All language subtitles for Inside.Man.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,439 This program me contains some istrong language, 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,279 contains scenes which some viewers may find upsetting, 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,640 and deals with self-harm. 4 00:00:28,320 --> 00:00:30,600 BRAKES SCREECH 5 00:00:44,400 --> 00:00:45,680 What? 6 00:00:48,680 --> 00:00:50,679 What? 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,040 Nothing. 8 00:00:57,320 --> 00:00:58,960 I can stand here. 9 00:01:01,760 --> 00:01:03,200 Yes. 10 00:01:05,600 --> 00:01:07,319 I can stand here if I like. 11 00:01:07,320 --> 00:01:08,480 CAMERA SHUTTER CLICKS 12 00:01:12,000 --> 00:01:14,080 Did you just take a photograph of me? 13 00:01:15,920 --> 00:01:18,999 Oi. BRAKES SCREECH 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,400 Did you just photograph me? 15 00:01:23,360 --> 00:01:25,400 Well, that's assault. 16 00:01:26,440 --> 00:01:31,039 Innit? Photographing me without my permission, yeah, 17 00:01:31,040 --> 00:01:32,599 that's assault. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,120 Understand that? 19 00:01:39,960 --> 00:01:41,560 Give it here. 20 00:01:44,280 --> 00:01:46,120 Your phone, give it to me. 21 00:01:47,400 --> 00:01:48,880 Give me your phone. 22 00:01:55,040 --> 00:01:56,760 I have rights. 23 00:01:59,280 --> 00:02:01,399 I'm deleting it. 24 00:02:01,400 --> 00:02:03,159 I'm deleting your assault. 25 00:02:03,160 --> 00:02:04,839 You understand? Yeah? 26 00:02:04,840 --> 00:02:05,999 HE SNIFFS 27 00:02:06,000 --> 00:02:10,759 See, you're invading my personal space, all right? 28 00:02:10,760 --> 00:02:13,640 And I'm deleting your assault, OK? 29 00:02:20,800 --> 00:02:21,960 Ah. 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,519 Ahh. 31 00:02:24,520 --> 00:02:25,800 Ah. 32 00:02:29,800 --> 00:02:31,480 Go fetch. 33 00:02:40,560 --> 00:02:42,919 Oh-ho-ho. 34 00:02:42,920 --> 00:02:46,039 What? You can't be serious. 35 00:02:46,040 --> 00:02:48,079 Are you serious? Huh? 36 00:02:48,080 --> 00:02:49,839 Are you filming me? No. 37 00:02:49,840 --> 00:02:51,919 No? Well, then, what's this? 38 00:02:51,920 --> 00:02:53,719 What's that if it's not filming me? 39 00:02:53,720 --> 00:02:56,000 It's Facebook Live. BRAKES SCREECH 40 00:02:59,000 --> 00:03:02,519 What are you...? You're live on Facebook right now. 41 00:03:02,520 --> 00:03:04,479 I've got you, too. 42 00:03:04,480 --> 00:03:05,679 Me, too. 43 00:03:05,680 --> 00:03:06,919 Me, too. 44 00:03:06,920 --> 00:03:10,279 Our next stop is Norbridge, if anyone's interested. 45 00:03:10,280 --> 00:03:12,199 Anyone watching, I mean. 46 00:03:12,200 --> 00:03:15,120 And if there are any police in the area, that would be lovely. 47 00:03:22,240 --> 00:03:24,239 This stop is Norbridge. 48 00:03:24,240 --> 00:03:27,079 Doors will open on the right-hand side. 49 00:03:27,080 --> 00:03:30,399 Please mind the gap when leaving the train. 50 00:03:30,400 --> 00:03:33,359 This is the westbound line train to Mayfield. 51 00:03:33,360 --> 00:03:36,080 There is no step-free access at South bridge. 52 00:03:37,600 --> 00:03:40,279 What're you grabbing me for, mate? I didn't do anything! 53 00:03:40,280 --> 00:03:41,679 Excuse me. 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,559 Oh, hello. Are you all right now? 55 00:03:43,560 --> 00:03:46,159 Yeah, fine. Listen, thank you. 56 00:03:46,160 --> 00:03:50,319 Oh, it wasn't anything, was it? It was just a silly man. 57 00:03:50,320 --> 00:03:52,399 But that was so clever, with your phone. 58 00:03:52,400 --> 00:03:55,199 Oh, I'm glad you think so. And then, everyone joining in. 59 00:03:55,200 --> 00:03:57,519 It was awesome. It was, wasn't it? Just amazing. 60 00:03:57,520 --> 00:03:59,439 Yes, I was very pleased. Bet you were. 61 00:03:59,440 --> 00:04:02,519 Because between you and me, I don't have Facebook on my phone. 62 00:04:02,520 --> 00:04:04,919 Haven't actually got much on there. My sister gave it to me. 63 00:04:04,920 --> 00:04:06,199 I barely know how to use it. 64 00:04:06,200 --> 00:04:08,439 All those features make me want to lie down. 65 00:04:08,440 --> 00:04:09,999 Sorry, you were bluffing? 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,599 I think you'd call it that. 67 00:04:11,600 --> 00:04:12,799 Bluffing? 68 00:04:12,800 --> 00:04:15,479 Well, I do have a Facebook on my computer, but it's not 69 00:04:15,480 --> 00:04:18,399 the sort of thing that you carry about with you. 70 00:04:18,400 --> 00:04:20,999 OK. That was ballsy. 71 00:04:21,000 --> 00:04:24,239 Ballsy. That's always such a strange compliment, isn't it, between women? 72 00:04:24,240 --> 00:04:25,999 Could I interview you? 73 00:04:26,000 --> 00:04:27,879 Yep, sorry. Weird. 74 00:04:27,880 --> 00:04:30,360 I'm a journalist. People should know about this. 75 00:04:31,800 --> 00:04:33,399 What people? It's got everything. 76 00:04:33,400 --> 00:04:35,519 Toxic masculinity, women fighting back. 77 00:04:35,520 --> 00:04:38,639 Let me do an interview, you and me, the two women in the middle of it. 78 00:04:38,640 --> 00:04:41,639 Oh, no, n-not an interview. No, sorry. Why not? 79 00:04:41,640 --> 00:04:43,879 I d-don't have anything interesting to say. 80 00:04:43,880 --> 00:04:47,479 I have been doing this a while, and I always get people talking. 81 00:04:47,480 --> 00:04:49,040 Really? It sounds awful. 82 00:04:50,640 --> 00:04:53,039 Well, look, if you change your mind. 83 00:04:53,040 --> 00:04:56,279 I'm just a sort of home person. I'm very ordinary. 84 00:04:56,280 --> 00:04:57,599 Ooh, you gave me two. Yeah. 85 00:04:57,600 --> 00:04:59,960 If you pop your number on the back of that one... 86 00:05:01,360 --> 00:05:03,799 I wouldn't feel comfortable doing an interview. 87 00:05:03,800 --> 00:05:05,959 Will you think about it? 88 00:05:05,960 --> 00:05:07,800 No, I shouldn't imagine I would. 89 00:05:09,840 --> 00:05:12,119 What's the name? Janice. 90 00:05:12,120 --> 00:05:14,039 Janice...? 91 00:05:14,040 --> 00:05:16,479 Fife. Janice Fife. 92 00:05:16,480 --> 00:05:18,839 Maybe just think about it. 93 00:05:18,840 --> 00:05:20,919 An interview. Maybe. 94 00:05:20,920 --> 00:05:23,799 But I won't change my mind. I really hope you do. 95 00:05:23,800 --> 00:05:25,839 Anyway, thank you again so much. 96 00:05:25,840 --> 00:05:27,640 Bye, then. Bye, Janice. 97 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Coffee, though? 98 00:05:34,360 --> 00:05:35,639 Coffee? 99 00:05:35,640 --> 00:05:37,799 We could meet for coffee sometime, just for a chat. 100 00:05:37,800 --> 00:05:39,599 Why? Do you like coffee? 101 00:05:39,600 --> 00:05:41,479 Yes. Me, too. 102 00:05:41,480 --> 00:05:42,800 I'll phone you. 103 00:05:53,440 --> 00:05:55,959 Hello. Hello, Harry. 104 00:07:09,960 --> 00:07:13,479 Senator Kreiner, I'm going to explain this one more time. 105 00:07:13,480 --> 00:07:16,599 Death row prisoners are allowed no physical contact. 106 00:07:16,600 --> 00:07:19,919 They must remain in handcuffs at all times when not in their cells, 107 00:07:19,920 --> 00:07:22,799 including in this visitation room. 108 00:07:22,800 --> 00:07:24,679 I think I know what I'm doing. 109 00:07:24,680 --> 00:07:27,719 Dillon over there killed 15 women. 110 00:07:27,720 --> 00:07:30,959 They all went voluntarily to his apartment. 111 00:07:30,960 --> 00:07:33,039 I guess they all knew what they were doing, too. 112 00:07:33,040 --> 00:07:35,159 14.15. 113 00:07:35,160 --> 00:07:37,959 Edith Johnson died three months later. 114 00:07:37,960 --> 00:07:39,199 Of her injuries. 115 00:07:39,200 --> 00:07:41,439 Of an infection she got in the hospital 116 00:07:41,440 --> 00:07:44,000 where she was being treated for her injuries. 117 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 I don't count her as a kill. 118 00:07:48,160 --> 00:07:49,479 I have a conscience. 