Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,603 --> 00:01:11,603
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:52,604 --> 00:02:54,105
Sam?
3
00:02:58,476 --> 00:02:59,777
Sam?
4
00:03:02,813 --> 00:03:05,317
Don't worry, dear,
everything's okay.
5
00:03:05,383 --> 00:03:07,419
Sam, do you hear me? Sam?
6
00:03:07,485 --> 00:03:10,388
Do you hear me?
Sam, you're safe now.
7
00:03:10,455 --> 00:03:13,058
Sam, do you understand
what I'm saying?
8
00:03:17,495 --> 00:03:18,896
Is that better?
9
00:03:18,963 --> 00:03:22,866
Sam, do you understand
what happened to you?
10
00:03:24,269 --> 00:03:26,671
But you know
who you are, right?
11
00:03:26,804 --> 00:03:28,005
Sam?
12
00:03:28,872 --> 00:03:31,309
You know, right?
You know who...
13
00:03:41,319 --> 00:03:43,020
This is a game.
14
00:03:44,222 --> 00:03:46,458
I'm sorry? I don't understand.
15
00:03:50,995 --> 00:03:52,364
I'm Dr. Green,
16
00:03:52,430 --> 00:03:56,434
and I'm here
to help you remember.
17
00:03:56,501 --> 00:03:57,868
You see...
18
00:03:57,935 --> 00:03:59,970
Code red, third floor.
19
00:04:00,838 --> 00:04:02,374
You've been through a lot.
20
00:04:02,440 --> 00:04:04,509
And,
21
00:04:04,576 --> 00:04:08,480
you were given a very powerful
psychedelic drug.
22
00:04:09,281 --> 00:04:11,015
And that's why you're confused.
23
00:04:11,082 --> 00:04:14,719
But the doctors
gave some medicine to you,
24
00:04:14,852 --> 00:04:16,655
it's a kind of antidote,
if you will,
25
00:04:16,721 --> 00:04:18,922
to bring your memory back.
26
00:04:18,989 --> 00:04:21,092
Think about how lucky you are.
27
00:04:21,159 --> 00:04:23,495
You only have a broken leg.
28
00:04:23,561 --> 00:04:25,063
Everything's gonna be fine.
29
00:04:25,130 --> 00:04:26,897
You have no need to worry.
30
00:04:26,964 --> 00:04:28,999
This is a game.
31
00:04:29,867 --> 00:04:31,436
Okay.
32
00:04:35,640 --> 00:04:37,242
Let's try something else.
33
00:04:41,079 --> 00:04:42,980
Where do you think you are
right now?
34
00:04:43,048 --> 00:04:45,216
In the labyrinth.
35
00:04:46,551 --> 00:04:48,018
We're at Saint Catherine's,
36
00:04:48,086 --> 00:04:49,521
we're in a hospital.
37
00:04:49,587 --> 00:04:51,289
Are you a doctor?
38
00:04:51,356 --> 00:04:52,390
Kind of.
39
00:04:53,191 --> 00:04:56,461
My job is to find evil men
like the kidnapper
40
00:04:56,528 --> 00:04:58,896
who put you in a prison
41
00:04:58,896 --> 00:05:00,699
you call "a labyrinth"?
42
00:05:00,765 --> 00:05:02,900
I was kidnapped.
43
00:05:05,270 --> 00:05:06,538
Who am I?
44
00:05:06,604 --> 00:05:07,905
Your name?
45
00:05:08,939 --> 00:05:11,076
Your name
is Samantha Andretti.
46
00:05:11,142 --> 00:05:16,414
And you disappeared on a cold February
morning while you were going to school.
47
00:05:16,481 --> 00:05:19,684
Last night,
a patrol car found you
48
00:05:19,751 --> 00:05:23,254
and you were in
a state of shock.
49
00:05:23,321 --> 00:05:26,291
And you were on a road
in the middle of a swamp.
50
00:05:26,358 --> 00:05:28,693
The kidnapper
might have released you
51
00:05:28,760 --> 00:05:31,929
or you may have managed to find
a way to escape, we don't know.
52
00:05:32,930 --> 00:05:34,566
Behind that mirror,
53
00:05:34,632 --> 00:05:38,670
police officers are listening
to every word we say.
54
00:05:38,737 --> 00:05:42,474
There aren't any mirrors in the
labyrinth, mirrors are forbidden.
