Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,439
This program me contains some
istrong language,
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,279
contains scenes which some viewers
may find upsetting,
3
00:00:05,280 --> 00:00:06,640
and deals with self-harm.
4
00:00:28,320 --> 00:00:30,600
BRAKES SCREECH
5
00:00:44,400 --> 00:00:45,680
What?
6
00:00:48,680 --> 00:00:50,679
What?
7
00:00:50,680 --> 00:00:52,040
Nothing.
8
00:00:57,320 --> 00:00:58,960
I can stand here.
9
00:01:01,760 --> 00:01:03,200
Yes.
10
00:01:05,600 --> 00:01:07,319
I can stand here if I like.
11
00:01:07,320 --> 00:01:08,480
CAMERA SHUTTER CLICKS
12
00:01:12,000 --> 00:01:14,080
Did you just take
a photograph of me?
13
00:01:15,920 --> 00:01:18,999
Oi.
BRAKES SCREECH
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,400
Did you just photograph me?
15
00:01:23,360 --> 00:01:25,400
Well, that's assault.
16
00:01:26,440 --> 00:01:31,039
Innit? Photographing me without
my permission, yeah,
17
00:01:31,040 --> 00:01:32,599
that's assault.
18
00:01:32,600 --> 00:01:34,120
Understand that?
19
00:01:39,960 --> 00:01:41,560
Give it here.
20
00:01:44,280 --> 00:01:46,120
Your phone, give it to me.
21
00:01:47,400 --> 00:01:48,880
Give me your phone.
22
00:01:55,040 --> 00:01:56,760
I have rights.
23
00:01:59,280 --> 00:02:01,399
I'm deleting it.
24
00:02:01,400 --> 00:02:03,159
I'm deleting your assault.
25
00:02:03,160 --> 00:02:04,839
You understand? Yeah?
26
00:02:04,840 --> 00:02:05,999
HE SNIFFS
27
00:02:06,000 --> 00:02:10,759
See, you're invading
my personal space, all right?
28
00:02:10,760 --> 00:02:13,640
And I'm deleting your assault, OK?
29
00:02:20,800 --> 00:02:21,960
Ah.
30
00:02:23,000 --> 00:02:24,519
Ahh.
31
00:02:24,520 --> 00:02:25,800
Ah.
32
00:02:29,800 --> 00:02:31,480
Go fetch.
33
00:02:40,560 --> 00:02:42,919
Oh-ho-ho.
34
00:02:42,920 --> 00:02:46,039
What? You can't be serious.
35
00:02:46,040 --> 00:02:48,079
Are you serious? Huh?
36
00:02:48,080 --> 00:02:49,839
Are you filming me? No.
37
00:02:49,840 --> 00:02:51,919
No? Well, then, what's this?
38
00:02:51,920 --> 00:02:53,719
What's that if it's not filming me?
39
00:02:53,720 --> 00:02:56,000
It's Facebook Live.
BRAKES SCREECH
40
00:02:59,000 --> 00:03:02,519
What are you...?
You're live on Facebook right now.
41
00:03:02,520 --> 00:03:04,479
I've got you, too.
42
00:03:04,480 --> 00:03:05,679
Me, too.
43
00:03:05,680 --> 00:03:06,919
Me, too.
44
00:03:06,920 --> 00:03:10,279
Our next stop is Norbridge,
if anyone's interested.
45
00:03:10,280 --> 00:03:12,199
Anyone watching, I mean.
46
00:03:12,200 --> 00:03:15,120
And if there are any police
in the area, that would be lovely.
47
00:03:22,240 --> 00:03:24,239
This stop is Norbridge.
48
00:03:24,240 --> 00:03:27,079
Doors will open on
the right-hand side.
49
00:03:27,080 --> 00:03:30,399
Please mind the gap when
leaving the train.
50
00:03:30,400 --> 00:03:33,359
This is the westbound line
train to Mayfield.
51
00:03:33,360 --> 00:03:36,080
There is no step-free
access at South bridge.
52
00:03:37,600 --> 00:03:40,279
What're you grabbing me for, mate?
I didn't do anything!
53
00:03:40,280 --> 00:03:41,679
Excuse me.
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,559
Oh, hello. Are you all right now?
55
00:03:43,560 --> 00:03:46,159
Yeah, fine. Listen, thank you.
56
00:03:46,160 --> 00:03:50,319
Oh, it wasn't anything, was it?
It was just a silly man.
57
00:03:50,320 --> 00:03:52,399
But that was so clever,
with your phone.
58
00:03:52,400 --> 00:03:55,199
Oh, I'm glad you think so.
And then, everyone joining in.
59
00:03:55,200 --> 00:03:57,519
It was awesome.
It was, wasn't it? Just amazing.
60
00:03:57,520 --> 00:03:59,439
Yes, I was very pleased.
Bet you were.
61
00:03:59,440 --> 00:04:02,519
Because between you and me,
I don't have Facebook on my phone.
62
00:04:02,520 --> 00:04:04,919
Haven't actually got much on there.
My sister gave it to me.
63
00:04:04,920 --> 00:04:06,199
I barely know how to use it.
64
00:04:06,200 --> 00:04:08,439
All those features make me
want to lie down.
65
00:04:08,440 --> 00:04:09,999
Sorry, you were bluffing?
66
00:04:10,000 --> 00:04:11,599
I think you'd call it that.
67
00:04:11,600 --> 00:04:12,799
Bluffing?
68
00:04:12,800 --> 00:04:15,479
Well, I do have a Facebook on
my computer, but it's not
69
00:04:15,480 --> 00:04:18,399
the sort of thing that
you carry about with you.
70
00:04:18,400 --> 00:04:20,999
OK. That was ballsy.
71
00:04:21,000 --> 00:04:24,239
Ballsy. That's always such a strange
compliment, isn't it, between women?
72
00:04:24,240 --> 00:04:25,999
Could I interview you?
73
00:04:26,000 --> 00:04:27,879
Yep, sorry. Weird.
74
00:04:27,880 --> 00:04:30,360
I'm a journalist.
People should know about this.
75
00:04:31,800 --> 00:04:33,399
What people? It's got everything.
76
00:04:33,400 --> 00:04:35,519
Toxic masculinity,
women fighting back.
77
00:04:35,520 --> 00:04:38,639
Let me do an interview, you and me,
the two women in the middle of it.
78
00:04:38,640 --> 00:04:41,639
Oh, no, n-not an interview.
No, sorry. Why not?
79
00:04:41,640 --> 00:04:43,879
I d-don't have anything
interesting to say.
80
00:04:43,880 --> 00:04:47,479
I have been doing this a while,
and I always get people talking.
81
00:04:47,480 --> 00:04:49,040
Really? It sounds awful.
82
00:04:50,640 --> 00:04:53,039
Well, look, if you change your mind.
83
00:04:53,040 --> 00:04:56,279
I'm just a sort of home person.
I'm very ordinary.
84
00:04:56,280 --> 00:04:57,599
Ooh, you gave me two. Yeah.
85
00:04:57,600 --> 00:04:59,960
If you pop your number on
the back of that one...
86
00:05:01,360 --> 00:05:03,799
I wouldn't feel comfortable
doing an interview.
87
00:05:03,800 --> 00:05:05,959
Will you think about it?
88
00:05:05,960 --> 00:05:07,800
No, I shouldn't imagine I would.
89
00:05:09,840 --> 00:05:12,119
What's the name? Janice.
90
00:05:12,120 --> 00:05:14,039
Janice...?
91
00:05:14,040 --> 00:05:16,479
Fife. Janice Fife.
92
00:05:16,480 --> 00:05:18,839
Maybe just think about it.
93
00:05:18,840 --> 00:05:20,919
An interview. Maybe.
94
00:05:20,920 --> 00:05:23,799
But I won't change my mind.
I really hope you do.
95
00:05:23,800 --> 00:05:25,839
Anyway, thank you again so much.
96
00:05:25,840 --> 00:05:27,640
Bye, then. Bye, Janice.
97
00:05:31,960 --> 00:05:33,240
Coffee, though?
98
00:05:34,360 --> 00:05:35,639
Coffee?
99
00:05:35,640 --> 00:05:37,799
We could meet for coffee sometime,
just for a chat.
100
00:05:37,800 --> 00:05:39,599
Why? Do you like coffee?
101
00:05:39,600 --> 00:05:41,479
Yes. Me, too.
102
00:05:41,480 --> 00:05:42,800
I'll phone you.
103
00:05:53,440 --> 00:05:55,959
Hello. Hello, Harry.
104
00:07:09,960 --> 00:07:13,479
Senator Kreiner, I'm going
to explain this one more time.
105
00:07:13,480 --> 00:07:16,599
Death row prisoners
are allowed no physical contact.
106
00:07:16,600 --> 00:07:19,919
They must remain in handcuffs at all
times when not in their cells,
107
00:07:19,920 --> 00:07:22,799
including in this visitation room.
108
00:07:22,800 --> 00:07:24,679
I think I know what I'm doing.
109
00:07:24,680 --> 00:07:27,719
Dillon over there killed 15 women.
110
00:07:27,720 --> 00:07:30,959
They all went voluntarily
to his apartment.
111
00:07:30,960 --> 00:07:33,039
I guess they all knew
what they were doing, too.
112
00:07:33,040 --> 00:07:35,159
14.15.
113
00:07:35,160 --> 00:07:37,959
Edith Johnson died
three months later.
114
00:07:37,960 --> 00:07:39,199
Of her injuries.
115
00:07:39,200 --> 00:07:41,439
Of an infection she got
in the hospital
116
00:07:41,440 --> 00:07:44,000
where she was being treated
for her injuries.
117
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
I don't count her as a kill.
118
00:07:48,160 --> 00:07:49,479
I have a conscience.
119
00:07:49,480 --> 00:07:51,679
DILLON LAUGHS
120
00:07:51,680 --> 00:07:53,000
HE SIGHS
121
00:07:55,280 --> 00:07:56,519
Panic button.
