All language subtitles for Iskandalo.S01E02.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:02,928 --> 00:00:04,179 {\an8}Sheโ€™s really something else! 3 00:00:04,204 --> 00:00:06,203 {\an8}I bet itโ€™s all for clout. 4 00:00:06,890 --> 00:00:08,099 {\an8}It's the Samaniego gang again. 5 00:00:08,124 --> 00:00:09,124 {\an8}Freeze! 6 00:00:11,133 --> 00:00:13,071 {\an8}We're getting close {\an8}to solving this case. 7 00:00:13,096 --> 00:00:14,171 I'm pregnant. 8 00:00:14,196 --> 00:00:15,405 That's not my child. 9 00:00:15,430 --> 00:00:17,264 That's what you get for sleeping around. 10 00:00:18,148 --> 00:00:19,148 Why? 11 00:00:20,195 --> 00:00:22,188 Tell that to the guy who knocked you up. 12 00:00:22,480 --> 00:00:24,107 We worked our assess off on that case. 13 00:00:24,107 --> 00:00:26,275 We're just following orders. 14 00:00:26,275 --> 00:00:29,737 I'm sorry, but I'm taking control of my life now. 15 00:04:36,353 --> 00:04:40,613 Celebrity vlogger Em Celera was found dead this morning. 16 00:04:40,613 --> 00:04:46,486 Celera was involved in a viral sex scandal with an unknown man. 17 00:04:46,852 --> 00:04:52,845 Elaine Celera, the mother of the victim, refuses to believe it was suicide. 18 00:04:52,870 --> 00:04:56,237 She suspects that there was foul play involved. 19 00:05:25,747 --> 00:05:27,707 She was so hardcore! 20 00:05:27,948 --> 00:05:32,535 - Hey! Don't be rude. - Too bad, she died too soon. 21 00:05:32,936 --> 00:05:34,688 Hey, what are you looking at? 22 00:05:36,508 --> 00:05:38,301 Enough with your disgusting thoughts! 23 00:05:39,594 --> 00:05:41,805 See, I knew you'd also be hooked! 24 00:05:41,830 --> 00:05:43,998 Admit it, you've seen this a lot of times already. 25 00:05:44,644 --> 00:05:46,146 What are you doing? 26 00:05:46,171 --> 00:05:47,908 - Nothing. - Nothing, Ma'am. 27 00:05:49,013 --> 00:05:51,933 How dare you feast on a dead person. 28 00:05:51,958 --> 00:05:56,963 - I'm not that kind of person. - We feel bad because she was so young. 29 00:05:56,988 --> 00:05:59,364 I am just keeping my eye on the case. 30 00:06:00,009 --> 00:06:02,220 What is this, a TV drama? 31 00:06:07,607 --> 00:06:10,658 Esguerra, to my office. Now. 32 00:06:22,744 --> 00:06:27,439 - She's gone. Let's continue watching. - Go ahead, play it. 33 00:06:36,136 --> 00:06:41,308 Ms. Elaine Celera, this is my agent, Patricia Esguerra. 34 00:06:42,003 --> 00:06:43,955 She will handle the case of your daughter. 35 00:06:45,191 --> 00:06:49,612 Patricia Esguerra, this is Elaine Celera, the mother of Em Celera. 36 00:06:49,666 --> 00:06:53,462 In case you haven't heard, Em allegedly committed suicide. 37 00:06:54,117 --> 00:06:58,191 They want a thorough investigation as they suspect foul play. 38 00:06:59,784 --> 00:07:03,162 This is Congressman Stephen Chuatico, 39 00:07:03,792 --> 00:07:05,473 in case you didn't know. 40 00:07:05,529 --> 00:07:07,572 No need for an introduction. I know her. 41 00:07:09,872 --> 00:07:10,956 I didn't know that. 42 00:07:12,682 --> 00:07:14,726 I'm sorry for your loss, Mrs. Celera. 43 00:07:16,186 --> 00:07:18,355 Don't worry, PBI will do everything 44 00:07:19,564 --> 00:07:21,316 to solve your daughter's case. 45 00:07:23,318 --> 00:07:24,903 Thank you. 46 00:07:28,245 --> 00:07:29,704 Chief, we'll go ahead. 