All language subtitles for Iskandalo.S01E01.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:11,738 --> 00:01:14,574 I was shocked! Can you imagine? 3 00:01:15,950 --> 00:01:18,854 Hi, guys! I'm begging you, 4 00:01:19,054 --> 00:01:21,539 especially those who are sharing the video-- 5 00:01:21,539 --> 00:01:23,374 What the fuck is this? 6 00:01:23,467 --> 00:01:25,711 Em Celera has a sex scandal. 7 00:01:25,736 --> 00:01:29,008 I just want to remind you that Em is still a girl. 8 00:01:29,033 --> 00:01:34,369 In all fairness, I didn't expect it. But it was good, so let's not judge Em. 9 00:01:44,989 --> 00:01:46,282 It's going viral. 10 00:01:46,315 --> 00:01:51,987 The Em that you're so crazy for has been doing nasty things! 11 00:01:52,012 --> 00:01:54,865 I don't care. She's still my idol. 12 00:01:55,434 --> 00:01:58,869 Well, you're idolizing a sex maniac! 13 00:02:00,104 --> 00:02:02,789 Oh my god. Is that Em? 14 00:02:02,814 --> 00:02:04,441 Tea time, guys! 15 00:02:04,705 --> 00:02:11,214 I'm sure you've already seen Em Celera's viral sex scandal video. 16 00:02:11,482 --> 00:02:13,651 The influencer, Em Celera. 17 00:02:13,676 --> 00:02:17,204 I was shocked. Did Em really do that? 18 00:02:34,237 --> 00:02:36,948 The protective prince of the heavenly host, Saint Michael the Archangel, 19 00:02:36,948 --> 00:02:41,270 we humbly pray that you always protect us 20 00:02:41,452 --> 00:02:44,523 from all the temptations on earth. 21 00:02:44,676 --> 00:02:47,109 Guard us against the snares of the devil. Amen. 22 00:02:48,737 --> 00:02:50,322 - Amen. - Amen. 23 00:03:08,359 --> 00:03:09,423 Game! Let's do this! 24 00:03:12,986 --> 00:03:14,237 Freeze! 25 00:03:29,128 --> 00:03:29,985 I said freeze! 26 00:03:40,049 --> 00:03:41,012 Freeze! 27 00:05:33,916 --> 00:05:39,672 SCANDAL 28 00:05:49,601 --> 00:05:50,775 Are you sure you're okay? 29 00:05:50,800 --> 00:05:52,961 Yes. This isn't fatal. 30 00:06:10,661 --> 00:06:11,763 Samaniego, isn't it? 31 00:06:11,788 --> 00:06:13,231 So this is their hideout. 32 00:06:13,498 --> 00:06:14,816 We were too late. 33 00:06:15,682 --> 00:06:16,626 Who is that? 34 00:06:16,651 --> 00:06:17,986 Ricky Adtoon. 35 00:06:18,959 --> 00:06:20,322 Also known as "Joko." 36 00:06:21,665 --> 00:06:22,866 He has been wanted 37 00:06:23,486 --> 00:06:26,119 for murder, homicide, robbery, 38 00:06:26,421 --> 00:06:28,455 gun-running, and illegal drugs. 39 00:06:29,430 --> 00:06:31,265 He should've tried raping to complete his list. 40 00:06:31,265 --> 00:06:32,850 Hey! You listen first. 41 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 He was the hitman of the Samaniego group. 42 00:06:35,524 --> 00:06:36,567 And lastly, 43 00:06:37,146 --> 00:06:41,984 they are the team behind the ambush of human rights lawyer Michael Gallardo. 44 00:06:45,113 --> 00:06:48,975 Gallardo's bodyguard said that he was able to shoot one of the gunmen. 45 00:06:49,409 --> 00:06:51,686 Based on what we saw a while ago, 46 00:06:51,911 --> 00:06:54,189 Joko was shot in the back. 47 00:06:54,705 --> 00:06:58,042 Is it safe to assume that he was the gunman who shot the lawyer? 48 00:06:58,796 --> 00:06:59,555 Yes. 49 00:06:59,580 --> 00:07:00,862 As well as the ones you encountered with? 50 00:07:00,901 --> 00:07:01,963 The Samaniego. 51 00:07:02,632 --> 00:07:04,866 We weren't able to catch all of them last time. 52 00:07:05,591 --> 00:07:08,111 But since I was able to shoot one of them, 53 00:07:08,136 --> 00:07:09,955 their movement is now limited. 54 00:07:10,621 --> 00:07:13,166 That's why we need to act fast. 55 00:07:13,638 --> 00:07:15,977 We were able to collect fingerprints at the crime scene. 56 00:07:16,331 --> 00:07:18,922 We're just waiting for the results from the crime lab. 57 00:07:19,855 --> 00:07:22,092 We need to mobilize our agents, 58 00:07:22,559 --> 00:07:24,894 so we can find their hideout. 