119 00:07:49,480 --> 00:07:51,679 DILLON LAUGHS 120 00:07:51,680 --> 00:07:53,000 HE SIGHS 121 00:07:55,280 --> 00:07:56,519 Panic button. 122 00:07:56,520 --> 00:07:59,200 Press it if they so much as get out of their chairs. 123 00:08:00,280 --> 00:08:01,959 I'll be right outside the door. 124 00:08:01,960 --> 00:08:03,680 We're not animals. 125 00:08:05,360 --> 00:08:06,719 He ate his mom's feet. 126 00:08:06,720 --> 00:08:08,320 When she was dead. 127 00:08:12,720 --> 00:08:14,080 Right outside the door. 128 00:08:19,280 --> 00:08:20,520 You're perfectly safe. 129 00:08:21,560 --> 00:08:23,280 OK. BUZZER SOUNDS 130 00:08:24,840 --> 00:08:26,120 Good. DOOR SHUTS 131 00:08:27,400 --> 00:08:30,079 Mr Grieff... Mr Kreiner. 132 00:08:30,080 --> 00:08:33,999 I'm not, er... I'm not sure where to start. 133 00:08:34,000 --> 00:08:37,799 Well, usually people have questions, which is understandable. 134 00:08:37,800 --> 00:08:40,799 The warden said there's been no attempt to appeal your sentence. 135 00:08:40,800 --> 00:08:42,359 At my request, yes. 136 00:08:42,360 --> 00:08:44,320 Why? Because I'm guilty. 137 00:08:46,360 --> 00:08:50,359 The punishment is, it would seem to me, commensurate. 138 00:08:50,360 --> 00:08:52,079 You WANT to be executed? 139 00:08:52,080 --> 00:08:53,399 No, of course not. 140 00:08:53,400 --> 00:08:55,799 Well, then, I don't understand. Why would you...? 141 00:08:55,800 --> 00:08:58,039 I don't want to be executed, Mr Kreiner, 142 00:08:58,040 --> 00:09:00,319 and my wife did not want to be murdered. 143 00:09:00,320 --> 00:09:01,960 Commensurate. 144 00:09:03,640 --> 00:09:07,959 Now, er... making notes is difficult for me, as you can see, 145 00:09:07,960 --> 00:09:11,079 but, um... Dillon here has as close as you can get 146 00:09:11,080 --> 00:09:12,999 to a photographic memory. 147 00:09:13,000 --> 00:09:15,519 He is my recorder. Do you mind if he listens? 148 00:09:15,520 --> 00:09:17,880 The warden explained about this. Good. 149 00:09:19,000 --> 00:09:22,359 Please understand, he will retain everything that you say. 150 00:09:22,360 --> 00:09:23,999 For the rest of my life. 151 00:09:24,000 --> 00:09:27,239 Which, on death row, doesn't mean as much as it usually does. 152 00:09:27,240 --> 00:09:28,879 It's fine. 153 00:09:28,880 --> 00:09:31,799 Good. Now, I want to hear everything in your own words. 154 00:09:31,800 --> 00:09:35,480 Treat me as though I know nothing about you or your case. All right? 155 00:09:37,680 --> 00:09:40,599 OK. Ahem. My name is Claude Kreiner. 156 00:09:40,600 --> 00:09:42,839 I'm a senator from Arizona. 157 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Married, two kids. 158 00:09:45,960 --> 00:09:48,440 Nothing much more to me than that. 159 00:09:51,320 --> 00:09:54,879 You were accused of sexually assaulting two women 160 00:09:54,880 --> 00:09:56,519 while in college 30 years ago. 161 00:09:56,520 --> 00:09:58,439 Angela Klein and Margaret Becker. 162 00:09:58,440 --> 00:10:01,599 Another woman, Celina Cadiz, may have also been a victim, 163 00:10:01,600 --> 00:10:05,279 but she was reluctant to speak out about her experience. 164 00:10:05,280 --> 00:10:09,599 I was accused three decades after it was supposed to have happened, 165 00:10:09,600 --> 00:10:11,359 and I was found innocent. 166 00:10:11,360 --> 00:10:13,079 That's not why I'm here. 167 00:10:13,080 --> 00:10:17,239 Were you innocent? There's not a shred of truth to any of it. 168 00:10:17,240 --> 00:10:20,879 And one of those women you mentioned now works in my office. 169 00:10:20,880 --> 00:10:23,439 Celina Cadiz, the one who didn't accuse you. 170 00:10:23,440 --> 00:10:26,439 She didn't accuse me because the whole thing was an invention, 171 00:10:26,440 --> 00:10:28,079 top to toe. 172 00:10:28,080 --> 00:10:30,119 Now, why would Celina come to work in my office 173 00:10:30,120 --> 00:10:32,079 if she thought I was a rapist? 174 00:10:32,080 --> 00:10:34,559 Why did all those actresses thank Harvey? 175 00:10:34,560 --> 00:10:38,639 I'm not here to discuss something that didn't happen 30 years ago! 176 00:10:38,640 --> 00:10:41,959 No, you're here to discuss something that's happened much more recently. 177 00:10:41,960 --> 00:10:45,840 Something I assume that is puzzling you in some way. 178 00:10:47,240 --> 00:10:49,960 Yes. Yes, all right. Tell me, then. 179 00:10:50,880 --> 00:10:52,279 OK. 180 00:10:52,280 --> 00:10:53,640 Ahem. 181 00:10:56,840 --> 00:10:58,320 Here it is. Ahem. 182 00:10:59,480 --> 00:11:02,640 This is going to seem trivial, but it doesn't make any sense. 183 00:11:03,720 --> 00:11:05,599 For the last three months, a sum of money 184 00:11:05,600 --> 00:11:07,599 has been paid into my bank account 185 00:11:07,600 --> 00:11:10,359 at irregular intervals from an unknown source. 186 00:11:10,360 --> 00:11:13,280 The amount is the same every time. 187 00:11:16,640 --> 00:11:20,679 How much? $253.55. 188 00:11:20,680 --> 00:11:23,119 Never more, never less. 189 00:11:23,120 --> 00:11:24,599 Is there a pattern? 190 00:11:24,600 --> 00:11:27,680 Well, I didn't see it at first, but, yes. 191 00:11:30,840 --> 00:11:32,320 What is the pattern? 192 00:11:34,480 --> 00:11:38,200 It's every time I have sex with my wife. 193 00:11:40,680 --> 00:11:42,239 Hmm. 194 00:11:42,240 --> 00:11:44,799 And how often is that, Senator Kreiner? 195 00:11:44,800 --> 00:11:46,040 Average. 196 00:11:47,160 --> 00:11:48,439 Mm-mm. 197 00:11:48,440 --> 00:11:50,319 I don't know. Once a week? 198 00:11:50,320 --> 00:11:52,119 It doesn't matter how often. 199 00:11:52,120 --> 00:11:56,879 I get one of those amounts every time my wife and I have sex. 200 00:11:56,880 --> 00:11:59,959 How quickly? I'm referring to the payments. 201 00:11:59,960 --> 00:12:01,280 Couple of days. 202 00:12:02,960 --> 00:12:04,999 Is the interval consistent? 203 00:12:05,000 --> 00:12:07,039 Fairly, not totally. 204 00:12:07,040 --> 00:12:08,719 Usually two, three days. 205 00:12:08,720 --> 00:12:13,760 Do you get paid more for... unusual acts? 206 00:12:15,720 --> 00:12:17,039 No. 207 00:12:17,040 --> 00:12:19,560 Maybe you should try a few things. Dillon... I'm sorry. 208 00:12:32,160 --> 00:12:34,040 HE CHUCKLES 209 00:12:41,120 --> 00:12:43,119 You got something? 210 00:12:43,120 --> 00:12:46,479 I hear you are quick off the mark with this kind of thing. You got a theory? 211 00:12:46,480 --> 00:12:49,000 No. No, no, not a theory, but... 212 00:12:49,960 --> 00:12:51,399 Ahem. 213 00:12:51,400 --> 00:12:52,759 ...a very obvious guess. 214 00:12:52,760 --> 00:12:54,640 Obvious? 215 00:12:55,640 --> 00:12:57,759 JEFFERSON CHUCKLES 216 00:12:57,760 --> 00:13:01,239 Senator Kreiner, I'm sure the warden told you that any case I take 217 00:13:01,240 --> 00:13:03,079 has to meet certain criteria. 218 00:13:03,080 --> 00:13:05,279 I apologise for your wasted journey. 219 00:13:05,280 --> 00:13:06,920 Keith will see you out. 220 00:13:08,840 --> 00:13:10,360 What did I do wrong? 221 00:13:12,800 --> 00:13:14,919 What have you done wrong? 222 00:13:14,920 --> 00:13:17,960 30 years ago, you raped at least one of those women. 223 00:13:19,480 --> 00:13:22,720 What the hell are you talking about? What the hell do you mean by that?! 224 00:13:24,000 --> 00:13:26,600 $253.55. 225 00:13:30,120 --> 00:13:31,440 Thanks for coming. 226 00:13:34,640 --> 00:13:36,319 I don't get it. 227 00:13:36,320 --> 00:13:39,800 Celina Cadiz, what does she do in the senator's office? 228 00:13:40,960 --> 00:13:42,200 Lots of stuff. 229 00:13:43,160 --> 00:13:45,480 Including bill-paying? Sure. 230 00:13:47,040 --> 00:13:48,360 I thought so. 231 00:13:50,920 --> 00:13:52,360 I still don't get it. 232 00:13:54,560 --> 00:13:55,960 Think about it. 233 00:13:58,640 --> 00:14:01,399 So every time he bangs his wife, 234 00:14:01,400 --> 00:14:05,799 $253.55. 235 00:14:05,800 --> 00:14:08,199 You just have to think about it. 236 00:14:08,200 --> 00:14:10,199 But it doesn't make any sense. 