55
00:05:42,540 --> 00:05:45,176
Oh, well, there you go.
56
00:05:45,243 --> 00:05:47,212
So if you're here,
and there's a mirror,
57
00:05:47,278 --> 00:05:50,115
then you're no longer
in a labyrinth, right?
58
00:05:54,052 --> 00:05:56,221
Sam, unfortunately
we can't wait
59
00:05:56,287 --> 00:06:00,392
for the antidote to the
psychotropic drug to take effect,
60
00:06:00,458 --> 00:06:02,960
we have to know
what you remember now.
61
00:06:03,862 --> 00:06:07,399
You wouldn't want what happened to you
to happen to another girl, would you?
62
00:06:08,767 --> 00:06:09,801
No.
63
00:06:10,635 --> 00:06:12,871
Then you have to help me
capture this monster,
64
00:06:12,970 --> 00:06:14,472
because that's what he is.
65
00:06:15,540 --> 00:06:16,875
Me?
66
00:06:16,974 --> 00:06:18,976
We still don't even know
his name.
67
00:06:19,711 --> 00:06:21,011
But we will find him,
68
00:06:21,079 --> 00:06:22,647
you and I together.
69
00:06:22,714 --> 00:06:26,351
You see, he doesn't know,
70
00:06:26,418 --> 00:06:30,188
but there's one place
no one can escape from,
71
00:06:30,255 --> 00:06:33,291
and that's where
we will track him down.
72
00:06:34,626 --> 00:06:38,329
Because he is not outside,
73
00:06:39,798 --> 00:06:41,466
but inside your mind.
74
00:06:44,903 --> 00:06:46,871
This is a game?
75
00:06:47,004 --> 00:06:48,339
No, no.
76
00:06:49,207 --> 00:06:51,476
My dear Sam,
you've been rescued.
77
00:06:53,545 --> 00:06:54,579
Rescued?
78
00:06:55,814 --> 00:06:57,048
Yes.
79
00:07:09,327 --> 00:07:13,264
Sam, I know why the kidnapper didn't
want any mirrors in the labyrinth.
80
00:07:15,934 --> 00:07:17,669
He didn't want you to know...
81
00:07:19,404 --> 00:07:20,438
What?
82
00:07:24,142 --> 00:07:26,044
That time was passing.
83
00:07:34,152 --> 00:07:36,521
Sam, you were kidnapped
fifteen years ago.
84
00:14:31,002 --> 00:14:35,107
Now, Sam, I want you
to go back with me
85
00:14:35,173 --> 00:14:36,208
into the labyrinth.
86
00:14:36,974 --> 00:14:40,112
Don't worry,
this time I'll be with you.
87
00:14:44,216 --> 00:14:45,483
Are you ready?
88
00:14:50,721 --> 00:14:53,925
What's your first memory
of the labyrinth?
89
00:15:06,570 --> 00:15:08,106
Gray.
90
00:15:11,809 --> 00:15:13,211
The walls are gray.
91
00:15:15,314 --> 00:15:18,716
No, they change color.
92
00:15:18,783 --> 00:15:20,952
They're alive.
93
00:15:27,758 --> 00:15:31,029
Where I am has no end
and no beginning.
94
00:15:32,064 --> 00:15:34,799
If that's true,
how did you get there?
95
00:15:34,865 --> 00:15:37,835
I don't know.
96
00:15:51,849 --> 00:15:53,684
Are you alone?
97
00:15:53,751 --> 00:15:54,986
No.
98
00:16:00,058 --> 00:16:04,329
Can you see or hear anybody?
99
00:16:04,396 --> 00:16:05,863
No.
100
00:16:05,930 --> 00:16:08,467
Well, so how can you say then
101
00:16:08,566 --> 00:16:10,135
that you're not alone?
102
00:16:11,969 --> 00:16:13,105
The cube.
103
00:16:14,572 --> 00:16:15,740
The cube?
104
00:16:18,243 --> 00:16:21,146
The first game was the cube.
105
00:16:22,381 --> 00:16:24,483
I woke up and it was there.
106
00:16:24,582 --> 00:16:27,852
Why? Why was it there?
Who put it there?
107
00:16:27,918 --> 00:16:30,288
I don't know.
108
00:16:30,355 --> 00:16:34,825
At first it scares me,
but I'm hungry.
109
00:16:36,161 --> 00:16:39,064
I'm so hungry.