59 00:07:25,085 --> 00:07:26,513 And then we attack. 60 00:07:27,447 --> 00:07:29,850 We're getting close to solving this case. 61 00:07:33,119 --> 00:07:34,204 Good job, everyone. 62 00:07:34,328 --> 00:07:35,246 There you go! 63 00:07:37,039 --> 00:07:38,024 Nice one! 64 00:07:39,197 --> 00:07:40,161 Meeting adjourned! 65 00:07:42,974 --> 00:07:46,019 Inform your agents ahead. They might have more information. 66 00:07:46,254 --> 00:07:47,133 Yes, ma'am. 67 00:07:48,384 --> 00:07:52,597 - Our agents are having booze right now! - Perfect timing! 68 00:07:52,597 --> 00:07:53,639 I think we should celebrate with them! 69 00:07:53,639 --> 00:07:54,958 Our case is not yet closed. 70 00:07:56,559 --> 00:07:59,645 But Patricia, we all need a break. 71 00:07:59,670 --> 00:08:03,174 You know, just some booze and some chit-chat. 72 00:08:03,357 --> 00:08:05,401 Fine, go ahead. I can't join you, though. 73 00:08:05,401 --> 00:08:07,487 But you're supposed to buy us some drinks! 74 00:08:07,570 --> 00:08:08,613 You can manage. 75 00:08:09,445 --> 00:08:10,631 Let's go, boys! 76 00:08:10,656 --> 00:08:12,225 Let's get wasted! 77 00:08:14,697 --> 00:08:15,854 So, I heard you got shot. 78 00:08:16,480 --> 00:08:17,981 Good thing I was wearing a vest. 79 00:08:18,484 --> 00:08:20,317 Be careful next time. 80 00:08:20,567 --> 00:08:21,985 I am always careful, 81 00:08:22,462 --> 00:08:23,296 chief. 82 00:08:25,937 --> 00:08:27,532 I'll go ahead. 83 00:08:43,981 --> 00:08:46,484 LET'S MEET NOW. I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 84 00:09:01,086 --> 00:09:02,292 Em? 85 00:09:04,421 --> 00:09:05,923 - Dear... - Mom... 86 00:09:06,420 --> 00:09:08,657 Your Uncle Joel and I will go ahead. 87 00:09:09,819 --> 00:09:11,368 Are you sure you're okay being alone? 88 00:09:12,343 --> 00:09:15,513 I already cooked some food. It will last you until tomorrow. 89 00:09:15,671 --> 00:09:18,124 Just call me if you need anything, okay? 90 00:09:20,140 --> 00:09:21,102 Yes, Mom. 91 00:09:26,583 --> 00:09:29,719 Go ahead. Your husband might be waiting. 92 00:09:33,262 --> 00:09:34,140 Alright. 93 00:09:36,218 --> 00:09:37,227 We'll go ahead. 94 00:09:46,856 --> 00:09:50,943 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 95 00:09:51,090 --> 00:09:54,786 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 96 00:09:55,094 --> 00:09:59,666 โ™ช Happy birthday, happy birthday. โ™ช 97 00:09:59,974 --> 00:10:02,295 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 98 00:10:02,320 --> 00:10:04,520 Let me join you! 99 00:10:04,520 --> 00:10:06,898 The prodigal daughter has returned. 100 00:10:07,481 --> 00:10:08,844 You're such a show off! 101 00:10:10,067 --> 00:10:12,445 Happy birthday, Mom! I love you! 102 00:10:12,612 --> 00:10:14,139 Happy birthday! 103 00:10:14,810 --> 00:10:15,865 Happy birthday, ma'am! 104 00:10:16,632 --> 00:10:17,325 One more time! 105 00:10:17,350 --> 00:10:18,768 - Sure! - I'll sing with you. 106 00:10:19,118 --> 00:10:22,272 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 107 00:10:22,580 --> 00:10:25,400 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 108 00:10:25,625 --> 00:10:29,612 โ™ช Happy birthday, happy birthday. โ™ช 109 00:10:29,795 --> 00:10:34,451 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 110 00:10:35,885 --> 00:10:39,205 - Happy birthday, Mom! - Happy birthday! 111 00:10:40,531 --> 00:10:42,825 Let's eat. Oh, wait! Let's take a picture first. 112 00:10:42,850 --> 00:10:44,936 Go, go, go! 113 00:10:48,064 --> 00:10:49,090 Smile! 114 00:10:50,858 --> 00:10:51,843 Ready? 115 00:10:52,689 --> 00:10:53,398 Smile! 116 00:10:53,423 --> 00:10:55,472 Another one. Wacky! 