All language subtitles for Inside.Man.S01E01.1080p.iP.WEBRip.AAC2.0.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,439 This program me contains some istrong language, 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,279 contains scenes which some viewers may find upsetting, 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,640 and deals with self-harm. 4 00:00:30,320 --> 00:00:32,600 BRAKES SCREECH 5 00:00:46,400 --> 00:00:47,680 What? 6 00:00:50,680 --> 00:00:52,679 What? 7 00:00:52,680 --> 00:00:54,040 Nothing. 8 00:00:59,320 --> 00:01:00,960 I can stand here. 9 00:01:03,760 --> 00:01:05,200 Yes. 10 00:01:07,600 --> 00:01:09,319 I can stand here if I like. 11 00:01:09,320 --> 00:01:10,480 CAMERA SHUTTER CLICKS 12 00:01:14,000 --> 00:01:16,080 Did you just take a photograph of me? 13 00:01:17,920 --> 00:01:20,999 Oi. BRAKES SCREECH 14 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 Did you just photograph me? 15 00:01:25,360 --> 00:01:27,400 Well, that's assault. 16 00:01:28,440 --> 00:01:33,039 Innit? Photographing me without my permission, yeah, 17 00:01:33,040 --> 00:01:34,599 that's assault. 18 00:01:34,600 --> 00:01:36,120 Understand that? 19 00:01:41,960 --> 00:01:43,560 Give it here. 20 00:01:46,280 --> 00:01:48,120 Your phone, give it to me. 21 00:01:49,400 --> 00:01:50,880 Give me your phone. 22 00:01:57,040 --> 00:01:58,760 I have rights. 23 00:02:01,280 --> 00:02:03,399 I'm deleting it. 24 00:02:03,400 --> 00:02:05,159 I'm deleting your assault. 25 00:02:05,160 --> 00:02:06,839 You understand? Yeah? 26 00:02:06,840 --> 00:02:07,999 HE SNIFFS 27 00:02:08,000 --> 00:02:12,759 See, you're invading my personal space, all right? 28 00:02:12,760 --> 00:02:15,640 And I'm deleting your assault, OK? 29 00:02:22,800 --> 00:02:23,960 Ah. 30 00:02:25,000 --> 00:02:26,519 Ahh. 31 00:02:26,520 --> 00:02:27,800 Ah. 32 00:02:31,800 --> 00:02:33,480 Go fetch. 33 00:02:42,560 --> 00:02:44,919 Oh-ho-ho. 34 00:02:44,920 --> 00:02:48,039 What? You can't be serious. 35 00:02:48,040 --> 00:02:50,079 Are you serious? Huh? 36 00:02:50,080 --> 00:02:51,839 Are you filming me? No. 37 00:02:51,840 --> 00:02:53,919 No? Well, then, what's this? 38 00:02:53,920 --> 00:02:55,719 What's that if it's not filming me? 39 00:02:55,720 --> 00:02:58,000 It's Facebook Live. BRAKES SCREECH 40 00:03:01,000 --> 00:03:04,519 What are you...? You're live on Facebook right now. 41 00:03:04,520 --> 00:03:06,479 I've got you, too. 42 00:03:06,480 --> 00:03:07,679 Me, too. 43 00:03:07,680 --> 00:03:08,919 Me, too. 44 00:03:08,920 --> 00:03:12,279 Our next stop is Norbridge, if anyone's interested. 45 00:03:12,280 --> 00:03:14,199 Anyone watching, I mean. 46 00:03:14,200 --> 00:03:17,120 And if there are any police in the area, that would be lovely. 47 00:03:24,240 --> 00:03:26,239 TRAIN ANNOUNCEMENT: This stop is Norbridge. 48 00:03:26,240 --> 00:03:29,079 Doors will open on the right-hand side. 49 00:03:29,080 --> 00:03:32,399 Please mind the gap when leaving the train. 50 00:03:32,400 --> 00:03:35,359 This is the westbound line train to Mayfield. 51 00:03:35,360 --> 00:03:38,080 There is no step-free access at South bridge. 52 00:03:39,600 --> 00:03:42,279 What're you grabbing me for, mate? I didn't do anything! 53 00:03:42,280 --> 00:03:43,679 Excuse me. 54 00:03:43,680 --> 00:03:45,559 Oh, hello. Are you all right now? 55 00:03:45,560 --> 00:03:48,159 Yeah, fine. Listen, thank you. 56 00:03:48,160 --> 00:03:52,319 Oh, it wasn't anything, was it? It was just a silly man. 57 00:03:52,320 --> 00:03:54,399 But that was so clever, with your phone. 58 00:03:54,400 --> 00:03:57,199 Oh, I'm glad you think so. And then, everyone joining in. 59 00:03:57,200 --> 00:03:59,519 It was awesome. It was, wasn't it? Just amazing. 60 00:03:59,520 --> 00:04:01,439 Yes, I was very pleased. Bet you were. 61 00:04:01,440 --> 00:04:04,519 Because between you and me, I don't have Facebook on my phone. 62 00:04:04,520 --> 00:04:06,919 Haven't actually got much on there. My sister gave it to me. 63 00:04:06,920 --> 00:04:08,199 I barely know how to use it. 64 00:04:08,200 --> 00:04:10,439 All those features make me want to lie down. 65 00:04:10,440 --> 00:04:11,999 Sorry, you were bluffing? 66 00:04:12,000 --> 00:04:13,599 I think you'd call it that. 67 00:04:13,600 --> 00:04:14,799 Bluffing? 68 00:04:14,800 --> 00:04:17,479 Well, I do have a Facebook on my computer, but it's not 69 00:04:17,480 --> 00:04:20,399 the sort of thing that you carry about with you. 70 00:04:20,400 --> 00:04:22,999 OK. That was ballsy. 71 00:04:23,000 --> 00:04:26,239 Ballsy. That's always such a strange compliment, isn't it, between women? 72 00:04:26,240 --> 00:04:27,999 Could I interview you? 73 00:04:28,000 --> 00:04:29,879 Yep, sorry. Weird. 74 00:04:29,880 --> 00:04:32,360 I'm a journalist. People should know about this. 75 00:04:33,800 --> 00:04:35,399 What people? It's got everything. 76 00:04:35,400 --> 00:04:37,519 Toxic masculinity, women fighting back. 77 00:04:37,520 --> 00:04:40,639 Let me do an interview, you and me, the two women in the middle of it. 78 00:04:40,640 --> 00:04:43,639 Oh, no, n-not an interview. No, sorry. Why not? 79 00:04:43,640 --> 00:04:45,879 I d-don't have anything interesting to say. 80 00:04:45,880 --> 00:04:49,479 I have been doing this a while, and I always get people talking. 81 00:04:49,480 --> 00:04:51,040 Really? It sounds awful. 82 00:04:52,640 --> 00:04:55,039 Well, look, if you change your mind. 83 00:04:55,040 --> 00:04:58,279 I'm just a sort of home person. I'm very ordinary. 84 00:04:58,280 --> 00:04:59,599 Ooh, you gave me two. Yeah. 85 00:04:59,600 --> 00:05:01,960 If you pop your number on the back of that one... 86 00:05:03,360 --> 00:05:05,799 I wouldn't feel comfortable doing an interview. 87 00:05:05,800 --> 00:05:07,959 Will you think about it? 88 00:05:07,960 --> 00:05:09,800 No, I shouldn't imagine I would. 89 00:05:11,840 --> 00:05:14,119 What's the name? Janice. 90 00:05:14,120 --> 00:05:16,039 Janice...? 91 00:05:16,040 --> 00:05:18,479 Fife. Janice Fife. 92 00:05:18,480 --> 00:05:20,839 Maybe just think about it. 93 00:05:20,840 --> 00:05:22,919 An interview. Maybe. 94 00:05:22,920 --> 00:05:25,799 But I won't change my mind. I really hope you do. 95 00:05:25,800 --> 00:05:27,839 Anyway, thank you again so much. 96 00:05:27,840 --> 00:05:29,640 Bye, then. Bye, Janice. 97 00:05:33,960 --> 00:05:35,240 Coffee, though? 98 00:05:36,360 --> 00:05:37,639 Coffee? 99 00:05:37,640 --> 00:05:39,799 We could meet for coffee sometime, just for a chat. 100 00:05:39,800 --> 00:05:41,599 Why? Do you like coffee? 101 00:05:41,600 --> 00:05:43,479 Yes. Me, too. 102 00:05:43,480 --> 00:05:44,800 I'll phone you. 103 00:05:55,440 --> 00:05:57,959 Hello. Hello, Harry. 104 00:05:57,960 --> 00:06:00,959 ♪ You may run home for a long time 105 00:06:00,960 --> 00:06:03,559 ♪ Run home for a long time 106 00:06:03,560 --> 00:06:06,479 ♪ You may run home for a long time 107 00:06:06,480 --> 00:06:09,159 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down 108 00:06:09,160 --> 00:06:12,360 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down 109 00:06:17,400 --> 00:06:20,079 ♪ Go tell that long-tongued liar 110 00:06:20,080 --> 00:06:22,759 ♪ Go tell that midnight rider 111 00:06:22,760 --> 00:06:26,159 ♪ Tell the gambler, the rambler The backbiter 112 00:06:26,160 --> 00:06:29,600 ♪ Tell him God Almighty's gonna cut him down 113 00:06:31,680 --> 00:06:34,199 ♪ Sure as God has made the virgin and the Pope 114 00:06:34,200 --> 00:06:36,919 ♪ What you reap, my brother is what you sow 115 00:06:36,920 --> 00:06:39,919 ♪ You may run on for a long time 116 00:06:39,920 --> 00:06:42,359 ♪ Run on for a long time 117 00:06:42,360 --> 00:06:45,599 ♪ You may run on for a long time 118 00:06:45,600 --> 00:06:48,279 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down 119 00:06:48,280 --> 00:06:51,079 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down 120 00:06:51,080 --> 00:06:53,879 ♪ Go tell that long-tongued liar 121 00:06:53,880 --> 00:06:56,279 ♪ Go tell that midnight rider 122 00:06:56,280 --> 00:06:59,439 ♪ Tell the gambler, the rambler The backbiter 123 00:06:59,440 --> 00:07:02,199 ♪ Tell him God Almighty's gonna cut him down 124 00:07:02,200 --> 00:07:05,039 ♪ Good God Almighty's gonna cut him down 125 00:07:05,040 --> 00:07:07,799 ♪ Great God Almighty's gonna cut him down 126 00:07:07,800 --> 00:07:10,720 ♪ Great God Almighty's gonna cut him down. ♪ 127 00:07:11,960 --> 00:07:15,479 Senator Kreiner, I'm going to explain this one more time. 128 00:07:15,480 --> 00:07:18,599 Death row prisoners are allowed no physical contact. 