Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,439
This program me contains some
istrong language,
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,279
contains scenes which some viewers
may find upsetting,
3
00:00:07,280 --> 00:00:08,640
and deals with self-harm.
4
00:00:30,320 --> 00:00:32,600
BRAKES SCREECH
5
00:00:46,400 --> 00:00:47,680
What?
6
00:00:50,680 --> 00:00:52,679
What?
7
00:00:52,680 --> 00:00:54,040
Nothing.
8
00:00:59,320 --> 00:01:00,960
I can stand here.
9
00:01:03,760 --> 00:01:05,200
Yes.
10
00:01:07,600 --> 00:01:09,319
I can stand here if I like.
11
00:01:09,320 --> 00:01:10,480
CAMERA SHUTTER CLICKS
12
00:01:14,000 --> 00:01:16,080
Did you just take
a photograph of me?
13
00:01:17,920 --> 00:01:20,999
Oi.
BRAKES SCREECH
14
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
Did you just photograph me?
15
00:01:25,360 --> 00:01:27,400
Well, that's assault.
16
00:01:28,440 --> 00:01:33,039
Innit? Photographing me without
my permission, yeah,
17
00:01:33,040 --> 00:01:34,599
that's assault.
18
00:01:34,600 --> 00:01:36,120
Understand that?
19
00:01:41,960 --> 00:01:43,560
Give it here.
20
00:01:46,280 --> 00:01:48,120
Your phone, give it to me.
21
00:01:49,400 --> 00:01:50,880
Give me your phone.
22
00:01:57,040 --> 00:01:58,760
I have rights.
23
00:02:01,280 --> 00:02:03,399
I'm deleting it.
24
00:02:03,400 --> 00:02:05,159
I'm deleting your assault.
25
00:02:05,160 --> 00:02:06,839
You understand? Yeah?
26
00:02:06,840 --> 00:02:07,999
HE SNIFFS
27
00:02:08,000 --> 00:02:12,759
See, you're invading
my personal space, all right?
28
00:02:12,760 --> 00:02:15,640
And I'm deleting your assault, OK?
29
00:02:22,800 --> 00:02:23,960
Ah.
30
00:02:25,000 --> 00:02:26,519
Ahh.
31
00:02:26,520 --> 00:02:27,800
Ah.
32
00:02:31,800 --> 00:02:33,480
Go fetch.
33
00:02:42,560 --> 00:02:44,919
Oh-ho-ho.
34
00:02:44,920 --> 00:02:48,039
What? You can't be serious.
35
00:02:48,040 --> 00:02:50,079
Are you serious? Huh?
36
00:02:50,080 --> 00:02:51,839
Are you filming me? No.
37
00:02:51,840 --> 00:02:53,919
No? Well, then, what's this?
38
00:02:53,920 --> 00:02:55,719
What's that if it's not filming me?
39
00:02:55,720 --> 00:02:58,000
It's Facebook Live.
BRAKES SCREECH
40
00:03:01,000 --> 00:03:04,519
What are you...?
You're live on Facebook right now.
41
00:03:04,520 --> 00:03:06,479
I've got you, too.
42
00:03:06,480 --> 00:03:07,679
Me, too.
43
00:03:07,680 --> 00:03:08,919
Me, too.
44
00:03:08,920 --> 00:03:12,279
Our next stop is Norbridge,
if anyone's interested.
45
00:03:12,280 --> 00:03:14,199
Anyone watching, I mean.
46
00:03:14,200 --> 00:03:17,120
And if there are any police
in the area, that would be lovely.
47
00:03:24,240 --> 00:03:26,239
TRAIN ANNOUNCEMENT:
This stop is Norbridge.
48
00:03:26,240 --> 00:03:29,079
Doors will open on
the right-hand side.
49
00:03:29,080 --> 00:03:32,399
Please mind the gap when
leaving the train.
50
00:03:32,400 --> 00:03:35,359
This is the westbound line
train to Mayfield.
51
00:03:35,360 --> 00:03:38,080
There is no step-free
access at South bridge.
52
00:03:39,600 --> 00:03:42,279
What're you grabbing me for, mate?
I didn't do anything!
53
00:03:42,280 --> 00:03:43,679
Excuse me.
54
00:03:43,680 --> 00:03:45,559
Oh, hello. Are you all right now?
55
00:03:45,560 --> 00:03:48,159
Yeah, fine. Listen, thank you.
56
00:03:48,160 --> 00:03:52,319
Oh, it wasn't anything, was it?
It was just a silly man.
57
00:03:52,320 --> 00:03:54,399
But that was so clever,
with your phone.
58
00:03:54,400 --> 00:03:57,199
Oh, I'm glad you think so.
And then, everyone joining in.
59
00:03:57,200 --> 00:03:59,519
It was awesome.
It was, wasn't it? Just amazing.
60
00:03:59,520 --> 00:04:01,439
Yes, I was very pleased.
Bet you were.
61
00:04:01,440 --> 00:04:04,519
Because between you and me,
I don't have Facebook on my phone.
62
00:04:04,520 --> 00:04:06,919
Haven't actually got much on there.
My sister gave it to me.
63
00:04:06,920 --> 00:04:08,199
I barely know how to use it.
64
00:04:08,200 --> 00:04:10,439
All those features make me
want to lie down.
65
00:04:10,440 --> 00:04:11,999
Sorry, you were bluffing?
66
00:04:12,000 --> 00:04:13,599
I think you'd call it that.
67
00:04:13,600 --> 00:04:14,799
Bluffing?
68
00:04:14,800 --> 00:04:17,479
Well, I do have a Facebook on
my computer, but it's not
69
00:04:17,480 --> 00:04:20,399
the sort of thing that
you carry about with you.
70
00:04:20,400 --> 00:04:22,999
OK. That was ballsy.
71
00:04:23,000 --> 00:04:26,239
Ballsy. That's always such a strange
compliment, isn't it, between women?
72
00:04:26,240 --> 00:04:27,999
Could I interview you?
73
00:04:28,000 --> 00:04:29,879
Yep, sorry. Weird.
74
00:04:29,880 --> 00:04:32,360
I'm a journalist.
People should know about this.
75
00:04:33,800 --> 00:04:35,399
What people? It's got everything.
76
00:04:35,400 --> 00:04:37,519
Toxic masculinity,
women fighting back.
77
00:04:37,520 --> 00:04:40,639
Let me do an interview, you and me,
the two women in the middle of it.
78
00:04:40,640 --> 00:04:43,639
Oh, no, n-not an interview.
No, sorry. Why not?
79
00:04:43,640 --> 00:04:45,879
I d-don't have anything
interesting to say.
80
00:04:45,880 --> 00:04:49,479
I have been doing this a while,
and I always get people talking.
81
00:04:49,480 --> 00:04:51,040
Really? It sounds awful.
82
00:04:52,640 --> 00:04:55,039
Well, look, if you change your mind.
83
00:04:55,040 --> 00:04:58,279
I'm just a sort of home person.
I'm very ordinary.
84
00:04:58,280 --> 00:04:59,599
Ooh, you gave me two. Yeah.
85
00:04:59,600 --> 00:05:01,960
If you pop your number on
the back of that one...
86
00:05:03,360 --> 00:05:05,799
I wouldn't feel comfortable
doing an interview.
87
00:05:05,800 --> 00:05:07,959
Will you think about it?
88
00:05:07,960 --> 00:05:09,800
No, I shouldn't imagine I would.
89
00:05:11,840 --> 00:05:14,119
What's the name? Janice.
90
00:05:14,120 --> 00:05:16,039
Janice...?
91
00:05:16,040 --> 00:05:18,479
Fife. Janice Fife.
92
00:05:18,480 --> 00:05:20,839
Maybe just think about it.
93
00:05:20,840 --> 00:05:22,919
An interview. Maybe.
94
00:05:22,920 --> 00:05:25,799
But I won't change my mind.
I really hope you do.
95
00:05:25,800 --> 00:05:27,839
Anyway, thank you again so much.
96
00:05:27,840 --> 00:05:29,640
Bye, then. Bye, Janice.
97
00:05:33,960 --> 00:05:35,240
Coffee, though?
98
00:05:36,360 --> 00:05:37,639
Coffee?
99
00:05:37,640 --> 00:05:39,799
We could meet for coffee sometime,
just for a chat.
100
00:05:39,800 --> 00:05:41,599
Why? Do you like coffee?
101
00:05:41,600 --> 00:05:43,479
Yes. Me, too.
102
00:05:43,480 --> 00:05:44,800
I'll phone you.
103
00:05:55,440 --> 00:05:57,959
Hello. Hello, Harry.
104
00:05:57,960 --> 00:06:00,959
♪ You may run home for a long time
105
00:06:00,960 --> 00:06:03,559
♪ Run home for a long time
106
00:06:03,560 --> 00:06:06,479
♪ You may run home for a long time
107
00:06:06,480 --> 00:06:09,159
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
108
00:06:09,160 --> 00:06:12,360
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down
109
00:06:17,400 --> 00:06:20,079
♪ Go tell that long-tongued liar
110
00:06:20,080 --> 00:06:22,759
♪ Go tell that midnight rider
111
00:06:22,760 --> 00:06:26,159
♪ Tell the gambler, the rambler
The backbiter
112
00:06:26,160 --> 00:06:29,600
♪ Tell him God Almighty's
gonna cut him down
113
00:06:31,680 --> 00:06:34,199
♪ Sure as God has made the virgin
and the Pope
114
00:06:34,200 --> 00:06:36,919
♪ What you reap, my brother
is what you sow
115
00:06:36,920 --> 00:06:39,919
♪ You may run on for a long time
116
00:06:39,920 --> 00:06:42,359
♪ Run on for a long time
117
00:06:42,360 --> 00:06:45,599
♪ You may run on for a long time
118
00:06:45,600 --> 00:06:48,279
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
119
00:06:48,280 --> 00:06:51,079
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down
120
00:06:51,080 --> 00:06:53,879
♪ Go tell that long-tongued liar
121
00:06:53,880 --> 00:06:56,279
♪ Go tell that midnight rider
122
00:06:56,280 --> 00:06:59,439
♪ Tell the gambler, the rambler
The backbiter
123
00:06:59,440 --> 00:07:02,199
♪ Tell him God Almighty's
gonna cut him down
124
00:07:02,200 --> 00:07:05,039
♪ Good God Almighty's
gonna cut him down
125
00:07:05,040 --> 00:07:07,799
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down
126
00:07:07,800 --> 00:07:10,720
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down. ♪
127
00:07:11,960 --> 00:07:15,479
Senator Kreiner, I'm going
to explain this one more time.