117 00:10:56,955 --> 00:10:59,017 One more, jump shot! 118 00:11:02,828 --> 00:11:04,773 Okay, let's eat! 119 00:11:05,182 --> 00:11:07,734 The food looks delicious! 120 00:11:08,022 --> 00:11:09,378 We have a lot! 121 00:11:09,622 --> 00:11:11,070 I'm hungry. 122 00:11:11,558 --> 00:11:13,198 Yummy. Let's dig in! 123 00:11:16,634 --> 00:11:19,204 These look so good! 124 00:11:20,397 --> 00:11:22,207 Let's open the rest. 125 00:11:22,496 --> 00:11:25,284 Here are the chopsticks, ma'am. 126 00:11:25,309 --> 00:11:26,544 Here's the salad. 127 00:11:46,533 --> 00:11:47,357 Let's go. 128 00:11:48,772 --> 00:11:49,834 Where's Em? 129 00:11:50,094 --> 00:11:51,903 She doesn't want to join. 130 00:11:54,064 --> 00:11:56,241 Did she say anything? 131 00:11:56,382 --> 00:11:59,635 I'll just wait till she's ready to open up. I don't want to pressure her. 132 00:11:59,635 --> 00:12:02,205 She might distance herself more if I do, so let's go. 133 00:12:03,018 --> 00:12:03,790 Alright. 134 00:12:20,823 --> 00:12:22,366 LET'S MEET NOW. I HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 135 00:12:22,366 --> 00:12:27,121 OKAY. LET'S MEET UP LATER. 136 00:12:38,529 --> 00:12:40,285 My mom is so gorgeous. 137 00:12:42,470 --> 00:12:43,413 You're looking fresh now. 138 00:12:47,834 --> 00:12:48,751 You're so gorgeous. 139 00:12:49,518 --> 00:12:50,837 You're really beautiful. 140 00:12:53,859 --> 00:12:54,818 Let's lie down. 141 00:12:55,389 --> 00:12:56,676 There you go. 142 00:13:03,282 --> 00:13:06,394 I had a long day today, Mom. 143 00:13:07,345 --> 00:13:09,022 We had an operation. 144 00:13:09,723 --> 00:13:12,901 Good thing I was safe. 145 00:13:13,565 --> 00:13:15,278 You're always on my mind. 146 00:13:16,338 --> 00:13:18,698 I know you're always praying for my safety. 147 00:13:18,844 --> 00:13:20,325 That's why I'm always safe. 148 00:13:21,777 --> 00:13:23,153 Happy birthday, Mom. 149 00:13:24,470 --> 00:13:25,455 I love you! 150 00:13:30,510 --> 00:13:31,836 You look stressed. 151 00:13:34,223 --> 00:13:35,632 I almost got killed. 152 00:13:36,185 --> 00:13:37,217 What? 153 00:13:38,820 --> 00:13:40,720 Good thing I was wearing a vest. 154 00:13:42,931 --> 00:13:44,724 Oh my god, Patricia. 155 00:13:45,753 --> 00:13:48,286 You're always putting yourself at risk. 156 00:13:48,804 --> 00:13:50,188 It's part of my job. 157 00:13:52,231 --> 00:13:53,441 But even so, 158 00:13:55,591 --> 00:13:57,278 you have to think about your mom. 159 00:13:58,921 --> 00:14:01,491 I'm doing this for her and Dad. 160 00:14:05,012 --> 00:14:05,954 I know. 161 00:14:06,522 --> 00:14:10,067 I know you're sensitive when it comes to that life choice. 162 00:14:11,631 --> 00:14:12,961 But Patricia, 163 00:14:13,297 --> 00:14:14,879 I don't wanna lose you. 164 00:14:16,630 --> 00:14:18,173 You're my best friend. 165 00:14:19,206 --> 00:14:20,677 And you're my sister. 166 00:14:23,518 --> 00:14:25,515 I'm sorry if I got you worried. 167 00:14:26,270 --> 00:14:30,687 I promise to be more careful. Thank you. 168 00:14:32,429 --> 00:14:33,690 Why don't we go out? 169 00:14:33,968 --> 00:14:35,275 A girls' night out, perhaps? 170 00:14:36,737 --> 00:14:40,196 Your mom is asleep anyway, and your helper is there to look after her. 171 00:14:40,592 --> 00:14:43,157 Come on! Let's celebrate your second life. 172 00:14:46,844 --> 00:14:49,038 - Cheers! - Cheers! 173 00:15:16,672 --> 00:15:18,359 Are you sure we're in the right place? 174 00:15:18,876 --> 00:15:23,156 They only play old, mellow music here. I wanna dance! 175 00:15:23,406 --> 00:15:26,492 Let's just chill, okay? Besides, I'm too old for dance parties. 176 00:15:26,712 --> 00:15:28,511 And I still have work tomorrow, 177 00:15:28,901 --> 00:15:31,581 unlike you, a full-time housewife. 178 00:15:34,203 --> 00:15:37,628 You thought I won't get your sarcasm? 