129 00:07:18,600 --> 00:07:21,919 They must remain in handcuffs at all times when not in their cells, 130 00:07:21,920 --> 00:07:24,799 including in this visitation room. 131 00:07:24,800 --> 00:07:26,679 I think I know what I'm doing. 132 00:07:26,680 --> 00:07:29,719 Dillon over there killed 15 women. 133 00:07:29,720 --> 00:07:32,959 They all went voluntarily to his apartment. 134 00:07:32,960 --> 00:07:35,039 I guess they all knew what they were doing, too. 135 00:07:35,040 --> 00:07:37,159 14.15. 136 00:07:37,160 --> 00:07:39,959 Edith Johnson died three months later. 137 00:07:39,960 --> 00:07:41,199 Of her injuries. 138 00:07:41,200 --> 00:07:43,439 Of an infection she got in the hospital 139 00:07:43,440 --> 00:07:46,000 where she was being treated for her injuries. 140 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 I don't count her as a kill. 141 00:07:50,160 --> 00:07:51,479 I have a conscience. 142 00:07:51,480 --> 00:07:53,679 DILLON LAUGHS 143 00:07:53,680 --> 00:07:55,000 HE SIGHS 144 00:07:57,280 --> 00:07:58,519 Panic button. 145 00:07:58,520 --> 00:08:01,200 Press it if they so much as get out of their chairs. 146 00:08:02,280 --> 00:08:03,959 I'll be right outside the door. 147 00:08:03,960 --> 00:08:05,680 We're not animals. 148 00:08:07,360 --> 00:08:08,719 He ate his mom's feet. 149 00:08:08,720 --> 00:08:10,320 When she was dead. 150 00:08:14,720 --> 00:08:16,080 Right outside the door. 151 00:08:21,280 --> 00:08:22,520 You're perfectly safe. 152 00:08:23,560 --> 00:08:25,280 OK. BUZZER SOUNDS 153 00:08:26,840 --> 00:08:28,120 Good. DOOR SHUTS 154 00:08:29,400 --> 00:08:32,079 Mr Grieff... Mr Kreiner. 155 00:08:32,080 --> 00:08:35,999 I'm not, er... I'm not sure where to start. 156 00:08:36,000 --> 00:08:39,799 Well, usually people have questions, which is understandable. 157 00:08:39,800 --> 00:08:42,799 The warden said there's been no attempt to appeal your sentence. 158 00:08:42,800 --> 00:08:44,359 At my request, yes. 159 00:08:44,360 --> 00:08:46,320 Why? Because I'm guilty. 160 00:08:48,360 --> 00:08:52,359 The punishment is, it would seem to me, commensurate. 161 00:08:52,360 --> 00:08:54,079 You WANT to be executed? 162 00:08:54,080 --> 00:08:55,399 No, of course not. 163 00:08:55,400 --> 00:08:57,799 Well, then, I don't understand. Why would you...? 164 00:08:57,800 --> 00:09:00,039 I don't want to be executed, Mr Kreiner, 165 00:09:00,040 --> 00:09:02,319 and my wife did not want to be murdered. 166 00:09:02,320 --> 00:09:03,960 Commensurate. 167 00:09:05,640 --> 00:09:09,959 Now, er... making notes is difficult for me, as you can see, 168 00:09:09,960 --> 00:09:13,079 but, um... Dillon here has as close as you can get 169 00:09:13,080 --> 00:09:14,999 to a photographic memory. 170 00:09:15,000 --> 00:09:17,519 He is my recorder. Do you mind if he listens? 171 00:09:17,520 --> 00:09:19,880 The warden explained about this. Good. 172 00:09:21,000 --> 00:09:24,359 Please understand, he will retain everything that you say. 173 00:09:24,360 --> 00:09:25,999 For the rest of my life. 174 00:09:26,000 --> 00:09:29,239 Which, on death row, doesn't mean as much as it usually does. 175 00:09:29,240 --> 00:09:30,879 It's fine. 176 00:09:30,880 --> 00:09:33,799 Good. Now, I want to hear everything in your own words. 177 00:09:33,800 --> 00:09:37,480 Treat me as though I know nothing about you or your case. All right? 178 00:09:39,680 --> 00:09:42,599 OK. Ahem. My name is Claude Kreiner. 179 00:09:42,600 --> 00:09:44,839 I'm a senator from Arizona. 180 00:09:44,840 --> 00:09:46,400 Married, two kids. 181 00:09:47,960 --> 00:09:50,440 Nothing much more to me than that. 182 00:09:53,320 --> 00:09:56,879 You were accused of sexually assaulting two women 183 00:09:56,880 --> 00:09:58,519 while in college 30 years ago. 184 00:09:58,520 --> 00:10:00,439 Angela Klein and Margaret Becker. 185 00:10:00,440 --> 00:10:03,599 Another woman, Celina Cadiz, may have also been a victim, 186 00:10:03,600 --> 00:10:07,279 but she was reluctant to speak out about her experience. 187 00:10:07,280 --> 00:10:11,599 I was accused three decades after it was supposed to have happened, 188 00:10:11,600 --> 00:10:13,359 and I was found innocent. 189 00:10:13,360 --> 00:10:15,079 That's not why I'm here. 190 00:10:15,080 --> 00:10:19,239 Were you innocent? There's not a shred of truth to any of it. 191 00:10:19,240 --> 00:10:22,879 And one of those women you mentioned now works in my office. 192 00:10:22,880 --> 00:10:25,439 Celina Cadiz, the one who didn't accuse you. 193 00:10:25,440 --> 00:10:28,439 She didn't accuse me because the whole thing was an invention, 194 00:10:28,440 --> 00:10:30,079 top to toe. 195 00:10:30,080 --> 00:10:32,119 Now, why would Celina come to work in my office 196 00:10:32,120 --> 00:10:34,079 if she thought I was a rapist? 197 00:10:34,080 --> 00:10:36,559 Why did all those actresses thank Harvey? 198 00:10:36,560 --> 00:10:40,639 I'm not here to discuss something that didn't happen 30 years ago! 199 00:10:40,640 --> 00:10:43,959 No, you're here to discuss something that's happened much more recently. 200 00:10:43,960 --> 00:10:47,840 Something I assume that is puzzling you in some way. 201 00:10:49,240 --> 00:10:51,960 Yes. Yes, all right. Tell me, then. 202 00:10:52,880 --> 00:10:54,279 OK. 203 00:10:54,280 --> 00:10:55,640 Ahem. 204 00:10:58,840 --> 00:11:00,320 Here it is. Ahem. 205 00:11:01,480 --> 00:11:04,640 This is going to seem trivial, but it doesn't make any sense. 206 00:11:05,720 --> 00:11:07,599 For the last three months, a sum of money 207 00:11:07,600 --> 00:11:09,599 has been paid into my bank account 208 00:11:09,600 --> 00:11:12,359 at irregular intervals from an unknown source. 209 00:11:12,360 --> 00:11:15,280 The amount is the same every time. 210 00:11:18,640 --> 00:11:22,679 How much? $253.55. 211 00:11:22,680 --> 00:11:25,119 Never more, never less. 212 00:11:25,120 --> 00:11:26,599 Is there a pattern? 213 00:11:26,600 --> 00:11:29,680 Well, I didn't see it at first, but, yes. 214 00:11:32,840 --> 00:11:34,320 What is the pattern? 215 00:11:36,480 --> 00:11:40,200 It's every time I have sex with my wife. 216 00:11:42,680 --> 00:11:44,239 Hmm. 217 00:11:44,240 --> 00:11:46,799 And how often is that, Senator Kreiner? 218 00:11:46,800 --> 00:11:48,040 Average. 219 00:11:49,160 --> 00:11:50,439 Mm-mm. 220 00:11:50,440 --> 00:11:52,319 I don't know. Once a week? 221 00:11:52,320 --> 00:11:54,119 It doesn't matter how often. 222 00:11:54,120 --> 00:11:58,879 I get one of those amounts every time my wife and I have sex. 223 00:11:58,880 --> 00:12:01,959 How quickly? I'm referring to the payments. 224 00:12:01,960 --> 00:12:03,280 Couple of days. 225 00:12:04,960 --> 00:12:06,999 Is the interval consistent? 226 00:12:07,000 --> 00:12:09,039 Fairly, not totally. 227 00:12:09,040 --> 00:12:10,719 Usually two, three days. 228 00:12:10,720 --> 00:12:15,760 Do you get paid more for... unusual acts? 229 00:12:17,720 --> 00:12:19,039 No. 230 00:12:19,040 --> 00:12:21,560 Maybe you should try a few things. Dillon... I'm sorry. 231 00:12:34,160 --> 00:12:36,040 HE CHUCKLES 232 00:12:43,120 --> 00:12:45,119 You got something? 233 00:12:45,120 --> 00:12:48,479 I hear you are quick off the mark with this kind of thing. You got a theory? 234 00:12:48,480 --> 00:12:51,000 No. No, no, not a theory, but... 235 00:12:51,960 --> 00:12:53,399 Ahem. 236 00:12:53,400 --> 00:12:54,759 ...a very obvious guess. 237 00:12:54,760 --> 00:12:56,640 Obvious? 238 00:12:57,640 --> 00:12:59,759 JEFFERSON CHUCKLES 239 00:12:59,760 --> 00:13:03,239 Senator Kreiner, I'm sure the warden told you that any case I take 240 00:13:03,240 --> 00:13:05,079 has to meet certain criteria. 241 00:13:05,080 --> 00:13:07,279 I apologise for your wasted journey. 242 00:13:07,280 --> 00:13:08,920 Keith will see you out. 243 00:13:10,840 --> 00:13:12,360 What did I do wrong? 244 00:13:14,800 --> 00:13:16,919 What have you done wrong? 245 00:13:16,920 --> 00:13:19,960 30 years ago, you raped at least one of those women. 246 00:13:21,480 --> 00:13:24,720 What the hell are you talking about? What the hell do you mean by that?! 247 00:13:26,000 --> 00:13:28,600 $253.55. 