237 00:14:10,200 --> 00:14:13,159 Everything makes sense if you think about it long enough. 238 00:14:13,160 --> 00:14:14,840 Have a little faith. 239 00:14:32,640 --> 00:14:34,319 BELLS PEAL Goodbye. 240 00:14:34,320 --> 00:14:36,079 Thank you very much. Bye-bye. 241 00:14:36,080 --> 00:14:38,999 Ah! Good to see you again. Good to see you again! 242 00:14:39,000 --> 00:14:40,639 Have a good day. Hello. Hi! 243 00:14:40,640 --> 00:14:42,959 William says he's still an atheist. Still an atheist. 244 00:14:42,960 --> 00:14:44,559 That's OK. God loves atheists. 245 00:14:44,560 --> 00:14:47,399 Why? Loves jumping out at them. Boo! Look on their little face! 246 00:14:47,400 --> 00:14:49,119 THEY LAUGH See you next weekend. 247 00:14:49,120 --> 00:14:50,919 Bye-bye. Bye-bye. 248 00:14:50,920 --> 00:14:53,519 You're looking well! Good to see you! 249 00:14:53,520 --> 00:14:55,079 Take care. Have a good day. 250 00:14:55,080 --> 00:14:56,839 Nice to see you. 251 00:14:56,840 --> 00:14:59,240 Good to see you again. Thank you for coming. Bye-bye. 252 00:15:01,200 --> 00:15:03,519 The choir is probably two down for Wednesday. 253 00:15:03,520 --> 00:15:06,279 Chest colds or permanent? Just colds. 254 00:15:06,280 --> 00:15:07,759 Don't be mean. 255 00:15:07,760 --> 00:15:11,519 The average age is 72. Every long note's a cliff hanger. 256 00:15:11,520 --> 00:15:13,679 That's dark. You're a dark person. 257 00:15:13,680 --> 00:15:16,759 I'm a vicar! Well, you're a dark vicar. 258 00:15:16,760 --> 00:15:18,279 Oh, I like that. 259 00:15:18,280 --> 00:15:21,880 The dark vicar - I'm having that. It's true! 260 00:15:30,040 --> 00:15:32,279 Vicar, could you hide my porn? 261 00:15:32,280 --> 00:15:34,119 I mean, my flash drive. 262 00:15:34,120 --> 00:15:37,519 Is there porn on that flash drive, Ed? Just a wild guess. 263 00:15:37,520 --> 00:15:40,439 My mum's coming. She searches my things. 264 00:15:40,440 --> 00:15:42,279 You're 36. 265 00:15:42,280 --> 00:15:45,279 Just for a minute, please? She's very strict. 266 00:15:45,280 --> 00:15:47,039 So's God. 267 00:15:47,040 --> 00:15:49,519 But it's not a sin though - porn. 268 00:15:49,520 --> 00:15:52,359 It sort of is. It's not mentioned by name. It's just looking. 269 00:15:52,360 --> 00:15:54,679 Splitting hairs, Ed. It's hard to read the Bible 270 00:15:54,680 --> 00:15:56,919 and think God is especially prone to nuance. 271 00:15:56,920 --> 00:15:59,800 She'll search everything except you. Be a mate. 272 00:16:09,040 --> 00:16:12,039 I can't guarantee I won't just throw it away. 273 00:16:12,040 --> 00:16:14,679 Don't look at it. Don't worry. 274 00:16:14,680 --> 00:16:17,040 Edgar! DOOR SLAMS 275 00:16:18,040 --> 00:16:21,039 So, is everything OK at the moment? Erm, yes... Yeah. 276 00:16:21,040 --> 00:16:23,280 All OK now. 277 00:16:24,280 --> 00:16:27,279 I'm a verger now. Damn right. Damn right! 278 00:16:27,280 --> 00:16:29,679 KNOCK ON DOOR Come in! 279 00:16:29,680 --> 00:16:31,119 Hilda. 280 00:16:31,120 --> 00:16:32,359 Vicar. 281 00:16:32,360 --> 00:16:34,759 Sorry. I was looking for this one. 282 00:16:34,760 --> 00:16:36,759 Mum. Well, here he is. 283 00:16:36,760 --> 00:16:40,279 Got to go. Sorry. I suppose that's you finished for the day, isn't it? 284 00:16:40,280 --> 00:16:43,519 That's me finished for the week. I love being a vicar. It's so quick. 285 00:16:43,520 --> 00:16:46,519 What? You're going? I'm picking up my son's maths tutor. 286 00:16:46,520 --> 00:16:50,039 Still my turn because it turns out I'm still me. 287 00:16:50,040 --> 00:16:53,639 Erm... OK, nobody die or get married. See you Wednesday. 288 00:16:53,640 --> 00:16:55,599 He's doing very well. Edgar. 289 00:16:55,600 --> 00:16:58,679 Oh, I know, yes. He's turned himself around. 290 00:16:58,680 --> 00:17:00,519 You should be proud of him. 291 00:17:00,520 --> 00:17:03,040 Oh, I'm ever so proud. Good. 292 00:17:08,520 --> 00:17:10,200 Where is it? 293 00:17:11,200 --> 00:17:13,760 Edgar, where is it? 294 00:17:15,720 --> 00:17:19,039 I saw you take something out of the computer. 295 00:17:19,040 --> 00:17:22,119 One of those stick things like last time. 296 00:17:22,120 --> 00:17:23,679 Give it to me. 297 00:17:23,680 --> 00:17:25,600 I need to have it. 298 00:17:27,280 --> 00:17:28,960 I don't... 299 00:17:29,960 --> 00:17:31,479 I don't have anything... 300 00:17:31,480 --> 00:17:32,759 Argh! 301 00:17:32,760 --> 00:17:34,520 I always find it, don't I? 302 00:17:35,520 --> 00:17:39,320 I always find your pictures and your films, don't I, Edgar? 303 00:17:40,760 --> 00:17:44,040 Well, I'll just keep looking till I find them, then, won't I? 304 00:17:45,320 --> 00:17:47,039 Won't I?! 305 00:17:47,040 --> 00:17:49,760 I don't have anything... Don't lie to me! 306 00:17:51,280 --> 00:17:53,280 Don't lie to me. 307 00:17:54,760 --> 00:17:56,679 It's for your own good. 308 00:17:56,680 --> 00:17:59,039 You know it's for your own good! 309 00:17:59,040 --> 00:18:01,040 Because it's sinful, Edgar. 310 00:18:02,040 --> 00:18:03,359 Sinful. 311 00:18:03,360 --> 00:18:05,120 Was it the usual?! 312 00:18:06,520 --> 00:18:08,920 Edgar, tell me! 313 00:18:14,520 --> 00:18:16,039 OK... 314 00:18:16,040 --> 00:18:17,800 I've been thinking. 315 00:18:19,040 --> 00:18:20,839 I'm getting nothing. 316 00:18:20,840 --> 00:18:24,040 When did Celina Cadiz come to work for Senator Kreiner? 317 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Two years, 12 weeks and six days ago. 318 00:18:29,760 --> 00:18:35,039 All right, let's imagine that Mrs Kreiner, 319 00:18:35,040 --> 00:18:37,760 around three months ago... 320 00:18:38,760 --> 00:18:42,039 ...has a private conversation with Celina 321 00:18:42,040 --> 00:18:45,799 and realises through the course of that conversation 322 00:18:45,800 --> 00:18:51,040 that her husband was, in fact, a rapist. 323 00:18:52,280 --> 00:18:54,440 How might that affect her? 324 00:18:56,280 --> 00:18:59,440 I'm going to say... negatively? 325 00:19:00,440 --> 00:19:03,039 Yeah. How would you feel if you discovered 326 00:19:03,040 --> 00:19:05,720 you were having regular sex with a rapist? 327 00:19:09,040 --> 00:19:11,479 Well... And you were a normal person. 328 00:19:11,480 --> 00:19:12,719 Oh. 329 00:19:12,720 --> 00:19:14,519 What would you do? 330 00:19:14,520 --> 00:19:18,039 Well, I guess I'd start paying the bastard $253 331 00:19:18,040 --> 00:19:20,039 every time I banged him. 332 00:19:20,040 --> 00:19:23,279 No, it doesn't make any sense. 333 00:19:23,280 --> 00:19:26,760 I think you might consider some form of therapy. 334 00:19:27,760 --> 00:19:29,240 Think about that. 335 00:19:30,440 --> 00:19:31,760 Warden. 336 00:19:32,760 --> 00:19:35,039 You didn't like the Senator so much? 337 00:19:35,040 --> 00:19:36,920 No, I liked him just fine. 338 00:19:38,520 --> 00:19:42,040 Just his case didn't meet my criteria. No, I guess not. 339 00:19:44,280 --> 00:19:48,760 You know, I was wondering why you let him through... 340 00:19:50,040 --> 00:19:51,839 ...and then I remembered, 341 00:19:51,840 --> 00:19:55,759 isn't he a very vocal opponent of the death penalty? 342 00:19:55,760 --> 00:19:58,799 You need friends, Jefferson. 343 00:19:58,800 --> 00:20:00,599 Well, I didn't make one. 344 00:20:00,600 --> 00:20:01,919 I'm aware. 345 00:20:01,920 --> 00:20:03,719 Erm, there's another thing. 346 00:20:03,720 --> 00:20:06,119 At this time of night, I presumed there would be. 347 00:20:06,120 --> 00:20:09,679 This journalist wants to interview you. Oh, no. 348 00:20:09,680 --> 00:20:11,159 No. 349 00:20:11,160 --> 00:20:12,999 JEFFERSON LAUGHS No. 350 00:20:13,000 --> 00:20:16,679 I have plead guilty, I've accepted my punishment, 351 00:20:16,680 --> 00:20:18,680 I have nothing left to say. 352 00:20:19,760 --> 00:20:21,719 I'm a very boring murderer. 