122
00:07:56,520 --> 00:07:59,200
Press it if they so much as
get out of their chairs.
123
00:08:00,280 --> 00:08:01,959
I'll be right outside the door.
124
00:08:01,960 --> 00:08:03,680
We're not animals.
125
00:08:05,360 --> 00:08:06,719
He ate his mom's feet.
126
00:08:06,720 --> 00:08:08,320
When she was dead.
127
00:08:12,720 --> 00:08:14,080
Right outside the door.
128
00:08:19,280 --> 00:08:20,520
You're perfectly safe.
129
00:08:21,560 --> 00:08:23,280
OK.
BUZZER SOUNDS
130
00:08:24,840 --> 00:08:26,120
Good.
DOOR SHUTS
131
00:08:27,400 --> 00:08:30,079
Mr Grieff... Mr Kreiner.
132
00:08:30,080 --> 00:08:33,999
I'm not, er... I'm not sure
where to start.
133
00:08:34,000 --> 00:08:37,799
Well, usually people have questions,
which is understandable.
134
00:08:37,800 --> 00:08:40,799
The warden said there's been
no attempt to appeal your sentence.
135
00:08:40,800 --> 00:08:42,359
At my request, yes.
136
00:08:42,360 --> 00:08:44,320
Why? Because I'm guilty.
137
00:08:46,360 --> 00:08:50,359
The punishment is,
it would seem to me, commensurate.
138
00:08:50,360 --> 00:08:52,079
You WANT to be executed?
139
00:08:52,080 --> 00:08:53,399
No, of course not.
140
00:08:53,400 --> 00:08:55,799
Well, then, I don't understand.
Why would you...?
141
00:08:55,800 --> 00:08:58,039
I don't want to be executed,
Mr Kreiner,
142
00:08:58,040 --> 00:09:00,319
and my wife did not want to be
murdered.
143
00:09:00,320 --> 00:09:01,960
Commensurate.
144
00:09:03,640 --> 00:09:07,959
Now, er... making notes is difficult
for me, as you can see,
145
00:09:07,960 --> 00:09:11,079
but, um... Dillon here
has as close as you can get
146
00:09:11,080 --> 00:09:12,999
to a photographic memory.
147
00:09:13,000 --> 00:09:15,519
He is my recorder.
Do you mind if he listens?
148
00:09:15,520 --> 00:09:17,880
The warden explained about this.
Good.
149
00:09:19,000 --> 00:09:22,359
Please understand, he will retain
everything that you say.
150
00:09:22,360 --> 00:09:23,999
For the rest of my life.
151
00:09:24,000 --> 00:09:27,239
Which, on death row, doesn't mean
as much as it usually does.
152
00:09:27,240 --> 00:09:28,879
It's fine.
153
00:09:28,880 --> 00:09:31,799
Good. Now, I want to hear everything
in your own words.
154
00:09:31,800 --> 00:09:35,480
Treat me as though I know nothing
about you or your case. All right?
155
00:09:37,680 --> 00:09:40,599
OK. Ahem. My name is Claude Kreiner.
156
00:09:40,600 --> 00:09:42,839
I'm a senator from Arizona.
157
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Married, two kids.
158
00:09:45,960 --> 00:09:48,440
Nothing much more to me than that.
159
00:09:51,320 --> 00:09:54,879
You were accused of
sexually assaulting two women
160
00:09:54,880 --> 00:09:56,519
while in college 30 years ago.
161
00:09:56,520 --> 00:09:58,439
Angela Klein and Margaret Becker.
162
00:09:58,440 --> 00:10:01,599
Another woman, Celina Cadiz,
may have also been a victim,
163
00:10:01,600 --> 00:10:05,279
but she was reluctant to speak out
about her experience.
164
00:10:05,280 --> 00:10:09,599
I was accused three decades after
it was supposed to have happened,
165
00:10:09,600 --> 00:10:11,359
and I was found innocent.
166
00:10:11,360 --> 00:10:13,079
That's not why I'm here.
167
00:10:13,080 --> 00:10:17,239
Were you innocent? There's not
a shred of truth to any of it.
168
00:10:17,240 --> 00:10:20,879
And one of those women you mentioned
now works in my office.
169
00:10:20,880 --> 00:10:23,439
Celina Cadiz,
the one who didn't accuse you.
170
00:10:23,440 --> 00:10:26,439
She didn't accuse me because
the whole thing was an invention,
171
00:10:26,440 --> 00:10:28,079
top to toe.
172
00:10:28,080 --> 00:10:30,119
Now, why would Celina come to work
in my office
173
00:10:30,120 --> 00:10:32,079
if she thought I was a rapist?
174
00:10:32,080 --> 00:10:34,559
Why did all those actresses
thank Harvey?
175
00:10:34,560 --> 00:10:38,639
I'm not here to discuss something
that didn't happen 30 years ago!
176
00:10:38,640 --> 00:10:41,959
No, you're here to discuss something
that's happened much more recently.
177
00:10:41,960 --> 00:10:45,840
Something I assume
that is puzzling you in some way.
178
00:10:47,240 --> 00:10:49,960
Yes. Yes, all right. Tell me, then.
179
00:10:50,880 --> 00:10:52,279
OK.
180
00:10:52,280 --> 00:10:53,640
Ahem.
181
00:10:56,840 --> 00:10:58,320
Here it is. Ahem.
182
00:10:59,480 --> 00:11:02,640
This is going to seem trivial,
but it doesn't make any sense.
183
00:11:03,720 --> 00:11:05,599
For the last three months,
a sum of money
184
00:11:05,600 --> 00:11:07,599
has been paid into my bank account
185
00:11:07,600 --> 00:11:10,359
at irregular intervals
from an unknown source.
186
00:11:10,360 --> 00:11:13,280
The amount is the same every time.
187
00:11:16,640 --> 00:11:20,679
How much? $253.55.
188
00:11:20,680 --> 00:11:23,119
Never more, never less.
189
00:11:23,120 --> 00:11:24,599
Is there a pattern?
190
00:11:24,600 --> 00:11:27,680
Well, I didn't see it at first,
but, yes.
191
00:11:30,840 --> 00:11:32,320
What is the pattern?
192
00:11:34,480 --> 00:11:38,200
It's every time I have sex
with my wife.
193
00:11:40,680 --> 00:11:42,239
Hmm.
194
00:11:42,240 --> 00:11:44,799
And how often is that,
Senator Kreiner?
195
00:11:44,800 --> 00:11:46,040
Average.
196
00:11:47,160 --> 00:11:48,439
Mm-mm.
197
00:11:48,440 --> 00:11:50,319
I don't know. Once a week?
198
00:11:50,320 --> 00:11:52,119
It doesn't matter how often.
199
00:11:52,120 --> 00:11:56,879
I get one of those amounts
every time my wife and I have sex.
200
00:11:56,880 --> 00:11:59,959
How quickly?
I'm referring to the payments.
201
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
Couple of days.
202
00:12:02,960 --> 00:12:04,999
Is the interval consistent?
203
00:12:05,000 --> 00:12:07,039
Fairly, not totally.
204
00:12:07,040 --> 00:12:08,719
Usually two, three days.
205
00:12:08,720 --> 00:12:13,760
Do you get paid more for... unusual
acts?
206
00:12:15,720 --> 00:12:17,039
No.
207
00:12:17,040 --> 00:12:19,560
Maybe you should try a few things.
Dillon... I'm sorry.
208
00:12:32,160 --> 00:12:34,040
HE CHUCKLES
209
00:12:41,120 --> 00:12:43,119
You got something?
210
00:12:43,120 --> 00:12:46,479
I hear you are quick off the mark
with this kind of thing. You got a theory?
211
00:12:46,480 --> 00:12:49,000
No. No, no, not a theory, but...
212
00:12:49,960 --> 00:12:51,399
Ahem.
213
00:12:51,400 --> 00:12:52,759
...a very obvious guess.
214
00:12:52,760 --> 00:12:54,640
Obvious?
215
00:12:55,640 --> 00:12:57,759
JEFFERSON CHUCKLES
216
00:12:57,760 --> 00:13:01,239
Senator Kreiner, I'm sure the
warden told you that any case I take
217
00:13:01,240 --> 00:13:03,079
has to meet certain criteria.
218
00:13:03,080 --> 00:13:05,279
I apologise for your wasted journey.
219
00:13:05,280 --> 00:13:06,920
Keith will see you out.
220
00:13:08,840 --> 00:13:10,360
What did I do wrong?
221
00:13:12,800 --> 00:13:14,919
What have you done wrong?
222
00:13:14,920 --> 00:13:17,960
30 years ago, you raped
at least one of those women.
223
00:13:19,480 --> 00:13:22,720
What the hell are you talking about?
What the hell do you mean by that?!
224
00:13:24,000 --> 00:13:26,600
$253.55.
225
00:13:30,120 --> 00:13:31,440
Thanks for coming.
226
00:13:34,640 --> 00:13:36,319
I don't get it.
227
00:13:36,320 --> 00:13:39,800
Celina Cadiz, what does she do
in the senator's office?
228
00:13:40,960 --> 00:13:42,200
Lots of stuff.
229
00:13:43,160 --> 00:13:45,480
Including bill-paying? Sure.
230
00:13:47,040 --> 00:13:48,360
I thought so.
231
00:13:50,920 --> 00:13:52,360
I still don't get it.
232
00:13:54,560 --> 00:13:55,960
Think about it.
233
00:13:58,640 --> 00:14:01,399
So every time he bangs his wife,
234
00:14:01,400 --> 00:14:05,799
$253.55.
235
00:14:05,800 --> 00:14:08,199
You just have to think about it.
236
00:14:08,200 --> 00:14:10,199
But it doesn't make any sense.
237
00:14:10,200 --> 00:14:13,159
Everything makes sense if you think
about it long enough.
238
00:14:13,160 --> 00:14:14,840
Have a little faith.