128
00:07:15,480 --> 00:07:18,599
Death row prisoners
are allowed no physical contact.
129
00:07:18,600 --> 00:07:21,919
They must remain in handcuffs at all
times when not in their cells,
130
00:07:21,920 --> 00:07:24,799
including in this visitation room.
131
00:07:24,800 --> 00:07:26,679
I think I know what I'm doing.
132
00:07:26,680 --> 00:07:29,719
Dillon over there killed 15 women.
133
00:07:29,720 --> 00:07:32,959
They all went voluntarily
to his apartment.
134
00:07:32,960 --> 00:07:35,039
I guess they all knew
what they were doing, too.
135
00:07:35,040 --> 00:07:37,159
14.15.
136
00:07:37,160 --> 00:07:39,959
Edith Johnson died
three months later.
137
00:07:39,960 --> 00:07:41,199
Of her injuries.
138
00:07:41,200 --> 00:07:43,439
Of an infection she got
in the hospital
139
00:07:43,440 --> 00:07:46,000
where she was being treated
for her injuries.
140
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
I don't count her as a kill.
141
00:07:50,160 --> 00:07:51,479
I have a conscience.
142
00:07:51,480 --> 00:07:53,679
DILLON LAUGHS
143
00:07:53,680 --> 00:07:55,000
HE SIGHS
144
00:07:57,280 --> 00:07:58,519
Panic button.
145
00:07:58,520 --> 00:08:01,200
Press it if they so much as
get out of their chairs.
146
00:08:02,280 --> 00:08:03,959
I'll be right outside the door.
147
00:08:03,960 --> 00:08:05,680
We're not animals.
148
00:08:07,360 --> 00:08:08,719
He ate his mom's feet.
149
00:08:08,720 --> 00:08:10,320
When she was dead.
150
00:08:14,720 --> 00:08:16,080
Right outside the door.
151
00:08:21,280 --> 00:08:22,520
You're perfectly safe.
152
00:08:23,560 --> 00:08:25,280
OK.
BUZZER SOUNDS
153
00:08:26,840 --> 00:08:28,120
Good.
DOOR SHUTS
154
00:08:29,400 --> 00:08:32,079
Mr Grieff... Mr Kreiner.
155
00:08:32,080 --> 00:08:35,999
I'm not, er... I'm not sure
where to start.
156
00:08:36,000 --> 00:08:39,799
Well, usually people have questions,
which is understandable.
157
00:08:39,800 --> 00:08:42,799
The warden said there's been
no attempt to appeal your sentence.
158
00:08:42,800 --> 00:08:44,359
At my request, yes.
159
00:08:44,360 --> 00:08:46,320
Why? Because I'm guilty.
160
00:08:48,360 --> 00:08:52,359
The punishment is,
it would seem to me, commensurate.
161
00:08:52,360 --> 00:08:54,079
You WANT to be executed?
162
00:08:54,080 --> 00:08:55,399
No, of course not.
163
00:08:55,400 --> 00:08:57,799
Well, then, I don't understand.
Why would you...?
164
00:08:57,800 --> 00:09:00,039
I don't want to be executed,
Mr Kreiner,
165
00:09:00,040 --> 00:09:02,319
and my wife did not want to be
murdered.
166
00:09:02,320 --> 00:09:03,960
Commensurate.
167
00:09:05,640 --> 00:09:09,959
Now, er... making notes is difficult
for me, as you can see,
168
00:09:09,960 --> 00:09:13,079
but, um... Dillon here
has as close as you can get
169
00:09:13,080 --> 00:09:14,999
to a photographic memory.
170
00:09:15,000 --> 00:09:17,519
He is my recorder.
Do you mind if he listens?
171
00:09:17,520 --> 00:09:19,880
The warden explained about this.
Good.
172
00:09:21,000 --> 00:09:24,359
Please understand, he will retain
everything that you say.
173
00:09:24,360 --> 00:09:25,999
For the rest of my life.
174
00:09:26,000 --> 00:09:29,239
Which, on death row, doesn't mean
as much as it usually does.
175
00:09:29,240 --> 00:09:30,879
It's fine.
176
00:09:30,880 --> 00:09:33,799
Good. Now, I want to hear everything
in your own words.
177
00:09:33,800 --> 00:09:37,480
Treat me as though I know nothing
about you or your case. All right?
178
00:09:39,680 --> 00:09:42,599
OK. Ahem. My name is Claude Kreiner.
179
00:09:42,600 --> 00:09:44,839
I'm a senator from Arizona.
180
00:09:44,840 --> 00:09:46,400
Married, two kids.
181
00:09:47,960 --> 00:09:50,440
Nothing much more to me than that.
182
00:09:53,320 --> 00:09:56,879
You were accused of
sexually assaulting two women
183
00:09:56,880 --> 00:09:58,519
while in college 30 years ago.
184
00:09:58,520 --> 00:10:00,439
Angela Klein and Margaret Becker.
185
00:10:00,440 --> 00:10:03,599
Another woman, Celina Cadiz,
may have also been a victim,
186
00:10:03,600 --> 00:10:07,279
but she was reluctant to speak out
about her experience.
187
00:10:07,280 --> 00:10:11,599
I was accused three decades after
it was supposed to have happened,
188
00:10:11,600 --> 00:10:13,359
and I was found innocent.
189
00:10:13,360 --> 00:10:15,079
That's not why I'm here.
190
00:10:15,080 --> 00:10:19,239
Were you innocent? There's not
a shred of truth to any of it.
191
00:10:19,240 --> 00:10:22,879
And one of those women you mentioned
now works in my office.
192
00:10:22,880 --> 00:10:25,439
Celina Cadiz,
the one who didn't accuse you.
193
00:10:25,440 --> 00:10:28,439
She didn't accuse me because
the whole thing was an invention,
194
00:10:28,440 --> 00:10:30,079
top to toe.
195
00:10:30,080 --> 00:10:32,119
Now, why would Celina come to work
in my office
196
00:10:32,120 --> 00:10:34,079
if she thought I was a rapist?
197
00:10:34,080 --> 00:10:36,559
Why did all those actresses
thank Harvey?
198
00:10:36,560 --> 00:10:40,639
I'm not here to discuss something
that didn't happen 30 years ago!
199
00:10:40,640 --> 00:10:43,959
No, you're here to discuss something
that's happened much more recently.
200
00:10:43,960 --> 00:10:47,840
Something I assume
that is puzzling you in some way.
201
00:10:49,240 --> 00:10:51,960
Yes. Yes, all right. Tell me, then.
202
00:10:52,880 --> 00:10:54,279
OK.
203
00:10:54,280 --> 00:10:55,640
Ahem.
204
00:10:58,840 --> 00:11:00,320
Here it is. Ahem.
205
00:11:01,480 --> 00:11:04,640
This is going to seem trivial,
but it doesn't make any sense.
206
00:11:05,720 --> 00:11:07,599
For the last three months,
a sum of money
207
00:11:07,600 --> 00:11:09,599
has been paid into my bank account
208
00:11:09,600 --> 00:11:12,359
at irregular intervals
from an unknown source.
209
00:11:12,360 --> 00:11:15,280
The amount is the same every time.
210
00:11:18,640 --> 00:11:22,679
How much? $253.55.
211
00:11:22,680 --> 00:11:25,119
Never more, never less.
212
00:11:25,120 --> 00:11:26,599
Is there a pattern?
213
00:11:26,600 --> 00:11:29,680
Well, I didn't see it at first,
but, yes.
214
00:11:32,840 --> 00:11:34,320
What is the pattern?
215
00:11:36,480 --> 00:11:40,200
It's every time I have sex
with my wife.
216
00:11:42,680 --> 00:11:44,239
Hmm.
217
00:11:44,240 --> 00:11:46,799
And how often is that,
Senator Kreiner?
218
00:11:46,800 --> 00:11:48,040
Average.
219
00:11:49,160 --> 00:11:50,439
Mm-mm.
220
00:11:50,440 --> 00:11:52,319
I don't know. Once a week?
221
00:11:52,320 --> 00:11:54,119
It doesn't matter how often.
222
00:11:54,120 --> 00:11:58,879
I get one of those amounts
every time my wife and I have sex.
223
00:11:58,880 --> 00:12:01,959
How quickly?
I'm referring to the payments.
224
00:12:01,960 --> 00:12:03,280
Couple of days.
225
00:12:04,960 --> 00:12:06,999
Is the interval consistent?
226
00:12:07,000 --> 00:12:09,039
Fairly, not totally.
227
00:12:09,040 --> 00:12:10,719
Usually two, three days.
228
00:12:10,720 --> 00:12:15,760
Do you get paid more for... unusual
acts?
229
00:12:17,720 --> 00:12:19,039
No.
230
00:12:19,040 --> 00:12:21,560
Maybe you should try a few things.
Dillon... I'm sorry.
231
00:12:34,160 --> 00:12:36,040
HE CHUCKLES
232
00:12:43,120 --> 00:12:45,119
You got something?
233
00:12:45,120 --> 00:12:48,479
I hear you are quick off the mark
with this kind of thing. You got a theory?
234
00:12:48,480 --> 00:12:51,000
No. No, no, not a theory, but...
235
00:12:51,960 --> 00:12:53,399
Ahem.
236
00:12:53,400 --> 00:12:54,759
...a very obvious guess.
237
00:12:54,760 --> 00:12:56,640
Obvious?
238
00:12:57,640 --> 00:12:59,759
JEFFERSON CHUCKLES
239
00:12:59,760 --> 00:13:03,239
Senator Kreiner, I'm sure the
warden told you that any case I take
240
00:13:03,240 --> 00:13:05,079
has to meet certain criteria.
241
00:13:05,080 --> 00:13:07,279
I apologise for your wasted journey.
242
00:13:07,280 --> 00:13:08,920
Keith will see you out.
243
00:13:10,840 --> 00:13:12,360
What did I do wrong?
244
00:13:14,800 --> 00:13:16,919
What have you done wrong?
245
00:13:16,920 --> 00:13:19,960
30 years ago, you raped
at least one of those women.
246
00:13:21,480 --> 00:13:24,720
What the hell are you talking about?
What the hell do you mean by that?!
247
00:13:26,000 --> 00:13:28,600
$253.55.