248 00:13:32,120 --> 00:13:33,440 Thanks for coming. 249 00:13:36,640 --> 00:13:38,319 I don't get it. 250 00:13:38,320 --> 00:13:41,800 Celina Cadiz, what does she do in the senator's office? 251 00:13:42,960 --> 00:13:44,200 Lots of stuff. 252 00:13:45,160 --> 00:13:47,480 Including bill-paying? Sure. 253 00:13:49,040 --> 00:13:50,360 I thought so. 254 00:13:52,920 --> 00:13:54,360 I still don't get it. 255 00:13:56,560 --> 00:13:57,960 Think about it. 256 00:14:00,640 --> 00:14:03,399 So every time he bangs his wife, 257 00:14:03,400 --> 00:14:07,799 $253.55. 258 00:14:07,800 --> 00:14:10,199 You just have to think about it. 259 00:14:10,200 --> 00:14:12,199 But it doesn't make any sense. 260 00:14:12,200 --> 00:14:15,159 Everything makes sense if you think about it long enough. 261 00:14:15,160 --> 00:14:16,840 Have a little faith. 262 00:14:18,280 --> 00:14:23,919 CHOIR SINGS: ♪ For thus it was, is now 263 00:14:23,920 --> 00:14:29,800 ♪ And shall be evermore. ♪ 264 00:14:34,640 --> 00:14:36,319 BELLS PEAL Goodbye. 265 00:14:36,320 --> 00:14:38,079 Thank you very much. Bye-bye. 266 00:14:38,080 --> 00:14:40,999 Ah! Good to see you again. Good to see you again! 267 00:14:41,000 --> 00:14:42,639 Have a good day. Hello. Hi! 268 00:14:42,640 --> 00:14:44,959 William says he's still an atheist. Still an atheist. 269 00:14:44,960 --> 00:14:46,559 That's OK. God loves atheists. 270 00:14:46,560 --> 00:14:49,399 Why? Loves jumping out at them. Boo! Look on their little face! 271 00:14:49,400 --> 00:14:51,119 THEY LAUGH See you next weekend. 272 00:14:51,120 --> 00:14:52,919 Bye-bye. Bye-bye. 273 00:14:52,920 --> 00:14:55,519 You're looking well! Good to see you! 274 00:14:55,520 --> 00:14:57,079 Take care. Have a good day. 275 00:14:57,080 --> 00:14:58,839 Nice to see you. 276 00:14:58,840 --> 00:15:01,240 Good to see you again. Thank you for coming. Bye-bye. 277 00:15:03,200 --> 00:15:05,519 The choir is probably two down for Wednesday. 278 00:15:05,520 --> 00:15:08,279 Chest colds or permanent? Just colds. 279 00:15:08,280 --> 00:15:09,759 Don't be mean. 280 00:15:09,760 --> 00:15:13,519 The average age is 72. Every long note's a cliff hanger. 281 00:15:13,520 --> 00:15:15,679 That's dark. You're a dark person. 282 00:15:15,680 --> 00:15:18,759 I'm a vicar! Well, you're a dark vicar. 283 00:15:18,760 --> 00:15:20,279 Oh, I like that. 284 00:15:20,280 --> 00:15:23,880 The dark vicar - I'm having that. It's true! 285 00:15:32,040 --> 00:15:34,279 Vicar, could you hide my porn? 286 00:15:34,280 --> 00:15:36,119 I mean, my flash drive. 287 00:15:36,120 --> 00:15:39,519 Is there porn on that flash drive, Ed? Just a wild guess. 288 00:15:39,520 --> 00:15:42,439 My mum's coming. She searches my things. 289 00:15:42,440 --> 00:15:44,279 You're 36. 290 00:15:44,280 --> 00:15:47,279 Just for a minute, please? She's very strict. 291 00:15:47,280 --> 00:15:49,039 So's God. 292 00:15:49,040 --> 00:15:51,519 But it's not a sin though - porn. 293 00:15:51,520 --> 00:15:54,359 It sort of is. It's not mentioned by name. It's just looking. 294 00:15:54,360 --> 00:15:56,679 Splitting hairs, Ed. It's hard to read the Bible 295 00:15:56,680 --> 00:15:58,919 and think God is especially prone to nuance. 296 00:15:58,920 --> 00:16:01,800 She'll search everything except you. Be a mate. 297 00:16:11,040 --> 00:16:14,039 I can't guarantee I won't just throw it away. 298 00:16:14,040 --> 00:16:16,679 Don't look at it. Don't worry. 299 00:16:16,680 --> 00:16:19,040 Edgar! DOOR SLAMS 300 00:16:20,040 --> 00:16:23,039 So, is everything OK at the moment? Erm, yes... Yeah. 301 00:16:23,040 --> 00:16:25,280 All OK now. 302 00:16:26,280 --> 00:16:29,279 I'm a verger now. Damn right. Damn right! 303 00:16:29,280 --> 00:16:31,679 KNOCK ON DOOR Come in! 304 00:16:31,680 --> 00:16:33,119 Hilda. 305 00:16:33,120 --> 00:16:34,359 Vicar. 306 00:16:34,360 --> 00:16:36,759 Sorry. I was looking for this one. 307 00:16:36,760 --> 00:16:38,759 Mum. Well, here he is. 308 00:16:38,760 --> 00:16:42,279 Got to go. Sorry. I suppose that's you finished for the day, isn't it? 309 00:16:42,280 --> 00:16:45,519 That's me finished for the week. I love being a vicar. It's so quick. 310 00:16:45,520 --> 00:16:48,519 What? You're going? I'm picking up my son's maths tutor. 311 00:16:48,520 --> 00:16:52,039 Still my turn because it turns out I'm still me. 312 00:16:52,040 --> 00:16:55,639 Erm... OK, nobody die or get married. See you Wednesday. 313 00:16:55,640 --> 00:16:57,599 He's doing very well. Edgar. 314 00:16:57,600 --> 00:17:00,679 Oh, I know, yes. He's turned himself around. 315 00:17:00,680 --> 00:17:02,519 You should be proud of him. 316 00:17:02,520 --> 00:17:05,040 Oh, I'm ever so proud. Good. 317 00:17:10,520 --> 00:17:12,200 Where is it? 318 00:17:13,200 --> 00:17:15,760 Edgar, where is it? 319 00:17:17,720 --> 00:17:21,039 I saw you take something out of the computer. 320 00:17:21,040 --> 00:17:24,119 One of those stick things like last time. 321 00:17:24,120 --> 00:17:25,679 Give it to me. 322 00:17:25,680 --> 00:17:27,600 I need to have it. 323 00:17:29,280 --> 00:17:30,960 I don't... 324 00:17:31,960 --> 00:17:33,479 I don't have anything... 325 00:17:33,480 --> 00:17:34,759 Argh! 326 00:17:34,760 --> 00:17:36,520 I always find it, don't I? 327 00:17:37,520 --> 00:17:41,320 I always find your pictures and your films, don't I, Edgar? 328 00:17:42,760 --> 00:17:46,040 Well, I'll just keep looking till I find them, then, won't I? 329 00:17:47,320 --> 00:17:49,039 Won't I?! 330 00:17:49,040 --> 00:17:51,760 I don't have anything... Don't lie to me! 331 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 Don't lie to me. 332 00:17:56,760 --> 00:17:58,679 It's for your own good. 333 00:17:58,680 --> 00:18:01,039 You know it's for your own good! 334 00:18:01,040 --> 00:18:03,040 Because it's sinful, Edgar. 335 00:18:04,040 --> 00:18:05,359 Sinful. 336 00:18:05,360 --> 00:18:07,120 Was it the usual?! 337 00:18:08,520 --> 00:18:10,920 Edgar, tell me! 338 00:18:16,520 --> 00:18:18,039 DILLON: OK... 339 00:18:18,040 --> 00:18:19,800 I've been thinking. 340 00:18:21,040 --> 00:18:22,839 I'm getting nothing. 341 00:18:22,840 --> 00:18:26,040 When did Celina Cadiz come to work for Senator Kreiner? 342 00:18:27,320 --> 00:18:30,280 Two years, 12 weeks and six days ago. 343 00:18:31,760 --> 00:18:37,039 All right, let's imagine that Mrs Kreiner, 344 00:18:37,040 --> 00:18:39,760 around three months ago... 345 00:18:40,760 --> 00:18:44,039 ...has a private conversation with Celina 346 00:18:44,040 --> 00:18:47,799 and realises through the course of that conversation 347 00:18:47,800 --> 00:18:53,040 that her husband was, in fact, a rapist. 348 00:18:54,280 --> 00:18:56,440 How might that affect her? 349 00:18:58,280 --> 00:19:01,440 I'm going to say... negatively? 350 00:19:02,440 --> 00:19:05,039 Yeah. How would you feel if you discovered 351 00:19:05,040 --> 00:19:07,720 you were having regular sex with a rapist? 352 00:19:11,040 --> 00:19:13,479 Well... And you were a normal person. 353 00:19:13,480 --> 00:19:14,719 Oh. 354 00:19:14,720 --> 00:19:16,519 What would you do? 355 00:19:16,520 --> 00:19:20,039 Well, I guess I'd start paying the bastard $253 356 00:19:20,040 --> 00:19:22,039 every time I banged him. 357 00:19:22,040 --> 00:19:25,279 No, it doesn't make any sense. 358 00:19:25,280 --> 00:19:28,760 I think you might consider some form of therapy. 359 00:19:29,760 --> 00:19:31,240 Think about that. 360 00:19:32,440 --> 00:19:33,760 Warden. 361 00:19:34,760 --> 00:19:37,039 You didn't like the Senator so much? 362 00:19:37,040 --> 00:19:38,920 No, I liked him just fine. 363 00:19:40,520 --> 00:19:44,040 Just his case didn't meet my criteria. No, I guess not. 364 00:19:46,280 --> 00:19:50,760 You know, I was wondering why you let him through... 365 00:19:52,040 --> 00:19:53,839 ...and then I remembered, 366 00:19:53,840 --> 00:19:57,759 isn't he a very vocal opponent of the death penalty? 367 00:19:57,760 --> 00:20:00,799 You need friends, Jefferson. 368 00:20:00,800 --> 00:20:02,599 Well, I didn't make one. 369 00:20:02,600 --> 00:20:03,919 I'm aware. 370 00:20:03,920 --> 00:20:05,719 Erm, there's another thing. 