353 00:20:21,720 --> 00:20:23,519 Not about your case. 354 00:20:23,520 --> 00:20:26,760 About the other ones. The ones people bring here. 355 00:20:29,520 --> 00:20:31,679 How did they find out about me? 356 00:20:31,680 --> 00:20:34,520 She's a journalist. I guess she's a good one. 357 00:20:42,640 --> 00:20:44,360 Not interested. 358 00:20:45,760 --> 00:20:48,040 Talk to her. Charm her. 359 00:20:50,040 --> 00:20:51,919 She'll write it anyways. 360 00:20:51,920 --> 00:20:54,359 She might as well like you. 361 00:20:54,360 --> 00:20:56,159 Oh, I see. 362 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 Are you trying to make me sympathetic? 363 00:21:00,280 --> 00:21:02,759 Maybe it'll help. Help what? 364 00:21:02,760 --> 00:21:04,759 When have I asked for help? 365 00:21:04,760 --> 00:21:06,359 Just execute me. 366 00:21:06,360 --> 00:21:08,919 It's what you're paid for. 367 00:21:08,920 --> 00:21:10,799 You're wrong, you know. 368 00:21:10,800 --> 00:21:13,520 You're not a boring murderer. 369 00:21:14,760 --> 00:21:17,119 By the way, that's a lovely tie. 370 00:21:17,120 --> 00:21:18,839 I do miss ties. 371 00:21:18,840 --> 00:21:22,279 I've known hundreds of murderers - every kind. 372 00:21:22,280 --> 00:21:25,279 I still can't get it through my head how a guy like you 373 00:21:25,280 --> 00:21:28,759 winds up in this place. Anybody can wind up in this place. 374 00:21:28,760 --> 00:21:31,680 Anybody at all. You should know that. 375 00:21:33,760 --> 00:21:35,680 Everyone is a murderer. 376 00:21:36,760 --> 00:21:39,280 You just have to meet the right person. 377 00:21:59,520 --> 00:22:02,799 So how's he doing, Ben? He's very clever, you know. 378 00:22:02,800 --> 00:22:05,999 He's lazy. What's the point of being clever if you can't be lazy? 379 00:22:06,000 --> 00:22:08,439 Oh, nice one. You should be giving the sermon. 380 00:22:08,440 --> 00:22:11,919 I'd go on and on. No-one would ever get home. No, I bet they wouldn't. 381 00:22:11,920 --> 00:22:13,400 MESSAGE ALERT 382 00:22:14,400 --> 00:22:17,680 So what should we talk about this time? Politics or young people? 383 00:22:18,760 --> 00:22:21,599 Young people. Aren't they awful? Awful! 384 00:22:21,600 --> 00:22:24,280 Ugh! I honestly think there's more of them every day. 385 00:23:13,280 --> 00:23:14,839 Ben, maths! 386 00:23:14,840 --> 00:23:16,679 Hi, Janice. Mary. 387 00:23:16,680 --> 00:23:19,639 How was God, darling? Still existing. 388 00:23:19,640 --> 00:23:23,039 But it was a close run thing. I sermoned like a badass. 389 00:23:23,040 --> 00:23:26,279 Shall I go and get ready? Yes. He'll be right with you. Do you want tea? 390 00:23:26,280 --> 00:23:28,919 Thank you. Yes. Your son wants a word with you. 391 00:23:28,920 --> 00:23:31,119 Specifically my son? Very specifically. 392 00:23:31,120 --> 00:23:34,199 Where are you going? Oh, knitting, darling. I'm going knitting. 393 00:23:34,200 --> 00:23:35,679 Happy knitting. 394 00:23:35,680 --> 00:23:38,279 Dad, do you need anything doing right now? 395 00:23:38,280 --> 00:23:40,519 Like what? Cos I can do it. Do what? 396 00:23:40,520 --> 00:23:42,439 Anything. What kind of thing? 397 00:23:42,440 --> 00:23:44,239 About £70 worth. 398 00:23:44,240 --> 00:23:47,759 Why do you want £70? That's how much you pay Janice per hour to tutor me 399 00:23:47,760 --> 00:23:49,759 and I'm going to have to cancel her today 400 00:23:49,760 --> 00:23:52,039 so I can go to a music festival with my friends. 401 00:23:52,040 --> 00:23:54,439 You couldn't have mentioned the festival before she got here? 402 00:23:54,440 --> 00:23:57,039 OK, that's not fair. I was asleep. So if I do something for you 403 00:23:57,040 --> 00:23:59,359 that's worth £70, I will compensate you for the money 404 00:23:59,360 --> 00:24:02,279 you're about to waste. And what are you going to do for me worth £70? 405 00:24:02,280 --> 00:24:04,359 My homework. Your homework? All of it for a week. 406 00:24:04,360 --> 00:24:06,999 That's not doing something for me. That's doing your homework. 407 00:24:07,000 --> 00:24:10,519 Yes, but all of it. Janice is in the study. Maths. 408 00:24:10,520 --> 00:24:12,799 OK, I told my friends I'm going to be at the festival. 409 00:24:12,800 --> 00:24:16,039 And you will be, an hour later. I'll be out of sync. I'll never catch up. 410 00:24:16,040 --> 00:24:17,519 Oh, you'll cope. 411 00:24:17,520 --> 00:24:20,640 Faisal's picking me up in five minutes. No, he's not. Maths. 412 00:24:21,640 --> 00:24:24,599 Shit. My phone. You've seen my phone? 413 00:24:24,600 --> 00:24:27,439 Upstairs, maybe? Bedroom? Excuse me... Thanks. 414 00:24:27,440 --> 00:24:29,839 Do you want me to phone it? No. Erm, yeah. 415 00:24:29,840 --> 00:24:32,039 Is the internet off? Yeah, it's gone down again. 416 00:24:32,040 --> 00:24:34,479 Ringing! The internet feed to our house was blocked 417 00:24:34,480 --> 00:24:37,199 because we'd nearly drained the world of all naked women. 418 00:24:37,200 --> 00:24:39,439 Isn't that right, Ben? My dad, the funny vicar. 419 00:24:39,440 --> 00:24:41,359 Are you ringing? Yes, ringing! 420 00:24:41,360 --> 00:24:43,479 There's new modules you have to download. 421 00:24:43,480 --> 00:24:45,519 I need to email them to you from my laptop. 422 00:24:45,520 --> 00:24:48,159 I can just hot spot you with my phone. You what, sorry? 423 00:24:48,160 --> 00:24:50,439 I just set up my modules. I'll show you. Hot spot? 424 00:24:50,440 --> 00:24:53,359 It's just, I might have a slight schedule clash. It's nobody's fault. 425 00:24:53,360 --> 00:24:56,200 Are you sure you're ringing? Yes! Yes, I'm ringing. 426 00:24:57,200 --> 00:24:58,560 Huh. Use this. 427 00:25:02,520 --> 00:25:04,240 Oh, thanks. 428 00:25:05,240 --> 00:25:08,279 Is that my flash drive? Yes... There's private stuff on there. 429 00:25:08,280 --> 00:25:10,759 She's not going to look at anything. She's just moving files. 430 00:25:10,760 --> 00:25:12,679 Is it still ringing? Private stuff? 431 00:25:12,680 --> 00:25:15,040 Harry! Naughty vicar. What's on there? 432 00:25:17,120 --> 00:25:18,679 Hang on, it's gone to answerphone. 433 00:25:18,680 --> 00:25:21,040 £70. What? Festival. Ben... Deal. 434 00:25:22,280 --> 00:25:25,039 God, sorry, don't open any of those files. 435 00:25:25,040 --> 00:25:27,279 Sorry, I clicked. I didn't mean to. 436 00:25:27,280 --> 00:25:30,559 What can I tell you? Teenager - I hate myself in many ways. 437 00:25:30,560 --> 00:25:33,439 Ben, behave. OK, sorry, but, you know, I'm a growing lad 438 00:25:33,440 --> 00:25:36,919 and I have drives and one of them is sticking in your computer right now. 439 00:25:36,920 --> 00:25:39,679 Janice, sorry. Ignore. Can I just explain...? Found it. 440 00:25:39,680 --> 00:25:41,039 Thanks, love. 441 00:25:41,040 --> 00:25:43,039 Janice, are you OK? 442 00:25:43,040 --> 00:25:45,039 It's porn shock. 443 00:25:45,040 --> 00:25:46,639 Sorry, what? 444 00:25:46,640 --> 00:25:49,039 Porn what? My maths teacher found my porn. 445 00:25:49,040 --> 00:25:51,279 It's a stage in my personal development. 446 00:25:51,280 --> 00:25:54,800 Ben, again? In a way, it's encouraging that I'm so normal. 447 00:25:57,520 --> 00:25:59,760 Erm... Sorry, Janice. 448 00:26:00,760 --> 00:26:02,519 I'll see you later. 449 00:26:02,520 --> 00:26:05,559 Before this goes any further, Ben, £70, forget it. 450 00:26:05,560 --> 00:26:09,000 Janice, sorry. Harry, could I have a word, privately? 451 00:26:10,000 --> 00:26:11,639 It's only... 452 00:26:11,640 --> 00:26:14,360 I mean, this happens, right? 453 00:26:16,480 --> 00:26:20,039 Erm, yes... No, this is something else, totally different. 454 00:26:20,040 --> 00:26:22,240 OK? Will you excuse us? 455 00:26:23,760 --> 00:26:26,199 OK. You can be the grown ups. 456 00:26:26,200 --> 00:26:28,520 Festival. 457 00:26:30,760 --> 00:26:32,439 Erm... 458 00:26:32,440 --> 00:26:35,279 Can I explain something slightly complicated? 459 00:26:35,280 --> 00:26:36,720 It's kids. 460 00:26:37,720 --> 00:26:39,679 It's kids... It's children... 461 00:26:39,680 --> 00:26:42,199 The porn, it's children, erm, doing things... 