:13,084 You women are so caught up with your emotions. 219 00:16:14,105 --> 00:16:18,252 So this is about me being a woman, sir? 220 00:16:19,803 --> 00:16:21,964 This is going nowhere. 221 00:16:22,924 --> 00:16:24,384 That's enough, Patricia. 222 00:16:24,827 --> 00:16:28,121 Let go of the case and we're good. 223 00:16:28,855 --> 00:16:31,557 You're not helping Lorenzo solve the case. 224 00:16:58,229 --> 00:17:00,478 Choi, why are you still here? 225 00:17:00,617 --> 00:17:02,271 Aren't you going to the party? 226 00:17:02,770 --> 00:17:04,215 I'm not a PBI agent. 227 00:17:05,686 --> 00:17:06,984 How about you? 228 00:17:07,184 --> 00:17:08,402 Why aren't you at the party? 229 00:17:09,968 --> 00:17:11,720 I left some files. 230 00:17:14,949 --> 00:17:16,018 Did you cry? 231 00:17:17,256 --> 00:17:19,147 Or did you smoke weed? 232 00:17:20,624 --> 00:17:22,108 I don't do drugs. 233 00:17:28,946 --> 00:17:30,158 Do you need someone to talk to? 234 00:20:32,754 --> 00:20:34,717 Just tell me when you're ready to talk. 235 00:20:42,615 --> 00:20:44,560 You know, I always feel 236 00:20:47,665 --> 00:20:49,440 that I'm not enough. 237 00:20:51,579 --> 00:20:53,290 That I am not 238 00:20:53,892 --> 00:20:55,488 as good as those men. 239 00:20:58,686 --> 00:20:59,867 They used to tell me 240 00:21:00,003 --> 00:21:01,661 to hold off on marriage. 241 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 So I didn't. 242 00:21:06,725 --> 00:21:08,417 They told me not to get pregnant because... 243 00:21:09,241 --> 00:21:11,827 my value in the work force will depreciate. 244 00:21:12,044 --> 00:21:13,798 I listened to them. 245 00:21:16,214 --> 00:21:17,968 But fuck, nothing happened. 246 00:21:31,349 --> 00:21:33,101 Have you ever thought of quitting? 247 00:21:35,384 --> 00:21:37,571 I love my job. 248 00:21:39,619 --> 00:21:41,409 I'm not doing anything wrong. 249 00:21:46,203 --> 00:21:47,665 So why would I quit? 250 00:21:48,916 --> 00:21:51,460 Why is the Samaniego case a big deal to you? 251 00:21:54,061 --> 00:21:55,464 I think they are... 252 00:22:00,420 --> 00:22:02,763 the mastermind behind my dad's murder. 253 00:22:03,608 --> 00:22:06,058 How could they be connected to your family? 254 00:22:08,702 --> 00:22:09,745 I don't know. 255 00:22:10,245 --> 00:22:11,772 That's what we were trying to find out 256 00:22:12,830 --> 00:22:14,734 until they took the case from us. 257 00:22:19,090 --> 00:22:21,407 Until now, our only lead is the tattoo. 258 00:22:25,841 --> 00:22:27,455 Well, if it makes you feel any better, 259 00:22:28,102 --> 00:22:30,307 I have identified the guy in Emโ€™s sex scandal. 260 00:22:33,854 --> 00:22:34,712 So... 261 00:22:36,332 --> 00:22:38,507 I had to manually search it. 262 00:22:39,152 --> 00:22:42,194 Inked Saigon's portfolio is on their IG, 263 00:22:42,306 --> 00:22:44,071 including the Ankh tattoo. 264 00:22:44,488 --> 00:22:47,257 So I checked each one and it has over a hundred likes, 265 00:22:47,282 --> 00:22:48,617 but I found nothing suspicious. 266 00:22:48,692 --> 00:22:51,028 None of the likers have that tattoo. 267 00:22:51,362 --> 00:22:53,822 So, what I did next was... 268 00:22:54,039 --> 00:22:57,709 I typed in random keywords which are: 269 00:22:57,960 --> 00:22:59,236 Inked Saigon, 270 00:23:00,425 --> 00:23:01,822 April 25th, 271 00:23:02,380 --> 00:23:04,340 and Vietnam. 272 00:23:04,957 --> 00:23:05,759 Boom! 273 00:23:05,842 --> 00:23:10,389 He was in Vietnam for a Sustainable Development Summit! 274 00:23:10,555 --> 00:23:13,542 And he took the opportunity to get a tattoo and to have coffee. 