47 00:07:30,608 --> 00:07:32,235 Let's go, Stephen. 48 00:07:40,710 --> 00:07:43,922 Chief, this is not my case. 49 00:07:45,523 --> 00:07:47,859 Are you still mad about what happened to the Gallardo case? 50 00:07:47,884 --> 00:07:49,777 We worked hard on that case. 51 00:07:49,957 --> 00:07:52,029 We deserve to solve that case. 52 00:07:52,163 --> 00:07:53,832 You should move on. 53 00:07:54,763 --> 00:07:56,306 Take the Celera case. 54 00:07:57,021 --> 00:07:59,857 This is just a piece of cake for you. This is sensational... 55 00:08:00,137 --> 00:08:01,823 and trending everywhere. 56 00:08:06,027 --> 00:08:09,136 But you never told me you're friends with Chuatico. 57 00:08:09,495 --> 00:08:11,132 He's my best friend's husband. 58 00:08:11,336 --> 00:08:12,433 That's all there is to it. 59 00:08:13,096 --> 00:08:14,456 We're not even close. 60 00:08:14,504 --> 00:08:16,547 You better start working with him. 61 00:08:17,573 --> 00:08:19,913 It's good to have your own political ally, you know. 62 00:08:20,614 --> 00:08:22,450 You'll be promoted in no time. 63 00:08:29,021 --> 00:08:31,690 I'll see what I can do with the Gallardo case. 64 00:08:32,141 --> 00:08:33,933 But just work on this case for now. 65 00:08:35,061 --> 00:08:36,105 Understand? 66 00:08:54,284 --> 00:08:55,410 Patricia... 67 00:08:58,538 --> 00:08:59,831 I thought you already left. 68 00:09:00,198 --> 00:09:02,746 I'm about to, but I just wanna say thank you. 69 00:09:03,259 --> 00:09:04,344 For what? 70 00:09:05,414 --> 00:09:08,584 I'm glad that Em's case is being handled by a friend. 71 00:09:09,694 --> 00:09:12,739 Did you request them to assign the case to me? 72 00:09:13,472 --> 00:09:14,557 Not really. 73 00:09:17,432 --> 00:09:18,516 It's my job. 74 00:09:20,185 --> 00:09:21,853 The public is paying me to do this. 75 00:09:24,527 --> 00:09:27,375 If you need anything to expedite the investigation, 76 00:09:27,400 --> 00:09:28,526 just let me know. 77 00:09:29,110 --> 00:09:30,528 I'll do whatever I can. 78 00:09:32,739 --> 00:09:34,282 What's in it for you, Stephen? 79 00:09:35,652 --> 00:09:36,719 What? 80 00:09:36,744 --> 00:09:40,873 Will you gain anything from meddling in this case? 81 00:09:41,323 --> 00:09:42,824 Em was my friend. 82 00:09:43,291 --> 00:09:45,794 I want to give her the justice she deserves. 83 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 Rest assured, 84 00:09:49,547 --> 00:09:51,508 I'll do the same thing for you. 85 00:09:55,011 --> 00:09:56,388 Well then. 86 00:10:09,471 --> 00:10:12,200 That Pat Esguerra doesnโ€™t seem competent enough. 87 00:10:17,386 --> 00:10:21,676 Elaine, I can assure you that she is excellent. 88 00:10:24,378 --> 00:10:30,009 Patricia has always wanted to be a PBI agent. 89 00:10:45,728 --> 00:10:47,647 Do you wanna say anything? 90 00:10:50,417 --> 00:10:51,710 I'm thinking of 91 00:10:52,052 --> 00:10:53,720 inviting you to dinner. 92 00:10:57,490 --> 00:10:59,242 With the boys? 93 00:11:02,120 --> 00:11:03,329 Just the two of us. 94 00:11:05,457 --> 00:11:06,916 A friendly date? 95 00:11:07,672 --> 00:11:09,424 I'm taking my chances. 96 00:11:12,957 --> 00:11:16,879 Alright. Just make sure that it's just a friendly date. 97 00:11:17,068 --> 00:11:19,863 But I'm only available after the Celera case, 98 00:11:19,888 --> 00:11:22,004 so you better do well. 99 00:11:22,692 --> 00:11:24,405 I will, I promise. 