462 00:26:42,200 --> 00:26:44,360 Having things done to them. 463 00:26:57,040 --> 00:26:59,039 It's not Ben's. 464 00:26:59,040 --> 00:27:01,039 It isn't. It's not Ben's. 465 00:27:01,040 --> 00:27:04,039 Harry, he just told me out of his own mouth. He just told me. No... 466 00:27:04,040 --> 00:27:06,639 He didn't even think there was anything wrong with it. No. 467 00:27:06,640 --> 00:27:09,919 Does that not worry you?! It's not his. He was trying to protect me. 468 00:27:09,920 --> 00:27:11,360 You? 469 00:27:12,360 --> 00:27:15,319 He... There's a festival... Look, never mind. It's not Ben's. 470 00:27:15,320 --> 00:27:17,919 That flash drive is not Ben's. Let me just explain this. 471 00:27:17,920 --> 00:27:21,279 No, I think I understand... No, you don't. You don't. You don't. 472 00:27:21,280 --> 00:27:23,040 This was given to me. 473 00:27:24,040 --> 00:27:26,039 A man at the church. 474 00:27:26,040 --> 00:27:28,919 A very, erm... very troubled man. 475 00:27:28,920 --> 00:27:31,520 He gave this to me. What man? Who? 476 00:27:32,520 --> 00:27:34,840 I can't... It doesn't matter. 477 00:27:35,840 --> 00:27:38,279 But why would he give it to you? Why would you take it? 478 00:27:38,280 --> 00:27:40,359 That doesn't make any sense. It's not Ben's. 479 00:27:40,360 --> 00:27:43,439 That's the only thing you have to understand. What are you doing? 480 00:27:43,440 --> 00:27:45,679 I'm taking it. Why?! Yours?! 481 00:27:45,680 --> 00:27:48,439 For God's sake, how is this any of your business? 482 00:27:48,440 --> 00:27:51,679 Because I just saw it. Don't you dare make me look the other way! 483 00:27:51,680 --> 00:27:53,719 This has to go to the police. 484 00:27:53,720 --> 00:27:56,959 There are children being abused! I know. Yes, of course. But Ben... 485 00:27:56,960 --> 00:27:59,919 The police will be able to advise the best approach with Ben. 486 00:27:59,920 --> 00:28:02,719 It's not his! Oh, no, it's from some man from the church. 487 00:28:02,720 --> 00:28:04,760 What man? Who? Does he have a name?! 488 00:28:06,480 --> 00:28:08,320 Please? 489 00:28:11,040 --> 00:28:14,679 There's... There's a vulnerable person, an actual suicide risk. 490 00:28:14,680 --> 00:28:16,679 I'll deal with it. 491 00:28:16,680 --> 00:28:19,280 I can't give you any details. I'm sure you understand. 492 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 OK. I understand. 493 00:28:24,760 --> 00:28:26,839 Please. You have to believe me. 494 00:28:26,840 --> 00:28:29,159 Fine, I believe you. You don't, do you? 495 00:28:29,160 --> 00:28:32,960 I have to go. Where? Where are you going? I'm just going home. 496 00:28:34,520 --> 00:28:36,039 Mine. 497 00:28:36,040 --> 00:28:37,840 It's mine. 498 00:28:45,040 --> 00:28:47,680 I swear on my life. It's mine. 499 00:28:55,040 --> 00:28:57,040 Do you swear before God? 500 00:29:01,360 --> 00:29:03,520 I swear before God, yes. 501 00:29:06,040 --> 00:29:08,399 It's mine, not Ben's. Mine. 502 00:29:08,400 --> 00:29:10,280 You took it from me. 503 00:29:12,520 --> 00:29:14,680 Harry, what are you doing? 504 00:29:15,680 --> 00:29:17,280 I'm telling you... 505 00:29:18,280 --> 00:29:21,200 ...as best I can...the truth. 506 00:29:23,760 --> 00:29:27,039 Your son is developing an interest in paedophilia. 507 00:29:27,040 --> 00:29:29,079 Sacrificing yourself won't save him. 508 00:29:29,080 --> 00:29:30,680 I'm not lying. 509 00:29:33,280 --> 00:29:36,679 I truly respect how much you love Ben and how far you'd go 510 00:29:36,680 --> 00:29:40,600 to protect him, but protecting him is not helping him. 511 00:29:43,520 --> 00:29:45,199 I should go. 512 00:29:45,200 --> 00:29:48,039 Where? There's no point in me staying here, is there? 513 00:29:48,040 --> 00:29:50,279 Where are you going? What are you going to do? 514 00:29:50,280 --> 00:29:52,919 I'm just going home. Are you going to talk to anyone? 515 00:29:52,920 --> 00:29:55,519 Are you stopping me leaving? No, no, not at all. 516 00:29:55,520 --> 00:29:58,519 I just... I just want to know what you're going to do. 517 00:29:58,520 --> 00:30:01,279 I'm just leaving, Harry. That is all I'm doing. 518 00:30:01,280 --> 00:30:04,359 Can we talk for a minute? Please, can you stand away from the door? 519 00:30:04,360 --> 00:30:07,280 I'm not stopping you. Yes, you are stopping me. No, I'm not. 520 00:30:08,280 --> 00:30:09,720 Thanks. 521 00:30:12,760 --> 00:30:15,199 Are you phoning someone? I'm just calling a cab. 522 00:30:15,200 --> 00:30:17,519 I can give you a lift to the station. 523 00:30:17,520 --> 00:30:19,519 I think you should talk to Ben. 524 00:30:19,520 --> 00:30:22,119 Why? What are you going to do? I'm just going home. 525 00:30:22,120 --> 00:30:24,119 Are you going to talk to anyone about Ben? 526 00:30:24,120 --> 00:30:26,359 Oh, just talk to your son. DOOR SLAMS 527 00:30:26,360 --> 00:30:28,360 Don't touch me. Don't be daft. I'm not... 528 00:30:29,360 --> 00:30:31,919 Get off me! We just need to talk before you do anything 529 00:30:31,920 --> 00:30:34,519 that might hurt someone I know you care very much about. 530 00:30:34,520 --> 00:30:37,159 Think about what this would do to Ben. It would destroy him. 531 00:30:37,160 --> 00:30:40,039 Even a rumour. Even just the suspicion would destroy his entire life. 532 00:30:40,040 --> 00:30:43,519 Janice, please. I'm not going to hurt you. Keep away from me. 533 00:30:43,520 --> 00:30:47,000 This is about Ben. This could... You know what this could do to him. 534 00:30:49,040 --> 00:30:50,760 What are you doing? 535 00:30:53,040 --> 00:30:54,759 I mean... 536 00:30:54,760 --> 00:30:57,279 ...if you're trying to do the Facebook thing, 537 00:30:57,280 --> 00:31:00,280 I know you don't even have the app. You told me, remember? 538 00:31:01,520 --> 00:31:03,279 You don't need to do that... 539 00:31:03,280 --> 00:31:04,920 Oh, sorry! Sorry! 540 00:31:05,920 --> 00:31:07,679 HARRY GROANS 541 00:31:07,680 --> 00:31:10,520 Look at us. This is daft. I've broken your phone now. 542 00:31:11,760 --> 00:31:14,959 Look, erm, I have a spare handset. 543 00:31:14,960 --> 00:31:17,200 You can have that. What network are you on? 544 00:31:19,520 --> 00:31:22,040 Argh! Christ! No, sorry. 545 00:31:23,040 --> 00:31:25,040 Hold your head. Just hold it. 546 00:31:26,040 --> 00:31:27,480 Dad? 547 00:31:29,280 --> 00:31:31,039 It's nothing. It's fine. 548 00:31:31,040 --> 00:31:32,759 Dad, what's happening? 549 00:31:32,760 --> 00:31:34,199 Nothing! 550 00:31:34,200 --> 00:31:35,920 Stay away from me. 551 00:31:37,040 --> 00:31:38,760 Just hold this against it. 552 00:31:39,760 --> 00:31:42,359 Was somebody shouting? No, no, no, it's fine! 553 00:31:42,360 --> 00:31:43,759 OK. 554 00:31:43,760 --> 00:31:45,520 LOUD MUSIC PLAYS 555 00:31:47,160 --> 00:31:48,920 There goes the music. 556 00:31:49,920 --> 00:31:52,760 He wants to go to a festival. I think he's making a point. 557 00:31:55,240 --> 00:31:56,759 Don't touch me. 558 00:31:56,760 --> 00:31:59,039 Oh, don't be silly. 559 00:31:59,040 --> 00:32:01,359 This has all got very stupid. 560 00:32:01,360 --> 00:32:03,199 Get off me! Don't touch me! 561 00:32:03,200 --> 00:32:04,519 DOG BARKS 562 00:32:04,520 --> 00:32:06,119 Let's have a cup of tea. 563 00:32:06,120 --> 00:32:08,280 I'll make a cup of tea, hmm? 564 00:32:09,280 --> 00:32:12,359 Come on, a cup of tea. Get any closer and I'll scream. 565 00:32:12,360 --> 00:32:15,039 Please, a cup of tea and a chat about Ben. 566 00:32:15,040 --> 00:32:17,279 I need to explain what happened with Ben. 567 00:32:17,280 --> 00:32:21,520 I'll scream and people will hear. Can we just please... start again? 568 00:32:22,520 --> 00:32:23,999 Aaargh! No! 569 00:32:24,000 --> 00:32:26,759 No, no, stop. Stop. Stop. Stop. 570 00:32:26,760 --> 00:32:28,519 Aaargh! Argh! 571 00:32:28,520 --> 00:32:29,759 Argh! 572 00:32:29,760 --> 00:32:31,520 LOUD THUD 573 00:32:33,280 --> 00:32:34,760 Janice? 574 00:32:36,040 --> 00:32:37,520 Janice? 