239
00:14:32,640 --> 00:14:34,319
BELLS PEAL Goodbye.
240
00:14:34,320 --> 00:14:36,079
Thank you very much. Bye-bye.
241
00:14:36,080 --> 00:14:38,999
Ah! Good to see you again.
Good to see you again!
242
00:14:39,000 --> 00:14:40,639
Have a good day. Hello. Hi!
243
00:14:40,640 --> 00:14:42,959
William says he's still an atheist.
Still an atheist.
244
00:14:42,960 --> 00:14:44,559
That's OK. God loves atheists.
245
00:14:44,560 --> 00:14:47,399
Why? Loves jumping out at them.
Boo! Look on their little face!
246
00:14:47,400 --> 00:14:49,119
THEY LAUGH See you next weekend.
247
00:14:49,120 --> 00:14:50,919
Bye-bye. Bye-bye.
248
00:14:50,920 --> 00:14:53,519
You're looking well!
Good to see you!
249
00:14:53,520 --> 00:14:55,079
Take care. Have a good day.
250
00:14:55,080 --> 00:14:56,839
Nice to see you.
251
00:14:56,840 --> 00:14:59,240
Good to see you again.
Thank you for coming. Bye-bye.
252
00:15:01,200 --> 00:15:03,519
The choir is probably two down
for Wednesday.
253
00:15:03,520 --> 00:15:06,279
Chest colds or permanent?
Just colds.
254
00:15:06,280 --> 00:15:07,759
Don't be mean.
255
00:15:07,760 --> 00:15:11,519
The average age is 72.
Every long note's a cliff hanger.
256
00:15:11,520 --> 00:15:13,679
That's dark. You're a dark person.
257
00:15:13,680 --> 00:15:16,759
I'm a vicar!
Well, you're a dark vicar.
258
00:15:16,760 --> 00:15:18,279
Oh, I like that.
259
00:15:18,280 --> 00:15:21,880
The dark vicar - I'm having that.
It's true!
260
00:15:30,040 --> 00:15:32,279
Vicar, could you hide my porn?
261
00:15:32,280 --> 00:15:34,119
I mean, my flash drive.
262
00:15:34,120 --> 00:15:37,519
Is there porn on that flash drive,
Ed? Just a wild guess.
263
00:15:37,520 --> 00:15:40,439
My mum's coming.
She searches my things.
264
00:15:40,440 --> 00:15:42,279
You're 36.
265
00:15:42,280 --> 00:15:45,279
Just for a minute, please?
She's very strict.
266
00:15:45,280 --> 00:15:47,039
So's God.
267
00:15:47,040 --> 00:15:49,519
But it's not a sin though - porn.
268
00:15:49,520 --> 00:15:52,359
It sort of is. It's not mentioned
by name. It's just looking.
269
00:15:52,360 --> 00:15:54,679
Splitting hairs, Ed.
It's hard to read the Bible
270
00:15:54,680 --> 00:15:56,919
and think God is especially
prone to nuance.
271
00:15:56,920 --> 00:15:59,800
She'll search everything
except you. Be a mate.
272
00:16:09,040 --> 00:16:12,039
I can't guarantee I won't
just throw it away.
273
00:16:12,040 --> 00:16:14,679
Don't look at it. Don't worry.
274
00:16:14,680 --> 00:16:17,040
Edgar!
DOOR SLAMS
275
00:16:18,040 --> 00:16:21,039
So, is everything OK at the moment?
Erm, yes... Yeah.
276
00:16:21,040 --> 00:16:23,280
All OK now.
277
00:16:24,280 --> 00:16:27,279
I'm a verger now.
Damn right. Damn right!
278
00:16:27,280 --> 00:16:29,679
KNOCK ON DOOR Come in!
279
00:16:29,680 --> 00:16:31,119
Hilda.
280
00:16:31,120 --> 00:16:32,359
Vicar.
281
00:16:32,360 --> 00:16:34,759
Sorry. I was looking for this one.
282
00:16:34,760 --> 00:16:36,759
Mum. Well, here he is.
283
00:16:36,760 --> 00:16:40,279
Got to go. Sorry. I suppose that's
you finished for the day, isn't it?
284
00:16:40,280 --> 00:16:43,519
That's me finished for the week.
I love being a vicar. It's so quick.
285
00:16:43,520 --> 00:16:46,519
What? You're going?
I'm picking up my son's maths tutor.
286
00:16:46,520 --> 00:16:50,039
Still my turn because it turns out
I'm still me.
287
00:16:50,040 --> 00:16:53,639
Erm... OK, nobody die or get
married. See you Wednesday.
288
00:16:53,640 --> 00:16:55,599
He's doing very well. Edgar.
289
00:16:55,600 --> 00:16:58,679
Oh, I know, yes.
He's turned himself around.
290
00:16:58,680 --> 00:17:00,519
You should be proud of him.
291
00:17:00,520 --> 00:17:03,040
Oh, I'm ever so proud. Good.
292
00:17:08,520 --> 00:17:10,200
Where is it?
293
00:17:11,200 --> 00:17:13,760
Edgar, where is it?
294
00:17:15,720 --> 00:17:19,039
I saw you take something
out of the computer.
295
00:17:19,040 --> 00:17:22,119
One of those stick things
like last time.
296
00:17:22,120 --> 00:17:23,679
Give it to me.
297
00:17:23,680 --> 00:17:25,600
I need to have it.
298
00:17:27,280 --> 00:17:28,960
I don't...
299
00:17:29,960 --> 00:17:31,479
I don't have anything...
300
00:17:31,480 --> 00:17:32,759
Argh!
301
00:17:32,760 --> 00:17:34,520
I always find it, don't I?
302
00:17:35,520 --> 00:17:39,320
I always find your pictures
and your films, don't I, Edgar?
303
00:17:40,760 --> 00:17:44,040
Well, I'll just keep looking
till I find them, then, won't I?
304
00:17:45,320 --> 00:17:47,039
Won't I?!
305
00:17:47,040 --> 00:17:49,760
I don't have anything...
Don't lie to me!
306
00:17:51,280 --> 00:17:53,280
Don't lie to me.
307
00:17:54,760 --> 00:17:56,679
It's for your own good.
308
00:17:56,680 --> 00:17:59,039
You know it's for your own good!
309
00:17:59,040 --> 00:18:01,040
Because it's sinful, Edgar.
310
00:18:02,040 --> 00:18:03,359
Sinful.
311
00:18:03,360 --> 00:18:05,120
Was it the usual?!
312
00:18:06,520 --> 00:18:08,920
Edgar, tell me!
313
00:18:14,520 --> 00:18:16,039
OK...
314
00:18:16,040 --> 00:18:17,800
I've been thinking.
315
00:18:19,040 --> 00:18:20,839
I'm getting nothing.
316
00:18:20,840 --> 00:18:24,040
When did Celina Cadiz come
to work for Senator Kreiner?
317
00:18:25,320 --> 00:18:28,280
Two years, 12 weeks
and six days ago.
318
00:18:29,760 --> 00:18:35,039
All right, let's imagine
that Mrs Kreiner,
319
00:18:35,040 --> 00:18:37,760
around three months ago...
320
00:18:38,760 --> 00:18:42,039
...has a private conversation
with Celina
321
00:18:42,040 --> 00:18:45,799
and realises through the course
of that conversation
322
00:18:45,800 --> 00:18:51,040
that her husband was,
in fact, a rapist.
323
00:18:52,280 --> 00:18:54,440
How might that affect her?
324
00:18:56,280 --> 00:18:59,440
I'm going to say... negatively?
325
00:19:00,440 --> 00:19:03,039
Yeah. How would you feel
if you discovered
326
00:19:03,040 --> 00:19:05,720
you were having regular sex
with a rapist?
327
00:19:09,040 --> 00:19:11,479
Well...
And you were a normal person.
328
00:19:11,480 --> 00:19:12,719
Oh.
329
00:19:12,720 --> 00:19:14,519
What would you do?
330
00:19:14,520 --> 00:19:18,039
Well, I guess I'd start
paying the bastard $253
331
00:19:18,040 --> 00:19:20,039
every time I banged him.
332
00:19:20,040 --> 00:19:23,279
No, it doesn't make any sense.
333
00:19:23,280 --> 00:19:26,760
I think you might consider
some form of therapy.
334
00:19:27,760 --> 00:19:29,240
Think about that.
335
00:19:30,440 --> 00:19:31,760
Warden.
336
00:19:32,760 --> 00:19:35,039
You didn't like the Senator
so much?
337
00:19:35,040 --> 00:19:36,920
No, I liked him just fine.
338
00:19:38,520 --> 00:19:42,040
Just his case didn't meet
my criteria. No, I guess not.
339
00:19:44,280 --> 00:19:48,760
You know, I was wondering
why you let him through...
340
00:19:50,040 --> 00:19:51,839
...and then I remembered,
341
00:19:51,840 --> 00:19:55,759
isn't he a very vocal opponent
of the death penalty?
342
00:19:55,760 --> 00:19:58,799
You need friends, Jefferson.
343
00:19:58,800 --> 00:20:00,599
Well, I didn't make one.
344
00:20:00,600 --> 00:20:01,919
I'm aware.
345
00:20:01,920 --> 00:20:03,719
Erm, there's another thing.
346
00:20:03,720 --> 00:20:06,119
At this time of night,
I presumed there would be.
347
00:20:06,120 --> 00:20:09,679
This journalist wants to
interview you. Oh, no.
348
00:20:09,680 --> 00:20:11,159
No.
349
00:20:11,160 --> 00:20:12,999
JEFFERSON LAUGHS No.
350
00:20:13,000 --> 00:20:16,679
I have plead guilty,
I've accepted my punishment,
351
00:20:16,680 --> 00:20:18,680
I have nothing left to say.
352
00:20:19,760 --> 00:20:21,719
I'm a very boring murderer.
353
00:20:21,720 --> 00:20:23,519
Not about your case.