248
00:13:32,120 --> 00:13:33,440
Thanks for coming.
249
00:13:36,640 --> 00:13:38,319
I don't get it.
250
00:13:38,320 --> 00:13:41,800
Celina Cadiz, what does she do
in the senator's office?
251
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
Lots of stuff.
252
00:13:45,160 --> 00:13:47,480
Including bill-paying? Sure.
253
00:13:49,040 --> 00:13:50,360
I thought so.
254
00:13:52,920 --> 00:13:54,360
I still don't get it.
255
00:13:56,560 --> 00:13:57,960
Think about it.
256
00:14:00,640 --> 00:14:03,399
So every time he bangs his wife,
257
00:14:03,400 --> 00:14:07,799
$253.55.
258
00:14:07,800 --> 00:14:10,199
You just have to think about it.
259
00:14:10,200 --> 00:14:12,199
But it doesn't make any sense.
260
00:14:12,200 --> 00:14:15,159
Everything makes sense if you think
about it long enough.
261
00:14:15,160 --> 00:14:16,840
Have a little faith.
262
00:14:18,280 --> 00:14:23,919
CHOIR SINGS:
♪ For thus it was, is now
263
00:14:23,920 --> 00:14:29,800
♪ And shall be evermore. ♪
264
00:14:34,640 --> 00:14:36,319
BELLS PEAL Goodbye.
265
00:14:36,320 --> 00:14:38,079
Thank you very much. Bye-bye.
266
00:14:38,080 --> 00:14:40,999
Ah! Good to see you again.
Good to see you again!
267
00:14:41,000 --> 00:14:42,639
Have a good day. Hello. Hi!
268
00:14:42,640 --> 00:14:44,959
William says he's still an atheist.
Still an atheist.
269
00:14:44,960 --> 00:14:46,559
That's OK. God loves atheists.
270
00:14:46,560 --> 00:14:49,399
Why? Loves jumping out at them.
Boo! Look on their little face!
271
00:14:49,400 --> 00:14:51,119
THEY LAUGH See you next weekend.
272
00:14:51,120 --> 00:14:52,919
Bye-bye. Bye-bye.
273
00:14:52,920 --> 00:14:55,519
You're looking well!
Good to see you!
274
00:14:55,520 --> 00:14:57,079
Take care. Have a good day.
275
00:14:57,080 --> 00:14:58,839
Nice to see you.
276
00:14:58,840 --> 00:15:01,240
Good to see you again.
Thank you for coming. Bye-bye.
277
00:15:03,200 --> 00:15:05,519
The choir is probably two down
for Wednesday.
278
00:15:05,520 --> 00:15:08,279
Chest colds or permanent?
Just colds.
279
00:15:08,280 --> 00:15:09,759
Don't be mean.
280
00:15:09,760 --> 00:15:13,519
The average age is 72.
Every long note's a cliff hanger.
281
00:15:13,520 --> 00:15:15,679
That's dark. You're a dark person.
282
00:15:15,680 --> 00:15:18,759
I'm a vicar!
Well, you're a dark vicar.
283
00:15:18,760 --> 00:15:20,279
Oh, I like that.
284
00:15:20,280 --> 00:15:23,880
The dark vicar - I'm having that.
It's true!
285
00:15:32,040 --> 00:15:34,279
Vicar, could you hide my porn?
286
00:15:34,280 --> 00:15:36,119
I mean, my flash drive.
287
00:15:36,120 --> 00:15:39,519
Is there porn on that flash drive,
Ed? Just a wild guess.
288
00:15:39,520 --> 00:15:42,439
My mum's coming.
She searches my things.
289
00:15:42,440 --> 00:15:44,279
You're 36.
290
00:15:44,280 --> 00:15:47,279
Just for a minute, please?
She's very strict.
291
00:15:47,280 --> 00:15:49,039
So's God.
292
00:15:49,040 --> 00:15:51,519
But it's not a sin though - porn.
293
00:15:51,520 --> 00:15:54,359
It sort of is. It's not mentioned
by name. It's just looking.
294
00:15:54,360 --> 00:15:56,679
Splitting hairs, Ed.
It's hard to read the Bible
295
00:15:56,680 --> 00:15:58,919
and think God is especially
prone to nuance.
296
00:15:58,920 --> 00:16:01,800
She'll search everything
except you. Be a mate.
297
00:16:11,040 --> 00:16:14,039
I can't guarantee I won't
just throw it away.
298
00:16:14,040 --> 00:16:16,679
Don't look at it. Don't worry.
299
00:16:16,680 --> 00:16:19,040
Edgar!
DOOR SLAMS
300
00:16:20,040 --> 00:16:23,039
So, is everything OK at the moment?
Erm, yes... Yeah.
301
00:16:23,040 --> 00:16:25,280
All OK now.
302
00:16:26,280 --> 00:16:29,279
I'm a verger now.
Damn right. Damn right!
303
00:16:29,280 --> 00:16:31,679
KNOCK ON DOOR Come in!
304
00:16:31,680 --> 00:16:33,119
Hilda.
305
00:16:33,120 --> 00:16:34,359
Vicar.
306
00:16:34,360 --> 00:16:36,759
Sorry. I was looking for this one.
307
00:16:36,760 --> 00:16:38,759
Mum. Well, here he is.
308
00:16:38,760 --> 00:16:42,279
Got to go. Sorry. I suppose that's
you finished for the day, isn't it?
309
00:16:42,280 --> 00:16:45,519
That's me finished for the week.
I love being a vicar. It's so quick.
310
00:16:45,520 --> 00:16:48,519
What? You're going?
I'm picking up my son's maths tutor.
311
00:16:48,520 --> 00:16:52,039
Still my turn because it turns out
I'm still me.
312
00:16:52,040 --> 00:16:55,639
Erm... OK, nobody die or get
married. See you Wednesday.
313
00:16:55,640 --> 00:16:57,599
He's doing very well. Edgar.
314
00:16:57,600 --> 00:17:00,679
Oh, I know, yes.
He's turned himself around.
315
00:17:00,680 --> 00:17:02,519
You should be proud of him.
316
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
Oh, I'm ever so proud. Good.
317
00:17:10,520 --> 00:17:12,200
Where is it?
318
00:17:13,200 --> 00:17:15,760
Edgar, where is it?
319
00:17:17,720 --> 00:17:21,039
I saw you take something
out of the computer.
320
00:17:21,040 --> 00:17:24,119
One of those stick things
like last time.
321
00:17:24,120 --> 00:17:25,679
Give it to me.
322
00:17:25,680 --> 00:17:27,600
I need to have it.
323
00:17:29,280 --> 00:17:30,960
I don't...
324
00:17:31,960 --> 00:17:33,479
I don't have anything...
325
00:17:33,480 --> 00:17:34,759
Argh!
326
00:17:34,760 --> 00:17:36,520
I always find it, don't I?
327
00:17:37,520 --> 00:17:41,320
I always find your pictures
and your films, don't I, Edgar?
328
00:17:42,760 --> 00:17:46,040
Well, I'll just keep looking
till I find them, then, won't I?
329
00:17:47,320 --> 00:17:49,039
Won't I?!
330
00:17:49,040 --> 00:17:51,760
I don't have anything...
Don't lie to me!
331
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
Don't lie to me.
332
00:17:56,760 --> 00:17:58,679
It's for your own good.
333
00:17:58,680 --> 00:18:01,039
You know it's for your own good!
334
00:18:01,040 --> 00:18:03,040
Because it's sinful, Edgar.
335
00:18:04,040 --> 00:18:05,359
Sinful.
336
00:18:05,360 --> 00:18:07,120
Was it the usual?!
337
00:18:08,520 --> 00:18:10,920
Edgar, tell me!
338
00:18:16,520 --> 00:18:18,039
DILLON: OK...
339
00:18:18,040 --> 00:18:19,800
I've been thinking.
340
00:18:21,040 --> 00:18:22,839
I'm getting nothing.
341
00:18:22,840 --> 00:18:26,040
When did Celina Cadiz come
to work for Senator Kreiner?
342
00:18:27,320 --> 00:18:30,280
Two years, 12 weeks
and six days ago.
343
00:18:31,760 --> 00:18:37,039
All right, let's imagine
that Mrs Kreiner,
344
00:18:37,040 --> 00:18:39,760
around three months ago...
345
00:18:40,760 --> 00:18:44,039
...has a private conversation
with Celina
346
00:18:44,040 --> 00:18:47,799
and realises through the course
of that conversation
347
00:18:47,800 --> 00:18:53,040
that her husband was,
in fact, a rapist.
348
00:18:54,280 --> 00:18:56,440
How might that affect her?
349
00:18:58,280 --> 00:19:01,440
I'm going to say... negatively?
350
00:19:02,440 --> 00:19:05,039
Yeah. How would you feel
if you discovered
351
00:19:05,040 --> 00:19:07,720
you were having regular sex
with a rapist?
352
00:19:11,040 --> 00:19:13,479
Well...
And you were a normal person.
353
00:19:13,480 --> 00:19:14,719
Oh.
354
00:19:14,720 --> 00:19:16,519
What would you do?
355
00:19:16,520 --> 00:19:20,039
Well, I guess I'd start
paying the bastard $253
356
00:19:20,040 --> 00:19:22,039
every time I banged him.
357
00:19:22,040 --> 00:19:25,279
No, it doesn't make any sense.
358
00:19:25,280 --> 00:19:28,760
I think you might consider
some form of therapy.
359
00:19:29,760 --> 00:19:31,240
Think about that.
360
00:19:32,440 --> 00:19:33,760
Warden.
361
00:19:34,760 --> 00:19:37,039
You didn't like the Senator
so much?
362
00:19:37,040 --> 00:19:38,920
No, I liked him just fine.
363
00:19:40,520 --> 00:19:44,040
Just his case didn't meet
my criteria. No, I guess not.
364
00:19:46,280 --> 00:19:50,760
You know, I was wondering
why you let him through...
365
00:19:52,040 --> 00:19:53,839
...and then I remembered,
366
00:19:53,840 --> 00:19:57,759
isn't he a very vocal opponent
of the death penalty?
367
00:19:57,760 --> 00:20:00,799
You need friends, Jefferson.
368
00:20:00,800 --> 00:20:02,599
Well, I didn't make one.
369
00:20:02,600 --> 00:20:03,919
I'm aware.
370
00:20:03,920 --> 00:20:05,719
Erm, there's another thing.