371 00:20:05,720 --> 00:20:08,119 At this time of night, I presumed there would be. 372 00:20:08,120 --> 00:20:11,679 This journalist wants to interview you. Oh, no. 373 00:20:11,680 --> 00:20:13,159 No. 374 00:20:13,160 --> 00:20:14,999 JEFFERSON LAUGHS No. 375 00:20:15,000 --> 00:20:18,679 I have plead guilty, I've accepted my punishment, 376 00:20:18,680 --> 00:20:20,680 I have nothing left to say. 377 00:20:21,760 --> 00:20:23,719 I'm a very boring murderer. 378 00:20:23,720 --> 00:20:25,519 Not about your case. 379 00:20:25,520 --> 00:20:28,760 About the other ones. The ones people bring here. 380 00:20:31,520 --> 00:20:33,679 How did they find out about me? 381 00:20:33,680 --> 00:20:36,520 She's a journalist. I guess she's a good one. 382 00:20:44,640 --> 00:20:46,360 Not interested. 383 00:20:47,760 --> 00:20:50,040 Talk to her. Charm her. 384 00:20:52,040 --> 00:20:53,919 She'll write it anyways. 385 00:20:53,920 --> 00:20:56,359 She might as well like you. 386 00:20:56,360 --> 00:20:58,159 Oh, I see. 387 00:20:58,160 --> 00:21:01,040 Are you trying to make me sympathetic? 388 00:21:02,280 --> 00:21:04,759 Maybe it'll help. Help what? 389 00:21:04,760 --> 00:21:06,759 When have I asked for help? 390 00:21:06,760 --> 00:21:08,359 Just execute me. 391 00:21:08,360 --> 00:21:10,919 It's what you're paid for. 392 00:21:10,920 --> 00:21:12,799 You're wrong, you know. 393 00:21:12,800 --> 00:21:15,520 You're not a boring murderer. 394 00:21:16,760 --> 00:21:19,119 By the way, that's a lovely tie. 395 00:21:19,120 --> 00:21:20,839 I do miss ties. 396 00:21:20,840 --> 00:21:24,279 I've known hundreds of murderers - every kind. 397 00:21:24,280 --> 00:21:27,279 I still can't get it through my head how a guy like you 398 00:21:27,280 --> 00:21:30,759 winds up in this place. Anybody can wind up in this place. 399 00:21:30,760 --> 00:21:33,680 Anybody at all. You should know that. 400 00:21:35,760 --> 00:21:37,680 Everyone is a murderer. 401 00:21:38,760 --> 00:21:41,280 You just have to meet the right person. 402 00:22:01,520 --> 00:22:04,799 So how's he doing, Ben? He's very clever, you know. 403 00:22:04,800 --> 00:22:07,999 He's lazy. What's the point of being clever if you can't be lazy? 404 00:22:08,000 --> 00:22:10,439 Oh, nice one. You should be giving the sermon. 405 00:22:10,440 --> 00:22:13,919 I'd go on and on. No-one would ever get home. No, I bet they wouldn't. 406 00:22:13,920 --> 00:22:15,400 MESSAGE ALERT 407 00:22:16,400 --> 00:22:19,680 So what should we talk about this time? Politics or young people? 408 00:22:20,760 --> 00:22:23,599 Young people. Aren't they awful? Awful! 409 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 Ugh! I honestly think there's more of them every day. 410 00:23:15,280 --> 00:23:16,839 Ben, maths! 411 00:23:16,840 --> 00:23:18,679 Hi, Janice. Mary. 412 00:23:18,680 --> 00:23:21,639 How was God, darling? Still existing. 413 00:23:21,640 --> 00:23:25,039 But it was a close run thing. I sermoned like a badass. 414 00:23:25,040 --> 00:23:28,279 Shall I go and get ready? Yes. He'll be right with you. Do you want tea? 415 00:23:28,280 --> 00:23:30,919 Thank you. Yes. Your son wants a word with you. 416 00:23:30,920 --> 00:23:33,119 Specifically my son? Very specifically. 417 00:23:33,120 --> 00:23:36,199 Where are you going? Oh, knitting, darling. I'm going knitting. 418 00:23:36,200 --> 00:23:37,679 Happy knitting. 419 00:23:37,680 --> 00:23:40,279 Dad, do you need anything doing right now? 420 00:23:40,280 --> 00:23:42,519 Like what? Cos I can do it. Do what? 421 00:23:42,520 --> 00:23:44,439 Anything. What kind of thing? 422 00:23:44,440 --> 00:23:46,239 About £70 worth. 423 00:23:46,240 --> 00:23:49,759 Why do you want £70? That's how much you pay Janice per hour to tutor me 424 00:23:49,760 --> 00:23:51,759 and I'm going to have to cancel her today 425 00:23:51,760 --> 00:23:54,039 so I can go to a music festival with my friends. 426 00:23:54,040 --> 00:23:56,439 You couldn't have mentioned the festival before she got here? 427 00:23:56,440 --> 00:23:59,039 OK, that's not fair. I was asleep. So if I do something for you 428 00:23:59,040 --> 00:24:01,359 that's worth £70, I will compensate you for the money 429 00:24:01,360 --> 00:24:04,279 you're about to waste. And what are you going to do for me worth £70? 430 00:24:04,280 --> 00:24:06,359 My homework. Your homework? All of it for a week. 431 00:24:06,360 --> 00:24:08,999 That's not doing something for me. That's doing your homework. 432 00:24:09,000 --> 00:24:12,519 Yes, but all of it. Janice is in the study. Maths. 433 00:24:12,520 --> 00:24:14,799 OK, I told my friends I'm going to be at the festival. 434 00:24:14,800 --> 00:24:18,039 And you will be, an hour later. I'll be out of sync. I'll never catch up. 435 00:24:18,040 --> 00:24:19,519 Oh, you'll cope. 436 00:24:19,520 --> 00:24:22,640 Faisal's picking me up in five minutes. No, he's not. Maths. 437 00:24:23,640 --> 00:24:26,599 Shit. My phone. You've seen my phone? 438 00:24:26,600 --> 00:24:29,439 Upstairs, maybe? Bedroom? Excuse me... Thanks. 439 00:24:29,440 --> 00:24:31,839 Do you want me to phone it? No. Erm, yeah. 440 00:24:31,840 --> 00:24:34,039 Is the internet off? Yeah, it's gone down again. 441 00:24:34,040 --> 00:24:36,479 Ringing! The internet feed to our house was blocked 442 00:24:36,480 --> 00:24:39,199 because we'd nearly drained the world of all naked women. 443 00:24:39,200 --> 00:24:41,439 Isn't that right, Ben? My dad, the funny vicar. 444 00:24:41,440 --> 00:24:43,359 Are you ringing? Yes, ringing! 445 00:24:43,360 --> 00:24:45,479 There's new modules you have to download. 446 00:24:45,480 --> 00:24:47,519 I need to email them to you from my laptop. 447 00:24:47,520 --> 00:24:50,159 I can just hot spot you with my phone. You what, sorry? 448 00:24:50,160 --> 00:24:52,439 I just set up my modules. I'll show you. Hot spot? 449 00:24:52,440 --> 00:24:55,359 It's just, I might have a slight schedule clash. It's nobody's fault. 450 00:24:55,360 --> 00:24:58,200 Are you sure you're ringing? Yes! Yes, I'm ringing. 451 00:24:59,200 --> 00:25:00,560 Huh. Use this. 452 00:25:04,520 --> 00:25:06,240 Oh, thanks. 453 00:25:07,240 --> 00:25:10,279 Is that my flash drive? Yes... There's private stuff on there. 454 00:25:10,280 --> 00:25:12,759 She's not going to look at anything. She's just moving files. 455 00:25:12,760 --> 00:25:14,679 Is it still ringing? Private stuff? 456 00:25:14,680 --> 00:25:17,040 Harry! Naughty vicar. What's on there? 457 00:25:19,120 --> 00:25:20,679 Hang on, it's gone to answerphone. 458 00:25:20,680 --> 00:25:23,040 £70. What? Festival. Ben... Deal. 459 00:25:24,280 --> 00:25:27,039 God, sorry, don't open any of those files. 460 00:25:27,040 --> 00:25:29,279 Sorry, I clicked. I didn't mean to. 461 00:25:29,280 --> 00:25:32,559 What can I tell you? Teenager - I hate myself in many ways. 462 00:25:32,560 --> 00:25:35,439 Ben, behave. OK, sorry, but, you know, I'm a growing lad 463 00:25:35,440 --> 00:25:38,919 and I have drives and one of them is sticking in your computer right now. 464 00:25:38,920 --> 00:25:41,679 Janice, sorry. Ignore. Can I just explain...? Found it. 465 00:25:41,680 --> 00:25:43,039 Thanks, love. 466 00:25:43,040 --> 00:25:45,039 Janice, are you OK? 467 00:25:45,040 --> 00:25:47,039 It's porn shock. 468 00:25:47,040 --> 00:25:48,639 Sorry, what? 469 00:25:48,640 --> 00:25:51,039 Porn what? My maths teacher found my porn. 470 00:25:51,040 --> 00:25:53,279 It's a stage in my personal development. 471 00:25:53,280 --> 00:25:56,800 Ben, again? In a way, it's encouraging that I'm so normal. 472 00:25:59,520 --> 00:26:01,760 Erm... Sorry, Janice. 473 00:26:02,760 --> 00:26:04,519 I'll see you later. 474 00:26:04,520 --> 00:26:07,559 Before this goes any further, Ben, £70, forget it. 475 00:26:07,560 --> 00:26:11,000 Janice, sorry. Harry, could I have a word, privately? 476 00:26:12,000 --> 00:26:13,639 It's only... 477 00:26:13,640 --> 00:26:16,360 I mean, this happens, right? 478 00:26:18,480 --> 00:26:22,039 Erm, yes... No, this is something else, totally different. 479 00:26:22,040 --> 00:26:24,240 OK? Will you excuse us? 480 00:26:25,760 --> 00:26:28,199 OK. You can be the grown ups. 481 00:26:28,200 --> 00:26:30,520 WHISPERS: Festival. 482 00:26:32,760 --> 00:26:34,439 Erm... 483 00:26:34,440 --> 00:26:37,279 Can I explain something slightly complicated? 484 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 It's kids. 485 00:26:39,720 --> 00:26:41,679 It's kids... It's children... 