354
00:20:23,520 --> 00:20:26,760
About the other ones.
The ones people bring here.
355
00:20:29,520 --> 00:20:31,679
How did they find out about me?
356
00:20:31,680 --> 00:20:34,520
She's a journalist.
I guess she's a good one.
357
00:20:42,640 --> 00:20:44,360
Not interested.
358
00:20:45,760 --> 00:20:48,040
Talk to her. Charm her.
359
00:20:50,040 --> 00:20:51,919
She'll write it anyways.
360
00:20:51,920 --> 00:20:54,359
She might as well like you.
361
00:20:54,360 --> 00:20:56,159
Oh, I see.
362
00:20:56,160 --> 00:20:59,040
Are you trying to make me
sympathetic?
363
00:21:00,280 --> 00:21:02,759
Maybe it'll help. Help what?
364
00:21:02,760 --> 00:21:04,759
When have I asked for help?
365
00:21:04,760 --> 00:21:06,359
Just execute me.
366
00:21:06,360 --> 00:21:08,919
It's what you're paid for.
367
00:21:08,920 --> 00:21:10,799
You're wrong, you know.
368
00:21:10,800 --> 00:21:13,520
You're not a boring murderer.
369
00:21:14,760 --> 00:21:17,119
By the way, that's a lovely tie.
370
00:21:17,120 --> 00:21:18,839
I do miss ties.
371
00:21:18,840 --> 00:21:22,279
I've known hundreds of murderers -
every kind.
372
00:21:22,280 --> 00:21:25,279
I still can't get it through my head
how a guy like you
373
00:21:25,280 --> 00:21:28,759
winds up in this place.
Anybody can wind up in this place.
374
00:21:28,760 --> 00:21:31,680
Anybody at all.
You should know that.
375
00:21:33,760 --> 00:21:35,680
Everyone is a murderer.
376
00:21:36,760 --> 00:21:39,280
You just have to meet
the right person.
377
00:21:59,520 --> 00:22:02,799
So how's he doing, Ben?
He's very clever, you know.
378
00:22:02,800 --> 00:22:05,999
He's lazy. What's the point of
being clever if you can't be lazy?
379
00:22:06,000 --> 00:22:08,439
Oh, nice one.
You should be giving the sermon.
380
00:22:08,440 --> 00:22:11,919
I'd go on and on. No-one would ever
get home. No, I bet they wouldn't.
381
00:22:11,920 --> 00:22:13,400
MESSAGE ALERT
382
00:22:14,400 --> 00:22:17,680
So what should we talk about this
time? Politics or young people?
383
00:22:18,760 --> 00:22:21,599
Young people.
Aren't they awful? Awful!
384
00:22:21,600 --> 00:22:24,280
Ugh! I honestly think there's
more of them every day.
385
00:23:13,280 --> 00:23:14,839
Ben, maths!
386
00:23:14,840 --> 00:23:16,679
Hi, Janice. Mary.
387
00:23:16,680 --> 00:23:19,639
How was God, darling?
Still existing.
388
00:23:19,640 --> 00:23:23,039
But it was a close run thing.
I sermoned like a badass.
389
00:23:23,040 --> 00:23:26,279
Shall I go and get ready? Yes. He'll
be right with you. Do you want tea?
390
00:23:26,280 --> 00:23:28,919
Thank you. Yes.
Your son wants a word with you.
391
00:23:28,920 --> 00:23:31,119
Specifically my son?
Very specifically.
392
00:23:31,120 --> 00:23:34,199
Where are you going? Oh, knitting,
darling. I'm going knitting.
393
00:23:34,200 --> 00:23:35,679
Happy knitting.
394
00:23:35,680 --> 00:23:38,279
Dad, do you need anything doing
right now?
395
00:23:38,280 --> 00:23:40,519
Like what? Cos I can do it. Do what?
396
00:23:40,520 --> 00:23:42,439
Anything. What kind of thing?
397
00:23:42,440 --> 00:23:44,239
About £70 worth.
398
00:23:44,240 --> 00:23:47,759
Why do you want £70? That's how much
you pay Janice per hour to tutor me
399
00:23:47,760 --> 00:23:49,759
and I'm going to have to
cancel her today
400
00:23:49,760 --> 00:23:52,039
so I can go to a music festival
with my friends.
401
00:23:52,040 --> 00:23:54,439
You couldn't have mentioned the
festival before she got here?
402
00:23:54,440 --> 00:23:57,039
OK, that's not fair. I was asleep.
So if I do something for you
403
00:23:57,040 --> 00:23:59,359
that's worth £70, I will
compensate you for the money
404
00:23:59,360 --> 00:24:02,279
you're about to waste. And what are
you going to do for me worth £70?
405
00:24:02,280 --> 00:24:04,359
My homework. Your homework?
All of it for a week.
406
00:24:04,360 --> 00:24:06,999
That's not doing something for me.
That's doing your homework.
407
00:24:07,000 --> 00:24:10,519
Yes, but all of it.
Janice is in the study. Maths.
408
00:24:10,520 --> 00:24:12,799
OK, I told my friends
I'm going to be at the festival.
409
00:24:12,800 --> 00:24:16,039
And you will be, an hour later. I'll
be out of sync. I'll never catch up.
410
00:24:16,040 --> 00:24:17,519
Oh, you'll cope.
411
00:24:17,520 --> 00:24:20,640
Faisal's picking me up in five
minutes. No, he's not. Maths.
412
00:24:21,640 --> 00:24:24,599
Shit.
My phone. You've seen my phone?
413
00:24:24,600 --> 00:24:27,439
Upstairs, maybe? Bedroom?
Excuse me... Thanks.
414
00:24:27,440 --> 00:24:29,839
Do you want me to phone it?
No. Erm, yeah.
415
00:24:29,840 --> 00:24:32,039
Is the internet off?
Yeah, it's gone down again.
416
00:24:32,040 --> 00:24:34,479
Ringing! The internet feed
to our house was blocked
417
00:24:34,480 --> 00:24:37,199
because we'd nearly drained
the world of all naked women.
418
00:24:37,200 --> 00:24:39,439
Isn't that right, Ben?
My dad, the funny vicar.
419
00:24:39,440 --> 00:24:41,359
Are you ringing? Yes, ringing!
420
00:24:41,360 --> 00:24:43,479
There's new modules
you have to download.
421
00:24:43,480 --> 00:24:45,519
I need to email them to you
from my laptop.
422
00:24:45,520 --> 00:24:48,159
I can just hot spot you with
my phone. You what, sorry?
423
00:24:48,160 --> 00:24:50,439
I just set up my modules.
I'll show you. Hot spot?
424
00:24:50,440 --> 00:24:53,359
It's just, I might have a slight
schedule clash. It's nobody's fault.
425
00:24:53,360 --> 00:24:56,200
Are you sure you're ringing?
Yes! Yes, I'm ringing.
426
00:24:57,200 --> 00:24:58,560
Huh. Use this.
427
00:25:02,520 --> 00:25:04,240
Oh, thanks.
428
00:25:05,240 --> 00:25:08,279
Is that my flash drive? Yes...
There's private stuff on there.
429
00:25:08,280 --> 00:25:10,759
She's not going to look at anything.
She's just moving files.
430
00:25:10,760 --> 00:25:12,679
Is it still ringing? Private stuff?
431
00:25:12,680 --> 00:25:15,040
Harry!
Naughty vicar. What's on there?
432
00:25:17,120 --> 00:25:18,679
Hang on, it's gone to answerphone.
433
00:25:18,680 --> 00:25:21,040
£70. What? Festival. Ben... Deal.
434
00:25:22,280 --> 00:25:25,039
God, sorry,
don't open any of those files.
435
00:25:25,040 --> 00:25:27,279
Sorry, I clicked. I didn't mean to.
436
00:25:27,280 --> 00:25:30,559
What can I tell you? Teenager -
I hate myself in many ways.
437
00:25:30,560 --> 00:25:33,439
Ben, behave. OK, sorry, but,
you know, I'm a growing lad
438
00:25:33,440 --> 00:25:36,919
and I have drives and one of them is
sticking in your computer right now.
439
00:25:36,920 --> 00:25:39,679
Janice, sorry. Ignore.
Can I just explain...? Found it.
440
00:25:39,680 --> 00:25:41,039
Thanks, love.
441
00:25:41,040 --> 00:25:43,039
Janice, are you OK?
442
00:25:43,040 --> 00:25:45,039
It's porn shock.
443
00:25:45,040 --> 00:25:46,639
Sorry, what?
444
00:25:46,640 --> 00:25:49,039
Porn what?
My maths teacher found my porn.
445
00:25:49,040 --> 00:25:51,279
It's a stage in my personal
development.
446
00:25:51,280 --> 00:25:54,800
Ben, again? In a way,
it's encouraging that I'm so normal.
447
00:25:57,520 --> 00:25:59,760
Erm... Sorry, Janice.
448
00:26:00,760 --> 00:26:02,519
I'll see you later.
449
00:26:02,520 --> 00:26:05,559
Before this goes any further,
Ben, £70, forget it.
450
00:26:05,560 --> 00:26:09,000
Janice, sorry. Harry, could I
have a word, privately?
451
00:26:10,000 --> 00:26:11,639
It's only...
452
00:26:11,640 --> 00:26:14,360
I mean, this happens, right?
453
00:26:16,480 --> 00:26:20,039
Erm, yes... No, this is something
else, totally different.
454
00:26:20,040 --> 00:26:22,240
OK? Will you excuse us?
455
00:26:23,760 --> 00:26:26,199
OK. You can be the grown ups.
456
00:26:26,200 --> 00:26:28,520
Festival.
457
00:26:30,760 --> 00:26:32,439
Erm...
458
00:26:32,440 --> 00:26:35,279
Can I explain something
slightly complicated?
459
00:26:35,280 --> 00:26:36,720
It's kids.
460
00:26:37,720 --> 00:26:39,679
It's kids... It's children...