371
00:20:05,720 --> 00:20:08,119
At this time of night,
I presumed there would be.
372
00:20:08,120 --> 00:20:11,679
This journalist wants to
interview you. Oh, no.
373
00:20:11,680 --> 00:20:13,159
No.
374
00:20:13,160 --> 00:20:14,999
JEFFERSON LAUGHS No.
375
00:20:15,000 --> 00:20:18,679
I have plead guilty,
I've accepted my punishment,
376
00:20:18,680 --> 00:20:20,680
I have nothing left to say.
377
00:20:21,760 --> 00:20:23,719
I'm a very boring murderer.
378
00:20:23,720 --> 00:20:25,519
Not about your case.
379
00:20:25,520 --> 00:20:28,760
About the other ones.
The ones people bring here.
380
00:20:31,520 --> 00:20:33,679
How did they find out about me?
381
00:20:33,680 --> 00:20:36,520
She's a journalist.
I guess she's a good one.
382
00:20:44,640 --> 00:20:46,360
Not interested.
383
00:20:47,760 --> 00:20:50,040
Talk to her. Charm her.
384
00:20:52,040 --> 00:20:53,919
She'll write it anyways.
385
00:20:53,920 --> 00:20:56,359
She might as well like you.
386
00:20:56,360 --> 00:20:58,159
Oh, I see.
387
00:20:58,160 --> 00:21:01,040
Are you trying to make me
sympathetic?
388
00:21:02,280 --> 00:21:04,759
Maybe it'll help. Help what?
389
00:21:04,760 --> 00:21:06,759
When have I asked for help?
390
00:21:06,760 --> 00:21:08,359
Just execute me.
391
00:21:08,360 --> 00:21:10,919
It's what you're paid for.
392
00:21:10,920 --> 00:21:12,799
You're wrong, you know.
393
00:21:12,800 --> 00:21:15,520
You're not a boring murderer.
394
00:21:16,760 --> 00:21:19,119
By the way, that's a lovely tie.
395
00:21:19,120 --> 00:21:20,839
I do miss ties.
396
00:21:20,840 --> 00:21:24,279
I've known hundreds of murderers -
every kind.
397
00:21:24,280 --> 00:21:27,279
I still can't get it through my head
how a guy like you
398
00:21:27,280 --> 00:21:30,759
winds up in this place.
Anybody can wind up in this place.
399
00:21:30,760 --> 00:21:33,680
Anybody at all.
You should know that.
400
00:21:35,760 --> 00:21:37,680
Everyone is a murderer.
401
00:21:38,760 --> 00:21:41,280
You just have to meet
the right person.
402
00:22:01,520 --> 00:22:04,799
So how's he doing, Ben?
He's very clever, you know.
403
00:22:04,800 --> 00:22:07,999
He's lazy. What's the point of
being clever if you can't be lazy?
404
00:22:08,000 --> 00:22:10,439
Oh, nice one.
You should be giving the sermon.
405
00:22:10,440 --> 00:22:13,919
I'd go on and on. No-one would ever
get home. No, I bet they wouldn't.
406
00:22:13,920 --> 00:22:15,400
MESSAGE ALERT
407
00:22:16,400 --> 00:22:19,680
So what should we talk about this
time? Politics or young people?
408
00:22:20,760 --> 00:22:23,599
Young people.
Aren't they awful? Awful!
409
00:22:23,600 --> 00:22:26,280
Ugh! I honestly think there's
more of them every day.
410
00:23:15,280 --> 00:23:16,839
Ben, maths!
411
00:23:16,840 --> 00:23:18,679
Hi, Janice. Mary.
412
00:23:18,680 --> 00:23:21,639
How was God, darling?
Still existing.
413
00:23:21,640 --> 00:23:25,039
But it was a close run thing.
I sermoned like a badass.
414
00:23:25,040 --> 00:23:28,279
Shall I go and get ready? Yes. He'll
be right with you. Do you want tea?
415
00:23:28,280 --> 00:23:30,919
Thank you. Yes.
Your son wants a word with you.
416
00:23:30,920 --> 00:23:33,119
Specifically my son?
Very specifically.
417
00:23:33,120 --> 00:23:36,199
Where are you going? Oh, knitting,
darling. I'm going knitting.
418
00:23:36,200 --> 00:23:37,679
Happy knitting.
419
00:23:37,680 --> 00:23:40,279
Dad, do you need anything doing
right now?
420
00:23:40,280 --> 00:23:42,519
Like what? Cos I can do it. Do what?
421
00:23:42,520 --> 00:23:44,439
Anything. What kind of thing?
422
00:23:44,440 --> 00:23:46,239
About £70 worth.
423
00:23:46,240 --> 00:23:49,759
Why do you want £70? That's how much
you pay Janice per hour to tutor me
424
00:23:49,760 --> 00:23:51,759
and I'm going to have to
cancel her today
425
00:23:51,760 --> 00:23:54,039
so I can go to a music festival
with my friends.
426
00:23:54,040 --> 00:23:56,439
You couldn't have mentioned the
festival before she got here?
427
00:23:56,440 --> 00:23:59,039
OK, that's not fair. I was asleep.
So if I do something for you
428
00:23:59,040 --> 00:24:01,359
that's worth £70, I will
compensate you for the money
429
00:24:01,360 --> 00:24:04,279
you're about to waste. And what are
you going to do for me worth £70?
430
00:24:04,280 --> 00:24:06,359
My homework. Your homework?
All of it for a week.
431
00:24:06,360 --> 00:24:08,999
That's not doing something for me.
That's doing your homework.
432
00:24:09,000 --> 00:24:12,519
Yes, but all of it.
Janice is in the study. Maths.
433
00:24:12,520 --> 00:24:14,799
OK, I told my friends
I'm going to be at the festival.
434
00:24:14,800 --> 00:24:18,039
And you will be, an hour later. I'll
be out of sync. I'll never catch up.
435
00:24:18,040 --> 00:24:19,519
Oh, you'll cope.
436
00:24:19,520 --> 00:24:22,640
Faisal's picking me up in five
minutes. No, he's not. Maths.
437
00:24:23,640 --> 00:24:26,599
Shit.
My phone. You've seen my phone?
438
00:24:26,600 --> 00:24:29,439
Upstairs, maybe? Bedroom?
Excuse me... Thanks.
439
00:24:29,440 --> 00:24:31,839
Do you want me to phone it?
No. Erm, yeah.
440
00:24:31,840 --> 00:24:34,039
Is the internet off?
Yeah, it's gone down again.
441
00:24:34,040 --> 00:24:36,479
Ringing! The internet feed
to our house was blocked
442
00:24:36,480 --> 00:24:39,199
because we'd nearly drained
the world of all naked women.
443
00:24:39,200 --> 00:24:41,439
Isn't that right, Ben?
My dad, the funny vicar.
444
00:24:41,440 --> 00:24:43,359
Are you ringing? Yes, ringing!
445
00:24:43,360 --> 00:24:45,479
There's new modules
you have to download.
446
00:24:45,480 --> 00:24:47,519
I need to email them to you
from my laptop.
447
00:24:47,520 --> 00:24:50,159
I can just hot spot you with
my phone. You what, sorry?
448
00:24:50,160 --> 00:24:52,439
I just set up my modules.
I'll show you. Hot spot?
449
00:24:52,440 --> 00:24:55,359
It's just, I might have a slight
schedule clash. It's nobody's fault.
450
00:24:55,360 --> 00:24:58,200
Are you sure you're ringing?
Yes! Yes, I'm ringing.
451
00:24:59,200 --> 00:25:00,560
Huh. Use this.
452
00:25:04,520 --> 00:25:06,240
Oh, thanks.
453
00:25:07,240 --> 00:25:10,279
Is that my flash drive? Yes...
There's private stuff on there.
454
00:25:10,280 --> 00:25:12,759
She's not going to look at anything.
She's just moving files.
455
00:25:12,760 --> 00:25:14,679
Is it still ringing? Private stuff?
456
00:25:14,680 --> 00:25:17,040
Harry!
Naughty vicar. What's on there?
457
00:25:19,120 --> 00:25:20,679
Hang on, it's gone to answerphone.
458
00:25:20,680 --> 00:25:23,040
£70. What? Festival. Ben... Deal.
459
00:25:24,280 --> 00:25:27,039
God, sorry,
don't open any of those files.
460
00:25:27,040 --> 00:25:29,279
Sorry, I clicked. I didn't mean to.
461
00:25:29,280 --> 00:25:32,559
What can I tell you? Teenager -
I hate myself in many ways.
462
00:25:32,560 --> 00:25:35,439
Ben, behave. OK, sorry, but,
you know, I'm a growing lad
463
00:25:35,440 --> 00:25:38,919
and I have drives and one of them is
sticking in your computer right now.
464
00:25:38,920 --> 00:25:41,679
Janice, sorry. Ignore.
Can I just explain...? Found it.
465
00:25:41,680 --> 00:25:43,039
Thanks, love.
466
00:25:43,040 --> 00:25:45,039
Janice, are you OK?
467
00:25:45,040 --> 00:25:47,039
It's porn shock.
468
00:25:47,040 --> 00:25:48,639
Sorry, what?
469
00:25:48,640 --> 00:25:51,039
Porn what?
My maths teacher found my porn.
470
00:25:51,040 --> 00:25:53,279
It's a stage in my personal
development.
471
00:25:53,280 --> 00:25:56,800
Ben, again? In a way,
it's encouraging that I'm so normal.
472
00:25:59,520 --> 00:26:01,760
Erm... Sorry, Janice.
473
00:26:02,760 --> 00:26:04,519
I'll see you later.
474
00:26:04,520 --> 00:26:07,559
Before this goes any further,
Ben, £70, forget it.
475
00:26:07,560 --> 00:26:11,000
Janice, sorry. Harry, could I
have a word, privately?
476
00:26:12,000 --> 00:26:13,639
It's only...
477
00:26:13,640 --> 00:26:16,360
I mean, this happens, right?
478
00:26:18,480 --> 00:26:22,039
Erm, yes... No, this is something
else, totally different.
479
00:26:22,040 --> 00:26:24,240
OK? Will you excuse us?
480
00:26:25,760 --> 00:26:28,199
OK. You can be the grown ups.
481
00:26:28,200 --> 00:26:30,520
WHISPERS: Festival.
482
00:26:32,760 --> 00:26:34,439
Erm...
483
00:26:34,440 --> 00:26:37,279
Can I explain something
slightly complicated?