486 00:26:41,680 --> 00:26:44,199 The porn, it's children, erm, doing things... 487 00:26:44,200 --> 00:26:46,360 Having things done to them. 488 00:26:59,040 --> 00:27:01,039 It's not Ben's. 489 00:27:01,040 --> 00:27:03,039 It isn't. It's not Ben's. 490 00:27:03,040 --> 00:27:06,039 Harry, he just told me out of his own mouth. He just told me. No... 491 00:27:06,040 --> 00:27:08,639 He didn't even think there was anything wrong with it. No. 492 00:27:08,640 --> 00:27:11,919 Does that not worry you?! It's not his. He was trying to protect me. 493 00:27:11,920 --> 00:27:13,360 You? 494 00:27:14,360 --> 00:27:17,319 He... There's a festival... Look, never mind. It's not Ben's. 495 00:27:17,320 --> 00:27:19,919 That flash drive is not Ben's. Let me just explain this. 496 00:27:19,920 --> 00:27:23,279 No, I think I understand... No, you don't. You don't. You don't. 497 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 This was given to me. 498 00:27:26,040 --> 00:27:28,039 A man at the church. 499 00:27:28,040 --> 00:27:30,919 A very, erm... very troubled man. 500 00:27:30,920 --> 00:27:33,520 He gave this to me. What man? Who? 501 00:27:34,520 --> 00:27:36,840 I can't... It doesn't matter. 502 00:27:37,840 --> 00:27:40,279 But why would he give it to you? Why would you take it? 503 00:27:40,280 --> 00:27:42,359 That doesn't make any sense. It's not Ben's. 504 00:27:42,360 --> 00:27:45,439 That's the only thing you have to understand. What are you doing? 505 00:27:45,440 --> 00:27:47,679 I'm taking it. Why?! Yours?! 506 00:27:47,680 --> 00:27:50,439 For God's sake, how is this any of your business? 507 00:27:50,440 --> 00:27:53,679 Because I just saw it. Don't you dare make me look the other way! 508 00:27:53,680 --> 00:27:55,719 This has to go to the police. 509 00:27:55,720 --> 00:27:58,959 There are children being abused! I know. Yes, of course. But Ben... 510 00:27:58,960 --> 00:28:01,919 The police will be able to advise the best approach with Ben. 511 00:28:01,920 --> 00:28:04,719 It's not his! Oh, no, it's from some man from the church. 512 00:28:04,720 --> 00:28:06,760 What man? Who? Does he have a name?! 513 00:28:08,480 --> 00:28:10,320 EDGAR: Please? 514 00:28:13,040 --> 00:28:16,679 There's... There's a vulnerable person, an actual suicide risk. 515 00:28:16,680 --> 00:28:18,679 I'll deal with it. 516 00:28:18,680 --> 00:28:21,280 I can't give you any details. I'm sure you understand. 517 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 OK. I understand. 518 00:28:26,760 --> 00:28:28,839 Please. You have to believe me. 519 00:28:28,840 --> 00:28:31,159 Fine, I believe you. You don't, do you? 520 00:28:31,160 --> 00:28:34,960 I have to go. Where? Where are you going? I'm just going home. 521 00:28:36,520 --> 00:28:38,039 Mine. 522 00:28:38,040 --> 00:28:39,840 It's mine. 523 00:28:47,040 --> 00:28:49,680 I swear on my life. It's mine. 524 00:28:57,040 --> 00:28:59,040 Do you swear before God? 525 00:29:03,360 --> 00:29:05,520 I swear before God, yes. 526 00:29:08,040 --> 00:29:10,399 It's mine, not Ben's. Mine. 527 00:29:10,400 --> 00:29:12,280 You took it from me. 528 00:29:14,520 --> 00:29:16,680 Harry, what are you doing? 529 00:29:17,680 --> 00:29:19,280 I'm telling you... 530 00:29:20,280 --> 00:29:23,200 ...as best I can...the truth. 531 00:29:25,760 --> 00:29:29,039 Your son is developing an interest in paedophilia. 532 00:29:29,040 --> 00:29:31,079 Sacrificing yourself won't save him. 533 00:29:31,080 --> 00:29:32,680 I'm not lying. 534 00:29:35,280 --> 00:29:38,679 I truly respect how much you love Ben and how far you'd go 535 00:29:38,680 --> 00:29:42,600 to protect him, but protecting him is not helping him. 536 00:29:45,520 --> 00:29:47,199 I should go. 537 00:29:47,200 --> 00:29:50,039 Where? There's no point in me staying here, is there? 538 00:29:50,040 --> 00:29:52,279 Where are you going? What are you going to do? 539 00:29:52,280 --> 00:29:54,919 I'm just going home. Are you going to talk to anyone? 540 00:29:54,920 --> 00:29:57,519 Are you stopping me leaving? No, no, not at all. 541 00:29:57,520 --> 00:30:00,519 I just... I just want to know what you're going to do. 542 00:30:00,520 --> 00:30:03,279 I'm just leaving, Harry. That is all I'm doing. 543 00:30:03,280 --> 00:30:06,359 Can we talk for a minute? Please, can you stand away from the door? 544 00:30:06,360 --> 00:30:09,280 I'm not stopping you. Yes, you are stopping me. No, I'm not. 545 00:30:10,280 --> 00:30:11,720 Thanks. 546 00:30:14,760 --> 00:30:17,199 Are you phoning someone? I'm just calling a cab. 547 00:30:17,200 --> 00:30:19,519 I can give you a lift to the station. 548 00:30:19,520 --> 00:30:21,519 I think you should talk to Ben. 549 00:30:21,520 --> 00:30:24,119 Why? What are you going to do? I'm just going home. 550 00:30:24,120 --> 00:30:26,119 Are you going to talk to anyone about Ben? 551 00:30:26,120 --> 00:30:28,359 Oh, just talk to your son. DOOR SLAMS 552 00:30:28,360 --> 00:30:30,360 Don't touch me. Don't be daft. I'm not... 553 00:30:31,360 --> 00:30:33,919 Get off me! We just need to talk before you do anything 554 00:30:33,920 --> 00:30:36,519 that might hurt someone I know you care very much about. 555 00:30:36,520 --> 00:30:39,159 Think about what this would do to Ben. It would destroy him. 556 00:30:39,160 --> 00:30:42,039 Even a rumour. Even just the suspicion would destroy his entire life. 557 00:30:42,040 --> 00:30:45,519 Janice, please. I'm not going to hurt you. Keep away from me. 558 00:30:45,520 --> 00:30:49,000 This is about Ben. This could... You know what this could do to him. 559 00:30:51,040 --> 00:30:52,760 What are you doing? 560 00:30:55,040 --> 00:30:56,759 I mean... 561 00:30:56,760 --> 00:30:59,279 ...if you're trying to do the Facebook thing, 562 00:30:59,280 --> 00:31:02,280 I know you don't even have the app. You told me, remember? 563 00:31:03,520 --> 00:31:05,279 You don't need to do that... 564 00:31:05,280 --> 00:31:06,920 Oh, sorry! Sorry! 565 00:31:07,920 --> 00:31:09,679 HARRY GROANS 566 00:31:09,680 --> 00:31:12,520 Look at us. This is daft. I've broken your phone now. 567 00:31:13,760 --> 00:31:16,959 Look, erm, I have a spare handset. 568 00:31:16,960 --> 00:31:19,200 You can have that. What network are you on? 569 00:31:21,520 --> 00:31:24,040 Argh! Christ! No, sorry. 570 00:31:25,040 --> 00:31:27,040 Hold your head. Just hold it. 571 00:31:28,040 --> 00:31:29,480 Dad? 572 00:31:31,280 --> 00:31:33,039 It's nothing. It's fine. 573 00:31:33,040 --> 00:31:34,759 Dad, what's happening? 574 00:31:34,760 --> 00:31:36,199 Nothing! 575 00:31:36,200 --> 00:31:37,920 Stay away from me. 576 00:31:39,040 --> 00:31:40,760 Just hold this against it. 577 00:31:41,760 --> 00:31:44,359 Was somebody shouting? No, no, no, it's fine! 578 00:31:44,360 --> 00:31:45,759 OK. 579 00:31:45,760 --> 00:31:47,520 LOUD MUSIC PLAYS 580 00:31:49,160 --> 00:31:50,920 There goes the music. 581 00:31:51,920 --> 00:31:54,760 He wants to go to a festival. I think he's making a point. 582 00:31:57,240 --> 00:31:58,759 Don't touch me. 583 00:31:58,760 --> 00:32:01,039 Oh, don't be silly. 584 00:32:01,040 --> 00:32:03,359 This has all got very stupid. 585 00:32:03,360 --> 00:32:05,199 Get off me! Don't touch me! 586 00:32:05,200 --> 00:32:06,519 DOG BARKS 587 00:32:06,520 --> 00:32:08,119 Let's have a cup of tea. 588 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 I'll make a cup of tea, hmm? 589 00:32:11,280 --> 00:32:14,359 Come on, a cup of tea. Get any closer and I'll scream. 590 00:32:14,360 --> 00:32:17,039 Please, a cup of tea and a chat about Ben. 591 00:32:17,040 --> 00:32:19,279 I need to explain what happened with Ben. 592 00:32:19,280 --> 00:32:23,520 I'll scream and people will hear. Can we just please... start again? 593 00:32:24,520 --> 00:32:25,999 Aaargh! No! 594 00:32:26,000 --> 00:32:28,759 No, no, stop. Stop. Stop. Stop. 595 00:32:28,760 --> 00:32:30,519 Aaargh! Argh! 596 00:32:30,520 --> 00:32:31,759 Argh! 597 00:32:31,760 --> 00:32:33,520 LOUD THUD 598 00:32:35,280 --> 00:32:36,760 Janice? 599 00:32:38,040 --> 00:32:39,520 Janice? 600 00:33:03,680 --> 00:33:05,520 JANICE GROANS 601 00:33:21,520 --> 00:33:23,360 DOOR LOCK RATTLES 602 00:33:45,440 --> 00:33:47,280 DOOR HANDLE RATTLES 603 00:34:03,360 --> 00:34:05,040 DOORBELL 604 00:34:07,440 --> 00:34:09,520 CLOCK TICKS 605 00:34:24,240 --> 00:34:25,920 DOORBELL 606 00:34:31,040 --> 00:34:33,399 Oh, Faisal. Hi, Harry. Is Ben coming? 