575 00:33:01,680 --> 00:33:03,520 JANICE GROANS 576 00:33:19,520 --> 00:33:21,360 DOOR LOCK RATTLES 577 00:33:43,440 --> 00:33:45,280 DOOR HANDLE RATTLES 578 00:34:01,360 --> 00:34:03,040 DOORBELL 579 00:34:05,440 --> 00:34:07,520 CLOCK TICKS 580 00:34:22,240 --> 00:34:23,920 DOORBELL 581 00:34:29,040 --> 00:34:31,399 Oh, Faisal. Hi, Harry. Is Ben coming? 582 00:34:31,400 --> 00:34:32,720 Erm... 583 00:34:33,720 --> 00:34:35,119 Erm... 584 00:34:35,120 --> 00:34:37,639 Yeah. Yeah, he is. Ben, it's fine. You can go. 585 00:34:37,640 --> 00:34:39,519 Great. Brilliant. Hang on, Faisal. 586 00:34:39,520 --> 00:34:42,360 Don't stay out too late. What about Janice? Is she OK? 587 00:34:43,760 --> 00:34:46,799 Oh, she's got something else anyway. It's fine. 588 00:34:46,800 --> 00:34:48,679 Should I say goodbye to her? 589 00:34:48,680 --> 00:34:51,160 She's, erm, in the loo, so it's fine. 590 00:34:52,160 --> 00:34:53,760 See you later. 591 00:34:55,040 --> 00:34:57,040 Let's go before he changes his mind. 592 00:36:30,800 --> 00:36:32,479 Thank you for seeing me today. 593 00:36:32,480 --> 00:36:33,719 Do you mind if I record this? 594 00:36:33,720 --> 00:36:35,040 Yes. 595 00:36:37,040 --> 00:36:39,480 From what I understand, you're recording it? 596 00:36:40,760 --> 00:36:42,359 Yes. 597 00:36:42,360 --> 00:36:45,479 I promise any recording I make would be erased. 598 00:36:45,480 --> 00:36:47,479 I promise Dillon here will be executed. 599 00:36:47,480 --> 00:36:49,920 But that's hardly the point. HE CHUCKLES 600 00:36:51,000 --> 00:36:52,959 What is the point? 601 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 I mean, you agreed to be interviewed. 602 00:36:56,000 --> 00:36:59,679 And you still have yet to ask a question. 603 00:36:59,680 --> 00:37:01,759 DISTANT BUZZER, CLANGING 604 00:37:01,760 --> 00:37:02,959 OK. 605 00:37:02,960 --> 00:37:07,479 So, you were a professor of Criminology at... 606 00:37:07,480 --> 00:37:09,760 HE YAWNS I know. 607 00:37:10,960 --> 00:37:12,679 You murdered your wife. 608 00:37:12,680 --> 00:37:14,359 I know. 609 00:37:14,360 --> 00:37:17,719 And now, sometimes, people approach you with... 610 00:37:17,720 --> 00:37:20,679 ...well, I suppose you'd say cases? 611 00:37:20,680 --> 00:37:22,080 Yes. And you solve them? 612 00:37:23,320 --> 00:37:25,679 Sometimes. The Death Row Detective. 613 00:37:25,680 --> 00:37:28,080 The Crime-solving Wife-killer. 614 00:37:29,280 --> 00:37:31,559 What sort of paper are you writing for? 615 00:37:31,560 --> 00:37:33,799 I have a number of options and a lot of interest. 616 00:37:33,800 --> 00:37:37,399 No, I didn't ask which paper, I asked what kind. 617 00:37:37,400 --> 00:37:39,960 Because your headlines sound a little lurid. 618 00:37:41,360 --> 00:37:43,399 I'm a serious journalist. 619 00:37:43,400 --> 00:37:45,319 I have a track record in crime writing, 620 00:37:45,320 --> 00:37:47,519 so if I'm sounding lurid right now, 621 00:37:47,520 --> 00:37:49,160 maybe that's on you. 622 00:37:51,040 --> 00:37:52,439 OK? 623 00:37:52,440 --> 00:37:54,079 People bring problems to you. 624 00:37:54,080 --> 00:37:56,239 They bring cases. 625 00:37:56,240 --> 00:37:57,719 And I'm wondering why that is. 626 00:37:57,720 --> 00:38:00,039 I mean, you're a clever man, but you're hardly the only 627 00:38:00,040 --> 00:38:01,639 clever person in the world. 628 00:38:01,640 --> 00:38:06,239 So, why do all those people come here, pouring their hearts out, 629 00:38:06,240 --> 00:38:11,279 asking for answers from a man who brutally murdered his wife? 630 00:38:11,280 --> 00:38:13,520 What's going on there, do you think? 631 00:38:15,160 --> 00:38:16,480 Ask them. 632 00:38:18,120 --> 00:38:20,119 Do you think it's because of what you did? 633 00:38:20,120 --> 00:38:23,439 Do you think people find it exciting or titillating 634 00:38:23,440 --> 00:38:25,239 to talk to someone like you? 635 00:38:25,240 --> 00:38:26,719 Do you? 636 00:38:26,720 --> 00:38:28,120 No. 637 00:38:29,880 --> 00:38:32,400 But you think all those other people might... 638 00:38:33,520 --> 00:38:36,040 ...including, presumably, your readers. 639 00:38:37,560 --> 00:38:39,519 Yeah. 640 00:38:39,520 --> 00:38:42,400 That's a lot of people you feel superior to. 641 00:38:45,280 --> 00:38:48,800 The warden said a case you take has to meet particular criteria. 642 00:38:50,400 --> 00:38:51,759 Yes. 643 00:38:51,760 --> 00:38:53,359 What criteria? 644 00:38:53,360 --> 00:38:55,240 HE CHUCKLES 645 00:38:57,960 --> 00:38:59,320 I think... 646 00:39:00,400 --> 00:39:04,240 ...you should consider very carefully if you want to ask me that question. 647 00:39:05,680 --> 00:39:06,920 Why? 648 00:39:08,920 --> 00:39:11,680 If I answer, you'll be unable to print your interview. 649 00:39:12,920 --> 00:39:14,240 Why? 650 00:39:17,360 --> 00:39:19,400 Because you're a decent human being. 651 00:39:21,680 --> 00:39:23,680 What makes you think I'm decent? 652 00:39:25,040 --> 00:39:27,120 The contempt in your face when you look at me. 653 00:39:35,200 --> 00:39:37,080 Moral worth. 654 00:39:39,880 --> 00:39:41,360 I'm sorry? 655 00:39:43,600 --> 00:39:44,880 Moral worth. 656 00:39:45,840 --> 00:39:48,239 That's the only criterion. 657 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 I want to do good. 658 00:39:51,160 --> 00:39:54,080 I have a little ability, almost no resources... 659 00:39:55,280 --> 00:39:56,840 ...and very limited time. 660 00:39:57,960 --> 00:40:01,079 Within that framework, I would like to do whatever good I can. 661 00:40:01,080 --> 00:40:02,519 That's it. 662 00:40:02,520 --> 00:40:03,759 That's all there is. 663 00:40:03,760 --> 00:40:05,080 I want to do good. 664 00:40:06,480 --> 00:40:09,279 What, so this is like - what would you call it - 665 00:40:09,280 --> 00:40:11,279 atonement? No. 666 00:40:11,280 --> 00:40:14,319 No. Atonement will come when they strap me to a table 667 00:40:14,320 --> 00:40:16,319 and end my life. 668 00:40:16,320 --> 00:40:17,960 Until then, I make do. 669 00:40:20,040 --> 00:40:21,519 Why wouldn't I want to print that? 670 00:40:21,520 --> 00:40:23,079 Because your readers might approve. 671 00:40:23,080 --> 00:40:26,039 To be honest, I think some of them might love it. 672 00:40:26,040 --> 00:40:29,119 It's not atonement if there's applause. 673 00:40:29,120 --> 00:40:30,879 It's performance. 674 00:40:30,880 --> 00:40:32,759 It's pleading. 675 00:40:32,760 --> 00:40:36,399 Applause would only spoil the project. 676 00:40:36,400 --> 00:40:38,399 And they won't applaud... 677 00:40:38,400 --> 00:40:39,800 ...unless you print. 678 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 So, you're asking me not to write the article? 679 00:40:46,960 --> 00:40:49,359 I would characterise it as begging. 680 00:40:49,360 --> 00:40:53,239 Look, whatever your opinion of me, I share it. 681 00:40:53,240 --> 00:40:55,680 I presume you've read the details of what I did. 682 00:40:56,840 --> 00:40:59,079 Yes. Read them again. 683 00:40:59,080 --> 00:41:00,360 Reflect on this. 684 00:41:02,000 --> 00:41:04,319 Wouldn't it appal us both 685 00:41:04,320 --> 00:41:08,439 if, through your agency, I was made 686 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 in any way forgivable? 687 00:41:18,800 --> 00:41:20,360 Why did you kill her? 688 00:41:27,120 --> 00:41:29,520 I'm not answering that question. Why not? 689 00:41:32,640 --> 00:41:34,680 It was personal. It was murder. 690 00:41:35,640 --> 00:41:37,360 How much more personal do you get? 691 00:41:38,480 --> 00:41:42,399 It's just, I'm trying to... to form a picture of... 692 00:41:42,400 --> 00:41:45,239 OK. CHAINS JANGLE 693 00:41:45,240 --> 00:41:47,320 FINGERS DRUM ON TABLE 694 00:41:50,960 --> 00:41:53,480 Do you have people in this world that you love? 695 00:41:54,960 --> 00:41:56,519 Yes. 696 00:41:56,520 --> 00:41:58,000 Do you plan to murder any of them? 697 00:41:59,640 --> 00:42:00,960 Of course not. 698 00:42:02,760 --> 00:42:04,400 Neither did I. 699 00:42:10,200 --> 00:42:11,760 Close your notebook. 