100 00:11:24,430 --> 00:11:25,514 I'll do my best. 101 00:11:50,251 --> 00:11:51,794 I can manage. 102 00:11:59,344 --> 00:12:00,715 Start asking questions. 103 00:12:01,385 --> 00:12:04,657 Ask them if there was something suspicious during that night. 104 00:12:04,941 --> 00:12:09,291 Go to the local unit and coordinate with them. 105 00:12:09,799 --> 00:12:10,871 Are you sure? 106 00:16:50,051 --> 00:16:51,844 I already asked around. 107 00:16:51,844 --> 00:16:53,916 They didn't see anyone suspicious. 108 00:16:53,945 --> 00:16:55,780 The police have been there as well. 109 00:16:55,952 --> 00:16:57,495 I also asked the local officers. 110 00:16:58,046 --> 00:17:00,590 I didn't see any signs of forced entry. 111 00:17:02,021 --> 00:17:05,149 Is it possible that Em knew who the killer was? 112 00:17:06,818 --> 00:17:08,069 Yes, it is. 113 00:17:09,237 --> 00:17:13,491 But what if she wasn't killed? 114 00:17:13,491 --> 00:17:17,119 What if she really took her own life? 115 00:17:24,399 --> 00:17:25,479 Chief? 116 00:17:26,126 --> 00:17:28,564 Patricia, report to the Medico Legal 117 00:17:28,589 --> 00:17:30,143 and go straight to the morgue. 118 00:17:30,168 --> 00:17:31,711 They already have findings. 119 00:17:39,048 --> 00:17:42,079 The medical report has been released. 120 00:17:42,228 --> 00:17:43,688 Let's go back to the office. 121 00:17:43,845 --> 00:17:45,182 Alright. Let me drive. 122 00:17:50,278 --> 00:17:51,278 Pat... 123 00:17:51,779 --> 00:17:54,377 - Yes? - Patricia, have you seen this? 124 00:17:55,658 --> 00:17:57,677 Hello, everyone! Hello, Em-nation! 125 00:17:57,702 --> 00:17:59,579 Your bubbly Em is back... 126 00:17:59,637 --> 00:18:03,516 I was informed that this is the reason why she got killed. 127 00:18:03,541 --> 00:18:05,661 They said she was going to reveal some dark secrets. 128 00:18:05,686 --> 00:18:08,605 Donโ€™t be so gullible. They're just trying to milk the issue. 129 00:18:09,288 --> 00:18:13,251 But what if this is the real reason behind her death? 130 00:18:13,676 --> 00:18:16,012 Thatโ€™s one angle we can look into. 131 00:18:18,869 --> 00:18:22,206 Have you seen her sex scandal? 132 00:18:22,451 --> 00:18:25,297 Saw it because of the boys. 133 00:18:25,322 --> 00:18:26,365 Was it good? 134 00:18:26,856 --> 00:18:28,776 What am I? A sex scandal critic? 135 00:18:28,987 --> 00:18:31,680 I don't get why you're so into it. 136 00:18:31,705 --> 00:18:33,134 What do you even gain from it? 137 00:18:33,159 --> 00:18:35,328 It's pure curiosity. 138 00:18:35,328 --> 00:18:37,205 We want to know more about it. 139 00:18:37,205 --> 00:18:39,260 - We want to get involved. - In short, libido. 140 00:18:39,285 --> 00:18:40,580 Of course not. 141 00:18:42,103 --> 00:18:44,223 Do you know that what you're doing is against the law? 142 00:18:44,671 --> 00:18:47,268 Itโ€™s not like we killed anybody! 143 00:18:47,293 --> 00:18:48,967 You killed the woman's dignity, 144 00:18:49,834 --> 00:18:51,877 especially if she's not aware 145 00:18:51,902 --> 00:18:53,696 that she is being recorded. 146 00:18:54,555 --> 00:18:57,600 Come on, don't be too serious. 147 00:18:59,432 --> 00:19:01,100 I'm thinking... 148 00:19:02,667 --> 00:19:04,544 There are just two possible suspects. 149 00:19:06,734 --> 00:19:10,196 The man in the scandal. 