110
00:16:39,131 --> 00:16:42,767
I don't wanna think
about being hungry.
111
00:16:42,833 --> 00:16:46,304
so that's why I pick
it up and I start to play.
112
00:17:20,771 --> 00:17:22,640
I earned that food.
113
00:17:28,646 --> 00:17:31,083
And did you keep playing?
114
00:17:35,719 --> 00:17:37,189
And I got a bed.
115
00:17:41,393 --> 00:17:43,727
I realized soon enough,
116
00:17:43,794 --> 00:17:47,299
that the game
got more difficult.
117
00:17:58,210 --> 00:18:00,378
As I progressed.
118
00:18:00,445 --> 00:18:02,780
I didn't get any other reward.
119
00:18:05,850 --> 00:18:08,053
And I got hungry again.
120
00:18:13,691 --> 00:18:15,826
But that wasn't the problem,
121
00:18:18,029 --> 00:18:20,764
cause I started
getting thirsty.
122
00:18:33,311 --> 00:18:35,846
No one ever tells you this,
but..
123
00:18:37,715 --> 00:18:40,152
being thirsty,
124
00:18:40,218 --> 00:18:44,256
is much worse
than being hungry.
125
00:18:46,358 --> 00:18:48,026
You feel like...
126
00:18:49,361 --> 00:18:54,332
beating your veins open so at
least you can drink something.
127
00:19:07,045 --> 00:19:09,813
I regretted it right away...
128
00:19:11,516 --> 00:19:13,751
and I tried to make up for it.
129
00:19:14,952 --> 00:19:17,888
I'm sorry, I'm so sorry,
130
00:19:17,955 --> 00:19:19,890
I will never do it again,
forgive me.
131
00:19:19,957 --> 00:19:21,792
I will never do it again.
132
00:19:30,768 --> 00:19:32,937
Every time I needed something,
133
00:19:33,003 --> 00:19:36,408
food, a toothbrush,
134
00:19:36,474 --> 00:19:38,410
a change of clothes,
135
00:19:39,977 --> 00:19:43,648
all I had to do was finish
the first labyrinth.
136
00:19:45,283 --> 00:19:50,422
I didn't understand what fun there was
in forcing me to play that stupid game.
137
00:19:51,523 --> 00:19:52,823
I mean,
138
00:19:53,857 --> 00:19:56,894
finishing the first one
wasn't that hard,
139
00:19:58,530 --> 00:19:59,863
but then I understood.
140
00:20:01,166 --> 00:20:05,736
If I finished all the mazes,
141
00:20:07,539 --> 00:20:09,107
he'd let me leave.
142
00:20:09,174 --> 00:20:10,208
He?
143
00:20:12,244 --> 00:20:13,511
Who is "he"?
144
00:20:13,578 --> 00:20:15,513
The labyrinth.
145
00:20:15,580 --> 00:20:17,182
That what happened?
146
00:20:18,617 --> 00:20:21,186
You completed the cube,
147
00:20:22,320 --> 00:20:25,889
and then the labyrinth
let you go?
148
00:20:27,292 --> 00:20:30,095
I never got through
the fourth side.
149
00:45:02,900 --> 00:45:04,302
Sam?
150
00:45:07,305 --> 00:45:09,307
Do you feel
like calling someone?
151
00:45:10,575 --> 00:45:11,342
May I?
152
00:45:11,409 --> 00:45:13,377
Of course you may.
153
00:45:32,563 --> 00:45:34,532
What's the matter?
154
00:45:34,599 --> 00:45:35,633
Hmm?
155
00:45:36,701 --> 00:45:38,636
I don't know who to call.
156
00:45:40,172 --> 00:45:41,506
I don't remember anyone.
157
00:45:41,572 --> 00:45:45,710
Well, after fifteen years,
that's normal.
158
00:45:58,523 --> 00:46:00,491
They've forgotten about me,
haven't they?
159
00:46:00,558 --> 00:46:02,894
Oh, you shouldn't say that,
160
00:46:02,960 --> 00:46:04,428
it's not true.
161
00:46:06,564 --> 00:46:07,932
Yes it is.
162
00:46:11,270 --> 00:46:13,471
Too much time has passed.