179 00:15:41,440 --> 00:15:43,776 Oh my god! 180 00:15:44,060 --> 00:15:44,819 Why? 181 00:15:45,819 --> 00:15:49,724 Look who's here. Lorenzo, your ex-boyfriend. 182 00:15:50,494 --> 00:15:51,659 What do we drink? 183 00:15:52,581 --> 00:15:53,661 Shit. 184 00:15:54,098 --> 00:15:55,396 Do you wanna go somewhere else? 185 00:15:56,150 --> 00:15:59,904 No. He might think I'm still not over him. 186 00:15:59,929 --> 00:16:02,306 Look, your ex-girlfriend. 187 00:16:02,958 --> 00:16:05,364 - Cheers! - Cheers! 188 00:16:32,887 --> 00:16:34,227 How's Stephen? 189 00:16:34,861 --> 00:16:42,193 Strutting at work. He is planning to become Chair of the justice committee. 190 00:16:42,639 --> 00:16:43,903 I see. 191 00:16:45,175 --> 00:16:47,427 How about your relationship? How is it going? 192 00:16:48,337 --> 00:16:51,048 Are you avoiding the topic of your ex-boyfriend? 193 00:16:51,812 --> 00:16:53,287 No, I'm not. 194 00:16:54,155 --> 00:16:57,625 Besides, I've already moved on. 195 00:16:58,488 --> 00:16:59,752 I'm concerned about you. 196 00:17:01,616 --> 00:17:02,922 How long has it been? 197 00:17:03,732 --> 00:17:05,341 It's been two years since your son died, 198 00:17:06,332 --> 00:17:10,377 but it seems like your husband is becoming colder towards you. 199 00:17:12,144 --> 00:17:14,355 Why do I feel like you're interrogating me? 200 00:17:15,476 --> 00:17:16,352 Not really. 201 00:17:17,330 --> 00:17:19,188 I just want an honest answer. 202 00:17:20,268 --> 00:17:21,811 You want an honest answer? 203 00:17:23,213 --> 00:17:25,966 My pussy badly needs some pumping. 204 00:17:26,954 --> 00:17:28,906 It's been dry for so long. 205 00:17:29,756 --> 00:17:31,033 Satisfied? 206 00:17:31,678 --> 00:17:32,888 Does he have a mistress? 207 00:17:57,758 --> 00:17:58,619 I don't know. 208 00:18:01,902 --> 00:18:03,779 I don't know anything. 209 00:18:04,543 --> 00:18:05,693 So what's the problem? 210 00:18:06,282 --> 00:18:09,828 I have no idea. We don't talk that much anymore. 211 00:18:10,526 --> 00:18:12,241 Maybe he doesn't love you anymore. 212 00:18:13,509 --> 00:18:16,913 Fuck off, Patricia. Watch your words. 213 00:18:18,016 --> 00:18:19,684 Because if he really loves you, 214 00:18:20,672 --> 00:18:22,001 he'll make love to you. 215 00:18:22,564 --> 00:18:24,212 But I still love him. 216 00:18:25,197 --> 00:18:26,255 Yes, you do. 217 00:18:27,118 --> 00:18:28,132 But does he feel the same? 218 00:19:13,304 --> 00:19:14,554 Talk to him. 219 00:19:15,649 --> 00:19:17,317 Ask him if he still loves you. 220 00:19:17,932 --> 00:19:21,144 If he doesn't, then leave. 221 00:19:23,078 --> 00:19:24,997 I know how much you love him, 222 00:19:25,828 --> 00:19:29,207 but you shouldn't force yourself into a one-sided relationship. 223 00:19:31,089 --> 00:19:32,590 You'll get burned out. 224 00:19:33,443 --> 00:19:35,199 Think about yourself. 225 00:19:46,700 --> 00:19:47,712 Excuse me. 226 00:19:59,065 --> 00:20:00,099 Two bottles of beer, please. 227 00:20:03,447 --> 00:20:04,395 Patricia. 228 00:20:10,390 --> 00:20:12,935 I heard you're handling the Gallardo case. 229 00:20:16,363 --> 00:20:18,200 In case you're wondering, 230 00:20:19,587 --> 00:20:20,745 we're doing great. 231 00:20:22,043 --> 00:20:22,919 Wow! 232 00:20:24,660 --> 00:20:25,641 Amazing! 233 00:20:25,992 --> 00:20:27,368 You haven't changed. 234 00:20:27,765 --> 00:20:30,838 I didn't say anything bad. Don't be presumptous. 235 00:20:31,104 --> 00:20:32,423 Stop gaslighting me. 236 00:20:33,630 --> 00:20:35,718 I know you so well, Lorenzo. 237 00:20:36,883 --> 00:20:40,139 I know when you're belittling me. 238 00:20:41,140 --> 00:20:42,600 That's not what I meant, Pat. 239 00:20:44,267 --> 00:20:49,648 But you know the Gallardo case won't progress under the PBI, right? 