607 00:34:33,400 --> 00:34:34,720 Erm... 608 00:34:35,720 --> 00:34:37,119 Erm... 609 00:34:37,120 --> 00:34:39,639 Yeah. Yeah, he is. Ben, it's fine. You can go. 610 00:34:39,640 --> 00:34:41,519 Great. Brilliant. Hang on, Faisal. 611 00:34:41,520 --> 00:34:44,360 Don't stay out too late. What about Janice? Is she OK? 612 00:34:45,760 --> 00:34:48,799 Oh, she's got something else anyway. It's fine. 613 00:34:48,800 --> 00:34:50,679 Should I say goodbye to her? 614 00:34:50,680 --> 00:34:53,160 She's, erm, in the loo, so it's fine. 615 00:34:54,160 --> 00:34:55,760 See you later. 616 00:34:57,040 --> 00:34:59,040 Let's go before he changes his mind. 617 00:36:07,520 --> 00:36:10,519 ♪ You may run home for a long time 618 00:36:10,520 --> 00:36:13,039 ♪ Run home for a long time 619 00:36:13,040 --> 00:36:16,039 ♪ You may run home for a long time 620 00:36:16,040 --> 00:36:18,759 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down 621 00:36:18,760 --> 00:36:21,759 ♪ You can run home for a long time 622 00:36:21,760 --> 00:36:24,279 ♪ Run home for a long time 623 00:36:24,280 --> 00:36:27,039 ♪ You can run home for a long time 624 00:36:27,040 --> 00:36:30,360 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down. ♪ 625 00:36:32,800 --> 00:36:34,479 Thank you for seeing me today. 626 00:36:34,480 --> 00:36:35,719 Do you mind if I record this? 627 00:36:35,720 --> 00:36:37,040 Yes. 628 00:36:39,040 --> 00:36:41,480 From what I understand, you're recording it? 629 00:36:42,760 --> 00:36:44,359 Yes. 630 00:36:44,360 --> 00:36:47,479 I promise any recording I make would be erased. 631 00:36:47,480 --> 00:36:49,479 I promise Dillon here will be executed. 632 00:36:49,480 --> 00:36:51,920 But that's hardly the point. HE CHUCKLES 633 00:36:53,000 --> 00:36:54,959 What is the point? 634 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 I mean, you agreed to be interviewed. 635 00:36:58,000 --> 00:37:01,679 And you still have yet to ask a question. 636 00:37:01,680 --> 00:37:03,759 DISTANT BUZZER, CLANGING 637 00:37:03,760 --> 00:37:04,959 OK. 638 00:37:04,960 --> 00:37:09,479 So, you were a professor of Criminology at... 639 00:37:09,480 --> 00:37:11,760 HE YAWNS I know. 640 00:37:12,960 --> 00:37:14,679 You murdered your wife. 641 00:37:14,680 --> 00:37:16,359 I know. 642 00:37:16,360 --> 00:37:19,719 And now, sometimes, people approach you with... 643 00:37:19,720 --> 00:37:22,679 ...well, I suppose you'd say cases? 644 00:37:22,680 --> 00:37:24,080 Yes. And you solve them? 645 00:37:25,320 --> 00:37:27,679 Sometimes. The Death Row Detective. 646 00:37:27,680 --> 00:37:30,080 The Crime-solving Wife-killer. 647 00:37:31,280 --> 00:37:33,559 What sort of paper are you writing for? 648 00:37:33,560 --> 00:37:35,799 I have a number of options and a lot of interest. 649 00:37:35,800 --> 00:37:39,399 No, I didn't ask which paper, I asked what kind. 650 00:37:39,400 --> 00:37:41,960 Because your headlines sound a little lurid. 651 00:37:43,360 --> 00:37:45,399 I'm a serious journalist. 652 00:37:45,400 --> 00:37:47,319 I have a track record in crime writing, 653 00:37:47,320 --> 00:37:49,519 so if I'm sounding lurid right now, 654 00:37:49,520 --> 00:37:51,160 maybe that's on you. 655 00:37:53,040 --> 00:37:54,439 OK? 656 00:37:54,440 --> 00:37:56,079 People bring problems to you. 657 00:37:56,080 --> 00:37:58,239 They bring cases. 658 00:37:58,240 --> 00:37:59,719 And I'm wondering why that is. 659 00:37:59,720 --> 00:38:02,039 I mean, you're a clever man, but you're hardly the only 660 00:38:02,040 --> 00:38:03,639 clever person in the world. 661 00:38:03,640 --> 00:38:08,239 So, why do all those people come here, pouring their hearts out, 662 00:38:08,240 --> 00:38:13,279 asking for answers from a man who brutally murdered his wife? 663 00:38:13,280 --> 00:38:15,520 What's going on there, do you think? 664 00:38:17,160 --> 00:38:18,480 Ask them. 665 00:38:20,120 --> 00:38:22,119 Do you think it's because of what you did? 666 00:38:22,120 --> 00:38:25,439 Do you think people find it exciting or titillating 667 00:38:25,440 --> 00:38:27,239 to talk to someone like you? 668 00:38:27,240 --> 00:38:28,719 Do you? 669 00:38:28,720 --> 00:38:30,120 No. 670 00:38:31,880 --> 00:38:34,400 But you think all those other people might... 671 00:38:35,520 --> 00:38:38,040 ...including, presumably, your readers. 672 00:38:39,560 --> 00:38:41,519 Yeah. 673 00:38:41,520 --> 00:38:44,400 That's a lot of people you feel superior to. 674 00:38:47,280 --> 00:38:50,800 The warden said a case you take has to meet particular criteria. 675 00:38:52,400 --> 00:38:53,759 Yes. 676 00:38:53,760 --> 00:38:55,359 What criteria? 677 00:38:55,360 --> 00:38:57,240 HE CHUCKLES 678 00:38:59,960 --> 00:39:01,320 I think... 679 00:39:02,400 --> 00:39:06,240 ...you should consider very carefully if you want to ask me that question. 680 00:39:07,680 --> 00:39:08,920 Why? 681 00:39:10,920 --> 00:39:13,680 If I answer, you'll be unable to print your interview. 682 00:39:14,920 --> 00:39:16,240 Why? 683 00:39:19,360 --> 00:39:21,400 Because you're a decent human being. 684 00:39:23,680 --> 00:39:25,680 What makes you think I'm decent? 685 00:39:27,040 --> 00:39:29,120 The contempt in your face when you look at me. 686 00:39:37,200 --> 00:39:39,080 Moral worth. 687 00:39:41,880 --> 00:39:43,360 I'm sorry? 688 00:39:45,600 --> 00:39:46,880 Moral worth. 689 00:39:47,840 --> 00:39:50,239 That's the only criterion. 690 00:39:50,240 --> 00:39:51,680 I want to do good. 691 00:39:53,160 --> 00:39:56,080 I have a little ability, almost no resources... 692 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 ...and very limited time. 693 00:39:59,960 --> 00:40:03,079 Within that framework, I would like to do whatever good I can. 694 00:40:03,080 --> 00:40:04,519 That's it. 695 00:40:04,520 --> 00:40:05,759 That's all there is. 696 00:40:05,760 --> 00:40:07,080 I want to do good. 697 00:40:08,480 --> 00:40:11,279 What, so this is like - what would you call it - 698 00:40:11,280 --> 00:40:13,279 atonement? No. 699 00:40:13,280 --> 00:40:16,319 No. Atonement will come when they strap me to a table 700 00:40:16,320 --> 00:40:18,319 and end my life. 701 00:40:18,320 --> 00:40:19,960 Until then, I make do. 702 00:40:22,040 --> 00:40:23,519 Why wouldn't I want to print that? 703 00:40:23,520 --> 00:40:25,079 Because your readers might approve. 704 00:40:25,080 --> 00:40:28,039 To be honest, I think some of them might love it. 705 00:40:28,040 --> 00:40:31,119 It's not atonement if there's applause. 706 00:40:31,120 --> 00:40:32,879 It's performance. 707 00:40:32,880 --> 00:40:34,759 It's pleading. 708 00:40:34,760 --> 00:40:38,399 Applause would only spoil the project. 709 00:40:38,400 --> 00:40:40,399 And they won't applaud... 710 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 ...unless you print. 711 00:40:45,520 --> 00:40:47,520 So, you're asking me not to write the article? 712 00:40:48,960 --> 00:40:51,359 I would characterise it as begging. 713 00:40:51,360 --> 00:40:55,239 Look, whatever your opinion of me, I share it. 714 00:40:55,240 --> 00:40:57,680 I presume you've read the details of what I did. 715 00:40:58,840 --> 00:41:01,079 Yes. Read them again. 716 00:41:01,080 --> 00:41:02,360 Reflect on this. 717 00:41:04,000 --> 00:41:06,319 Wouldn't it appal us both 718 00:41:06,320 --> 00:41:10,439 if, through your agency, I was made 719 00:41:10,440 --> 00:41:13,000 in any way forgivable? 720 00:41:20,800 --> 00:41:22,360 Why did you kill her? 721 00:41:29,120 --> 00:41:31,520 I'm not answering that question. Why not? 722 00:41:34,640 --> 00:41:36,680 It was personal. It was murder. 723 00:41:37,640 --> 00:41:39,360 How much more personal do you get? 724 00:41:40,480 --> 00:41:44,399 It's just, I'm trying to... to form a picture of... 725 00:41:44,400 --> 00:41:47,239 OK. CHAINS JANGLE 726 00:41:47,240 --> 00:41:49,320 FINGERS DRUM ON TABLE 727 00:41:52,960 --> 00:41:55,480 Do you have people in this world that you love? 728 00:41:56,960 --> 00:41:58,519 Yes. 729 00:41:58,520 --> 00:42:00,000 Do you plan to murder any of them? 730 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 Of course not. 731 00:42:04,760 --> 00:42:06,400 Neither did I. 732 00:42:12,200 --> 00:42:13,760 Close your notebook. 733 00:42:15,800 --> 00:42:18,680 Why? I have the strongest sense the interview is over. 734 00:42:23,280 --> 00:42:25,040 I could write it up anyway. 