163
00:46:14,239 --> 00:46:16,241
Sam,
164
00:46:16,374 --> 00:46:20,545
when the antidote is finished
165
00:46:20,611 --> 00:46:22,914
cleansing your blood
of the drug,
166
00:46:24,582 --> 00:46:26,484
you may want to call a friend.
167
00:46:38,496 --> 00:46:40,865
I wasn't alone
in the labyrinth.
168
00:46:45,237 --> 00:46:46,838
There was a door.
169
00:46:54,412 --> 00:46:56,414
Tell me about the door, Sam.
170
00:47:25,110 --> 00:47:27,112
Hey!
171
00:47:28,913 --> 00:47:30,448
Do you hear me?
172
00:47:31,883 --> 00:47:32,950
Are you there?
173
00:47:36,787 --> 00:47:39,124
Don't be afraid,
I won't hurt you.
174
00:47:41,893 --> 00:47:44,729
He just wants
to play games with us.
175
00:47:44,795 --> 00:47:47,665
I don't like to play.
176
00:47:49,634 --> 00:47:52,104
If you don't play, no food.
177
00:47:52,170 --> 00:47:55,873
If you don't play,
you'll starve to death.
178
00:47:58,876 --> 00:48:01,512
It isn't hard,
I'll teach you.
179
00:48:30,007 --> 00:48:31,076
Hi.
180
00:48:32,177 --> 00:48:33,511
Hi.
181
00:48:33,577 --> 00:48:35,213
Is everything okay?
182
00:48:37,349 --> 00:48:38,849
Are you hungry?
183
00:48:40,285 --> 00:48:42,087
I have some food over there.
184
00:48:44,289 --> 00:48:46,524
You can wash up if you want.
185
00:48:50,962 --> 00:48:55,800
You need to eat and sleep,
otherwise you won't be ready.
186
00:48:57,302 --> 00:49:00,972
You never know
when a new game will begin.
187
00:49:02,606 --> 00:49:04,076
I know everything,
188
00:49:05,043 --> 00:49:06,944
I am the game.
189
00:49:09,381 --> 00:49:13,584
He promised me
he'd send me home after.
190
00:49:26,465 --> 00:49:29,468
I don't know how long
it went on.
191
00:49:29,567 --> 00:49:31,602
What are you talking about?
192
00:49:31,669 --> 00:49:34,572
Maybe days or weeks.
193
00:49:41,679 --> 00:49:43,115
She begged me.
194
00:49:45,384 --> 00:49:47,685
Sometimes she cursed me.
195
00:49:50,455 --> 00:49:53,657
You bitch! Let me out!
196
00:49:53,724 --> 00:49:55,593
Let me out of here!
197
00:49:57,195 --> 00:49:58,963
Fucking whore!
198
00:50:15,347 --> 00:50:16,781
And then...
199
00:50:19,750 --> 00:50:23,721
she started asking for food
and water.
200
00:50:25,589 --> 00:50:28,859
And then nothing.
201
00:50:32,596 --> 00:50:35,733
And when I smelled the stench,
202
00:50:38,903 --> 00:50:41,073
I knew that the game was over.
203
00:50:52,250 --> 00:50:53,717
And I had won.
204
01:06:43,068 --> 01:06:47,139
Sam, was there ever a time
in the labyrinth
205
01:06:47,205 --> 01:06:49,006
when you were...
206
01:06:50,242 --> 01:06:51,609
Happy?
207
01:06:54,212 --> 01:06:56,614
What kind of a question
is that?
208
01:06:58,250 --> 01:07:00,985
Why in the world
would I have been happy?
209
01:07:02,354 --> 01:07:04,889
You wouldn't have survived
fifteen years
210
01:07:04,955 --> 01:07:08,427
if you were in
complete terror every day.
211
01:07:08,493 --> 01:07:13,532
I think terror is the perfect
place for monsters to hide,
212
01:07:13,631 --> 01:07:18,103
because when you have
strong emotions,
213
01:07:19,670 --> 01:07:22,340
that overwhelms real memories.
214
01:07:22,407 --> 01:07:26,078
If we want to find out
something about your kidnapper,
215
01:07:27,179 --> 01:07:30,714
I think we've got
to search elsewhere.
216
01:08:32,710 --> 01:08:34,412
A cat?
217
01:08:36,881 --> 01:08:38,849
You were right.
218
01:08:41,553 --> 01:08:44,623
I... I can,
219
01:08:44,722 --> 01:08:47,092
I can still feel his,
220
01:08:47,159 --> 01:08:51,263
his little heart beating
while I hold him.