461
00:26:39,680 --> 00:26:42,199
The porn, it's children, erm,
doing things...
462
00:26:42,200 --> 00:26:44,360
Having things done to them.
463
00:26:57,040 --> 00:26:59,039
It's not Ben's.
464
00:26:59,040 --> 00:27:01,039
It isn't. It's not Ben's.
465
00:27:01,040 --> 00:27:04,039
Harry, he just told me out of his
own mouth. He just told me. No...
466
00:27:04,040 --> 00:27:06,639
He didn't even think there was
anything wrong with it. No.
467
00:27:06,640 --> 00:27:09,919
Does that not worry you?! It's not
his. He was trying to protect me.
468
00:27:09,920 --> 00:27:11,360
You?
469
00:27:12,360 --> 00:27:15,319
He... There's a festival...
Look, never mind. It's not Ben's.
470
00:27:15,320 --> 00:27:17,919
That flash drive is not Ben's.
Let me just explain this.
471
00:27:17,920 --> 00:27:21,279
No, I think I understand...
No, you don't. You don't. You don't.
472
00:27:21,280 --> 00:27:23,040
This was given to me.
473
00:27:24,040 --> 00:27:26,039
A man at the church.
474
00:27:26,040 --> 00:27:28,919
A very, erm... very troubled man.
475
00:27:28,920 --> 00:27:31,520
He gave this to me. What man? Who?
476
00:27:32,520 --> 00:27:34,840
I can't... It doesn't matter.
477
00:27:35,840 --> 00:27:38,279
But why would he give it to you?
Why would you take it?
478
00:27:38,280 --> 00:27:40,359
That doesn't make any sense.
It's not Ben's.
479
00:27:40,360 --> 00:27:43,439
That's the only thing you have to
understand. What are you doing?
480
00:27:43,440 --> 00:27:45,679
I'm taking it. Why?! Yours?!
481
00:27:45,680 --> 00:27:48,439
For God's sake,
how is this any of your business?
482
00:27:48,440 --> 00:27:51,679
Because I just saw it. Don't you
dare make me look the other way!
483
00:27:51,680 --> 00:27:53,719
This has to go to the police.
484
00:27:53,720 --> 00:27:56,959
There are children being abused!
I know. Yes, of course. But Ben...
485
00:27:56,960 --> 00:27:59,919
The police will be able to advise
the best approach with Ben.
486
00:27:59,920 --> 00:28:02,719
It's not his! Oh, no, it's from
some man from the church.
487
00:28:02,720 --> 00:28:04,760
What man? Who? Does he have a name?!
488
00:28:06,480 --> 00:28:08,320
Please?
489
00:28:11,040 --> 00:28:14,679
There's... There's a vulnerable
person, an actual suicide risk.
490
00:28:14,680 --> 00:28:16,679
I'll deal with it.
491
00:28:16,680 --> 00:28:19,280
I can't give you any details.
I'm sure you understand.
492
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
OK. I understand.
493
00:28:24,760 --> 00:28:26,839
Please. You have to believe me.
494
00:28:26,840 --> 00:28:29,159
Fine, I believe you.
You don't, do you?
495
00:28:29,160 --> 00:28:32,960
I have to go. Where? Where are
you going? I'm just going home.
496
00:28:34,520 --> 00:28:36,039
Mine.
497
00:28:36,040 --> 00:28:37,840
It's mine.
498
00:28:45,040 --> 00:28:47,680
I swear on my life. It's mine.
499
00:28:55,040 --> 00:28:57,040
Do you swear before God?
500
00:29:01,360 --> 00:29:03,520
I swear before God, yes.
501
00:29:06,040 --> 00:29:08,399
It's mine, not Ben's. Mine.
502
00:29:08,400 --> 00:29:10,280
You took it from me.
503
00:29:12,520 --> 00:29:14,680
Harry, what are you doing?
504
00:29:15,680 --> 00:29:17,280
I'm telling you...
505
00:29:18,280 --> 00:29:21,200
...as best I can...the truth.
506
00:29:23,760 --> 00:29:27,039
Your son is developing an interest
in paedophilia.
507
00:29:27,040 --> 00:29:29,079
Sacrificing yourself won't save him.
508
00:29:29,080 --> 00:29:30,680
I'm not lying.
509
00:29:33,280 --> 00:29:36,679
I truly respect how much you
love Ben and how far you'd go
510
00:29:36,680 --> 00:29:40,600
to protect him, but protecting him
is not helping him.
511
00:29:43,520 --> 00:29:45,199
I should go.
512
00:29:45,200 --> 00:29:48,039
Where? There's no point in me
staying here, is there?
513
00:29:48,040 --> 00:29:50,279
Where are you going?
What are you going to do?
514
00:29:50,280 --> 00:29:52,919
I'm just going home.
Are you going to talk to anyone?
515
00:29:52,920 --> 00:29:55,519
Are you stopping me leaving?
No, no, not at all.
516
00:29:55,520 --> 00:29:58,519
I just... I just want to know
what you're going to do.
517
00:29:58,520 --> 00:30:01,279
I'm just leaving, Harry.
That is all I'm doing.
518
00:30:01,280 --> 00:30:04,359
Can we talk for a minute? Please,
can you stand away from the door?
519
00:30:04,360 --> 00:30:07,280
I'm not stopping you. Yes, you
are stopping me. No, I'm not.
520
00:30:08,280 --> 00:30:09,720
Thanks.
521
00:30:12,760 --> 00:30:15,199
Are you phoning someone?
I'm just calling a cab.
522
00:30:15,200 --> 00:30:17,519
I can give you a lift
to the station.
523
00:30:17,520 --> 00:30:19,519
I think you should talk to Ben.
524
00:30:19,520 --> 00:30:22,119
Why? What are you going to do?
I'm just going home.
525
00:30:22,120 --> 00:30:24,119
Are you going to talk to anyone
about Ben?
526
00:30:24,120 --> 00:30:26,359
Oh, just talk to your son.
DOOR SLAMS
527
00:30:26,360 --> 00:30:28,360
Don't touch me.
Don't be daft. I'm not...
528
00:30:29,360 --> 00:30:31,919
Get off me! We just need to talk
before you do anything
529
00:30:31,920 --> 00:30:34,519
that might hurt someone
I know you care very much about.
530
00:30:34,520 --> 00:30:37,159
Think about what this would do
to Ben. It would destroy him.
531
00:30:37,160 --> 00:30:40,039
Even a rumour. Even just the
suspicion would destroy his entire life.
532
00:30:40,040 --> 00:30:43,519
Janice, please. I'm not going to
hurt you. Keep away from me.
533
00:30:43,520 --> 00:30:47,000
This is about Ben. This could...
You know what this could do to him.
534
00:30:49,040 --> 00:30:50,760
What are you doing?
535
00:30:53,040 --> 00:30:54,759
I mean...
536
00:30:54,760 --> 00:30:57,279
...if you're trying to
do the Facebook thing,
537
00:30:57,280 --> 00:31:00,280
I know you don't even have the app.
You told me, remember?
538
00:31:01,520 --> 00:31:03,279
You don't need to do that...
539
00:31:03,280 --> 00:31:04,920
Oh, sorry! Sorry!
540
00:31:05,920 --> 00:31:07,679
HARRY GROANS
541
00:31:07,680 --> 00:31:10,520
Look at us. This is daft.
I've broken your phone now.
542
00:31:11,760 --> 00:31:14,959
Look, erm, I have a spare handset.
543
00:31:14,960 --> 00:31:17,200
You can have that.
What network are you on?
544
00:31:19,520 --> 00:31:22,040
Argh! Christ! No, sorry.
545
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
Hold your head. Just hold it.
546
00:31:26,040 --> 00:31:27,480
Dad?
547
00:31:29,280 --> 00:31:31,039
It's nothing. It's fine.
548
00:31:31,040 --> 00:31:32,759
Dad, what's happening?
549
00:31:32,760 --> 00:31:34,199
Nothing!
550
00:31:34,200 --> 00:31:35,920
Stay away from me.
551
00:31:37,040 --> 00:31:38,760
Just hold this against it.
552
00:31:39,760 --> 00:31:42,359
Was somebody shouting?
No, no, no, it's fine!
553
00:31:42,360 --> 00:31:43,759
OK.
554
00:31:43,760 --> 00:31:45,520
LOUD MUSIC PLAYS
555
00:31:47,160 --> 00:31:48,920
There goes the music.
556
00:31:49,920 --> 00:31:52,760
He wants to go to a festival.
I think he's making a point.
557
00:31:55,240 --> 00:31:56,759
Don't touch me.
558
00:31:56,760 --> 00:31:59,039
Oh, don't be silly.
559
00:31:59,040 --> 00:32:01,359
This has all got very stupid.
560
00:32:01,360 --> 00:32:03,199
Get off me! Don't touch me!
561
00:32:03,200 --> 00:32:04,519
DOG BARKS
562
00:32:04,520 --> 00:32:06,119
Let's have a cup of tea.
563
00:32:06,120 --> 00:32:08,280
I'll make a cup of tea, hmm?
564
00:32:09,280 --> 00:32:12,359
Come on, a cup of tea.
Get any closer and I'll scream.
565
00:32:12,360 --> 00:32:15,039
Please, a cup of tea
and a chat about Ben.
566
00:32:15,040 --> 00:32:17,279
I need to explain
what happened with Ben.
567
00:32:17,280 --> 00:32:21,520
I'll scream and people will hear.
Can we just please... start again?
568
00:32:22,520 --> 00:32:23,999
Aaargh! No!
569
00:32:24,000 --> 00:32:26,759
No, no, stop. Stop. Stop. Stop.
570
00:32:26,760 --> 00:32:28,519
Aaargh! Argh!
571
00:32:28,520 --> 00:32:29,759
Argh!
572
00:32:29,760 --> 00:32:31,520
LOUD THUD
573
00:32:33,280 --> 00:32:34,760
Janice?