150 00:19:10,822 --> 00:19:13,366 Or the one who uploaded the video. 151 00:19:13,575 --> 00:19:14,576 Guys! 152 00:19:14,601 --> 00:19:16,811 The Medico Legal has been waiting for you. 153 00:19:16,911 --> 00:19:17,912 Sir! 154 00:19:25,395 --> 00:19:29,274 The victim died of asphyxiation, possibly from strangulation. 155 00:19:29,299 --> 00:19:31,009 Because she was hung? 156 00:19:31,509 --> 00:19:34,345 She got the rope burn before she died. 157 00:19:34,370 --> 00:19:35,580 What does that mean? 158 00:19:35,654 --> 00:19:37,713 She was already dead when she was hung. 159 00:19:38,873 --> 00:19:41,042 Her neck wasn't extended. 160 00:19:42,180 --> 00:19:43,955 She doesn't have saliva marks 161 00:19:43,980 --> 00:19:45,994 which is a hallmark of suicide by hanging. 162 00:19:48,373 --> 00:19:50,041 That means somebody killed her. 163 00:19:50,066 --> 00:19:51,104 Yes. 164 00:19:51,362 --> 00:19:54,491 Skin samples were found under her nails. 165 00:19:54,624 --> 00:19:56,501 It means that she fought back. 166 00:19:56,526 --> 00:19:58,893 We already sent the samples for DNA testing. 167 00:20:18,746 --> 00:20:20,276 Carabao grass. 168 00:20:21,846 --> 00:20:25,151 I found this at the Celera farmhouse. 169 00:20:27,335 --> 00:20:29,541 That's probably where she was killed. 170 00:20:31,162 --> 00:20:32,580 The suspect missed this 171 00:20:33,033 --> 00:20:34,660 and left evidence. 172 00:20:35,216 --> 00:20:38,969 And lastly, the victim was three months pregnant. 173 00:20:57,456 --> 00:20:59,333 My daughter was pregnant? 174 00:21:01,540 --> 00:21:03,193 You weren't aware, Ma'am? 175 00:21:04,549 --> 00:21:06,979 I had no idea. I didn't know. 176 00:21:08,556 --> 00:21:11,328 Em was keeping a lot from me. 177 00:21:13,947 --> 00:21:16,182 I'm begging you, Agent Esguerra, 178 00:21:16,885 --> 00:21:18,386 let's not disclose this information. 179 00:21:18,411 --> 00:21:20,121 The news reporters will surely feast on it. 180 00:21:20,697 --> 00:21:23,467 Iโ€™m begging you, please. 181 00:21:24,417 --> 00:21:25,251 Alright, Ma'am. 182 00:21:25,276 --> 00:21:26,486 If that's what you want. 183 00:21:27,033 --> 00:21:32,217 Who do you think was the father? 184 00:21:34,677 --> 00:21:38,473 When Em died, I saw her phone. 185 00:21:40,584 --> 00:21:42,169 I went through it. 186 00:21:42,977 --> 00:21:48,166 I was looking for clues or a suicide note from her. 187 00:21:48,191 --> 00:21:50,651 I was just trying my luck. 188 00:21:51,556 --> 00:21:55,160 I called the most recent number in her phone log. 189 00:21:56,616 --> 00:21:57,867 What!? 190 00:21:58,117 --> 00:21:59,369 What now!? 191 00:22:03,081 --> 00:22:04,791 And who was it? 192 00:22:09,170 --> 00:22:10,213 Trent. 193 00:22:11,256 --> 00:22:12,341 Trent? 194 00:22:12,366 --> 00:22:14,596 Trent Martinez? The bad boy heartthrob? 195 00:22:25,926 --> 00:22:27,970 Miss, are you alone? 196 00:22:27,995 --> 00:22:29,622 Do you want us to join you? 197 00:22:30,900 --> 00:22:33,069 We thought you might need some company. 198 00:22:33,663 --> 00:22:35,645 Is it okay if we take a photo with you? 199 00:22:35,804 --> 00:22:37,806 I'm sorry, but I don't want to. 200 00:22:37,884 --> 00:22:39,886 Just give us your mobile number then. 201 00:22:43,035 --> 00:22:44,995 Seems like she's not interested, bro. 202 00:22:45,861 --> 00:22:47,154 Playing hard to get, Miss? 203 00:22:47,179 --> 00:22:48,179 Who do you think you are? 204 00:22:49,043 --> 00:22:50,461 Aren't you interested? 