221
01:08:52,631 --> 01:08:55,367
You know what, Sam?
222
01:08:55,433 --> 01:08:57,369
It's a good thing
you remembered that.
223
01:08:58,836 --> 01:09:00,071
You know?
224
01:09:01,739 --> 01:09:03,741
- Really?
- Oh, yes.
225
01:09:03,741 --> 01:09:06,411
I'm curious,
how do you think a cat
226
01:09:06,478 --> 01:09:08,779
landed in the labyrinth?
227
01:09:10,948 --> 01:09:13,751
This isn't another
mean game, is it?
228
01:09:13,817 --> 01:09:16,154
- No.
- No.
229
01:09:17,622 --> 01:09:20,958
No, the kitten wasn't a game,
230
01:09:21,892 --> 01:09:23,195
it was a gift.
231
01:09:23,961 --> 01:09:27,299
Why would your kidnapper
give you a cat as a gift?
232
01:09:27,365 --> 01:09:29,800
I'm sorry,
but I don't understand.
233
01:09:32,637 --> 01:09:34,339
I don't know.
234
01:09:34,406 --> 01:09:40,111
Sam, are you sure there
really was a cat with you?
235
01:09:40,178 --> 01:09:43,181
What do you mean,
that I made it up?
236
01:09:44,882 --> 01:09:46,451
You don't believe me?
237
01:09:48,420 --> 01:09:50,055
Why don't you believe me?
238
01:09:50,121 --> 01:09:52,990
I'm not making it up!
I remember!
239
01:09:53,058 --> 01:09:55,293
Fuck you, I'm not crazy!
240
01:09:55,360 --> 01:09:58,230
I didn't say
I didn't believe you.
241
01:10:02,766 --> 01:10:04,069
I'm only saying
242
01:10:04,135 --> 01:10:09,307
are you sure
it really was a real cat?
243
01:10:10,841 --> 01:10:12,776
It's a legitimate question.
244
01:10:15,846 --> 01:10:20,884
Sam, I'd like you to,
just unbutton
245
01:10:20,951 --> 01:10:23,754
your nightgown here.
246
01:10:29,127 --> 01:10:32,297
It's all right, you can go ahead.
I'm giving you your privacy.
247
01:10:36,368 --> 01:10:37,901
It's important.
248
01:11:21,613 --> 01:11:23,947
Why did I forget?
249
01:11:27,885 --> 01:11:30,388
I don't believe you forgot,
Sam.
250
01:11:30,455 --> 01:11:33,525
I think it was the drugs
the kidnapper gave you
251
01:11:33,591 --> 01:11:36,561
so he could control your mind.
252
01:11:41,800 --> 01:11:45,303
What do you think
happened to the baby?
253
01:11:46,137 --> 01:11:47,938
Oh God,
I don't know, Sam.
254
01:11:48,005 --> 01:11:50,342
But maybe
we can find out together,
255
01:11:51,909 --> 01:11:53,111
you know?
256
01:24:21,659 --> 01:24:25,030
Keep sleeping, darling.
You need to rest.
257
01:24:32,370 --> 01:24:34,272
Keep sleeping.
258
01:24:34,339 --> 01:24:36,341
Keep sleeping.
259
01:24:37,675 --> 01:24:39,810
Keep sleeping.
260
01:24:54,859 --> 01:24:58,729
Sam, feeling better? Hmm?
261
01:24:58,796 --> 01:25:01,699
Did I bring the baby
into the labyrinth?
262
01:25:01,699 --> 01:25:04,302
I don't think
you were already pregnant
263
01:25:05,570 --> 01:25:07,606
when you were kidnapped.
264
01:25:07,705 --> 01:25:09,174
Do you?
265
01:25:09,241 --> 01:25:13,978
No. No, it can't be.
266
01:25:16,181 --> 01:25:18,283
There must be
another explanation.
267
01:25:18,350 --> 01:25:22,087
Oh, I wish there was,
but there isn't.
268
01:25:22,953 --> 01:25:24,788
No, there must be...
269
01:25:25,557 --> 01:25:26,491
There must...
270
01:25:26,558 --> 01:25:27,825
Sam.
271
01:25:28,826 --> 01:25:30,462
- No...
- Come on.