484
00:26:37,280 --> 00:26:38,720
It's kids.
485
00:26:39,720 --> 00:26:41,679
It's kids... It's children...
486
00:26:41,680 --> 00:26:44,199
The porn, it's children, erm,
doing things...
487
00:26:44,200 --> 00:26:46,360
Having things done to them.
488
00:26:59,040 --> 00:27:01,039
It's not Ben's.
489
00:27:01,040 --> 00:27:03,039
It isn't. It's not Ben's.
490
00:27:03,040 --> 00:27:06,039
Harry, he just told me out of his
own mouth. He just told me. No...
491
00:27:06,040 --> 00:27:08,639
He didn't even think there was
anything wrong with it. No.
492
00:27:08,640 --> 00:27:11,919
Does that not worry you?! It's not
his. He was trying to protect me.
493
00:27:11,920 --> 00:27:13,360
You?
494
00:27:14,360 --> 00:27:17,319
He... There's a festival...
Look, never mind. It's not Ben's.
495
00:27:17,320 --> 00:27:19,919
That flash drive is not Ben's.
Let me just explain this.
496
00:27:19,920 --> 00:27:23,279
No, I think I understand...
No, you don't. You don't. You don't.
497
00:27:23,280 --> 00:27:25,040
This was given to me.
498
00:27:26,040 --> 00:27:28,039
A man at the church.
499
00:27:28,040 --> 00:27:30,919
A very, erm... very troubled man.
500
00:27:30,920 --> 00:27:33,520
He gave this to me. What man? Who?
501
00:27:34,520 --> 00:27:36,840
I can't... It doesn't matter.
502
00:27:37,840 --> 00:27:40,279
But why would he give it to you?
Why would you take it?
503
00:27:40,280 --> 00:27:42,359
That doesn't make any sense.
It's not Ben's.
504
00:27:42,360 --> 00:27:45,439
That's the only thing you have to
understand. What are you doing?
505
00:27:45,440 --> 00:27:47,679
I'm taking it. Why?! Yours?!
506
00:27:47,680 --> 00:27:50,439
For God's sake,
how is this any of your business?
507
00:27:50,440 --> 00:27:53,679
Because I just saw it. Don't you
dare make me look the other way!
508
00:27:53,680 --> 00:27:55,719
This has to go to the police.
509
00:27:55,720 --> 00:27:58,959
There are children being abused!
I know. Yes, of course. But Ben...
510
00:27:58,960 --> 00:28:01,919
The police will be able to advise
the best approach with Ben.
511
00:28:01,920 --> 00:28:04,719
It's not his! Oh, no, it's from
some man from the church.
512
00:28:04,720 --> 00:28:06,760
What man? Who? Does he have a name?!
513
00:28:08,480 --> 00:28:10,320
EDGAR: Please?
514
00:28:13,040 --> 00:28:16,679
There's... There's a vulnerable
person, an actual suicide risk.
515
00:28:16,680 --> 00:28:18,679
I'll deal with it.
516
00:28:18,680 --> 00:28:21,280
I can't give you any details.
I'm sure you understand.
517
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
OK. I understand.
518
00:28:26,760 --> 00:28:28,839
Please. You have to believe me.
519
00:28:28,840 --> 00:28:31,159
Fine, I believe you.
You don't, do you?
520
00:28:31,160 --> 00:28:34,960
I have to go. Where? Where are
you going? I'm just going home.
521
00:28:36,520 --> 00:28:38,039
Mine.
522
00:28:38,040 --> 00:28:39,840
It's mine.
523
00:28:47,040 --> 00:28:49,680
I swear on my life. It's mine.
524
00:28:57,040 --> 00:28:59,040
Do you swear before God?
525
00:29:03,360 --> 00:29:05,520
I swear before God, yes.
526
00:29:08,040 --> 00:29:10,399
It's mine, not Ben's. Mine.
527
00:29:10,400 --> 00:29:12,280
You took it from me.
528
00:29:14,520 --> 00:29:16,680
Harry, what are you doing?
529
00:29:17,680 --> 00:29:19,280
I'm telling you...
530
00:29:20,280 --> 00:29:23,200
...as best I can...the truth.
531
00:29:25,760 --> 00:29:29,039
Your son is developing an interest
in paedophilia.
532
00:29:29,040 --> 00:29:31,079
Sacrificing yourself won't save him.
533
00:29:31,080 --> 00:29:32,680
I'm not lying.
534
00:29:35,280 --> 00:29:38,679
I truly respect how much you
love Ben and how far you'd go
535
00:29:38,680 --> 00:29:42,600
to protect him, but protecting him
is not helping him.
536
00:29:45,520 --> 00:29:47,199
I should go.
537
00:29:47,200 --> 00:29:50,039
Where? There's no point in me
staying here, is there?
538
00:29:50,040 --> 00:29:52,279
Where are you going?
What are you going to do?
539
00:29:52,280 --> 00:29:54,919
I'm just going home.
Are you going to talk to anyone?
540
00:29:54,920 --> 00:29:57,519
Are you stopping me leaving?
No, no, not at all.
541
00:29:57,520 --> 00:30:00,519
I just... I just want to know
what you're going to do.
542
00:30:00,520 --> 00:30:03,279
I'm just leaving, Harry.
That is all I'm doing.
543
00:30:03,280 --> 00:30:06,359
Can we talk for a minute? Please,
can you stand away from the door?
544
00:30:06,360 --> 00:30:09,280
I'm not stopping you. Yes, you
are stopping me. No, I'm not.
545
00:30:10,280 --> 00:30:11,720
Thanks.
546
00:30:14,760 --> 00:30:17,199
Are you phoning someone?
I'm just calling a cab.
547
00:30:17,200 --> 00:30:19,519
I can give you a lift
to the station.
548
00:30:19,520 --> 00:30:21,519
I think you should talk to Ben.
549
00:30:21,520 --> 00:30:24,119
Why? What are you going to do?
I'm just going home.
550
00:30:24,120 --> 00:30:26,119
Are you going to talk to anyone
about Ben?
551
00:30:26,120 --> 00:30:28,359
Oh, just talk to your son.
DOOR SLAMS
552
00:30:28,360 --> 00:30:30,360
Don't touch me.
Don't be daft. I'm not...
553
00:30:31,360 --> 00:30:33,919
Get off me! We just need to talk
before you do anything
554
00:30:33,920 --> 00:30:36,519
that might hurt someone
I know you care very much about.
555
00:30:36,520 --> 00:30:39,159
Think about what this would do
to Ben. It would destroy him.
556
00:30:39,160 --> 00:30:42,039
Even a rumour. Even just the
suspicion would destroy his entire life.
557
00:30:42,040 --> 00:30:45,519
Janice, please. I'm not going to
hurt you. Keep away from me.
558
00:30:45,520 --> 00:30:49,000
This is about Ben. This could...
You know what this could do to him.
559
00:30:51,040 --> 00:30:52,760
What are you doing?
560
00:30:55,040 --> 00:30:56,759
I mean...
561
00:30:56,760 --> 00:30:59,279
...if you're trying to
do the Facebook thing,
562
00:30:59,280 --> 00:31:02,280
I know you don't even have the app.
You told me, remember?
563
00:31:03,520 --> 00:31:05,279
You don't need to do that...
564
00:31:05,280 --> 00:31:06,920
Oh, sorry! Sorry!
565
00:31:07,920 --> 00:31:09,679
HARRY GROANS
566
00:31:09,680 --> 00:31:12,520
Look at us. This is daft.
I've broken your phone now.
567
00:31:13,760 --> 00:31:16,959
Look, erm, I have a spare handset.
568
00:31:16,960 --> 00:31:19,200
You can have that.
What network are you on?
569
00:31:21,520 --> 00:31:24,040
Argh! Christ! No, sorry.
570
00:31:25,040 --> 00:31:27,040
Hold your head. Just hold it.
571
00:31:28,040 --> 00:31:29,480
Dad?
572
00:31:31,280 --> 00:31:33,039
It's nothing. It's fine.
573
00:31:33,040 --> 00:31:34,759
Dad, what's happening?
574
00:31:34,760 --> 00:31:36,199
Nothing!
575
00:31:36,200 --> 00:31:37,920
Stay away from me.
576
00:31:39,040 --> 00:31:40,760
Just hold this against it.
577
00:31:41,760 --> 00:31:44,359
Was somebody shouting?
No, no, no, it's fine!
578
00:31:44,360 --> 00:31:45,759
OK.
579
00:31:45,760 --> 00:31:47,520
LOUD MUSIC PLAYS
580
00:31:49,160 --> 00:31:50,920
There goes the music.
581
00:31:51,920 --> 00:31:54,760
He wants to go to a festival.
I think he's making a point.
582
00:31:57,240 --> 00:31:58,759
Don't touch me.
583
00:31:58,760 --> 00:32:01,039
Oh, don't be silly.
584
00:32:01,040 --> 00:32:03,359
This has all got very stupid.
585
00:32:03,360 --> 00:32:05,199
Get off me! Don't touch me!
586
00:32:05,200 --> 00:32:06,519
DOG BARKS
587
00:32:06,520 --> 00:32:08,119
Let's have a cup of tea.
588
00:32:08,120 --> 00:32:10,280
I'll make a cup of tea, hmm?
589
00:32:11,280 --> 00:32:14,359
Come on, a cup of tea.
Get any closer and I'll scream.
590
00:32:14,360 --> 00:32:17,039
Please, a cup of tea
and a chat about Ben.
591
00:32:17,040 --> 00:32:19,279
I need to explain
what happened with Ben.
592
00:32:19,280 --> 00:32:23,520
I'll scream and people will hear.
Can we just please... start again?
593
00:32:24,520 --> 00:32:25,999
Aaargh! No!
594
00:32:26,000 --> 00:32:28,759
No, no, stop. Stop. Stop. Stop.
595
00:32:28,760 --> 00:32:30,519
Aaargh! Argh!
596
00:32:30,520 --> 00:32:31,759
Argh!
597
00:32:31,760 --> 00:32:33,520
LOUD THUD
598
00:32:35,280 --> 00:32:36,760
Janice?
599
00:32:38,040 --> 00:32:39,520
Janice?