205 00:22:51,262 --> 00:22:52,522 Why so picky, Miss? 206 00:22:52,547 --> 00:22:53,631 Who do you think you are? 207 00:22:53,664 --> 00:22:55,170 Jerk. 208 00:23:01,227 --> 00:23:03,015 - Let's go, guys! - Go away! 209 00:23:12,508 --> 00:23:13,857 Miss, are you okay? 210 00:23:19,073 --> 00:23:20,700 I'm Trent Martinez. 211 00:23:24,245 --> 00:23:25,663 I'm Em. 212 00:23:37,342 --> 00:23:38,954 Don't mind those assholes. 213 00:23:39,625 --> 00:23:41,127 Thanks for stepping in. 214 00:23:42,383 --> 00:23:44,468 I thought you're an asshole, too. 215 00:23:44,523 --> 00:23:46,525 Me, an asshole? 216 00:23:48,061 --> 00:23:51,856 Your vibe is different from other matinee idols. 217 00:23:52,454 --> 00:23:54,567 They are all so boring 218 00:23:54,802 --> 00:23:56,220 while you... 219 00:23:56,844 --> 00:23:58,629 seem so mysterious. 220 00:24:02,971 --> 00:24:04,795 You bet I am. 221 00:24:10,154 --> 00:24:11,530 Iโ€™ll have a beer. 222 00:25:58,433 --> 00:26:01,186 This is one of the angles we can look into. 223 00:26:27,566 --> 00:26:28,567 I'm pregnant. 224 00:26:28,844 --> 00:26:30,053 That's not mine. 225 00:26:30,306 --> 00:26:32,266 That's what you get for sleeping around! 226 00:26:33,976 --> 00:26:35,612 What the hell!? 227 00:26:35,637 --> 00:26:36,888 Stop it! 228 00:26:42,151 --> 00:26:43,361 Trent! 229 00:28:33,571 --> 00:28:34,823 Cut! 230 00:28:36,714 --> 00:28:38,675 What's wrong with you, Trent? 231 00:28:39,869 --> 00:28:41,704 You look so dull. 232 00:28:42,227 --> 00:28:44,003 - I'm sorry Director. - What now? 233 00:28:44,331 --> 00:28:46,875 You're not acting with your eyes. 234 00:28:47,106 --> 00:28:48,774 Are you tired? 235 00:28:49,922 --> 00:28:51,072 Are you sick? 236 00:28:51,097 --> 00:28:53,015 We need to finish this. 237 00:28:53,648 --> 00:28:55,483 Our bosses are going to lash out on us. 238 00:28:55,766 --> 00:28:56,809 I'm sorry. 239 00:28:56,834 --> 00:28:58,252 Are you not feeling well? 240 00:28:58,981 --> 00:29:00,691 I'm just tired. 241 00:29:00,716 --> 00:29:02,551 Do you want a retake? 242 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Do you want to sleep first? Tell me. 243 00:29:06,119 --> 00:29:07,579 Let me sleep first. 244 00:29:08,815 --> 00:29:11,359 I don't feel well. 245 00:29:11,821 --> 00:29:13,953 Fine. Take a rest. 246 00:29:13,978 --> 00:29:16,773 Let's shoot the next sequence. 247 00:29:18,711 --> 00:29:20,921 Sorry for the interruption, Sir. 248 00:29:20,946 --> 00:29:22,490 Yes, what's this all about? 249 00:29:22,959 --> 00:29:24,914 Are you Trent Martinez? 250 00:29:27,734 --> 00:29:29,069 Yes, I am. 251 00:29:29,444 --> 00:29:31,539 May we invite you over to the precinct for questioning? 252 00:29:45,573 --> 00:29:48,993 Em and I were going out, but we weren't a couple. 253 00:29:50,140 --> 00:29:52,434 So what were you? Fuck buddies? 254 00:29:55,703 --> 00:29:58,367 You were with Em a few hours before she died. 255 00:30:01,204 --> 00:30:03,110 What did you talk about? 256 00:30:06,156 --> 00:30:08,149 She wanted us to get back together. 257 00:30:09,196 --> 00:30:12,203 I thought you were just fuck buddies? 