574
00:32:36,040 --> 00:32:37,520
Janice?
575
00:33:01,680 --> 00:33:03,520
JANICE GROANS
576
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
DOOR LOCK RATTLES
577
00:33:43,440 --> 00:33:45,280
DOOR HANDLE RATTLES
578
00:34:01,360 --> 00:34:03,040
DOORBELL
579
00:34:05,440 --> 00:34:07,520
CLOCK TICKS
580
00:34:22,240 --> 00:34:23,920
DOORBELL
581
00:34:29,040 --> 00:34:31,399
Oh, Faisal.
Hi, Harry. Is Ben coming?
582
00:34:31,400 --> 00:34:32,720
Erm...
583
00:34:33,720 --> 00:34:35,119
Erm...
584
00:34:35,120 --> 00:34:37,639
Yeah. Yeah, he is.
Ben, it's fine. You can go.
585
00:34:37,640 --> 00:34:39,519
Great. Brilliant. Hang on, Faisal.
586
00:34:39,520 --> 00:34:42,360
Don't stay out too late.
What about Janice? Is she OK?
587
00:34:43,760 --> 00:34:46,799
Oh, she's got something else anyway.
It's fine.
588
00:34:46,800 --> 00:34:48,679
Should I say goodbye to her?
589
00:34:48,680 --> 00:34:51,160
She's, erm, in the loo,
so it's fine.
590
00:34:52,160 --> 00:34:53,760
See you later.
591
00:34:55,040 --> 00:34:57,040
Let's go before he changes his mind.
592
00:36:30,800 --> 00:36:32,479
Thank you for seeing me today.
593
00:36:32,480 --> 00:36:33,719
Do you mind if I record this?
594
00:36:33,720 --> 00:36:35,040
Yes.
595
00:36:37,040 --> 00:36:39,480
From what I understand,
you're recording it?
596
00:36:40,760 --> 00:36:42,359
Yes.
597
00:36:42,360 --> 00:36:45,479
I promise any recording
I make would be erased.
598
00:36:45,480 --> 00:36:47,479
I promise Dillon here
will be executed.
599
00:36:47,480 --> 00:36:49,920
But that's hardly the point.
HE CHUCKLES
600
00:36:51,000 --> 00:36:52,959
What is the point?
601
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
I mean, you agreed
to be interviewed.
602
00:36:56,000 --> 00:36:59,679
And you still have yet
to ask a question.
603
00:36:59,680 --> 00:37:01,759
DISTANT BUZZER, CLANGING
604
00:37:01,760 --> 00:37:02,959
OK.
605
00:37:02,960 --> 00:37:07,479
So, you were a professor
of Criminology at...
606
00:37:07,480 --> 00:37:09,760
HE YAWNS I know.
607
00:37:10,960 --> 00:37:12,679
You murdered your wife.
608
00:37:12,680 --> 00:37:14,359
I know.
609
00:37:14,360 --> 00:37:17,719
And now, sometimes,
people approach you with...
610
00:37:17,720 --> 00:37:20,679
...well, I suppose you'd say cases?
611
00:37:20,680 --> 00:37:22,080
Yes. And you solve them?
612
00:37:23,320 --> 00:37:25,679
Sometimes. The Death Row Detective.
613
00:37:25,680 --> 00:37:28,080
The Crime-solving Wife-killer.
614
00:37:29,280 --> 00:37:31,559
What sort of paper
are you writing for?
615
00:37:31,560 --> 00:37:33,799
I have a number of options
and a lot of interest.
616
00:37:33,800 --> 00:37:37,399
No, I didn't ask which paper,
I asked what kind.
617
00:37:37,400 --> 00:37:39,960
Because your headlines sound
a little lurid.
618
00:37:41,360 --> 00:37:43,399
I'm a serious journalist.
619
00:37:43,400 --> 00:37:45,319
I have a track record
in crime writing,
620
00:37:45,320 --> 00:37:47,519
so if I'm sounding lurid right now,
621
00:37:47,520 --> 00:37:49,160
maybe that's on you.
622
00:37:51,040 --> 00:37:52,439
OK?
623
00:37:52,440 --> 00:37:54,079
People bring problems to you.
624
00:37:54,080 --> 00:37:56,239
They bring cases.
625
00:37:56,240 --> 00:37:57,719
And I'm wondering why that is.
626
00:37:57,720 --> 00:38:00,039
I mean, you're a clever man,
but you're hardly the only
627
00:38:00,040 --> 00:38:01,639
clever person in the world.
628
00:38:01,640 --> 00:38:06,239
So, why do all those people
come here, pouring their hearts out,
629
00:38:06,240 --> 00:38:11,279
asking for answers from a man
who brutally murdered his wife?
630
00:38:11,280 --> 00:38:13,520
What's going on there, do you think?
631
00:38:15,160 --> 00:38:16,480
Ask them.
632
00:38:18,120 --> 00:38:20,119
Do you think it's because
of what you did?
633
00:38:20,120 --> 00:38:23,439
Do you think people find it
exciting or titillating
634
00:38:23,440 --> 00:38:25,239
to talk to someone like you?
635
00:38:25,240 --> 00:38:26,719
Do you?
636
00:38:26,720 --> 00:38:28,120
No.
637
00:38:29,880 --> 00:38:32,400
But you think
all those other people might...
638
00:38:33,520 --> 00:38:36,040
...including, presumably,
your readers.
639
00:38:37,560 --> 00:38:39,519
Yeah.
640
00:38:39,520 --> 00:38:42,400
That's a lot of people
you feel superior to.
641
00:38:45,280 --> 00:38:48,800
The warden said a case you take
has to meet particular criteria.
642
00:38:50,400 --> 00:38:51,759
Yes.
643
00:38:51,760 --> 00:38:53,359
What criteria?
644
00:38:53,360 --> 00:38:55,240
HE CHUCKLES
645
00:38:57,960 --> 00:38:59,320
I think...
646
00:39:00,400 --> 00:39:04,240
...you should consider very carefully
if you want to ask me that question.
647
00:39:05,680 --> 00:39:06,920
Why?
648
00:39:08,920 --> 00:39:11,680
If I answer, you'll be unable
to print your interview.
649
00:39:12,920 --> 00:39:14,240
Why?
650
00:39:17,360 --> 00:39:19,400
Because you're a decent human being.
651
00:39:21,680 --> 00:39:23,680
What makes you think I'm decent?
652
00:39:25,040 --> 00:39:27,120
The contempt in your face
when you look at me.
653
00:39:35,200 --> 00:39:37,080
Moral worth.
654
00:39:39,880 --> 00:39:41,360
I'm sorry?
655
00:39:43,600 --> 00:39:44,880
Moral worth.
656
00:39:45,840 --> 00:39:48,239
That's the only criterion.
657
00:39:48,240 --> 00:39:49,680
I want to do good.
658
00:39:51,160 --> 00:39:54,080
I have a little ability,
almost no resources...
659
00:39:55,280 --> 00:39:56,840
...and very limited time.
660
00:39:57,960 --> 00:40:01,079
Within that framework, I would
like to do whatever good I can.
661
00:40:01,080 --> 00:40:02,519
That's it.
662
00:40:02,520 --> 00:40:03,759
That's all there is.
663
00:40:03,760 --> 00:40:05,080
I want to do good.
664
00:40:06,480 --> 00:40:09,279
What, so this is like -
what would you call it -
665
00:40:09,280 --> 00:40:11,279
atonement? No.
666
00:40:11,280 --> 00:40:14,319
No. Atonement will come when
they strap me to a table
667
00:40:14,320 --> 00:40:16,319
and end my life.
668
00:40:16,320 --> 00:40:17,960
Until then, I make do.
669
00:40:20,040 --> 00:40:21,519
Why wouldn't I want to print that?
670
00:40:21,520 --> 00:40:23,079
Because your readers might approve.
671
00:40:23,080 --> 00:40:26,039
To be honest, I think some
of them might love it.
672
00:40:26,040 --> 00:40:29,119
It's not atonement
if there's applause.
673
00:40:29,120 --> 00:40:30,879
It's performance.
674
00:40:30,880 --> 00:40:32,759
It's pleading.
675
00:40:32,760 --> 00:40:36,399
Applause would only spoil
the project.
676
00:40:36,400 --> 00:40:38,399
And they won't applaud...
677
00:40:38,400 --> 00:40:39,800
...unless you print.
678
00:40:43,520 --> 00:40:45,520
So, you're asking me not
to write the article?
679
00:40:46,960 --> 00:40:49,359
I would characterise it as begging.
680
00:40:49,360 --> 00:40:53,239
Look, whatever your opinion of me,
I share it.
681
00:40:53,240 --> 00:40:55,680
I presume you've read the details
of what I did.
682
00:40:56,840 --> 00:40:59,079
Yes. Read them again.
683
00:40:59,080 --> 00:41:00,360
Reflect on this.
684
00:41:02,000 --> 00:41:04,319
Wouldn't it appal us both
685
00:41:04,320 --> 00:41:08,439
if, through your agency, I was made
686
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
in any way forgivable?
687
00:41:18,800 --> 00:41:20,360
Why did you kill her?
688
00:41:27,120 --> 00:41:29,520
I'm not answering that question.
Why not?
689
00:41:32,640 --> 00:41:34,680
It was personal. It was murder.
690
00:41:35,640 --> 00:41:37,360
How much more personal do you get?
691
00:41:38,480 --> 00:41:42,399
It's just, I'm trying to... to form
a picture of...
692
00:41:42,400 --> 00:41:45,239
OK.
CHAINS JANGLE
693
00:41:45,240 --> 00:41:47,320
FINGERS DRUM ON TABLE
694
00:41:50,960 --> 00:41:53,480
Do you have people in this world
that you love?
695
00:41:54,960 --> 00:41:56,519
Yes.
696
00:41:56,520 --> 00:41:58,000
Do you plan to murder any of them?
697
00:41:59,640 --> 00:42:00,960
Of course not.