600
00:33:03,680 --> 00:33:05,520
JANICE GROANS
601
00:33:21,520 --> 00:33:23,360
DOOR LOCK RATTLES
602
00:33:45,440 --> 00:33:47,280
DOOR HANDLE RATTLES
603
00:34:03,360 --> 00:34:05,040
DOORBELL
604
00:34:07,440 --> 00:34:09,520
CLOCK TICKS
605
00:34:24,240 --> 00:34:25,920
DOORBELL
606
00:34:31,040 --> 00:34:33,399
Oh, Faisal.
Hi, Harry. Is Ben coming?
607
00:34:33,400 --> 00:34:34,720
Erm...
608
00:34:35,720 --> 00:34:37,119
Erm...
609
00:34:37,120 --> 00:34:39,639
Yeah. Yeah, he is.
Ben, it's fine. You can go.
610
00:34:39,640 --> 00:34:41,519
Great. Brilliant. Hang on, Faisal.
611
00:34:41,520 --> 00:34:44,360
Don't stay out too late.
What about Janice? Is she OK?
612
00:34:45,760 --> 00:34:48,799
Oh, she's got something else anyway.
It's fine.
613
00:34:48,800 --> 00:34:50,679
Should I say goodbye to her?
614
00:34:50,680 --> 00:34:53,160
She's, erm, in the loo,
so it's fine.
615
00:34:54,160 --> 00:34:55,760
See you later.
616
00:34:57,040 --> 00:34:59,040
Let's go before he changes his mind.
617
00:36:07,520 --> 00:36:10,519
♪ You may run home for a long time
618
00:36:10,520 --> 00:36:13,039
♪ Run home for a long time
619
00:36:13,040 --> 00:36:16,039
♪ You may run home for a long time
620
00:36:16,040 --> 00:36:18,759
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down
621
00:36:18,760 --> 00:36:21,759
♪ You can run home for a long time
622
00:36:21,760 --> 00:36:24,279
♪ Run home for a long time
623
00:36:24,280 --> 00:36:27,039
♪ You can run home for a long time
624
00:36:27,040 --> 00:36:30,360
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down. ♪
625
00:36:32,800 --> 00:36:34,479
Thank you for seeing me today.
626
00:36:34,480 --> 00:36:35,719
Do you mind if I record this?
627
00:36:35,720 --> 00:36:37,040
Yes.
628
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
From what I understand,
you're recording it?
629
00:36:42,760 --> 00:36:44,359
Yes.
630
00:36:44,360 --> 00:36:47,479
I promise any recording
I make would be erased.
631
00:36:47,480 --> 00:36:49,479
I promise Dillon here
will be executed.
632
00:36:49,480 --> 00:36:51,920
But that's hardly the point.
HE CHUCKLES
633
00:36:53,000 --> 00:36:54,959
What is the point?
634
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
I mean, you agreed
to be interviewed.
635
00:36:58,000 --> 00:37:01,679
And you still have yet
to ask a question.
636
00:37:01,680 --> 00:37:03,759
DISTANT BUZZER, CLANGING
637
00:37:03,760 --> 00:37:04,959
OK.
638
00:37:04,960 --> 00:37:09,479
So, you were a professor
of Criminology at...
639
00:37:09,480 --> 00:37:11,760
HE YAWNS I know.
640
00:37:12,960 --> 00:37:14,679
You murdered your wife.
641
00:37:14,680 --> 00:37:16,359
I know.
642
00:37:16,360 --> 00:37:19,719
And now, sometimes,
people approach you with...
643
00:37:19,720 --> 00:37:22,679
...well, I suppose you'd say cases?
644
00:37:22,680 --> 00:37:24,080
Yes. And you solve them?
645
00:37:25,320 --> 00:37:27,679
Sometimes. The Death Row Detective.
646
00:37:27,680 --> 00:37:30,080
The Crime-solving Wife-killer.
647
00:37:31,280 --> 00:37:33,559
What sort of paper
are you writing for?
648
00:37:33,560 --> 00:37:35,799
I have a number of options
and a lot of interest.
649
00:37:35,800 --> 00:37:39,399
No, I didn't ask which paper,
I asked what kind.
650
00:37:39,400 --> 00:37:41,960
Because your headlines sound
a little lurid.
651
00:37:43,360 --> 00:37:45,399
I'm a serious journalist.
652
00:37:45,400 --> 00:37:47,319
I have a track record
in crime writing,
653
00:37:47,320 --> 00:37:49,519
so if I'm sounding lurid right now,
654
00:37:49,520 --> 00:37:51,160
maybe that's on you.
655
00:37:53,040 --> 00:37:54,439
OK?
656
00:37:54,440 --> 00:37:56,079
People bring problems to you.
657
00:37:56,080 --> 00:37:58,239
They bring cases.
658
00:37:58,240 --> 00:37:59,719
And I'm wondering why that is.
659
00:37:59,720 --> 00:38:02,039
I mean, you're a clever man,
but you're hardly the only
660
00:38:02,040 --> 00:38:03,639
clever person in the world.
661
00:38:03,640 --> 00:38:08,239
So, why do all those people
come here, pouring their hearts out,
662
00:38:08,240 --> 00:38:13,279
asking for answers from a man
who brutally murdered his wife?
663
00:38:13,280 --> 00:38:15,520
What's going on there, do you think?
664
00:38:17,160 --> 00:38:18,480
Ask them.
665
00:38:20,120 --> 00:38:22,119
Do you think it's because
of what you did?
666
00:38:22,120 --> 00:38:25,439
Do you think people find it
exciting or titillating
667
00:38:25,440 --> 00:38:27,239
to talk to someone like you?
668
00:38:27,240 --> 00:38:28,719
Do you?
669
00:38:28,720 --> 00:38:30,120
No.
670
00:38:31,880 --> 00:38:34,400
But you think
all those other people might...
671
00:38:35,520 --> 00:38:38,040
...including, presumably,
your readers.
672
00:38:39,560 --> 00:38:41,519
Yeah.
673
00:38:41,520 --> 00:38:44,400
That's a lot of people
you feel superior to.
674
00:38:47,280 --> 00:38:50,800
The warden said a case you take
has to meet particular criteria.
675
00:38:52,400 --> 00:38:53,759
Yes.
676
00:38:53,760 --> 00:38:55,359
What criteria?
677
00:38:55,360 --> 00:38:57,240
HE CHUCKLES
678
00:38:59,960 --> 00:39:01,320
I think...
679
00:39:02,400 --> 00:39:06,240
...you should consider very carefully
if you want to ask me that question.
680
00:39:07,680 --> 00:39:08,920
Why?
681
00:39:10,920 --> 00:39:13,680
If I answer, you'll be unable
to print your interview.
682
00:39:14,920 --> 00:39:16,240
Why?
683
00:39:19,360 --> 00:39:21,400
Because you're a decent human being.
684
00:39:23,680 --> 00:39:25,680
What makes you think I'm decent?
685
00:39:27,040 --> 00:39:29,120
The contempt in your face
when you look at me.
686
00:39:37,200 --> 00:39:39,080
Moral worth.
687
00:39:41,880 --> 00:39:43,360
I'm sorry?
688
00:39:45,600 --> 00:39:46,880
Moral worth.
689
00:39:47,840 --> 00:39:50,239
That's the only criterion.
690
00:39:50,240 --> 00:39:51,680
I want to do good.
691
00:39:53,160 --> 00:39:56,080
I have a little ability,
almost no resources...
692
00:39:57,280 --> 00:39:58,840
...and very limited time.
693
00:39:59,960 --> 00:40:03,079
Within that framework, I would
like to do whatever good I can.
694
00:40:03,080 --> 00:40:04,519
That's it.
695
00:40:04,520 --> 00:40:05,759
That's all there is.
696
00:40:05,760 --> 00:40:07,080
I want to do good.
697
00:40:08,480 --> 00:40:11,279
What, so this is like -
what would you call it -
698
00:40:11,280 --> 00:40:13,279
atonement? No.
699
00:40:13,280 --> 00:40:16,319
No. Atonement will come when
they strap me to a table
700
00:40:16,320 --> 00:40:18,319
and end my life.
701
00:40:18,320 --> 00:40:19,960
Until then, I make do.
702
00:40:22,040 --> 00:40:23,519
Why wouldn't I want to print that?
703
00:40:23,520 --> 00:40:25,079
Because your readers might approve.
704
00:40:25,080 --> 00:40:28,039
To be honest, I think some
of them might love it.
705
00:40:28,040 --> 00:40:31,119
It's not atonement
if there's applause.
706
00:40:31,120 --> 00:40:32,879
It's performance.
707
00:40:32,880 --> 00:40:34,759
It's pleading.
708
00:40:34,760 --> 00:40:38,399
Applause would only spoil
the project.
709
00:40:38,400 --> 00:40:40,399
And they won't applaud...
710
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
...unless you print.
711
00:40:45,520 --> 00:40:47,520
So, you're asking me not
to write the article?
712
00:40:48,960 --> 00:40:51,359
I would characterise it as begging.
713
00:40:51,360 --> 00:40:55,239
Look, whatever your opinion of me,
I share it.
714
00:40:55,240 --> 00:40:57,680
I presume you've read the details
of what I did.
715
00:40:58,840 --> 00:41:01,079
Yes. Read them again.
716
00:41:01,080 --> 00:41:02,360
Reflect on this.
717
00:41:04,000 --> 00:41:06,319
Wouldn't it appal us both
718
00:41:06,320 --> 00:41:10,439
if, through your agency, I was made
719
00:41:10,440 --> 00:41:13,000
in any way forgivable?
720
00:41:20,800 --> 00:41:22,360
Why did you kill her?
721
00:41:29,120 --> 00:41:31,520
I'm not answering that question.
Why not?
722
00:41:34,640 --> 00:41:36,680
It was personal. It was murder.
723
00:41:37,640 --> 00:41:39,360
How much more personal do you get?
724
00:41:40,480 --> 00:41:44,399
It's just, I'm trying to... to form
a picture of...
725
00:41:44,400 --> 00:41:47,239
OK.
CHAINS JANGLE
726
00:41:47,240 --> 00:41:49,320
FINGERS DRUM ON TABLE
727
00:41:52,960 --> 00:41:55,480
Do you have people in this world
that you love?
728
00:41:56,960 --> 00:41:58,519
Yes.
729
00:41:58,520 --> 00:42:00,000
Do you plan to murder any of them?
730
00:42:01,640 --> 00:42:02,960
Of course not.
731
00:42:04,760 --> 00:42:06,400
Neither did I.
732
00:42:12,200 --> 00:42:13,760
Close your notebook.
733
00:42:15,800 --> 00:42:18,680
Why? I have the strongest sense
the interview is over.