258 00:30:14,731 --> 00:30:16,422 We used to be exclusive 259 00:30:16,748 --> 00:30:19,459 until she fucked the guy in the video. 260 00:30:24,557 --> 00:30:27,310 You have a girlfriend, am I right? 261 00:30:28,034 --> 00:30:29,664 Arabella. 262 00:30:31,105 --> 00:30:32,649 I presume 263 00:30:33,812 --> 00:30:35,230 you also have sex with her. 264 00:30:35,255 --> 00:30:36,805 What kind of question is that? 265 00:30:37,066 --> 00:30:38,317 She's okay with it. 266 00:30:38,342 --> 00:30:40,260 It's part of our deal. 267 00:30:40,552 --> 00:30:43,047 So, you're not the guy in the scandal? 268 00:30:43,367 --> 00:30:44,748 That's not me. 269 00:30:45,279 --> 00:30:47,322 Do you wanna see my back? 270 00:30:47,828 --> 00:30:49,115 You know who I am. 271 00:30:49,222 --> 00:30:51,224 I should have a lawyer to represent me. 272 00:30:51,249 --> 00:30:54,024 You don't need one unless you're guilty. 273 00:30:57,587 --> 00:30:58,742 So, Trent... 274 00:30:59,391 --> 00:31:02,716 What did you and Em talk about? 275 00:31:02,741 --> 00:31:04,946 She wanted me to break up with Arabella. 276 00:31:06,078 --> 00:31:07,788 She wanted us to be a couple. 277 00:31:08,706 --> 00:31:10,266 But saying yes to it 278 00:31:11,375 --> 00:31:13,438 would mean throwing away my career. 279 00:31:13,836 --> 00:31:15,087 Do you love her? 280 00:31:19,049 --> 00:31:20,175 I don't know. 281 00:31:25,055 --> 00:31:28,183 I'm sorry if we were hard on you. 282 00:31:28,767 --> 00:31:29,852 It's fine. 283 00:31:30,530 --> 00:31:33,372 Just keep your lines open 284 00:31:33,397 --> 00:31:35,733 so that we can keep you posted. 285 00:31:35,758 --> 00:31:37,117 I also informed your manager about this. 286 00:31:38,652 --> 00:31:39,987 Thank you. 287 00:31:43,980 --> 00:31:45,815 You animal! 288 00:31:45,909 --> 00:31:49,888 You killed my daughter! 289 00:31:50,272 --> 00:31:53,109 - That's enough, Ma'am. - What is he doing here? 290 00:31:53,134 --> 00:31:54,453 Put him in jail! 291 00:31:57,129 --> 00:31:59,715 Why did you let him leave? 292 00:31:59,882 --> 00:32:01,675 He killed Em! 293 00:32:01,700 --> 00:32:03,360 Ma'am, his statement is pretty accurate. 294 00:32:03,385 --> 00:32:05,697 He was also in a shoot when the murder happened. 295 00:32:05,722 --> 00:32:08,399 What if he hired a killer?! Did you even consider that angle?! 296 00:32:08,812 --> 00:32:11,426 Then we need to catch the killer 297 00:32:11,451 --> 00:32:13,625 and make him confess that Trent is the mastermind. 298 00:32:14,429 --> 00:32:16,723 Who killed my daughter? 299 00:32:17,092 --> 00:32:20,627 I need to seek justice for my daughter's murder. 300 00:32:20,652 --> 00:32:22,838 I know where you're coming from, Ma'am. 301 00:32:22,863 --> 00:32:25,609 We're doing everything. 302 00:32:25,634 --> 00:32:28,888 Let us handle this. 303 00:32:31,449 --> 00:32:32,700 You idiots! 304 00:32:58,908 --> 00:33:00,859 We're the only ones left here. 305 00:33:01,151 --> 00:33:03,237 The rest have already gone home. 306 00:33:04,242 --> 00:33:07,289 Armand, have the agents given you the crime scene photos yet? 307 00:33:08,742 --> 00:33:10,906 Not yet, but... 308 00:33:13,735 --> 00:33:16,071 they'll hand them to me tomorrow, for sure. 309 00:33:16,416 --> 00:33:17,416 Okay. 310 00:33:21,605 --> 00:33:24,066 Let's have a drink? Two bottles? 