700 00:42:13,800 --> 00:42:16,680 Why? I have the strongest sense the interview is over. 701 00:42:21,280 --> 00:42:23,040 I could write it up anyway. 702 00:42:24,040 --> 00:42:25,400 But you won't. 703 00:42:27,200 --> 00:42:28,560 Why not? 704 00:42:30,440 --> 00:42:32,360 What would be the moral worth? 705 00:42:40,600 --> 00:42:42,320 GATE CLANGS 706 00:42:45,800 --> 00:42:47,839 You liked her. 707 00:42:47,840 --> 00:42:50,120 Why do you say that? You talked a lot. 708 00:42:51,120 --> 00:42:53,560 Was I boring you? I mean, a little bit, yeah. 709 00:42:54,600 --> 00:42:56,279 My apologies. 710 00:42:56,280 --> 00:42:57,839 I mean, photographic memory. 711 00:42:57,840 --> 00:43:00,479 I get stuck with all the stuff coming out of your mouth. 712 00:43:00,480 --> 00:43:02,359 "Boring, boring, atonement. 713 00:43:02,360 --> 00:43:05,119 "Boring, boring, moral worth." 714 00:43:05,120 --> 00:43:07,240 Jeez. Kill me already. 715 00:43:09,840 --> 00:43:11,760 HE SIGHS 716 00:43:13,360 --> 00:43:15,640 GATE BUZZES 717 00:43:18,000 --> 00:43:19,400 Going through. 718 00:43:44,080 --> 00:43:46,120 BUZZING 719 00:43:52,280 --> 00:43:55,400 GATE CLANGS SHUT, LOCK CLICKS 720 00:43:57,080 --> 00:43:58,999 Is it a number code? 721 00:43:59,000 --> 00:44:01,359 Is what a number code? 722 00:44:01,360 --> 00:44:04,559 $253.55. 723 00:44:04,560 --> 00:44:06,439 The case, the senator. 724 00:44:06,440 --> 00:44:09,319 No, it is not a number code. 725 00:44:09,320 --> 00:44:11,439 What is it, then? 726 00:44:11,440 --> 00:44:13,080 It's a payment. 727 00:44:14,440 --> 00:44:15,720 For sex? 728 00:44:16,720 --> 00:44:18,399 So it would appear. 729 00:44:18,400 --> 00:44:22,960 He gets anonymous payments for having sex with his wife. 730 00:44:25,840 --> 00:44:27,479 It doesn't make any sense. 731 00:44:27,480 --> 00:44:29,480 Focus on the therapy. 732 00:44:30,480 --> 00:44:32,279 They put me with a therapist once. 733 00:44:32,280 --> 00:44:34,639 Oh, yeah? How did that work out for you? 734 00:44:34,640 --> 00:44:36,400 I really opened up. 735 00:44:37,960 --> 00:44:40,280 She... left the profession. 736 00:45:11,760 --> 00:45:13,120 Is she vegetarian? 737 00:45:15,080 --> 00:45:16,560 Is she what? 738 00:45:18,320 --> 00:45:20,080 I thought you said once... 739 00:45:22,520 --> 00:45:24,440 Maybe it was someone else. 740 00:45:25,880 --> 00:45:27,200 Vegetarian? 741 00:45:28,320 --> 00:45:30,720 Well, we have to feed her, don't we? 742 00:45:34,320 --> 00:45:35,720 It's pork chops or... 743 00:45:37,200 --> 00:45:38,520 ...chicken. 744 00:45:39,760 --> 00:45:41,520 We could have a Chinese. 745 00:45:48,240 --> 00:45:49,680 I'll talk to Edgar. 746 00:45:50,960 --> 00:45:52,559 Say what? It's his flash drive. 747 00:45:52,560 --> 00:45:54,319 He could explain. He could tell her. 748 00:45:54,320 --> 00:45:57,119 Why would he confess to having child porn 749 00:45:57,120 --> 00:45:59,800 to a woman who would go straight to the police? 750 00:46:01,560 --> 00:46:04,239 I could take it to the police myself. 751 00:46:04,240 --> 00:46:05,840 Tell them where I got it. 752 00:46:06,920 --> 00:46:09,039 They'd believe me. I'm the bloody vicar. 753 00:46:09,040 --> 00:46:10,519 No. 754 00:46:10,520 --> 00:46:13,040 No. Yesterday, you were the vicar. 755 00:46:14,840 --> 00:46:19,639 Today, you are a man who assaulted a woman and locked her in his cellar 756 00:46:19,640 --> 00:46:22,039 because you were so desperate to protect your son. 757 00:46:22,040 --> 00:46:24,239 No-one is going to believe a man who does that. 758 00:46:24,240 --> 00:46:25,840 No-one, anywhere, ever. 759 00:46:27,560 --> 00:46:29,439 SHE YELLS What the fuck were you thinking? 760 00:46:29,440 --> 00:46:31,080 What the fuck?! 761 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 SHE SIGHS 762 00:46:48,680 --> 00:46:50,400 Is there anything down there? 763 00:46:51,680 --> 00:46:54,000 What do you mean? In the cellar? 764 00:46:55,200 --> 00:46:57,600 Is there anything that she could use to get out? 765 00:47:01,360 --> 00:47:02,759 Don't think so. 766 00:47:02,760 --> 00:47:05,519 Well, what if she starts shouting? Will anyone hear her? 767 00:47:05,520 --> 00:47:08,160 I doubt it. That door's pretty thick. 768 00:47:09,360 --> 00:47:11,999 Anyway, there's only us. Till Ben gets back. 769 00:47:12,000 --> 00:47:14,479 He's at a festival. He'll be late. Well, we'll have to think 770 00:47:14,480 --> 00:47:16,199 of something by then, won't we? Like what? 771 00:47:16,200 --> 00:47:18,200 Like a way to stop her banging on that door. 772 00:47:19,200 --> 00:47:21,359 Can't just tell Ben not to come in to the kitchen 773 00:47:21,360 --> 00:47:24,239 and we can't tell him about this, can we? Can we? 774 00:47:24,240 --> 00:47:26,399 How would we ever explain any of this to Ben? 775 00:47:26,400 --> 00:47:30,000 We can't. I mean, we can't... tie her up. 776 00:47:40,040 --> 00:47:42,720 You need to go down there and see her. 777 00:47:44,600 --> 00:47:47,240 Ask her what she wants to eat. 778 00:47:49,880 --> 00:47:51,560 Well, she has to eat. 779 00:47:53,400 --> 00:47:55,680 Is that her phone? Yeah. 780 00:47:56,680 --> 00:47:58,239 Got broken when we... 781 00:47:58,240 --> 00:48:00,040 She didn't phone anyone, did she? 782 00:48:08,000 --> 00:48:10,600 PHONE DIALS OUT 783 00:48:24,760 --> 00:48:26,280 PHONE RINGS 784 00:48:28,120 --> 00:48:30,599 Hello. This is Janice. I'm not here. 785 00:48:30,600 --> 00:48:32,520 Please leave a message. BEEP 786 00:48:53,360 --> 00:48:55,520 LOCK CLICKS, DOOR CREAKS OPEN 787 00:49:06,080 --> 00:49:08,360 SHE BREATHES SHAKILY 788 00:49:09,720 --> 00:49:11,359 For God's sake. I'm not going to... 789 00:49:11,360 --> 00:49:13,479 I've been trying to think of anything I could say 790 00:49:13,480 --> 00:49:15,199 that would make you let me go. 791 00:49:15,200 --> 00:49:18,399 Janice, this has all got out of hand, that's all. 792 00:49:18,400 --> 00:49:21,040 I always think things through really thoroughly. 793 00:49:22,840 --> 00:49:24,839 It's what you do when you're alone. 794 00:49:24,840 --> 00:49:27,839 You think everything through, all the way to the end. 795 00:49:27,840 --> 00:49:29,639 Every possibility. 796 00:49:29,640 --> 00:49:31,600 The worst thing that could happen. 797 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 I hid all your tools. 798 00:49:36,000 --> 00:49:38,919 First, just the sharp ones, then everything else. 799 00:49:38,920 --> 00:49:40,880 Then I... then I broke the saws. 800 00:49:43,120 --> 00:49:44,520 Why? 801 00:49:46,040 --> 00:49:49,439 Because I don't see any way you can ever let me go. 802 00:49:49,440 --> 00:49:50,639 Janice, no, no, no, no. 803 00:49:50,640 --> 00:49:53,039 I know that you're a good person, but it doesn't make 804 00:49:53,040 --> 00:49:54,920 any difference being good. 805 00:49:56,400 --> 00:49:58,800 I'm like a bacillus in your basement. 806 00:50:00,360 --> 00:50:02,839 Leave the door open, even a tiny crack, 807 00:50:02,840 --> 00:50:05,159 and I will destroy everything. 808 00:50:05,160 --> 00:50:06,479 No. 809 00:50:06,480 --> 00:50:08,239 Listen to me. 810 00:50:08,240 --> 00:50:11,159 Even if I promise that I will never tell anyone 811 00:50:11,160 --> 00:50:13,159 about what happened here, 812 00:50:13,160 --> 00:50:15,439 you are not going to believe me. 813 00:50:15,440 --> 00:50:18,279 You're going to think that I'm going to go to the police 814 00:50:18,280 --> 00:50:20,159 the moment you let me go. 815 00:50:20,160 --> 00:50:21,640 I'm right, aren't I? 816 00:50:22,920 --> 00:50:25,119 You can't risk letting me leave. 817 00:50:25,120 --> 00:50:27,480 You don't know how to make that happen. 818 00:50:31,480 --> 00:50:35,840 I have a Skype call tomorrow at 9pm with my sister in Canada. 819 00:50:37,000 --> 00:50:40,519 That's the first time people are going to notice I'm missing. 