734
00:42:23,280 --> 00:42:25,040
I could write it up anyway.
735
00:42:26,040 --> 00:42:27,400
But you won't.
736
00:42:29,200 --> 00:42:30,560
Why not?
737
00:42:32,440 --> 00:42:34,360
What would be the moral worth?
738
00:42:42,600 --> 00:42:44,320
GATE CLANGS
739
00:42:47,800 --> 00:42:49,839
You liked her.
740
00:42:49,840 --> 00:42:52,120
Why do you say that?
You talked a lot.
741
00:42:53,120 --> 00:42:55,560
Was I boring you?
I mean, a little bit, yeah.
742
00:42:56,600 --> 00:42:58,279
My apologies.
743
00:42:58,280 --> 00:42:59,839
I mean, photographic memory.
744
00:42:59,840 --> 00:43:02,479
I get stuck with all the stuff
coming out of your mouth.
745
00:43:02,480 --> 00:43:04,359
"Boring, boring, atonement.
746
00:43:04,360 --> 00:43:07,119
"Boring, boring, moral worth."
747
00:43:07,120 --> 00:43:09,240
Jeez. Kill me already.
748
00:43:11,840 --> 00:43:13,760
HE SIGHS
749
00:43:15,360 --> 00:43:17,640
GATE BUZZES
750
00:43:20,000 --> 00:43:21,400
GUARD: Going through.
751
00:43:23,640 --> 00:43:27,119
♪ You may run home for a long time
752
00:43:27,120 --> 00:43:29,319
♪ Run home for a long time
753
00:43:29,320 --> 00:43:32,239
♪ You may run home for a long time
754
00:43:32,240 --> 00:43:34,919
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
755
00:43:34,920 --> 00:43:37,920
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down... ♪
756
00:43:46,080 --> 00:43:48,120
BUZZING
757
00:43:54,280 --> 00:43:57,400
GATE CLANGS SHUT, LOCK CLICKS
758
00:43:59,080 --> 00:44:00,999
Is it a number code?
759
00:44:01,000 --> 00:44:03,359
Is what a number code?
760
00:44:03,360 --> 00:44:06,559
$253.55.
761
00:44:06,560 --> 00:44:08,439
The case, the senator.
762
00:44:08,440 --> 00:44:11,319
No, it is not a number code.
763
00:44:11,320 --> 00:44:13,439
What is it, then?
764
00:44:13,440 --> 00:44:15,080
It's a payment.
765
00:44:16,440 --> 00:44:17,720
For sex?
766
00:44:18,720 --> 00:44:20,399
So it would appear.
767
00:44:20,400 --> 00:44:24,960
He gets anonymous payments
for having sex with his wife.
768
00:44:27,840 --> 00:44:29,479
It doesn't make any sense.
769
00:44:29,480 --> 00:44:31,480
Focus on the therapy.
770
00:44:32,480 --> 00:44:34,279
They put me with a therapist once.
771
00:44:34,280 --> 00:44:36,639
Oh, yeah?
How did that work out for you?
772
00:44:36,640 --> 00:44:38,400
I really opened up.
773
00:44:39,960 --> 00:44:42,280
She... left the profession.
774
00:45:13,760 --> 00:45:15,120
Is she vegetarian?
775
00:45:17,080 --> 00:45:18,560
Is she what?
776
00:45:20,320 --> 00:45:22,080
I thought you said once...
777
00:45:24,520 --> 00:45:26,440
Maybe it was someone else.
778
00:45:27,880 --> 00:45:29,200
Vegetarian?
779
00:45:30,320 --> 00:45:32,720
Well, we have to feed her, don't we?
780
00:45:36,320 --> 00:45:37,720
It's pork chops or...
781
00:45:39,200 --> 00:45:40,520
...chicken.
782
00:45:41,760 --> 00:45:43,520
We could have a Chinese.
783
00:45:50,240 --> 00:45:51,680
I'll talk to Edgar.
784
00:45:52,960 --> 00:45:54,559
Say what? It's his flash drive.
785
00:45:54,560 --> 00:45:56,319
He could explain. He could tell her.
786
00:45:56,320 --> 00:45:59,119
Why would he confess
to having child porn
787
00:45:59,120 --> 00:46:01,800
to a woman who would go
straight to the police?
788
00:46:03,560 --> 00:46:06,239
I could take it
to the police myself.
789
00:46:06,240 --> 00:46:07,840
Tell them where I got it.
790
00:46:08,920 --> 00:46:11,039
They'd believe me.
I'm the bloody vicar.
791
00:46:11,040 --> 00:46:12,519
No.
792
00:46:12,520 --> 00:46:15,040
No. Yesterday, you were the vicar.
793
00:46:16,840 --> 00:46:21,639
Today, you are a man who assaulted
a woman and locked her in his cellar
794
00:46:21,640 --> 00:46:24,039
because you were so desperate
to protect your son.
795
00:46:24,040 --> 00:46:26,239
No-one is going to believe
a man who does that.
796
00:46:26,240 --> 00:46:27,840
No-one, anywhere, ever.
797
00:46:29,560 --> 00:46:31,439
SHE YELLS
What the fuck were you thinking?
798
00:46:31,440 --> 00:46:33,080
What the fuck?!
799
00:46:39,040 --> 00:46:40,720
SHE SIGHS
800
00:46:50,680 --> 00:46:52,400
Is there anything down there?
801
00:46:53,680 --> 00:46:56,000
What do you mean? In the cellar?
802
00:46:57,200 --> 00:46:59,600
Is there anything that she could
use to get out?
803
00:47:03,360 --> 00:47:04,759
Don't think so.
804
00:47:04,760 --> 00:47:07,519
Well, what if she starts shouting?
Will anyone hear her?
805
00:47:07,520 --> 00:47:10,160
I doubt it.
That door's pretty thick.
806
00:47:11,360 --> 00:47:13,999
Anyway, there's only us.
Till Ben gets back.
807
00:47:14,000 --> 00:47:16,479
He's at a festival. He'll be late.
Well, we'll have to think
808
00:47:16,480 --> 00:47:18,199
of something by then, won't we?
Like what?
809
00:47:18,200 --> 00:47:20,200
Like a way to stop her banging
on that door.
810
00:47:21,200 --> 00:47:23,359
Can't just tell Ben not
to come in to the kitchen
811
00:47:23,360 --> 00:47:26,239
and we can't tell him about this,
can we? Can we?
812
00:47:26,240 --> 00:47:28,399
How would we ever explain
any of this to Ben?
813
00:47:28,400 --> 00:47:32,000
We can't.
I mean, we can't... tie her up.
814
00:47:42,040 --> 00:47:44,720
You need to go down there
and see her.
815
00:47:46,600 --> 00:47:49,240
Ask her what she wants to eat.
816
00:47:51,880 --> 00:47:53,560
Well, she has to eat.
817
00:47:55,400 --> 00:47:57,680
Is that her phone? Yeah.
818
00:47:58,680 --> 00:48:00,239
Got broken when we...
819
00:48:00,240 --> 00:48:02,040
She didn't phone anyone, did she?
820
00:48:10,000 --> 00:48:12,600
PHONE DIALS OUT
821
00:48:26,760 --> 00:48:28,280
PHONE RINGS
822
00:48:30,120 --> 00:48:32,599
ANSWERPHONE RECORDING: Hello.
This is Janice. I'm not here.
823
00:48:32,600 --> 00:48:34,520
Please leave a message.
BEEP
824
00:48:55,360 --> 00:48:57,520
LOCK CLICKS, DOOR CREAKS OPEN
825
00:49:08,080 --> 00:49:10,360
SHE BREATHES SHAKILY
826
00:49:11,720 --> 00:49:13,359
For God's sake. I'm not going to...
827
00:49:13,360 --> 00:49:15,479
I've been trying to think
of anything I could say
828
00:49:15,480 --> 00:49:17,199
that would make you let me go.
829
00:49:17,200 --> 00:49:20,399
Janice, this has all got out
of hand, that's all.
830
00:49:20,400 --> 00:49:23,040
I always think things through
really thoroughly.
831
00:49:24,840 --> 00:49:26,839
It's what you do when you're alone.
832
00:49:26,840 --> 00:49:29,839
You think everything through,
all the way to the end.
833
00:49:29,840 --> 00:49:31,639
Every possibility.
834
00:49:31,640 --> 00:49:33,600
The worst thing that could happen.
835
00:49:35,200 --> 00:49:36,800
I hid all your tools.
836
00:49:38,000 --> 00:49:40,919
First, just the sharp ones,
then everything else.
837
00:49:40,920 --> 00:49:42,880
Then I... then I broke the saws.
838
00:49:45,120 --> 00:49:46,520
Why?
839
00:49:48,040 --> 00:49:51,439
Because I don't see any way
you can ever let me go.
840
00:49:51,440 --> 00:49:52,639
Janice, no, no, no, no.
841
00:49:52,640 --> 00:49:55,039
I know that you're a good person,
but it doesn't make
842
00:49:55,040 --> 00:49:56,920
any difference being good.
843
00:49:58,400 --> 00:50:00,800
I'm like a bacillus
in your basement.
844
00:50:02,360 --> 00:50:04,839
Leave the door open,
even a tiny crack,
845
00:50:04,840 --> 00:50:07,159
and I will destroy everything.
846
00:50:07,160 --> 00:50:08,479
No.
847
00:50:08,480 --> 00:50:10,239
Listen to me.
848
00:50:10,240 --> 00:50:13,159
Even if I promise
that I will never tell anyone
849
00:50:13,160 --> 00:50:15,159
about what happened here,
850
00:50:15,160 --> 00:50:17,439
you are not going to believe me.
851
00:50:17,440 --> 00:50:20,279
You're going to think that
I'm going to go to the police
852
00:50:20,280 --> 00:50:22,159
the moment you let me go.
853
00:50:22,160 --> 00:50:23,640
I'm right, aren't I?
854
00:50:24,920 --> 00:50:27,119
You can't risk letting me leave.
855
00:50:27,120 --> 00:50:29,480
You don't know how
to make that happen.
856
00:50:33,480 --> 00:50:37,840
I have a Skype call tomorrow
at 9pm with my sister in Canada.
857
00:50:39,000 --> 00:50:42,519
That's the first time people
are going to notice I'm missing.
858
00:50:42,520 --> 00:50:44,319
People look for me,
859
00:50:44,320 --> 00:50:48,000
they're going to find this house
listed as my last appointment.