311 00:33:27,413 --> 00:33:28,706 I'm busy. 312 00:33:29,774 --> 00:33:34,768 I said two bottles. That means we'll have one each. 313 00:33:39,606 --> 00:33:40,860 Please? 314 00:33:42,484 --> 00:33:46,280 It's just a friendly date, okay? 315 00:33:46,719 --> 00:33:52,411 Friends? That's so high school! Don't you want to level up? 316 00:33:57,720 --> 00:33:59,781 Okay, fine. I'll just get my things. 317 00:34:01,974 --> 00:34:03,017 Are you serious? 318 00:34:03,664 --> 00:34:05,370 Yes, I am! 319 00:34:05,395 --> 00:34:06,977 I'll wait for you downstairs. 320 00:34:33,452 --> 00:34:35,454 How long was your relationship with Em? 321 00:34:40,751 --> 00:34:42,044 Eight months. 322 00:34:43,879 --> 00:34:45,505 Eight months? 323 00:34:49,251 --> 00:34:51,420 I didn't even notice. 324 00:34:51,445 --> 00:34:52,555 Wow. 325 00:34:54,839 --> 00:34:56,925 You're so good at hiding. 326 00:35:01,188 --> 00:35:03,357 What else do I need to know? 327 00:35:13,867 --> 00:35:15,035 Em was pregnant. 328 00:35:16,078 --> 00:35:17,329 And you're the father? 329 00:35:18,901 --> 00:35:20,068 I don't know. 330 00:35:21,249 --> 00:35:23,078 She wanted me to own up to it, 331 00:35:24,294 --> 00:35:25,504 but I didn't want to. 332 00:35:26,418 --> 00:35:28,879 Who knows? It might be someone else's. 333 00:35:30,563 --> 00:35:31,968 Might? 334 00:35:32,552 --> 00:35:36,139 So, you're not really sure if you're the father of the child? 335 00:35:41,404 --> 00:35:43,073 I feel guilty for what happened. 336 00:35:44,895 --> 00:35:47,564 When I last saw her, 337 00:35:49,492 --> 00:35:51,335 I pushed her to the ground. 338 00:35:54,116 --> 00:35:55,367 She was bleeding. 339 00:35:58,027 --> 00:36:01,197 What if the child died? 340 00:36:01,331 --> 00:36:04,918 Em's child would have died anyway because she was murdered. 341 00:36:06,294 --> 00:36:08,758 That was a heartless statement. 342 00:36:09,022 --> 00:36:10,482 Why? 343 00:36:10,507 --> 00:36:13,218 Would anything change if she was still alive? 344 00:36:16,978 --> 00:36:18,312 Right. 345 00:36:19,307 --> 00:36:20,851 She'd stay at your place. 346 00:36:21,775 --> 00:36:24,194 You'd take care of her because she's pregnant 347 00:36:24,467 --> 00:36:26,219 and you're the father. 348 00:36:27,357 --> 00:36:30,068 And you'd protect them like a good father. 349 00:36:34,927 --> 00:36:36,429 You know what, Trent, 350 00:36:39,119 --> 00:36:40,620 you betrayed me. 351 00:36:42,356 --> 00:36:44,561 You even called me heartless 352 00:36:45,083 --> 00:36:47,502 and that is so fucking harsh. 353 00:36:51,381 --> 00:36:52,424 I'm sorry. 354 00:36:54,551 --> 00:36:55,551 No. 355 00:36:56,011 --> 00:36:57,345 you're not. 356 00:37:00,098 --> 00:37:02,601 Get out of my car and go home. 357 00:37:18,791 --> 00:37:23,379 You know what, I have a feeling that Trent isn't completely honest with us. 358 00:37:24,419 --> 00:37:25,837 Why do you say so? 359 00:37:27,792 --> 00:37:30,336 It seems like he knows the guy in the sex scandal. 360 00:37:30,796 --> 00:37:32,798 Maybe he's the guy in the video. 361 00:37:35,745 --> 00:37:36,954 I doubt it. 362 00:37:37,358 --> 00:37:40,972 He was confident in showing his back tattoos. 363 00:37:40,999 --> 00:37:42,891 What if he was just bluffing? 364 00:37:45,435 --> 00:37:46,435 He wasn't. 365 00:37:46,978 --> 00:37:48,480 But he knows the guy. 366 00:37:50,471 --> 00:37:52,181 Do you want to invite him again for questioning? 