272
01:25:31,229 --> 01:25:35,133
You're saying that you never,
ever, ever, ever
273
01:25:35,200 --> 01:25:39,404
saw your kidnapper's face,
right? How is that possible?
274
01:25:39,471 --> 01:25:40,804
Exactly...
275
01:25:42,374 --> 01:25:44,142
I've never seen his face.
276
01:25:44,209 --> 01:25:46,444
Your daughter might still
be in the labyrinth.
277
01:25:46,511 --> 01:25:47,646
And she's waiting for you.
278
01:25:47,745 --> 01:25:49,181
No!
279
01:25:50,215 --> 01:25:52,384
No, no!
280
01:25:52,450 --> 01:25:54,818
She's waiting for her mother
to come and rescue her.
281
01:25:54,885 --> 01:25:57,755
No, fuck you,
Doctor Green!
282
01:26:00,192 --> 01:26:01,426
No!
283
01:26:01,493 --> 01:26:03,361
- Come on, Sam.
- No.
284
01:26:03,428 --> 01:26:04,629
- Come on!
- No!
285
01:26:04,762 --> 01:26:06,198
Come on, come on, come on!
286
01:26:06,264 --> 01:26:09,767
Just say it to yourself
as well as me,
287
01:26:09,833 --> 01:26:13,338
the times that your kidnapper came
to visit you in the labyrinth.
288
01:26:13,405 --> 01:26:15,407
Just try to be honest
289
01:26:15,473 --> 01:26:17,309
with yourself, that's all.
290
01:26:20,078 --> 01:26:21,313
The dark.
291
01:26:25,116 --> 01:26:27,285
I called it the game
of the dark.
292
01:27:47,299 --> 01:27:51,069
You really wanted to know,
right, Doctor Green?
293
01:27:52,936 --> 01:27:56,274
Are you happy now, asshole?
294
01:27:57,142 --> 01:27:59,177
No, of course not.
295
01:28:00,312 --> 01:28:04,115
I've never seen
that bastard's face.
296
01:38:25,404 --> 01:38:29,740
Sam, I thought
you might be hungry.
297
01:38:29,807 --> 01:38:31,509
Tuna, or chicken salad?
298
01:38:31,509 --> 01:38:34,679
Chicken salad? Perfect choice.
299
01:38:36,747 --> 01:38:41,320
The food here at Saint
Catherine's is disgusting.
300
01:38:41,386 --> 01:38:43,888
But I have to tell you,
301
01:38:43,955 --> 01:38:48,826
nobody can beat my wife in
the chicken salad department.
302
01:38:56,335 --> 01:38:58,936
Oh! No!
303
01:39:00,905 --> 01:39:03,741
Damn, I'll never hear
the end of this.
304
01:39:03,808 --> 01:39:06,044
My wife is gonna kill me.
305
01:39:17,322 --> 01:39:19,557
Tuesday was pizza day.
306
01:39:25,730 --> 01:39:27,466
How did you know
it was Tuesday?
307
01:39:27,565 --> 01:39:29,301
I didn't.
308
01:39:29,368 --> 01:39:31,269
I decided it was.
309
01:39:31,336 --> 01:39:33,571
If pizza came, it was Tuesday.
310
01:39:47,585 --> 01:39:50,055
I always wondered
who made that pizza.
311
01:39:52,623 --> 01:39:57,129
I, I imagined a guy, and he...
312
01:39:57,195 --> 01:40:01,233
He'd work to help out
his family and...
313
01:40:02,300 --> 01:40:05,636
And he'd like to buy
a motorcycle one day
314
01:40:05,703 --> 01:40:07,805
and take his girlfriend
out dancing.
315
01:40:11,942 --> 01:40:15,347
That pizza was my only contact
with the outside world.
316
01:40:15,414 --> 01:40:18,316
It was the proof
317
01:40:18,383 --> 01:40:21,286
that humanity wasn't extinct,
318
01:40:21,353 --> 01:40:26,158
That, that the world outside
wasn't over.
319
01:40:26,224 --> 01:40:27,792
Yet.
320
01:40:29,094 --> 01:40:30,529
Well you know,
321
01:40:30,594 --> 01:40:31,996
now that you're free
322
01:40:32,064 --> 01:40:36,435
maybe when you leave
you can find out
323
01:40:36,501 --> 01:40:38,602
where your pizza man is.
324
01:40:53,485 --> 01:40:56,088
You'll have to excuse me
a moment.