275 00:23:22,192 --> 00:23:23,402 This can't be real. 276 00:23:24,639 --> 00:23:25,613 Are you sure about this? 277 00:23:25,638 --> 00:23:27,948 I, too, couldn't believe it. 278 00:23:28,077 --> 00:23:29,575 I had to make sure. 279 00:23:29,936 --> 00:23:31,702 So what I did next was... 280 00:23:32,170 --> 00:23:35,289 I looked at each of Em Celera's social media posts 281 00:23:35,372 --> 00:23:36,707 and placed them side by side 282 00:23:36,816 --> 00:23:38,692 with Congressman's. 283 00:23:38,998 --> 00:23:41,654 It took me hours but holy shit. 284 00:23:41,857 --> 00:23:43,172 Look at this... 285 00:23:58,808 --> 00:23:59,980 What do you think? 286 00:24:00,005 --> 00:24:02,524 Do you think Stephen has something to do with Em's murder? 287 00:24:04,066 --> 00:24:05,110 I don't know. 288 00:24:05,994 --> 00:24:07,613 but it makes sense 289 00:24:08,259 --> 00:24:10,741 why Stephen is always with Elaine 290 00:24:23,380 --> 00:24:26,532 and why he is so invested in Em's case. 291 00:24:29,555 --> 00:24:32,767 It makes sense, doesn't it? 292 00:24:33,134 --> 00:24:34,807 If it really was him 293 00:24:35,679 --> 00:24:38,477 why would he release the video? 294 00:24:38,502 --> 00:24:39,436 I don't know. 295 00:24:40,230 --> 00:24:41,647 I don't know anymore, Choi. 296 00:24:43,630 --> 00:24:45,926 Belinda will be heartbroken once she finds out. 297 00:25:01,236 --> 00:25:02,818 I have something for you. 298 00:25:12,185 --> 00:25:13,329 This is beautiful. 299 00:25:16,336 --> 00:25:17,249 May I? 300 00:25:18,266 --> 00:25:19,309 Sure. 301 00:28:07,047 --> 00:28:08,395 Surprise! 302 00:28:08,420 --> 00:28:10,397 Have you been waiting long? 303 00:28:10,422 --> 00:28:11,857 No, I just arrived. 304 00:28:12,691 --> 00:28:15,319 I decided to drop by before heading to the office. 305 00:28:15,963 --> 00:28:17,923 I'm sorry if I only visited now. 306 00:28:18,178 --> 00:28:21,033 No worries. My mom will be discharged in a few days. 307 00:28:21,058 --> 00:28:22,701 So I heard. 308 00:28:23,118 --> 00:28:26,038 By the way, I already paid the hospital bill. 309 00:28:26,063 --> 00:28:28,690 You didn't have to, Belinda. 310 00:28:28,813 --> 00:28:29,856 It's no big deal. 311 00:28:30,224 --> 00:28:31,902 We're like sisters, anyway. 312 00:28:32,609 --> 00:28:33,612 Besides, 313 00:28:34,012 --> 00:28:38,951 you'll also help me when I'm in need, right? 314 00:28:40,817 --> 00:28:42,037 Of course, I will. 315 00:29:26,829 --> 00:29:28,917 It's been a long time since we last talked, Dad. 316 00:29:29,760 --> 00:29:33,338 I know this is the life that you chose for me. 317 00:29:33,937 --> 00:29:35,549 Be loyal to Pio... 318 00:29:36,866 --> 00:29:39,319 like how you were loyal to him. 319 00:29:39,770 --> 00:29:42,055 Build a family with Belinda. 320 00:29:43,207 --> 00:29:49,771 But I know you didn't want to put me danger. 321 00:29:50,949 --> 00:29:53,000 I know they're more powerful than we are, 322 00:29:53,386 --> 00:29:58,363 but that doesn't mean they can boss me around. 323 00:29:59,693 --> 00:30:07,456 If you were still here, I know you'd always put up with Pio. 324 00:30:08,434 --> 00:30:10,058 But I'm not having it anymore. 325 00:30:10,871 --> 00:30:12,686 I want him to know that 326 00:30:13,078 --> 00:30:15,756 I am as powerful as him. 327 00:30:52,337 --> 00:30:54,086 Do you want to say something? 328 00:30:59,672 --> 00:31:01,510 I want to ask you something, 329 00:31:02,713 --> 00:31:04,596 but please don't get offended. 330 00:31:06,270 --> 00:31:07,366 What is it? 331 00:31:14,153 --> 00:31:15,665 Are you aware... 332 00:31:17,292 --> 00:31:18,902 that your husband has a mistress? 