367 00:37:52,251 --> 00:37:53,378 Not yet. 368 00:37:54,216 --> 00:37:56,677 He might hide more information from us. 369 00:38:09,334 --> 00:38:10,836 Hang on. 370 00:38:24,449 --> 00:38:25,867 You're following me, aren't you? 371 00:38:25,892 --> 00:38:27,727 I knew you'd be here. 372 00:38:28,395 --> 00:38:29,688 Why are you looking for me? 373 00:38:30,313 --> 00:38:32,335 Do you want updates on the Sameniego case? 374 00:38:32,803 --> 00:38:35,694 You went here just to shove that in my face? 375 00:38:37,948 --> 00:38:39,783 That's not what I meant, Pat. 376 00:38:40,257 --> 00:38:43,176 I know how important this case is to you. 377 00:38:43,544 --> 00:38:46,464 That's why I'm giving you updates. 378 00:38:47,289 --> 00:38:48,665 Anyway, 379 00:38:49,499 --> 00:38:50,834 they are in Abra province. 380 00:38:51,268 --> 00:38:52,602 My informant told me 381 00:38:52,627 --> 00:38:54,379 that there is a local army 382 00:38:54,404 --> 00:38:57,782 that is being led by a local politician. 383 00:38:58,392 --> 00:38:59,893 Soon we'll raid their hideout. 384 00:38:59,965 --> 00:39:02,009 We're just waiting for the perfect time. 385 00:39:03,013 --> 00:39:04,139 Okay. 386 00:39:04,598 --> 00:39:05,598 Good luck. 387 00:39:06,057 --> 00:39:08,185 I hope you die. 388 00:39:10,103 --> 00:39:11,646 Good luck to you, too. 389 00:39:12,831 --> 00:39:16,168 I heard you are handling the case of the infamous vlogger. 390 00:39:16,193 --> 00:39:17,819 It fits you. 391 00:39:18,820 --> 00:39:20,071 All for show. 392 00:39:27,954 --> 00:39:31,561 Nice haircut, Armand. You look like a ballsack. 393 00:39:32,473 --> 00:39:35,685 Fuck you, you piece of shit! 394 00:39:35,921 --> 00:39:38,381 You look like you showered with hair gel. 395 00:39:38,406 --> 00:39:39,887 Fuck this guy! 396 00:39:39,912 --> 00:39:42,165 Itโ€™s 2022, hair gel is so out! 397 00:39:48,225 --> 00:39:57,609 TRENT, INVESTIGATED BY PBI, PROBED FOR EM CELERA'S MURDER. 398 00:40:14,668 --> 00:40:17,587 Are you Trent Martinez? 399 00:40:18,267 --> 00:40:19,185 Why? 400 00:40:19,210 --> 00:40:21,754 Someone wants to talk to you. 401 00:40:22,503 --> 00:40:23,504 I don't want to. 402 00:40:24,469 --> 00:40:26,304 Don't touch me! 403 00:41:36,374 --> 00:41:38,710 Where's that son of a bitch? 404 00:41:39,060 --> 00:41:42,296 I know when he's working or not. 405 00:41:42,321 --> 00:41:43,889 I was worried, Trent. 406 00:41:43,930 --> 00:41:46,024 I can't stand being away from you. 407 00:41:46,049 --> 00:41:48,608 This is where the suspect ran after Em, 408 00:41:48,633 --> 00:41:49,960 and this is where she was killed. 409 00:41:49,985 --> 00:41:52,921 Unknowingly, the suspect left some evidence. 410 00:41:52,946 --> 00:41:54,835 Do you know who has that tattoo? 411 00:41:54,860 --> 00:41:56,379 It was designed by an artist from Vietnam. 412 00:41:56,404 --> 00:41:57,881 He creates original designs for his clients. 413 00:41:57,906 --> 00:42:01,710 That means the guy in the video belongs to an elite group. 414 00:42:01,735 --> 00:42:05,421 I have something juicy for all of you. 415 00:42:06,169 --> 00:42:07,233 What could it be? 416 00:42:07,258 --> 00:42:09,905 Something explosive. 28765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.