698
00:42:02,760 --> 00:42:04,400
Neither did I.
699
00:42:10,200 --> 00:42:11,760
Close your notebook.
700
00:42:13,800 --> 00:42:16,680
Why? I have the strongest sense
the interview is over.
701
00:42:21,280 --> 00:42:23,040
I could write it up anyway.
702
00:42:24,040 --> 00:42:25,400
But you won't.
703
00:42:27,200 --> 00:42:28,560
Why not?
704
00:42:30,440 --> 00:42:32,360
What would be the moral worth?
705
00:42:40,600 --> 00:42:42,320
GATE CLANGS
706
00:42:45,800 --> 00:42:47,839
You liked her.
707
00:42:47,840 --> 00:42:50,120
Why do you say that?
You talked a lot.
708
00:42:51,120 --> 00:42:53,560
Was I boring you?
I mean, a little bit, yeah.
709
00:42:54,600 --> 00:42:56,279
My apologies.
710
00:42:56,280 --> 00:42:57,839
I mean, photographic memory.
711
00:42:57,840 --> 00:43:00,479
I get stuck with all the stuff
coming out of your mouth.
712
00:43:00,480 --> 00:43:02,359
"Boring, boring, atonement.
713
00:43:02,360 --> 00:43:05,119
"Boring, boring, moral worth."
714
00:43:05,120 --> 00:43:07,240
Jeez. Kill me already.
715
00:43:09,840 --> 00:43:11,760
HE SIGHS
716
00:43:13,360 --> 00:43:15,640
GATE BUZZES
717
00:43:18,000 --> 00:43:19,400
Going through.
718
00:43:44,080 --> 00:43:46,120
BUZZING
719
00:43:52,280 --> 00:43:55,400
GATE CLANGS SHUT, LOCK CLICKS
720
00:43:57,080 --> 00:43:58,999
Is it a number code?
721
00:43:59,000 --> 00:44:01,359
Is what a number code?
722
00:44:01,360 --> 00:44:04,559
$253.55.
723
00:44:04,560 --> 00:44:06,439
The case, the senator.
724
00:44:06,440 --> 00:44:09,319
No, it is not a number code.
725
00:44:09,320 --> 00:44:11,439
What is it, then?
726
00:44:11,440 --> 00:44:13,080
It's a payment.
727
00:44:14,440 --> 00:44:15,720
For sex?
728
00:44:16,720 --> 00:44:18,399
So it would appear.
729
00:44:18,400 --> 00:44:22,960
He gets anonymous payments
for having sex with his wife.
730
00:44:25,840 --> 00:44:27,479
It doesn't make any sense.
731
00:44:27,480 --> 00:44:29,480
Focus on the therapy.
732
00:44:30,480 --> 00:44:32,279
They put me with a therapist once.
733
00:44:32,280 --> 00:44:34,639
Oh, yeah?
How did that work out for you?
734
00:44:34,640 --> 00:44:36,400
I really opened up.
735
00:44:37,960 --> 00:44:40,280
She... left the profession.
736
00:45:11,760 --> 00:45:13,120
Is she vegetarian?
737
00:45:15,080 --> 00:45:16,560
Is she what?
738
00:45:18,320 --> 00:45:20,080
I thought you said once...
739
00:45:22,520 --> 00:45:24,440
Maybe it was someone else.
740
00:45:25,880 --> 00:45:27,200
Vegetarian?
741
00:45:28,320 --> 00:45:30,720
Well, we have to feed her, don't we?
742
00:45:34,320 --> 00:45:35,720
It's pork chops or...
743
00:45:37,200 --> 00:45:38,520
...chicken.
744
00:45:39,760 --> 00:45:41,520
We could have a Chinese.
745
00:45:48,240 --> 00:45:49,680
I'll talk to Edgar.
746
00:45:50,960 --> 00:45:52,559
Say what? It's his flash drive.
747
00:45:52,560 --> 00:45:54,319
He could explain. He could tell her.
748
00:45:54,320 --> 00:45:57,119
Why would he confess
to having child porn
749
00:45:57,120 --> 00:45:59,800
to a woman who would go
straight to the police?
750
00:46:01,560 --> 00:46:04,239
I could take it
to the police myself.
751
00:46:04,240 --> 00:46:05,840
Tell them where I got it.
752
00:46:06,920 --> 00:46:09,039
They'd believe me.
I'm the bloody vicar.
753
00:46:09,040 --> 00:46:10,519
No.
754
00:46:10,520 --> 00:46:13,040
No. Yesterday, you were the vicar.
755
00:46:14,840 --> 00:46:19,639
Today, you are a man who assaulted
a woman and locked her in his cellar
756
00:46:19,640 --> 00:46:22,039
because you were so desperate
to protect your son.
757
00:46:22,040 --> 00:46:24,239
No-one is going to believe
a man who does that.
758
00:46:24,240 --> 00:46:25,840
No-one, anywhere, ever.
759
00:46:27,560 --> 00:46:29,439
SHE YELLS
What the fuck were you thinking?
760
00:46:29,440 --> 00:46:31,080
What the fuck?!
761
00:46:37,040 --> 00:46:38,720
SHE SIGHS
762
00:46:48,680 --> 00:46:50,400
Is there anything down there?
763
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
What do you mean? In the cellar?
764
00:46:55,200 --> 00:46:57,600
Is there anything that she could
use to get out?
765
00:47:01,360 --> 00:47:02,759
Don't think so.
766
00:47:02,760 --> 00:47:05,519
Well, what if she starts shouting?
Will anyone hear her?
767
00:47:05,520 --> 00:47:08,160
I doubt it.
That door's pretty thick.
768
00:47:09,360 --> 00:47:11,999
Anyway, there's only us.
Till Ben gets back.
769
00:47:12,000 --> 00:47:14,479
He's at a festival. He'll be late.
Well, we'll have to think
770
00:47:14,480 --> 00:47:16,199
of something by then, won't we?
Like what?
771
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
Like a way to stop her banging
on that door.
772
00:47:19,200 --> 00:47:21,359
Can't just tell Ben not
to come in to the kitchen
773
00:47:21,360 --> 00:47:24,239
and we can't tell him about this,
can we? Can we?
774
00:47:24,240 --> 00:47:26,399
How would we ever explain
any of this to Ben?
775
00:47:26,400 --> 00:47:30,000
We can't.
I mean, we can't... tie her up.
776
00:47:40,040 --> 00:47:42,720
You need to go down there
and see her.
777
00:47:44,600 --> 00:47:47,240
Ask her what she wants to eat.
778
00:47:49,880 --> 00:47:51,560
Well, she has to eat.
779
00:47:53,400 --> 00:47:55,680
Is that her phone? Yeah.
780
00:47:56,680 --> 00:47:58,239
Got broken when we...
781
00:47:58,240 --> 00:48:00,040
She didn't phone anyone, did she?
782
00:48:08,000 --> 00:48:10,600
PHONE DIALS OUT
783
00:48:24,760 --> 00:48:26,280
PHONE RINGS
784
00:48:28,120 --> 00:48:30,599
Hello.
This is Janice. I'm not here.
785
00:48:30,600 --> 00:48:32,520
Please leave a message.
BEEP
786
00:48:53,360 --> 00:48:55,520
LOCK CLICKS, DOOR CREAKS OPEN
787
00:49:06,080 --> 00:49:08,360
SHE BREATHES SHAKILY
788
00:49:09,720 --> 00:49:11,359
For God's sake. I'm not going to...
789
00:49:11,360 --> 00:49:13,479
I've been trying to think
of anything I could say
790
00:49:13,480 --> 00:49:15,199
that would make you let me go.
791
00:49:15,200 --> 00:49:18,399
Janice, this has all got out
of hand, that's all.
792
00:49:18,400 --> 00:49:21,040
I always think things through
really thoroughly.
793
00:49:22,840 --> 00:49:24,839
It's what you do when you're alone.
794
00:49:24,840 --> 00:49:27,839
You think everything through,
all the way to the end.
795
00:49:27,840 --> 00:49:29,639
Every possibility.
796
00:49:29,640 --> 00:49:31,600
The worst thing that could happen.
797
00:49:33,200 --> 00:49:34,800
I hid all your tools.
798
00:49:36,000 --> 00:49:38,919
First, just the sharp ones,
then everything else.
799
00:49:38,920 --> 00:49:40,880
Then I... then I broke the saws.
800
00:49:43,120 --> 00:49:44,520
Why?
801
00:49:46,040 --> 00:49:49,439
Because I don't see any way
you can ever let me go.
802
00:49:49,440 --> 00:49:50,639
Janice, no, no, no, no.
803
00:49:50,640 --> 00:49:53,039
I know that you're a good person,
but it doesn't make
804
00:49:53,040 --> 00:49:54,920
any difference being good.
805
00:49:56,400 --> 00:49:58,800
I'm like a bacillus
in your basement.
806
00:50:00,360 --> 00:50:02,839
Leave the door open,
even a tiny crack,
807
00:50:02,840 --> 00:50:05,159
and I will destroy everything.
808
00:50:05,160 --> 00:50:06,479
No.
809
00:50:06,480 --> 00:50:08,239
Listen to me.
810
00:50:08,240 --> 00:50:11,159
Even if I promise
that I will never tell anyone
811
00:50:11,160 --> 00:50:13,159
about what happened here,
812
00:50:13,160 --> 00:50:15,439
you are not going to believe me.
813
00:50:15,440 --> 00:50:18,279
You're going to think that
I'm going to go to the police
814
00:50:18,280 --> 00:50:20,159
the moment you let me go.
815
00:50:20,160 --> 00:50:21,640
I'm right, aren't I?
816
00:50:22,920 --> 00:50:25,119
You can't risk letting me leave.
817
00:50:25,120 --> 00:50:27,480
You don't know how
to make that happen.
818
00:50:31,480 --> 00:50:35,840
I have a Skype call tomorrow
at 9pm with my sister in Canada.