735 00:42:26,040 --> 00:42:27,400 But you won't. 736 00:42:29,200 --> 00:42:30,560 Why not? 737 00:42:32,440 --> 00:42:34,360 What would be the moral worth? 738 00:42:42,600 --> 00:42:44,320 GATE CLANGS 739 00:42:47,800 --> 00:42:49,839 You liked her. 740 00:42:49,840 --> 00:42:52,120 Why do you say that? You talked a lot. 741 00:42:53,120 --> 00:42:55,560 Was I boring you? I mean, a little bit, yeah. 742 00:42:56,600 --> 00:42:58,279 My apologies. 743 00:42:58,280 --> 00:42:59,839 I mean, photographic memory. 744 00:42:59,840 --> 00:43:02,479 I get stuck with all the stuff coming out of your mouth. 745 00:43:02,480 --> 00:43:04,359 "Boring, boring, atonement. 746 00:43:04,360 --> 00:43:07,119 "Boring, boring, moral worth." 747 00:43:07,120 --> 00:43:09,240 Jeez. Kill me already. 748 00:43:11,840 --> 00:43:13,760 HE SIGHS 749 00:43:15,360 --> 00:43:17,640 GATE BUZZES 750 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 GUARD: Going through. 751 00:43:23,640 --> 00:43:27,119 ♪ You may run home for a long time 752 00:43:27,120 --> 00:43:29,319 ♪ Run home for a long time 753 00:43:29,320 --> 00:43:32,239 ♪ You may run home for a long time 754 00:43:32,240 --> 00:43:34,919 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down 755 00:43:34,920 --> 00:43:37,920 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down... ♪ 756 00:43:46,080 --> 00:43:48,120 BUZZING 757 00:43:54,280 --> 00:43:57,400 GATE CLANGS SHUT, LOCK CLICKS 758 00:43:59,080 --> 00:44:00,999 Is it a number code? 759 00:44:01,000 --> 00:44:03,359 Is what a number code? 760 00:44:03,360 --> 00:44:06,559 $253.55. 761 00:44:06,560 --> 00:44:08,439 The case, the senator. 762 00:44:08,440 --> 00:44:11,319 No, it is not a number code. 763 00:44:11,320 --> 00:44:13,439 What is it, then? 764 00:44:13,440 --> 00:44:15,080 It's a payment. 765 00:44:16,440 --> 00:44:17,720 For sex? 766 00:44:18,720 --> 00:44:20,399 So it would appear. 767 00:44:20,400 --> 00:44:24,960 He gets anonymous payments for having sex with his wife. 768 00:44:27,840 --> 00:44:29,479 It doesn't make any sense. 769 00:44:29,480 --> 00:44:31,480 Focus on the therapy. 770 00:44:32,480 --> 00:44:34,279 They put me with a therapist once. 771 00:44:34,280 --> 00:44:36,639 Oh, yeah? How did that work out for you? 772 00:44:36,640 --> 00:44:38,400 I really opened up. 773 00:44:39,960 --> 00:44:42,280 She... left the profession. 774 00:45:13,760 --> 00:45:15,120 Is she vegetarian? 775 00:45:17,080 --> 00:45:18,560 Is she what? 776 00:45:20,320 --> 00:45:22,080 I thought you said once... 777 00:45:24,520 --> 00:45:26,440 Maybe it was someone else. 778 00:45:27,880 --> 00:45:29,200 Vegetarian? 779 00:45:30,320 --> 00:45:32,720 Well, we have to feed her, don't we? 780 00:45:36,320 --> 00:45:37,720 It's pork chops or... 781 00:45:39,200 --> 00:45:40,520 ...chicken. 782 00:45:41,760 --> 00:45:43,520 We could have a Chinese. 783 00:45:50,240 --> 00:45:51,680 I'll talk to Edgar. 784 00:45:52,960 --> 00:45:54,559 Say what? It's his flash drive. 785 00:45:54,560 --> 00:45:56,319 He could explain. He could tell her. 786 00:45:56,320 --> 00:45:59,119 Why would he confess to having child porn 787 00:45:59,120 --> 00:46:01,800 to a woman who would go straight to the police? 788 00:46:03,560 --> 00:46:06,239 I could take it to the police myself. 789 00:46:06,240 --> 00:46:07,840 Tell them where I got it. 790 00:46:08,920 --> 00:46:11,039 They'd believe me. I'm the bloody vicar. 791 00:46:11,040 --> 00:46:12,519 No. 792 00:46:12,520 --> 00:46:15,040 No. Yesterday, you were the vicar. 793 00:46:16,840 --> 00:46:21,639 Today, you are a man who assaulted a woman and locked her in his cellar 794 00:46:21,640 --> 00:46:24,039 because you were so desperate to protect your son. 795 00:46:24,040 --> 00:46:26,239 No-one is going to believe a man who does that. 796 00:46:26,240 --> 00:46:27,840 No-one, anywhere, ever. 797 00:46:29,560 --> 00:46:31,439 SHE YELLS What the fuck were you thinking? 798 00:46:31,440 --> 00:46:33,080 What the fuck?! 799 00:46:39,040 --> 00:46:40,720 SHE SIGHS 800 00:46:50,680 --> 00:46:52,400 Is there anything down there? 801 00:46:53,680 --> 00:46:56,000 What do you mean? In the cellar? 802 00:46:57,200 --> 00:46:59,600 Is there anything that she could use to get out? 803 00:47:03,360 --> 00:47:04,759 Don't think so. 804 00:47:04,760 --> 00:47:07,519 Well, what if she starts shouting? Will anyone hear her? 805 00:47:07,520 --> 00:47:10,160 I doubt it. That door's pretty thick. 806 00:47:11,360 --> 00:47:13,999 Anyway, there's only us. Till Ben gets back. 807 00:47:14,000 --> 00:47:16,479 He's at a festival. He'll be late. Well, we'll have to think 808 00:47:16,480 --> 00:47:18,199 of something by then, won't we? Like what? 809 00:47:18,200 --> 00:47:20,200 Like a way to stop her banging on that door. 810 00:47:21,200 --> 00:47:23,359 Can't just tell Ben not to come in to the kitchen 811 00:47:23,360 --> 00:47:26,239 and we can't tell him about this, can we? Can we? 812 00:47:26,240 --> 00:47:28,399 How would we ever explain any of this to Ben? 813 00:47:28,400 --> 00:47:32,000 We can't. I mean, we can't... tie her up. 814 00:47:42,040 --> 00:47:44,720 You need to go down there and see her. 815 00:47:46,600 --> 00:47:49,240 Ask her what she wants to eat. 816 00:47:51,880 --> 00:47:53,560 Well, she has to eat. 817 00:47:55,400 --> 00:47:57,680 Is that her phone? Yeah. 818 00:47:58,680 --> 00:48:00,239 Got broken when we... 819 00:48:00,240 --> 00:48:02,040 She didn't phone anyone, did she? 820 00:48:10,000 --> 00:48:12,600 PHONE DIALS OUT 821 00:48:26,760 --> 00:48:28,280 PHONE RINGS 822 00:48:30,120 --> 00:48:32,599 ANSWERPHONE RECORDING: Hello. This is Janice. I'm not here. 823 00:48:32,600 --> 00:48:34,520 Please leave a message. BEEP 824 00:48:55,360 --> 00:48:57,520 LOCK CLICKS, DOOR CREAKS OPEN 825 00:49:08,080 --> 00:49:10,360 SHE BREATHES SHAKILY 826 00:49:11,720 --> 00:49:13,359 For God's sake. I'm not going to... 827 00:49:13,360 --> 00:49:15,479 I've been trying to think of anything I could say 828 00:49:15,480 --> 00:49:17,199 that would make you let me go. 829 00:49:17,200 --> 00:49:20,399 Janice, this has all got out of hand, that's all. 830 00:49:20,400 --> 00:49:23,040 I always think things through really thoroughly. 831 00:49:24,840 --> 00:49:26,839 It's what you do when you're alone. 832 00:49:26,840 --> 00:49:29,839 You think everything through, all the way to the end. 833 00:49:29,840 --> 00:49:31,639 Every possibility. 834 00:49:31,640 --> 00:49:33,600 The worst thing that could happen. 835 00:49:35,200 --> 00:49:36,800 I hid all your tools. 836 00:49:38,000 --> 00:49:40,919 First, just the sharp ones, then everything else. 837 00:49:40,920 --> 00:49:42,880 Then I... then I broke the saws. 838 00:49:45,120 --> 00:49:46,520 Why? 839 00:49:48,040 --> 00:49:51,439 Because I don't see any way you can ever let me go. 840 00:49:51,440 --> 00:49:52,639 Janice, no, no, no, no. 841 00:49:52,640 --> 00:49:55,039 I know that you're a good person, but it doesn't make 842 00:49:55,040 --> 00:49:56,920 any difference being good. 843 00:49:58,400 --> 00:50:00,800 I'm like a bacillus in your basement. 844 00:50:02,360 --> 00:50:04,839 Leave the door open, even a tiny crack, 845 00:50:04,840 --> 00:50:07,159 and I will destroy everything. 846 00:50:07,160 --> 00:50:08,479 No. 847 00:50:08,480 --> 00:50:10,239 Listen to me. 848 00:50:10,240 --> 00:50:13,159 Even if I promise that I will never tell anyone 849 00:50:13,160 --> 00:50:15,159 about what happened here, 850 00:50:15,160 --> 00:50:17,439 you are not going to believe me. 851 00:50:17,440 --> 00:50:20,279 You're going to think that I'm going to go to the police 852 00:50:20,280 --> 00:50:22,159 the moment you let me go. 853 00:50:22,160 --> 00:50:23,640 I'm right, aren't I? 854 00:50:24,920 --> 00:50:27,119 You can't risk letting me leave. 855 00:50:27,120 --> 00:50:29,480 You don't know how to make that happen. 856 00:50:33,480 --> 00:50:37,840 I have a Skype call tomorrow at 9pm with my sister in Canada. 857 00:50:39,000 --> 00:50:42,519 That's the first time people are going to notice I'm missing. 858 00:50:42,520 --> 00:50:44,319 People look for me, 859 00:50:44,320 --> 00:50:48,000 they're going to find this house listed as my last appointment. 860 00:50:59,920 --> 00:51:01,400 I cut myself. 