240 00:20:51,755 --> 00:20:54,654 We're close to solving the case. 241 00:20:56,233 --> 00:20:58,527 You know I'm still the better interrogator. 242 00:21:01,283 --> 00:21:05,331 Had it been assigned to us, we would've solved it in no time. 243 00:21:05,941 --> 00:21:07,317 You know, Lorenzo, 244 00:21:08,496 --> 00:21:11,003 I don't have time to argue with you. 245 00:21:12,249 --> 00:21:16,759 I know how big your insecurities are towards the PBI. 246 00:21:18,013 --> 00:21:18,972 Really, 247 00:21:20,335 --> 00:21:21,294 Patricia? 248 00:21:25,565 --> 00:21:26,608 How about, 249 00:21:28,847 --> 00:21:29,939 we make a bet. 250 00:21:30,932 --> 00:21:34,402 For a one-night stand. I know you missed me. 251 00:21:44,907 --> 00:21:45,908 Let's go home. 252 00:21:47,334 --> 00:21:49,517 That asshole just ruined my night. 253 00:21:49,542 --> 00:21:50,501 Let's go. 254 00:21:58,903 --> 00:22:01,114 I have to go. I still have a shoot tomorrow. 255 00:22:02,490 --> 00:22:03,364 Trent... 256 00:22:05,281 --> 00:22:06,492 Can we talk first? 257 00:22:08,244 --> 00:22:09,270 About what? 258 00:22:15,031 --> 00:22:16,241 I'm pregnant. 259 00:22:16,675 --> 00:22:17,920 Pregnant with whom? 260 00:22:18,415 --> 00:22:19,488 Are you nuts? 261 00:22:20,990 --> 00:22:22,450 I'm pregnant with your child. 262 00:22:27,116 --> 00:22:28,414 Trent... 263 00:22:30,190 --> 00:22:31,333 Let's talk things out. 264 00:22:33,726 --> 00:22:34,920 That's not mine. 265 00:22:37,644 --> 00:22:38,649 What now? 266 00:22:39,628 --> 00:22:40,676 You ran out of words? 267 00:22:41,828 --> 00:22:42,871 You're unsure? 268 00:22:44,018 --> 00:22:45,848 That's what you get from sleeping around! 269 00:22:46,949 --> 00:22:47,908 Jerk! 270 00:22:59,275 --> 00:23:01,071 Tell that to the guy who knocked you up. 271 00:23:01,468 --> 00:23:02,490 Don't bug me! 272 00:23:05,291 --> 00:23:06,543 That's not my child. 273 00:23:09,666 --> 00:23:10,667 Fine. 274 00:23:11,533 --> 00:23:13,584 Don't own up to it. 275 00:23:15,333 --> 00:23:17,710 But don't expect me to be private about this. 276 00:23:19,956 --> 00:23:21,717 I'll let the world know about your child. 277 00:23:22,607 --> 00:23:24,595 I'll ruin your love team. 278 00:23:25,455 --> 00:23:28,057 Let's see if your career doesn't get cancelled. 279 00:23:33,911 --> 00:23:35,830 Are you fucking with me? 280 00:23:37,125 --> 00:23:38,776 Don't you dare do that. 281 00:23:39,511 --> 00:23:40,502 Why? 282 00:23:41,140 --> 00:23:42,279 Are you afraid? 283 00:23:48,239 --> 00:23:49,323 Are you threatening me? 284 00:23:49,650 --> 00:23:50,621 Let go of me! 285 00:23:54,597 --> 00:23:56,126 Go ahead. Do it. 286 00:24:02,883 --> 00:24:03,984 What the hell?! 287 00:24:04,009 --> 00:24:04,927 Bastard! 288 00:24:04,952 --> 00:24:05,970 Stop it! 289 00:24:11,390 --> 00:24:12,434 Trent! 290 00:24:47,965 --> 00:24:50,598 That asshole hasn't changed. 291 00:24:52,741 --> 00:24:58,397 He still thinks he can treat me like that just because I'm a woman. 292 00:25:01,571 --> 00:25:05,738 Good thing you're not together anymore. 293 00:25:07,166 --> 00:25:14,496 For sure he still can't accept that your rank is higher than his. 294 00:26:32,154 --> 00:26:33,325 Are you okay, miss? 295 00:26:35,586 --> 00:26:36,453 Are you sure? 296 00:26:39,506 --> 00:26:40,557 I'm sorry. 297 00:27:03,496 --> 00:27:08,168 HOW WAS YOUR DAY? 298 00:27:09,544 --> 00:27:14,132 DID YOU MEET UP WITH DAD IN CONGRESS? 299 00:27:17,076 --> 00:27:21,473 ARE YOU COMING HOME? 300 00:29:10,795 --> 00:29:12,526 Em... Dear... 301 00:29:13,029 --> 00:29:14,278 Where is she? 302 00:29:15,910 --> 00:29:17,239 Put this on the table. 303 00:29:17,542 --> 00:29:18,365 Sure. 304 00:29:19,085 --> 00:29:20,033 Em... 305 00:29:20,884 --> 00:29:21,702 Dear... 306 00:29:27,770 --> 00:29:28,876 Em? 307 00:29:29,604 --> 00:29:32,254 Please prepare some stew for lunch. 