333 00:31:23,427 --> 00:31:25,575 You always ask me that. 334 00:31:27,676 --> 00:31:28,870 I don't know. 335 00:31:31,355 --> 00:31:32,666 Do you know anything? 336 00:31:35,034 --> 00:31:37,045 Does it have something to do... 337 00:31:37,676 --> 00:31:39,172 with Em Celera's case? 338 00:31:43,359 --> 00:31:44,611 I just thought that-- 339 00:31:44,636 --> 00:31:48,432 Em was a campaign supporter of Congressman. 340 00:31:50,436 --> 00:31:52,227 They were very close. 341 00:31:54,567 --> 00:31:56,106 Did I ever get jealous? 342 00:31:57,665 --> 00:31:58,608 Yes. 343 00:32:04,839 --> 00:32:06,491 Did I suspect that there was something going on between them? 344 00:32:09,844 --> 00:32:10,852 A little. 345 00:32:13,451 --> 00:32:15,156 But nothing more than that. 346 00:32:19,270 --> 00:32:20,648 Of course, 347 00:32:22,599 --> 00:32:24,234 I thought about it. 348 00:32:26,611 --> 00:32:28,867 I'm not that naive. 349 00:32:38,229 --> 00:32:39,608 Do you believe him? 350 00:32:51,867 --> 00:32:56,057 I mean, after all we've been through? 351 00:32:57,626 --> 00:32:59,895 Are you excited, my baby boy? 352 00:33:00,689 --> 00:33:02,981 Are you excited to see your daddy? 353 00:33:10,654 --> 00:33:11,823 Kael? 354 00:33:13,100 --> 00:33:14,451 Kael! 355 00:34:24,057 --> 00:34:26,660 Donโ€™t ever threaten me again if you don't want 356 00:34:26,684 --> 00:34:29,479 the whole country to feast on this document. 357 00:34:30,298 --> 00:34:31,903 Congressman De Dios, backer of drug syndicates. 358 00:34:32,641 --> 00:34:36,199 Congressman De Dios, killer of journalists and state witnesses. 359 00:34:37,445 --> 00:34:38,727 Give me the same respect 360 00:34:39,502 --> 00:34:42,856 that you gave my father. 361 00:34:43,223 --> 00:34:44,975 Then we wonโ€™t have a problem. 362 00:34:58,596 --> 00:35:00,957 Damn you, Ruben. 363 00:35:03,621 --> 00:35:06,922 When will your ghost die? 364 00:35:39,835 --> 00:35:40,747 Yes, ma'am? 365 00:35:47,944 --> 00:35:50,148 Roger, have you done my request? 366 00:35:50,173 --> 00:35:51,049 Yes, ma'am. 367 00:35:51,074 --> 00:35:51,925 Yes. 368 00:35:52,668 --> 00:35:54,010 Thank you, Roger. 369 00:35:54,287 --> 00:35:55,303 Alright, ma'am. 370 00:36:04,348 --> 00:36:10,016 WHAT TIME ARE YOU COMING HOME? I'LL COOK DINNER. 371 00:36:14,755 --> 00:36:16,883 DO NOT WAIT FOR ME. I STILL HAVE TO GO SOMEWHERE. 372 00:36:16,883 --> 00:36:21,758 AND IT'S THE LAST NIGHT OF EM'S WAKE. 373 00:36:48,231 --> 00:36:49,541 Do you love me? 374 00:36:49,566 --> 00:36:50,446 Em... 375 00:36:52,129 --> 00:36:53,253 Yes, of course. 376 00:37:23,830 --> 00:37:25,785 Then why didn't you fight for me? 377 00:37:43,427 --> 00:37:46,075 We are live here in Manila Glorious Haven 378 00:37:46,100 --> 00:37:51,603 where vlogger and actress Em Celera will be laid to rest. 379 00:37:52,324 --> 00:37:55,231 The security is tight and entry restrictions are imposed 380 00:37:55,256 --> 00:37:59,260 on the fans and members of the press. 381 00:38:00,614 --> 00:38:03,990 It's been days since Em died, 382 00:38:04,683 --> 00:38:08,353 but I still cannot accept that she's gone. 383 00:38:09,186 --> 00:38:11,981 I still see her in my dreams. 384 00:38:12,136 --> 00:38:16,194 I can still feel her presence whenever I'm alone. 385 00:38:20,235 --> 00:38:21,758 Em was a good daughter. 386 00:38:23,014 --> 00:38:25,391 She grew up brave 387 00:38:25,648 --> 00:38:28,139 and unafraid to stand her ground. 388 00:38:29,591 --> 00:38:31,292 We'd often fight... 389 00:38:32,364 --> 00:38:34,122 because she'd always go for what she wanted 390 00:38:34,147 --> 00:38:37,732 even though I knew that it wouldn't be good for her. 391 00:38:37,841 --> 00:38:39,801 But I couldn't do anything. 