861 00:51:03,640 --> 00:51:06,480 There's blood in every corner of this cellar. 862 00:51:08,280 --> 00:51:09,680 I peed, too, everywhere. 863 00:51:12,440 --> 00:51:14,319 You know I love that CSI, don't you? 864 00:51:14,320 --> 00:51:16,680 SHE CHUCKLES Things they can do now. 865 00:51:19,240 --> 00:51:20,719 If anyone comes looking for me, 866 00:51:20,720 --> 00:51:23,719 they are going to find me all over this room. 867 00:51:23,720 --> 00:51:25,280 And they'll find my blood. 868 00:51:27,800 --> 00:51:30,640 So, you see, if you think about it, you're as trapped as I am. 869 00:51:33,120 --> 00:51:35,000 I'm not stupid, Harry. 870 00:51:36,040 --> 00:51:38,959 I know you think that you're the one in control because I'm the one 871 00:51:38,960 --> 00:51:40,440 locked in your cellar. 872 00:51:42,280 --> 00:51:44,279 But I'm not going to make this easy for you. 873 00:51:44,280 --> 00:51:46,279 I promise you that. 874 00:51:46,280 --> 00:51:48,400 I promise you hell. 875 00:52:05,920 --> 00:52:08,959 PHONE DIALS 876 00:52:08,960 --> 00:52:10,679 Hello. This is Janice. I'm not here. 877 00:52:10,680 --> 00:52:13,040 Please leave a message. BEEP 878 00:52:22,840 --> 00:52:25,839 For the last few months, Mrs Kreiner has known 879 00:52:25,840 --> 00:52:30,519 what her husband did, and it's probably making her sick. 880 00:52:30,520 --> 00:52:34,760 So, let's imagine that every time that she has sex with him... 881 00:52:36,160 --> 00:52:38,640 ...it drives her a little mad. 882 00:52:39,720 --> 00:52:41,399 So, she goes to a therapist. 883 00:52:41,400 --> 00:52:46,039 Every time that she has intimate relations with her husband, 884 00:52:46,040 --> 00:52:47,799 she has a session. 885 00:52:47,800 --> 00:52:49,759 Like a penance. 886 00:52:49,760 --> 00:52:51,959 All right? Mm-hm. OK. 887 00:52:51,960 --> 00:52:55,239 Obviously, she has to pay the therapist, 888 00:52:55,240 --> 00:52:58,759 but the money can't go out of the usual account 889 00:52:58,760 --> 00:53:01,079 because her husband would see it and she's not ready 890 00:53:01,080 --> 00:53:02,519 to have that conversation. 891 00:53:02,520 --> 00:53:06,839 So, she turns to the one person who shares the secret. 892 00:53:06,840 --> 00:53:09,479 Celina Cadiz. Right. 893 00:53:09,480 --> 00:53:11,279 Every time she has a session, 894 00:53:11,280 --> 00:53:13,559 she sends a text to Celina 895 00:53:13,560 --> 00:53:17,199 instructing her to pay the therapist 896 00:53:17,200 --> 00:53:20,319 out of some, presumably, let's say, 897 00:53:20,320 --> 00:53:21,959 other secret account. 898 00:53:21,960 --> 00:53:24,319 And she probably says something like, 899 00:53:24,320 --> 00:53:26,399 "Tell no-one. Don't ask me why. 900 00:53:26,400 --> 00:53:27,959 "Just do it." 901 00:53:27,960 --> 00:53:30,319 Now, here's the part that I don't fully understand. 902 00:53:30,320 --> 00:53:33,359 Maybe Celina is just naturally obedient. 903 00:53:33,360 --> 00:53:36,199 Maybe she's terrified of Mrs Kreiner. 904 00:53:36,200 --> 00:53:40,239 I don't know. But Celina does exactly as she is told, 905 00:53:40,240 --> 00:53:43,360 every single time she receives that message. 906 00:53:45,480 --> 00:53:48,039 So, it must have seemed very strange to her. 907 00:53:48,040 --> 00:53:50,839 Why? Well, Celina would be... 908 00:53:50,840 --> 00:53:53,799 ...what, in her 50s now? 909 00:53:53,800 --> 00:54:00,559 Understandable, then, that she might expand the text size 910 00:54:00,560 --> 00:54:02,440 on her phone screen. 911 00:54:08,040 --> 00:54:11,039 "PAY THE RAPIST." 912 00:54:11,040 --> 00:54:12,439 That's awesome. 913 00:54:12,440 --> 00:54:15,480 HE CHUCKLES It does have its amusing side, doesn't it? 914 00:54:17,560 --> 00:54:20,120 But that means that the therapist was never paid. 915 00:54:21,520 --> 00:54:22,920 Does it? 916 00:54:23,880 --> 00:54:26,519 The therapist doesn't get paid, so they send out a reminder. 917 00:54:26,520 --> 00:54:29,999 Celina pays the bill, not realising she paid it already 918 00:54:30,000 --> 00:54:32,159 to the wrong person. 919 00:54:32,160 --> 00:54:37,440 The bill gets paid twice every time the senator has sex. 920 00:54:38,600 --> 00:54:40,839 THEY LAUGH 921 00:54:40,840 --> 00:54:43,440 Congratulations, Dillon. You solved the whole case. 922 00:54:46,840 --> 00:54:48,879 Oh, "Pay the rapist." 923 00:54:48,880 --> 00:54:50,959 HE LAUGHS 924 00:54:50,960 --> 00:54:52,879 That's awesome. 925 00:54:52,880 --> 00:54:54,839 Laughter on death row. 926 00:54:54,840 --> 00:54:56,879 Well, I do what I can. 927 00:54:56,880 --> 00:54:59,479 The English journalist just called me. 928 00:54:59,480 --> 00:55:02,239 Oh, yeah? Is she going to use the interview? 929 00:55:02,240 --> 00:55:04,039 Nah, it wasn't about that. 930 00:55:04,040 --> 00:55:07,039 She thinks she might have a case to bring to you. 931 00:55:07,040 --> 00:55:08,359 Really? 932 00:55:08,360 --> 00:55:10,319 How very convenient. 933 00:55:10,320 --> 00:55:13,079 She didn't sound like she was lying. 934 00:55:13,080 --> 00:55:15,120 Actually, she sounded upset. 935 00:55:16,160 --> 00:55:17,559 She give you any details? 936 00:55:17,560 --> 00:55:21,799 No, but she assured me the case had moral worth. 937 00:55:21,800 --> 00:55:23,320 Really? 938 00:55:24,920 --> 00:55:26,399 Will you see her again? 939 00:55:26,400 --> 00:55:31,160 When? She's actually on her way already. 940 00:55:32,320 --> 00:55:33,920 Says it's urgent. 941 00:55:35,520 --> 00:55:38,159 Well, I'm not really permitted spontaneous visits. 942 00:55:38,160 --> 00:55:41,919 With respect, I think what you're permitted is up to me. 943 00:55:41,920 --> 00:55:43,799 You have an appointment at two o'clock. 944 00:55:43,800 --> 00:55:45,760 She could slot in before that, OK? 945 00:55:46,920 --> 00:55:48,959 Yeah. I'm not going anywhere. 946 00:55:48,960 --> 00:55:50,280 I'll arrange it. 947 00:55:52,720 --> 00:55:55,079 Well, that was nice. What was nice? 948 00:55:55,080 --> 00:55:57,559 Get to talk to her again. 949 00:55:57,560 --> 00:55:59,359 You liked her. 950 00:55:59,360 --> 00:56:00,719 No, I didn't. 951 00:56:00,720 --> 00:56:01,879 I liked her, too. 952 00:56:01,880 --> 00:56:04,599 HE SCOFFS That is not good news for her. 953 00:56:04,600 --> 00:56:06,359 No, I don't like her THAT much. 954 00:56:06,360 --> 00:56:08,519 Well, lucky for her, then. 955 00:56:08,520 --> 00:56:10,159 Not romantically. 956 00:56:10,160 --> 00:56:13,280 It's nothing to do with liking her for either of us. 957 00:56:14,320 --> 00:56:17,119 We're both just fascinated by her for one reason. 958 00:56:17,120 --> 00:56:18,560 She's still alive. 959 00:56:19,840 --> 00:56:21,200 So are we. 960 00:56:22,880 --> 00:56:24,360 No, we are not. 961 00:56:26,200 --> 00:56:29,079 We're living the same day, over and over and over and over 962 00:56:29,080 --> 00:56:31,079 and over again, in the same tiny room, 963 00:56:31,080 --> 00:56:34,159 until someone has the common decency to switch us off. 964 00:56:34,160 --> 00:56:35,400 Wow. 965 00:56:36,400 --> 00:56:42,280 You know, sometimes you can make this place feel really depressing. 966 00:56:43,600 --> 00:56:44,999 It's death row, Dillon. 967 00:56:45,000 --> 00:56:46,839 We're awaiting execution. 968 00:56:46,840 --> 00:56:49,839 I am not what's getting you down. 969 00:56:49,840 --> 00:56:51,160 Beg to differ. 970 00:56:54,320 --> 00:56:56,599 She was interesting, though. 971 00:56:56,600 --> 00:56:57,960 She hid it well, but... 972 00:56:59,160 --> 00:57:01,120 ...I'm fairly sure she detested me. 973 00:57:02,640 --> 00:57:04,280 So why would she want to talk to me again? 974 00:57:05,640 --> 00:57:07,360 What kind of case would that be? 975 00:57:08,760 --> 00:57:10,040 Hmm. 976 00:57:24,320 --> 00:57:27,759 ♪ You may run home for a long time 977 00:57:27,760 --> 00:57:29,959 ♪ Run home for a long time 978 00:57:29,960 --> 00:57:32,879 ♪ You may run home for a long time 979 00:57:32,880 --> 00:57:35,719 ♪ I tell you, God Almighty's gonna cut you down 980 00:57:35,720 --> 00:57:38,239 ♪ Go tell that long-tongued liar 981 00:57:38,240 --> 00:57:40,959 ♪ Go tell that midnight rider 982 00:57:40,960 --> 00:57:43,959 ♪ Tell the gambler, the rambler, The backbiter 983 00:57:43,960 --> 00:57:46,719 ♪ Great God Almighty's gonna cut him down 984 00:57:46,720 --> 00:57:49,440 ♪ Great God Almighty's gonna cut him down. ♪ 72265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.