820 00:50:40,520 --> 00:50:42,319 People look for me, 821 00:50:42,320 --> 00:50:46,000 they're going to find this house listed as my last appointment. 822 00:50:57,920 --> 00:50:59,400 I cut myself. 823 00:51:01,640 --> 00:51:04,480 There's blood in every corner of this cellar. 824 00:51:06,280 --> 00:51:07,680 I peed, too, everywhere. 825 00:51:10,440 --> 00:51:12,319 You know I love that CSI, don't you? 826 00:51:12,320 --> 00:51:14,680 SHE CHUCKLES Things they can do now. 827 00:51:17,240 --> 00:51:18,719 If anyone comes looking for me, 828 00:51:18,720 --> 00:51:21,719 they are going to find me all over this room. 829 00:51:21,720 --> 00:51:23,280 And they'll find my blood. 830 00:51:25,800 --> 00:51:28,640 So, you see, if you think about it, you're as trapped as I am. 831 00:51:31,120 --> 00:51:33,000 I'm not stupid, Harry. 832 00:51:34,040 --> 00:51:36,959 I know you think that you're the one in control because I'm the one 833 00:51:36,960 --> 00:51:38,440 locked in your cellar. 834 00:51:40,280 --> 00:51:42,279 But I'm not going to make this easy for you. 835 00:51:42,280 --> 00:51:44,279 I promise you that. 836 00:51:44,280 --> 00:51:46,400 I promise you hell. 837 00:52:03,920 --> 00:52:06,959 PHONE DIALS 838 00:52:06,960 --> 00:52:08,679 Hello. This is Janice. I'm not here. 839 00:52:08,680 --> 00:52:11,040 Please leave a message. BEEP 840 00:52:20,840 --> 00:52:23,839 For the last few months, Mrs Kreiner has known 841 00:52:23,840 --> 00:52:28,519 what her husband did, and it's probably making her sick. 842 00:52:28,520 --> 00:52:32,760 So, let's imagine that every time that she has sex with him... 843 00:52:34,160 --> 00:52:36,640 ...it drives her a little mad. 844 00:52:37,720 --> 00:52:39,399 So, she goes to a therapist. 845 00:52:39,400 --> 00:52:44,039 Every time that she has intimate relations with her husband, 846 00:52:44,040 --> 00:52:45,799 she has a session. 847 00:52:45,800 --> 00:52:47,759 Like a penance. 848 00:52:47,760 --> 00:52:49,959 All right? Mm-hm. OK. 849 00:52:49,960 --> 00:52:53,239 Obviously, she has to pay the therapist, 850 00:52:53,240 --> 00:52:56,759 but the money can't go out of the usual account 851 00:52:56,760 --> 00:52:59,079 because her husband would see it and she's not ready 852 00:52:59,080 --> 00:53:00,519 to have that conversation. 853 00:53:00,520 --> 00:53:04,839 So, she turns to the one person who shares the secret. 854 00:53:04,840 --> 00:53:07,479 Celina Cadiz. Right. 855 00:53:07,480 --> 00:53:09,279 Every time she has a session, 856 00:53:09,280 --> 00:53:11,559 she sends a text to Celina 857 00:53:11,560 --> 00:53:15,199 instructing her to pay the therapist 858 00:53:15,200 --> 00:53:18,319 out of some, presumably, let's say, 859 00:53:18,320 --> 00:53:19,959 other secret account. 860 00:53:19,960 --> 00:53:22,319 And she probably says something like, 861 00:53:22,320 --> 00:53:24,399 "Tell no-one. Don't ask me why. 862 00:53:24,400 --> 00:53:25,959 "Just do it." 863 00:53:25,960 --> 00:53:28,319 Now, here's the part that I don't fully understand. 864 00:53:28,320 --> 00:53:31,359 Maybe Celina is just naturally obedient. 865 00:53:31,360 --> 00:53:34,199 Maybe she's terrified of Mrs Kreiner. 866 00:53:34,200 --> 00:53:38,239 I don't know. But Celina does exactly as she is told, 867 00:53:38,240 --> 00:53:41,360 every single time she receives that message. 868 00:53:43,480 --> 00:53:46,039 So, it must have seemed very strange to her. 869 00:53:46,040 --> 00:53:48,839 Why? Well, Celina would be... 870 00:53:48,840 --> 00:53:51,799 ...what, in her 50s now? 871 00:53:51,800 --> 00:53:58,559 Understandable, then, that she might expand the text size 872 00:53:58,560 --> 00:54:00,440 on her phone screen. 873 00:54:06,040 --> 00:54:09,039 "PAY THE RAPIST." 874 00:54:09,040 --> 00:54:10,439 That's awesome. 875 00:54:10,440 --> 00:54:13,480 HE CHUCKLES It does have its amusing side, doesn't it? 876 00:54:15,560 --> 00:54:18,120 But that means that the therapist was never paid. 877 00:54:19,520 --> 00:54:20,920 Does it? 878 00:54:21,880 --> 00:54:24,519 The therapist doesn't get paid, so they send out a reminder. 879 00:54:24,520 --> 00:54:27,999 Celina pays the bill, not realising she paid it already 880 00:54:28,000 --> 00:54:30,159 to the wrong person. 881 00:54:30,160 --> 00:54:35,440 The bill gets paid twice every time the senator has sex. 882 00:54:36,600 --> 00:54:38,839 THEY LAUGH 883 00:54:38,840 --> 00:54:41,440 Congratulations, Dillon. You solved the whole case. 884 00:54:44,840 --> 00:54:46,879 Oh, "Pay the rapist." 885 00:54:46,880 --> 00:54:48,959 HE LAUGHS 886 00:54:48,960 --> 00:54:50,879 That's awesome. 887 00:54:50,880 --> 00:54:52,839 Laughter on death row. 888 00:54:52,840 --> 00:54:54,879 Well, I do what I can. 889 00:54:54,880 --> 00:54:57,479 The English journalist just called me. 890 00:54:57,480 --> 00:55:00,239 Oh, yeah? Is she going to use the interview? 891 00:55:00,240 --> 00:55:02,039 Nah, it wasn't about that. 892 00:55:02,040 --> 00:55:05,039 She thinks she might have a case to bring to you. 893 00:55:05,040 --> 00:55:06,359 Really? 894 00:55:06,360 --> 00:55:08,319 How very convenient. 895 00:55:08,320 --> 00:55:11,079 She didn't sound like she was lying. 896 00:55:11,080 --> 00:55:13,120 Actually, she sounded upset. 897 00:55:14,160 --> 00:55:15,559 She give you any details? 898 00:55:15,560 --> 00:55:19,799 No, but she assured me the case had moral worth. 899 00:55:19,800 --> 00:55:21,320 Really? 900 00:55:22,920 --> 00:55:24,399 Will you see her again? 901 00:55:24,400 --> 00:55:29,160 When? She's actually on her way already. 902 00:55:30,320 --> 00:55:31,920 Says it's urgent. 903 00:55:33,520 --> 00:55:36,159 Well, I'm not really permitted spontaneous visits. 904 00:55:36,160 --> 00:55:39,919 With respect, I think what you're permitted is up to me. 905 00:55:39,920 --> 00:55:41,799 You have an appointment at two o'clock. 906 00:55:41,800 --> 00:55:43,760 She could slot in before that, OK? 907 00:55:44,920 --> 00:55:46,959 Yeah. I'm not going anywhere. 908 00:55:46,960 --> 00:55:48,280 I'll arrange it. 909 00:55:50,720 --> 00:55:53,079 Well, that was nice. What was nice? 910 00:55:53,080 --> 00:55:55,559 Get to talk to her again. 911 00:55:55,560 --> 00:55:57,359 You liked her. 912 00:55:57,360 --> 00:55:58,719 No, I didn't. 913 00:55:58,720 --> 00:55:59,879 I liked her, too. 914 00:55:59,880 --> 00:56:02,599 HE SCOFFS That is not good news for her. 915 00:56:02,600 --> 00:56:04,359 No, I don't like her THAT much. 916 00:56:04,360 --> 00:56:06,519 Well, lucky for her, then. 917 00:56:06,520 --> 00:56:08,159 Not romantically. 918 00:56:08,160 --> 00:56:11,280 It's nothing to do with liking her for either of us. 919 00:56:12,320 --> 00:56:15,119 We're both just fascinated by her for one reason. 920 00:56:15,120 --> 00:56:16,560 She's still alive. 921 00:56:17,840 --> 00:56:19,200 So are we. 922 00:56:20,880 --> 00:56:22,360 No, we are not. 923 00:56:24,200 --> 00:56:27,079 We're living the same day, over and over and over and over 924 00:56:27,080 --> 00:56:29,079 and over again, in the same tiny room, 925 00:56:29,080 --> 00:56:32,159 until someone has the common decency to switch us off. 926 00:56:32,160 --> 00:56:33,400 Wow. 927 00:56:34,400 --> 00:56:40,280 You know, sometimes you can make this place feel really depressing. 928 00:56:41,600 --> 00:56:42,999 It's death row, Dillon. 929 00:56:43,000 --> 00:56:44,839 We're awaiting execution. 930 00:56:44,840 --> 00:56:47,839 I am not what's getting you down. 931 00:56:47,840 --> 00:56:49,160 Beg to differ. 932 00:56:52,320 --> 00:56:54,599 She was interesting, though. 933 00:56:54,600 --> 00:56:55,960 She hid it well, but... 934 00:56:57,160 --> 00:56:59,120 ...I'm fairly sure she detested me. 935 00:57:00,640 --> 00:57:02,280 So why would she want to talk to me again? 936 00:57:03,640 --> 00:57:05,360 What kind of case would that be? 937 00:57:06,760 --> 00:57:08,040 Hmm. 68446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.