325
01:41:49,508 --> 01:41:51,076
Hello?
326
01:41:51,143 --> 01:41:55,147
You forgot the address!
Hello? Hello?
327
01:41:57,748 --> 01:41:59,783
I'm sorry, I don't understand.
328
01:41:59,850 --> 01:42:04,722
I need your address for the order.
Your pizza,
329
01:42:04,788 --> 01:42:06,224
where should we deliver it?
330
01:47:30,181 --> 01:47:35,520
Dr. Chang to
Cardiology, Dr. Chang to Cardiology.
331
01:48:01,679 --> 01:48:02,647
Hey!
332
01:48:05,149 --> 01:48:06,518
Hey!
333
01:49:21,960 --> 01:49:28,166
Dr. Chang to
Cardiology, Dr. Chang to Cardiology.
334
01:50:33,398 --> 01:50:37,201
What's your first
memory of the, of the labyrinth?
335
01:50:37,268 --> 01:50:38,636
Gray.
336
01:50:40,004 --> 01:50:42,340
The walls are gray.
337
01:50:43,474 --> 01:50:46,778
No, they change color.
338
01:50:47,945 --> 01:50:49,514
They're alive.
339
01:50:52,417 --> 01:50:55,319
Where I am has no end
and no beginning.
340
01:50:55,386 --> 01:50:59,091
If that's
true, how did you get there?
341
01:50:59,158 --> 01:51:00,692
I don't know.
342
01:53:01,512 --> 01:53:05,483
Sam, I have incredible news.
Guess what?
343
01:53:05,550 --> 01:53:10,122
We found him. Your kidnapper
has been arrested.
344
01:53:10,189 --> 01:53:14,959
You know, we could not have done it
without you. You should feel very proud.
345
01:53:15,027 --> 01:53:17,129
So we're done here.
346
01:53:17,196 --> 01:53:19,031
Yes, my dear Sam.
347
01:53:19,097 --> 01:53:23,101
Where will you go now, Dr. Green?
348
01:53:23,168 --> 01:53:25,204
I'm going to go back home.
349
01:53:25,270 --> 01:53:27,672
But I promise I'll visit soon.
350
01:53:29,507 --> 01:53:31,542
Do you have a nice house?
351
01:53:31,609 --> 01:53:35,680
Yes, and a nice mortgage
to go along with it.
352
01:53:38,482 --> 01:53:40,685
What's your wife's name?
353
01:53:42,420 --> 01:53:43,688
Adriana.
354
01:53:44,555 --> 01:53:46,624
- Do you have any children?
- Yes.
355
01:53:47,625 --> 01:53:49,460
What are their names?
356
01:53:53,598 --> 01:53:55,466
How can you be so interested
in my life?
357
01:53:55,533 --> 01:53:57,435
My life isn't that interesting.
358
01:53:58,203 --> 01:53:59,604
I want to know.
359
01:54:07,445 --> 01:54:09,348
Johanna is my eldest, she's 36.
360
01:54:09,447 --> 01:54:14,552
Then there's George, 34.
And finally Marco, who is 23 years old.
361
01:54:14,619 --> 01:54:16,888
What do they do?
362
01:54:16,954 --> 01:54:19,790
Marco is at university,
studying law.
363
01:54:19,857 --> 01:54:24,263
George just started his own
computer programming company,
364
01:54:24,329 --> 01:54:25,630
with a few friends.
365
01:54:25,696 --> 01:54:29,301
And, uh, Johanna got married
last year,
366
01:54:29,368 --> 01:54:32,470
she's a real estate agent.
367
01:54:34,106 --> 01:54:35,806
How did you meet your wife?
368
01:54:35,873 --> 01:54:37,042
College.
369
01:54:37,775 --> 01:54:39,844
We've been together
over fifty years.
370
01:54:42,580 --> 01:54:44,216
Was it hard to win her over?
371
01:54:44,283 --> 01:54:48,920
I had a crush on her best
friend who introduced us,
372
01:54:48,986 --> 01:54:50,955
and then I just
couldn't stop thinking
373
01:54:51,022 --> 01:54:53,791
about my future wife,
so I kept pestering her
374
01:54:53,858 --> 01:54:57,495
until she agreed
to go out with me.
375
01:54:58,496 --> 01:55:00,998
Did you ask her to marry
right away?