392 00:38:41,211 --> 00:38:43,655 We'd just fight whenever I tried to stop her. 393 00:38:53,946 --> 00:38:55,191 Hello, Armand. 394 00:38:55,526 --> 00:38:56,735 How are things over there? 395 00:38:57,416 --> 00:38:59,195 There are no reporters around. 396 00:39:00,038 --> 00:39:01,414 No media as well. 397 00:39:02,225 --> 00:39:04,033 Even the police aren't here. 398 00:39:04,909 --> 00:39:08,079 Maybe somebody's restricting them. Only the family is here. 399 00:39:08,104 --> 00:39:08,972 Em, 400 00:39:09,951 --> 00:39:11,848 I know you're now in heaven 401 00:39:11,873 --> 00:39:14,794 because you were a good daughter and a good friend. 402 00:39:15,306 --> 00:39:17,338 Always look after me, please, 403 00:39:18,139 --> 00:39:20,925 and your loved ones here on earth. 404 00:39:21,697 --> 00:39:23,720 Always pray for us. 405 00:39:34,815 --> 00:39:37,726 I assure you that whoever hears my word 406 00:39:37,751 --> 00:39:39,986 and believes in the one who sent me 407 00:39:41,144 --> 00:39:43,187 ...and wonโ€™t come under judgment 408 00:39:43,399 --> 00:39:45,109 but has passed... 409 00:39:45,470 --> 00:39:47,786 from death into life. 410 00:39:56,341 --> 00:39:57,420 Trent has arrived. 411 00:39:57,939 --> 00:39:59,232 What's happening? 412 00:40:01,819 --> 00:40:04,027 What are you doing here?! 413 00:40:04,394 --> 00:40:07,530 - You're the reason why Em died! - Ma'am, hold on. 414 00:40:07,555 --> 00:40:08,723 - What are you doing here?! - Ma'am, stop it! 415 00:40:08,748 --> 00:40:11,784 - How dare you go here! - I'm just here to pay my respects. 416 00:40:11,809 --> 00:40:13,995 Go away! You don't deserve to be here! 417 00:40:14,020 --> 00:40:16,564 Leave! This is all your fault! 418 00:40:19,948 --> 00:40:22,111 Trent is being escorted by Mr. Congressman's bodyguards. 419 00:40:26,624 --> 00:40:28,326 There's a commotion going on. Where are you? 420 00:40:45,688 --> 00:40:47,695 Mr. Congressman is now walking to the van. 421 00:40:50,077 --> 00:40:53,476 He's about to get in. I wonder where they are going. 422 00:40:54,876 --> 00:40:56,079 Where are you? 423 00:40:56,388 --> 00:40:57,288 Hello? 424 00:40:58,174 --> 00:41:00,166 Okay, copy. 425 00:41:00,603 --> 00:41:02,585 I know where to find them. 426 00:41:11,938 --> 00:41:14,315 Em... 427 00:41:19,127 --> 00:41:21,588 Em, why did you leave me? 428 00:41:29,575 --> 00:41:32,765 Sir, you're not allowed in here. 429 00:41:33,588 --> 00:41:36,216 Don't touch those, sir. Those are Congressman's documents. 430 00:41:36,764 --> 00:41:38,099 Please, sir. 431 00:41:38,124 --> 00:41:39,375 Shut up! 432 00:41:46,102 --> 00:41:48,489 What are you looking for? You won't find anything here. 433 00:42:16,367 --> 00:42:18,494 Since when did you become concerned with that actor? 434 00:42:18,519 --> 00:42:21,708 Congressman Chuatico is the guy in the sex scandal. 435 00:42:21,733 --> 00:42:22,681 I courted her. 436 00:42:22,706 --> 00:42:24,041 We used to date before. 437 00:42:24,066 --> 00:42:26,611 What's with this necklace? 438 00:42:27,002 --> 00:42:28,003 Why are you crying? 439 00:42:28,028 --> 00:42:29,154 Did they hurt you? 440 00:42:29,179 --> 00:42:31,916 We already have a suspect for Em Celera's murder. 441 00:42:31,941 --> 00:42:33,551 She is Agatha David. 442 00:42:33,576 --> 00:42:36,804 Ligtas Partylist is offering a two-million-peso reward 443 00:42:36,829 --> 00:42:39,832 for the manhunt operation. 444 00:42:39,857 --> 00:42:41,559 I can think of only one person who can do this. 445 00:42:41,584 --> 00:42:42,769 Belinda De Dios. 30571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.