308 00:29:33,605 --> 00:29:34,590 Dear? 309 00:29:35,880 --> 00:29:38,318 The food you cooked last night is still there. 310 00:29:38,446 --> 00:29:40,781 She skipped her meals again. 311 00:29:41,733 --> 00:29:43,265 Em?! 312 00:29:45,512 --> 00:29:46,560 Dear? 313 00:29:49,941 --> 00:29:50,981 Dear... 314 00:29:52,446 --> 00:29:53,489 Em... 315 00:29:54,380 --> 00:29:55,423 Dear... 316 00:29:55,819 --> 00:29:56,862 Are you there? 317 00:29:58,812 --> 00:29:59,979 Em... 318 00:30:01,943 --> 00:30:03,028 Em? 319 00:30:04,173 --> 00:30:05,383 Quick! Get a hammer! 320 00:30:05,408 --> 00:30:06,493 Huh? What for? 321 00:30:06,518 --> 00:30:07,769 Just go and get it! 322 00:30:08,009 --> 00:30:08,968 Em! 323 00:30:10,762 --> 00:30:11,763 Mom. 324 00:30:14,546 --> 00:30:16,548 Why do you have to lock your door? 325 00:30:17,750 --> 00:30:19,043 Because I'm sleeping. 326 00:30:38,419 --> 00:30:42,407 Pat! The police are trying to hijack the Gallardo case! 327 00:30:42,792 --> 00:30:43,951 Bullshit! 328 00:30:44,890 --> 00:30:45,891 There they are. 329 00:30:48,961 --> 00:30:49,915 Hi, Pat! 330 00:30:53,609 --> 00:30:55,087 Don't you dare call me Pat! 331 00:30:58,319 --> 00:30:59,862 We worked hard on that case, 332 00:31:00,687 --> 00:31:02,022 so don't horn in on it. 333 00:31:02,047 --> 00:31:05,592 I'm just following orders. 334 00:31:05,918 --> 00:31:07,641 Stop fooling around, Lorenzo. 335 00:31:08,636 --> 00:31:12,980 That's why you were fishing for information the last time, so you could take over. 336 00:31:13,910 --> 00:31:16,775 You're taking things too personally, Pat. 337 00:31:17,651 --> 00:31:20,070 We're just following orders, 338 00:31:20,742 --> 00:31:21,697 don't you understand? 339 00:31:22,054 --> 00:31:25,683 Take over the case and you're dead. 340 00:31:26,475 --> 00:31:28,704 Pat Esguerra, the chief is looking for you. 341 00:31:29,919 --> 00:31:31,003 Oh, you're being called to the office. 342 00:31:40,958 --> 00:31:42,501 Your boss needs you. 343 00:31:47,542 --> 00:31:49,683 Did you really think that I'd kill myself? 344 00:31:50,147 --> 00:31:51,518 I really thought you would. 345 00:31:52,165 --> 00:31:53,208 Mom, I won't. 346 00:31:54,412 --> 00:31:55,897 I will never do that. 347 00:31:56,749 --> 00:32:00,944 Dear, if you need someone to talk to, I'm just here for you. 348 00:32:01,030 --> 00:32:03,616 Your Uncle Joel and I are here for you, okay? 349 00:32:14,385 --> 00:32:16,251 I'm going back to work, Mom. 350 00:32:18,039 --> 00:32:19,562 And I'll start vlogging again. 351 00:32:19,562 --> 00:32:20,730 Are you sure? 352 00:32:21,457 --> 00:32:23,342 Is that what you really want? 353 00:32:24,538 --> 00:32:26,123 I need to do this, Mom. 354 00:32:26,783 --> 00:32:31,099 I need to make my presence felt so the public won't forget me. 355 00:32:45,474 --> 00:32:47,366 Chief, we're close to catching the Samaniego gang. 356 00:32:48,687 --> 00:32:52,024 I know you feel frustrated about it, but I'm just folllowing orders from above. 357 00:32:52,527 --> 00:32:53,444 From above? 358 00:32:53,651 --> 00:32:55,540 They want to take over the case. 359 00:32:55,647 --> 00:32:56,541 Why? 360 00:32:56,808 --> 00:32:59,628 The family members want to speed up the case. 361 00:32:59,899 --> 00:33:02,402 Are they concerned? Or they just want to impress? 362 00:33:04,169 --> 00:33:06,093 I feel your frustration, 363 00:33:07,321 --> 00:33:11,075 but whatever their reasons are, we need to obey them. 364 00:33:11,656 --> 00:33:12,641 Chief, 365 00:33:13,336 --> 00:33:15,005 we are doing everything we can. 366 00:33:15,496 --> 00:33:17,062 I almost died because of it! 367 00:33:19,830 --> 00:33:22,859 That's how politics works. 