376
01:55:01,066 --> 01:55:02,500
After about a month.
377
01:55:02,533 --> 01:55:04,136
With a ring?
378
01:55:04,202 --> 01:55:05,237
Couldn't afford it.
379
01:55:06,003 --> 01:55:09,573
So I just asked her,
and that was that.
380
01:55:12,377 --> 01:55:14,346
Is it an antidote in my IV?
381
01:55:14,413 --> 01:55:15,646
No.
382
01:55:20,185 --> 01:55:21,619
What's in it, then?
383
01:55:23,388 --> 01:55:24,855
A psychotropic drug.
384
01:55:26,724 --> 01:55:28,859
Are my memories real?
385
01:55:28,926 --> 01:55:30,295
A few.
386
01:55:30,362 --> 01:55:32,230
The rest,
387
01:55:32,297 --> 01:55:34,899
self-induced hallucination.
388
01:55:43,308 --> 01:55:45,143
Is my leg broken?
389
01:55:46,311 --> 01:55:48,546
I would never hurt you.
390
01:55:50,014 --> 01:55:52,917
When was the real
Samantha Andretti found?
391
01:55:52,984 --> 01:55:54,018
A year ago.
392
01:55:55,586 --> 01:55:57,555
How long have I been here?
393
01:55:57,621 --> 01:55:59,991
367 days.
394
01:56:03,295 --> 01:56:06,630
Why did you make me believe
I was Samantha?
395
01:56:06,697 --> 01:56:08,233
It's a game.
396
01:56:15,173 --> 01:56:16,941
Who are you?
397
01:56:21,046 --> 01:56:22,280
Who am I?
398
01:56:27,085 --> 01:56:28,586
I'm sorry,
399
01:56:30,489 --> 01:56:32,823
this round I am the winner.
400
01:56:34,359 --> 01:56:35,993
Congratulations.
401
01:56:38,263 --> 01:56:39,730
You played very well.
402
01:56:42,267 --> 01:56:43,701
What will happen now?
403
01:56:45,870 --> 01:56:48,106
What happens every time.
404
01:56:55,347 --> 01:56:57,049
You'll sleep peacefully,
405
01:56:58,216 --> 01:56:59,817
and when you wake up,
406
01:57:01,685 --> 01:57:03,321
you won't remember a thing.
407
01:57:05,123 --> 01:57:07,625
How many times
have we played this game?
408
01:57:07,658 --> 01:57:09,994
Countless times.
409
01:57:12,630 --> 01:57:14,132
It's our favorite.
410
01:58:32,611 --> 01:58:34,712
You've been rescued.
411
01:58:40,352 --> 01:58:41,919
Feeling better?
412
01:59:00,938 --> 01:59:03,908
Your daughter might
still be in the labyrinth.
413
01:59:15,153 --> 01:59:17,855
Tell me about the man
in the labyrinth.
414
01:59:31,536 --> 01:59:33,003
It's a game.
415
01:59:48,919 --> 01:59:52,190
Who are you? Who am I?
416
02:01:32,724 --> 02:01:34,526
[screams
417
02:03:23,000 --> 02:03:24,202
Alice.
418
02:04:01,606 --> 02:04:04,476
Influences thoughts in others,
419
02:04:06,044 --> 02:04:08,079
gentle manipulator,
420
02:04:09,380 --> 02:04:10,415
a tamer.
421
02:04:13,685 --> 02:04:15,119
Seven across,
422
02:04:17,922 --> 02:04:19,290
nine letters.
423
02:04:30,735 --> 02:04:32,070
Exactly.
424
02:04:34,739 --> 02:04:36,107
What do you do?
425
02:04:40,078 --> 02:04:41,613
Ah, interesting.
426
02:04:41,679 --> 02:04:45,483
Me? I'm retired.
427
02:04:49,888 --> 02:04:51,256
Oh, uh,
428
02:04:52,123 --> 02:04:54,092
I invent games,
429
02:04:54,092 --> 02:04:56,227
sometimes I, uh,
430
02:04:56,294 --> 02:04:59,230
I design labyrinths.
431
02:05:01,799 --> 02:05:03,568
Labyrinths, yes.
432
02:05:06,871 --> 02:05:08,106
Oh.
433
02:05:12,477 --> 02:05:14,546
Thanks for suggesting the word.
434
02:05:49,377 --> 02:05:54,377
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
29150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.