819
00:50:37,000 --> 00:50:40,519
That's the first time people
are going to notice I'm missing.
820
00:50:40,520 --> 00:50:42,319
People look for me,
821
00:50:42,320 --> 00:50:46,000
they're going to find this house
listed as my last appointment.
822
00:50:57,920 --> 00:50:59,400
I cut myself.
823
00:51:01,640 --> 00:51:04,480
There's blood in every corner
of this cellar.
824
00:51:06,280 --> 00:51:07,680
I peed, too, everywhere.
825
00:51:10,440 --> 00:51:12,319
You know I love that CSI, don't you?
826
00:51:12,320 --> 00:51:14,680
SHE CHUCKLES
Things they can do now.
827
00:51:17,240 --> 00:51:18,719
If anyone comes looking for me,
828
00:51:18,720 --> 00:51:21,719
they are going to find me
all over this room.
829
00:51:21,720 --> 00:51:23,280
And they'll find my blood.
830
00:51:25,800 --> 00:51:28,640
So, you see, if you think about it,
you're as trapped as I am.
831
00:51:31,120 --> 00:51:33,000
I'm not stupid, Harry.
832
00:51:34,040 --> 00:51:36,959
I know you think that you're the one
in control because I'm the one
833
00:51:36,960 --> 00:51:38,440
locked in your cellar.
834
00:51:40,280 --> 00:51:42,279
But I'm not going
to make this easy for you.
835
00:51:42,280 --> 00:51:44,279
I promise you that.
836
00:51:44,280 --> 00:51:46,400
I promise you hell.
837
00:52:03,920 --> 00:52:06,959
PHONE DIALS
838
00:52:06,960 --> 00:52:08,679
Hello. This is Janice. I'm not here.
839
00:52:08,680 --> 00:52:11,040
Please leave a message.
BEEP
840
00:52:20,840 --> 00:52:23,839
For the last few months,
Mrs Kreiner has known
841
00:52:23,840 --> 00:52:28,519
what her husband did,
and it's probably making her sick.
842
00:52:28,520 --> 00:52:32,760
So, let's imagine that every time
that she has sex with him...
843
00:52:34,160 --> 00:52:36,640
...it drives her a little mad.
844
00:52:37,720 --> 00:52:39,399
So, she goes to a therapist.
845
00:52:39,400 --> 00:52:44,039
Every time that she has intimate
relations with her husband,
846
00:52:44,040 --> 00:52:45,799
she has a session.
847
00:52:45,800 --> 00:52:47,759
Like a penance.
848
00:52:47,760 --> 00:52:49,959
All right? Mm-hm. OK.
849
00:52:49,960 --> 00:52:53,239
Obviously, she has to pay
the therapist,
850
00:52:53,240 --> 00:52:56,759
but the money can't go out
of the usual account
851
00:52:56,760 --> 00:52:59,079
because her husband would see it
and she's not ready
852
00:52:59,080 --> 00:53:00,519
to have that conversation.
853
00:53:00,520 --> 00:53:04,839
So, she turns to the one person
who shares the secret.
854
00:53:04,840 --> 00:53:07,479
Celina Cadiz. Right.
855
00:53:07,480 --> 00:53:09,279
Every time she has a session,
856
00:53:09,280 --> 00:53:11,559
she sends a text to Celina
857
00:53:11,560 --> 00:53:15,199
instructing her to pay the therapist
858
00:53:15,200 --> 00:53:18,319
out of some, presumably, let's say,
859
00:53:18,320 --> 00:53:19,959
other secret account.
860
00:53:19,960 --> 00:53:22,319
And she probably says
something like,
861
00:53:22,320 --> 00:53:24,399
"Tell no-one. Don't ask me why.
862
00:53:24,400 --> 00:53:25,959
"Just do it."
863
00:53:25,960 --> 00:53:28,319
Now, here's the part
that I don't fully understand.
864
00:53:28,320 --> 00:53:31,359
Maybe Celina is just
naturally obedient.
865
00:53:31,360 --> 00:53:34,199
Maybe she's terrified
of Mrs Kreiner.
866
00:53:34,200 --> 00:53:38,239
I don't know. But Celina does
exactly as she is told,
867
00:53:38,240 --> 00:53:41,360
every single time
she receives that message.
868
00:53:43,480 --> 00:53:46,039
So, it must have seemed very strange
to her.
869
00:53:46,040 --> 00:53:48,839
Why? Well, Celina would be...
870
00:53:48,840 --> 00:53:51,799
...what, in her 50s now?
871
00:53:51,800 --> 00:53:58,559
Understandable, then,
that she might expand the text size
872
00:53:58,560 --> 00:54:00,440
on her phone screen.
873
00:54:06,040 --> 00:54:09,039
"PAY THE RAPIST."
874
00:54:09,040 --> 00:54:10,439
That's awesome.
875
00:54:10,440 --> 00:54:13,480
HE CHUCKLES It does have
its amusing side, doesn't it?
876
00:54:15,560 --> 00:54:18,120
But that means that the therapist
was never paid.
877
00:54:19,520 --> 00:54:20,920
Does it?
878
00:54:21,880 --> 00:54:24,519
The therapist doesn't get paid,
so they send out a reminder.
879
00:54:24,520 --> 00:54:27,999
Celina pays the bill,
not realising she paid it already
880
00:54:28,000 --> 00:54:30,159
to the wrong person.
881
00:54:30,160 --> 00:54:35,440
The bill gets paid twice
every time the senator has sex.
882
00:54:36,600 --> 00:54:38,839
THEY LAUGH
883
00:54:38,840 --> 00:54:41,440
Congratulations, Dillon.
You solved the whole case.
884
00:54:44,840 --> 00:54:46,879
Oh, "Pay the rapist."
885
00:54:46,880 --> 00:54:48,959
HE LAUGHS
886
00:54:48,960 --> 00:54:50,879
That's awesome.
887
00:54:50,880 --> 00:54:52,839
Laughter on death row.
888
00:54:52,840 --> 00:54:54,879
Well, I do what I can.
889
00:54:54,880 --> 00:54:57,479
The English journalist
just called me.
890
00:54:57,480 --> 00:55:00,239
Oh, yeah?
Is she going to use the interview?
891
00:55:00,240 --> 00:55:02,039
Nah, it wasn't about that.
892
00:55:02,040 --> 00:55:05,039
She thinks she might have a case
to bring to you.
893
00:55:05,040 --> 00:55:06,359
Really?
894
00:55:06,360 --> 00:55:08,319
How very convenient.
895
00:55:08,320 --> 00:55:11,079
She didn't sound like she was lying.
896
00:55:11,080 --> 00:55:13,120
Actually, she sounded upset.
897
00:55:14,160 --> 00:55:15,559
She give you any details?
898
00:55:15,560 --> 00:55:19,799
No, but she assured me
the case had moral worth.
899
00:55:19,800 --> 00:55:21,320
Really?
900
00:55:22,920 --> 00:55:24,399
Will you see her again?
901
00:55:24,400 --> 00:55:29,160
When? She's actually
on her way already.
902
00:55:30,320 --> 00:55:31,920
Says it's urgent.
903
00:55:33,520 --> 00:55:36,159
Well, I'm not really permitted
spontaneous visits.
904
00:55:36,160 --> 00:55:39,919
With respect, I think
what you're permitted is up to me.
905
00:55:39,920 --> 00:55:41,799
You have an appointment
at two o'clock.
906
00:55:41,800 --> 00:55:43,760
She could slot in before that, OK?
907
00:55:44,920 --> 00:55:46,959
Yeah. I'm not going anywhere.
908
00:55:46,960 --> 00:55:48,280
I'll arrange it.
909
00:55:50,720 --> 00:55:53,079
Well, that was nice. What was nice?
910
00:55:53,080 --> 00:55:55,559
Get to talk to her again.
911
00:55:55,560 --> 00:55:57,359
You liked her.
912
00:55:57,360 --> 00:55:58,719
No, I didn't.
913
00:55:58,720 --> 00:55:59,879
I liked her, too.
914
00:55:59,880 --> 00:56:02,599
HE SCOFFS
That is not good news for her.
915
00:56:02,600 --> 00:56:04,359
No, I don't like her THAT much.
916
00:56:04,360 --> 00:56:06,519
Well, lucky for her, then.
917
00:56:06,520 --> 00:56:08,159
Not romantically.
918
00:56:08,160 --> 00:56:11,280
It's nothing to do with liking her
for either of us.
919
00:56:12,320 --> 00:56:15,119
We're both just fascinated
by her for one reason.
920
00:56:15,120 --> 00:56:16,560
She's still alive.
921
00:56:17,840 --> 00:56:19,200
So are we.
922
00:56:20,880 --> 00:56:22,360
No, we are not.
923
00:56:24,200 --> 00:56:27,079
We're living the same day,
over and over and over and over
924
00:56:27,080 --> 00:56:29,079
and over again,
in the same tiny room,
925
00:56:29,080 --> 00:56:32,159
until someone has the common decency
to switch us off.
926
00:56:32,160 --> 00:56:33,400
Wow.
927
00:56:34,400 --> 00:56:40,280
You know, sometimes you can make
this place feel really depressing.
928
00:56:41,600 --> 00:56:42,999
It's death row, Dillon.
929
00:56:43,000 --> 00:56:44,839
We're awaiting execution.
930
00:56:44,840 --> 00:56:47,839
I am not what's getting you down.
931
00:56:47,840 --> 00:56:49,160
Beg to differ.
932
00:56:52,320 --> 00:56:54,599
She was interesting, though.
933
00:56:54,600 --> 00:56:55,960
She hid it well, but...
934
00:56:57,160 --> 00:56:59,120
...I'm fairly sure she detested me.
935
00:57:00,640 --> 00:57:02,280
So why would she want
to talk to me again?
936
00:57:03,640 --> 00:57:05,360
What kind of case would that be?
937
00:57:06,760 --> 00:57:08,040
Hmm.
68446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.