368 00:33:23,928 --> 00:33:25,846 Just learn to roll with it. 369 00:33:26,722 --> 00:33:27,932 That's it? 370 00:33:29,319 --> 00:33:31,493 We worked our assess off for it but another team will get rewarded? 371 00:33:32,552 --> 00:33:35,831 If only I could help you, but this is already out of my control. 372 00:33:36,486 --> 00:33:40,335 So I'm sorry, Patricia, but we need to let go of this case. 373 00:33:59,454 --> 00:34:02,043 Hello, everyone! Hello, Em-nation! 374 00:34:02,068 --> 00:34:07,379 Your bubbly Em is back, stronger than ever! 375 00:34:07,404 --> 00:34:12,008 Thanks for your support, Jason! He's watching right now. 376 00:34:12,033 --> 00:34:15,762 We have a lot of surprises in the coming days! 377 00:34:15,787 --> 00:34:17,681 And it's a big surprise! 378 00:34:18,321 --> 00:34:21,908 So to Em-nation, just keep in touch! 379 00:34:29,796 --> 00:34:31,089 Load them in. 380 00:34:40,400 --> 00:34:41,151 Pat. 381 00:34:48,513 --> 00:34:49,946 No hard feelings, okay? 382 00:34:50,158 --> 00:34:51,534 You know how the system works. 383 00:34:53,591 --> 00:34:57,454 If you want, we can just push through with our bet. 384 00:35:20,149 --> 00:35:23,230 Baby girl, what are you reading? 385 00:35:27,369 --> 00:35:32,364 It seems like you're into reading crime stories. 386 00:35:32,633 --> 00:35:34,924 Yes, because I want to be like you, Dad. 387 00:36:18,766 --> 00:36:22,305 Don't forget my reminders, okay? 388 00:36:22,305 --> 00:36:25,000 You should eat a lot. You look frail already. 389 00:36:25,590 --> 00:36:27,217 Are you gonna be okay? 390 00:36:29,563 --> 00:36:33,150 Dear, I'm glad that you're taking control of your life. 391 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 Don't let negativity affect you. 392 00:36:35,360 --> 00:36:38,071 Stay strong because we're always here for you, okay? 393 00:36:39,323 --> 00:36:41,349 Everything will be okay. 394 00:36:41,742 --> 00:36:43,518 - Thank you, Mom. - Okay. 395 00:36:43,722 --> 00:36:44,769 We'll go ahead. 396 00:36:46,872 --> 00:36:47,706 Mom... 397 00:36:52,327 --> 00:36:53,494 I love you. 398 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 I love you, Em. 399 00:37:30,407 --> 00:37:33,401 That's it? Is this just about politics? 400 00:37:34,086 --> 00:37:35,253 Fuck this shit! 401 00:37:39,216 --> 00:37:40,659 Bacolod, turn up the volume. 402 00:37:42,625 --> 00:37:46,420 We already have persons of interest in the murder of Attorney Gallardo. 403 00:37:46,853 --> 00:37:50,857 We raided their hideout and we found the dead body of one of the suspects. 404 00:37:50,952 --> 00:37:52,204 It wasn't you who found it, fuckers! 405 00:37:52,229 --> 00:37:54,839 We did all the work and they got all the praises. 406 00:37:56,900 --> 00:37:59,636 We're still identifying the other suspects, 407 00:38:00,028 --> 00:38:01,888 and soon, we'll be able to catch all of them. 408 00:38:27,757 --> 00:38:28,598 Hello? 409 00:38:28,598 --> 00:38:29,766 Are you blackmailing me? 410 00:38:30,496 --> 00:38:31,309 Why? 411 00:38:32,057 --> 00:38:33,561 Are you threatened? 412 00:38:33,853 --> 00:38:34,979 How much do you want? 413 00:38:35,935 --> 00:38:37,645 One million pesos? Two million? 414 00:38:37,670 --> 00:38:40,985 Trent! This isn't just about you. 415 00:38:41,121 --> 00:38:43,221 Then what the fuck is this all about? 416 00:38:46,321 --> 00:38:47,364 You know what, 417 00:38:48,649 --> 00:38:49,609 I'm sorry. 418 00:38:50,735 --> 00:38:53,112 But I'm taking control of my life now. 419 00:38:54,166 --> 00:38:57,752 Please, Em, don't do this to me. Please. 420 00:38:59,754 --> 00:39:00,964 It will damage my reputation. 421 00:39:01,286 --> 00:39:02,741 I will lose my career. 422 00:39:03,758 --> 00:39:05,218 You made me do it. 423 00:39:05,877 --> 00:39:07,387 Fine, fucker! 