860
00:50:59,920 --> 00:51:01,400
I cut myself.
861
00:51:03,640 --> 00:51:06,480
There's blood in every corner
of this cellar.
862
00:51:08,280 --> 00:51:09,680
I peed, too, everywhere.
863
00:51:12,440 --> 00:51:14,319
You know I love that CSI, don't you?
864
00:51:14,320 --> 00:51:16,680
SHE CHUCKLES
Things they can do now.
865
00:51:19,240 --> 00:51:20,719
If anyone comes looking for me,
866
00:51:20,720 --> 00:51:23,719
they are going to find me
all over this room.
867
00:51:23,720 --> 00:51:25,280
And they'll find my blood.
868
00:51:27,800 --> 00:51:30,640
So, you see, if you think about it,
you're as trapped as I am.
869
00:51:33,120 --> 00:51:35,000
I'm not stupid, Harry.
870
00:51:36,040 --> 00:51:38,959
I know you think that you're the one
in control because I'm the one
871
00:51:38,960 --> 00:51:40,440
locked in your cellar.
872
00:51:42,280 --> 00:51:44,279
But I'm not going
to make this easy for you.
873
00:51:44,280 --> 00:51:46,279
I promise you that.
874
00:51:46,280 --> 00:51:48,400
I promise you hell.
875
00:52:05,920 --> 00:52:08,959
PHONE DIALS
876
00:52:08,960 --> 00:52:10,679
Hello. This is Janice. I'm not here.
877
00:52:10,680 --> 00:52:13,040
Please leave a message.
BEEP
878
00:52:22,840 --> 00:52:25,839
For the last few months,
Mrs Kreiner has known
879
00:52:25,840 --> 00:52:30,519
what her husband did,
and it's probably making her sick.
880
00:52:30,520 --> 00:52:34,760
So, let's imagine that every time
that she has sex with him...
881
00:52:36,160 --> 00:52:38,640
...it drives her a little mad.
882
00:52:39,720 --> 00:52:41,399
So, she goes to a therapist.
883
00:52:41,400 --> 00:52:46,039
Every time that she has intimate
relations with her husband,
884
00:52:46,040 --> 00:52:47,799
she has a session.
885
00:52:47,800 --> 00:52:49,759
Like a penance.
886
00:52:49,760 --> 00:52:51,959
All right? Mm-hm. OK.
887
00:52:51,960 --> 00:52:55,239
Obviously, she has to pay
the therapist,
888
00:52:55,240 --> 00:52:58,759
but the money can't go out
of the usual account
889
00:52:58,760 --> 00:53:01,079
because her husband would see it
and she's not ready
890
00:53:01,080 --> 00:53:02,519
to have that conversation.
891
00:53:02,520 --> 00:53:06,839
So, she turns to the one person
who shares the secret.
892
00:53:06,840 --> 00:53:09,479
Celina Cadiz. Right.
893
00:53:09,480 --> 00:53:11,279
Every time she has a session,
894
00:53:11,280 --> 00:53:13,559
she sends a text to Celina
895
00:53:13,560 --> 00:53:17,199
instructing her to pay the therapist
896
00:53:17,200 --> 00:53:20,319
out of some, presumably, let's say,
897
00:53:20,320 --> 00:53:21,959
other secret account.
898
00:53:21,960 --> 00:53:24,319
And she probably says
something like,
899
00:53:24,320 --> 00:53:26,399
"Tell no-one. Don't ask me why.
900
00:53:26,400 --> 00:53:27,959
"Just do it."
901
00:53:27,960 --> 00:53:30,319
Now, here's the part
that I don't fully understand.
902
00:53:30,320 --> 00:53:33,359
Maybe Celina is just
naturally obedient.
903
00:53:33,360 --> 00:53:36,199
Maybe she's terrified
of Mrs Kreiner.
904
00:53:36,200 --> 00:53:40,239
I don't know. But Celina does
exactly as she is told,
905
00:53:40,240 --> 00:53:43,360
every single time
she receives that message.
906
00:53:45,480 --> 00:53:48,039
So, it must have seemed very strange
to her.
907
00:53:48,040 --> 00:53:50,839
Why? Well, Celina would be...
908
00:53:50,840 --> 00:53:53,799
...what, in her 50s now?
909
00:53:53,800 --> 00:54:00,559
Understandable, then,
that she might expand the text size
910
00:54:00,560 --> 00:54:02,440
on her phone screen.
911
00:54:08,040 --> 00:54:11,039
"PAY THE RAPIST."
912
00:54:11,040 --> 00:54:12,439
That's awesome.
913
00:54:12,440 --> 00:54:15,480
HE CHUCKLES It does have
its amusing side, doesn't it?
914
00:54:17,560 --> 00:54:20,120
But that means that the therapist
was never paid.
915
00:54:21,520 --> 00:54:22,920
Does it?
916
00:54:23,880 --> 00:54:26,519
The therapist doesn't get paid,
so they send out a reminder.
917
00:54:26,520 --> 00:54:29,999
Celina pays the bill,
not realising she paid it already
918
00:54:30,000 --> 00:54:32,159
to the wrong person.
919
00:54:32,160 --> 00:54:37,440
The bill gets paid twice
every time the senator has sex.
920
00:54:38,600 --> 00:54:40,839
THEY LAUGH
921
00:54:40,840 --> 00:54:43,440
Congratulations, Dillon.
You solved the whole case.
922
00:54:46,840 --> 00:54:48,879
Oh, "Pay the rapist."
923
00:54:48,880 --> 00:54:50,959
HE LAUGHS
924
00:54:50,960 --> 00:54:52,879
That's awesome.
925
00:54:52,880 --> 00:54:54,839
Laughter on death row.
926
00:54:54,840 --> 00:54:56,879
Well, I do what I can.
927
00:54:56,880 --> 00:54:59,479
The English journalist
just called me.
928
00:54:59,480 --> 00:55:02,239
Oh, yeah?
Is she going to use the interview?
929
00:55:02,240 --> 00:55:04,039
Nah, it wasn't about that.
930
00:55:04,040 --> 00:55:07,039
She thinks she might have a case
to bring to you.
931
00:55:07,040 --> 00:55:08,359
Really?
932
00:55:08,360 --> 00:55:10,319
How very convenient.
933
00:55:10,320 --> 00:55:13,079
She didn't sound like she was lying.
934
00:55:13,080 --> 00:55:15,120
Actually, she sounded upset.
935
00:55:16,160 --> 00:55:17,559
She give you any details?
936
00:55:17,560 --> 00:55:21,799
No, but she assured me
the case had moral worth.
937
00:55:21,800 --> 00:55:23,320
Really?
938
00:55:24,920 --> 00:55:26,399
Will you see her again?
939
00:55:26,400 --> 00:55:31,160
When? She's actually
on her way already.
940
00:55:32,320 --> 00:55:33,920
Says it's urgent.
941
00:55:35,520 --> 00:55:38,159
Well, I'm not really permitted
spontaneous visits.
942
00:55:38,160 --> 00:55:41,919
With respect, I think
what you're permitted is up to me.
943
00:55:41,920 --> 00:55:43,799
You have an appointment
at two o'clock.
944
00:55:43,800 --> 00:55:45,760
She could slot in before that, OK?
945
00:55:46,920 --> 00:55:48,959
Yeah. I'm not going anywhere.
946
00:55:48,960 --> 00:55:50,280
I'll arrange it.
947
00:55:52,720 --> 00:55:55,079
Well, that was nice. What was nice?
948
00:55:55,080 --> 00:55:57,559
Get to talk to her again.
949
00:55:57,560 --> 00:55:59,359
You liked her.
950
00:55:59,360 --> 00:56:00,719
No, I didn't.
951
00:56:00,720 --> 00:56:01,879
I liked her, too.
952
00:56:01,880 --> 00:56:04,599
HE SCOFFS
That is not good news for her.
953
00:56:04,600 --> 00:56:06,359
No, I don't like her THAT much.
954
00:56:06,360 --> 00:56:08,519
Well, lucky for her, then.
955
00:56:08,520 --> 00:56:10,159
Not romantically.
956
00:56:10,160 --> 00:56:13,280
It's nothing to do with liking her
for either of us.
957
00:56:14,320 --> 00:56:17,119
We're both just fascinated
by her for one reason.
958
00:56:17,120 --> 00:56:18,560
She's still alive.
959
00:56:19,840 --> 00:56:21,200
So are we.
960
00:56:22,880 --> 00:56:24,360
No, we are not.
961
00:56:26,200 --> 00:56:29,079
We're living the same day,
over and over and over and over
962
00:56:29,080 --> 00:56:31,079
and over again,
in the same tiny room,
963
00:56:31,080 --> 00:56:34,159
until someone has the common decency
to switch us off.
964
00:56:34,160 --> 00:56:35,400
Wow.
965
00:56:36,400 --> 00:56:42,280
You know, sometimes you can make
this place feel really depressing.
966
00:56:43,600 --> 00:56:44,999
It's death row, Dillon.
967
00:56:45,000 --> 00:56:46,839
We're awaiting execution.
968
00:56:46,840 --> 00:56:49,839
I am not what's getting you down.
969
00:56:49,840 --> 00:56:51,160
Beg to differ.
970
00:56:54,320 --> 00:56:56,599
She was interesting, though.
971
00:56:56,600 --> 00:56:57,960
She hid it well, but...
972
00:56:59,160 --> 00:57:01,120
...I'm fairly sure she detested me.
973
00:57:02,640 --> 00:57:04,280
So why would she want
to talk to me again?
974
00:57:05,640 --> 00:57:07,360
What kind of case would that be?
975
00:57:08,760 --> 00:57:10,040
Hmm.
976
00:57:24,320 --> 00:57:27,759
♪ You may run home for a long time
977
00:57:27,760 --> 00:57:29,959
♪ Run home for a long time
978
00:57:29,960 --> 00:57:32,879
♪ You may run home for a long time
979
00:57:32,880 --> 00:57:35,719
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down
980
00:57:35,720 --> 00:57:38,239
♪ Go tell that long-tongued liar
981
00:57:38,240 --> 00:57:40,959
♪ Go tell that midnight rider
982
00:57:40,960 --> 00:57:43,959
♪ Tell the gambler, the rambler,
The backbiter
983
00:57:43,960 --> 00:57:46,719
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down
984
00:57:46,720 --> 00:57:49,440
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down. ♪
72265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.