424 00:39:07,857 --> 00:39:09,038 Do as you wish! 425 00:39:10,144 --> 00:39:11,666 But I'll make sure 426 00:39:13,226 --> 00:39:14,978 that you'll regret-- 427 00:39:38,733 --> 00:39:39,794 Trent... 428 00:39:41,952 --> 00:39:42,839 Ara... 429 00:39:43,048 --> 00:39:44,591 What are you doing here? 430 00:39:46,673 --> 00:39:48,328 Nothing. Just getting some fresh air. 431 00:39:48,680 --> 00:39:50,163 Is there something wrong? 432 00:39:50,865 --> 00:39:52,457 You looked stressed. 433 00:39:56,603 --> 00:39:59,022 Do you want to destress? 434 00:40:04,069 --> 00:40:05,136 I'm sorry, Ara. 435 00:40:06,546 --> 00:40:07,797 I'm not in the mood. 436 00:40:11,910 --> 00:40:14,437 Let's go. I'll book you a ride home. 437 00:40:24,334 --> 00:40:25,376 What is this about? 438 00:40:26,246 --> 00:40:28,117 I just want to air my side. 439 00:40:29,427 --> 00:40:31,120 Why don't you do it in front of the team? 440 00:40:31,564 --> 00:40:33,316 But you wouldn't let me. 441 00:40:36,191 --> 00:40:38,694 I know how important the Gallardo case is to you. 442 00:40:40,597 --> 00:40:41,965 Then why did you give it up? 443 00:40:42,984 --> 00:40:46,261 The Samaniego was the last case that my dad handled. 444 00:40:47,364 --> 00:40:48,930 It's personal to me. 445 00:40:50,484 --> 00:40:53,362 And that's precisely the reason why I gave it to another team. 446 00:40:54,665 --> 00:40:56,079 I'll be honest with you-- 447 00:40:56,289 --> 00:41:01,442 I had doubts if you can handle the case when I learned the Samaniego was involved. 448 00:41:01,943 --> 00:41:07,323 Chief, I am doing everything to solve the case. 449 00:41:09,219 --> 00:41:10,285 But until when? 450 00:41:12,172 --> 00:41:14,597 Sooner or later, you won't be able to think objectively 451 00:41:14,621 --> 00:41:16,677 because you're already too obsessed with it. 452 00:41:17,726 --> 00:41:19,978 And then your emotions will get the better of you. 453 00:41:20,520 --> 00:41:22,397 You're jumping to conclusions. 454 00:41:24,877 --> 00:41:27,468 Do you think I will let my emotions cloud my judgement 455 00:41:28,113 --> 00:41:30,096 because I'm a woman? 456 00:41:31,448 --> 00:41:34,726 Fuck that! Fuck your misogynistic views! 457 00:41:36,627 --> 00:41:39,564 And you think I care about your feminist ideology? 458 00:41:40,928 --> 00:41:42,096 That's bullshit. 459 00:41:44,027 --> 00:41:46,905 Our institution was built by strong men. 460 00:41:48,048 --> 00:41:49,132 Do you understand? 461 00:41:49,716 --> 00:41:51,200 Just deal with it. 462 00:41:51,760 --> 00:41:53,244 It's for your own good. 463 00:41:54,311 --> 00:41:56,414 You may remove me from the case, 464 00:41:57,228 --> 00:41:59,709 but spare the rest of the team. 465 00:42:00,375 --> 00:42:01,836 They worked hard on it. 466 00:42:02,275 --> 00:42:05,506 They don't deserve this. Don't be unfair! 467 00:42:06,250 --> 00:42:09,385 You should take it easy, Patricia. 468 00:42:10,457 --> 00:42:12,805 You'll grow old alone if you continue acting like that. 469 00:42:13,637 --> 00:42:15,183 What a waste. 470 00:45:52,098 --> 00:45:54,293 I heard you are handling the case of the infamous vlogger. 471 00:45:54,318 --> 00:45:56,837 It fits you, all for show. 472 00:45:56,862 --> 00:46:00,716 Carabao grass, I found this at the Celera farmhouse. 473 00:46:00,741 --> 00:46:03,236 I found this number on Em's phonebook. 474 00:46:03,261 --> 00:46:05,930 You were with Em a few hours before she died. 475 00:46:06,061 --> 00:46:08,683 You have a girlfriend, am I right? 476 00:46:08,708 --> 00:46:09,850 Her name is Arabella. 477 00:46:09,851 --> 00:46:11,811 - Em is pregnant. - And you're the father? 478 00:46:11,811 --> 00:46:14,772 I don't know. But who knows? It might be someone else's. 479 00:46:14,797 --> 00:46:16,883 Someone wants to talk to you. 32666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.